1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:41,883 --> 00:00:43,883 ‎„Ca să nu uitați cât vă iubesc 3 00:00:43,963 --> 00:00:47,403 ‎și cât îmi doresc ‎să fim iarăși o familie.” 4 00:00:48,443 --> 00:00:49,443 ‎„Tata.” 5 00:00:50,443 --> 00:00:51,883 ‎Asta ce mai e? 6 00:00:53,163 --> 00:00:54,763 ‎Vrea ceva de la noi. 7 00:00:56,043 --> 00:00:57,723 ‎Și Ari unde e? 8 00:00:58,203 --> 00:01:00,963 ‎N-a venit acasă, ‎nu-mi răspunde la telefon… 9 00:01:01,043 --> 00:01:03,883 ‎I-am scris și mi-a spus că e bine. ‎Dar nu pricep. 10 00:01:03,963 --> 00:01:05,563 ‎De unde să știu, Mencía? 11 00:01:31,643 --> 00:01:35,203 ‎IVÁN: ARI, NU MĂ IGNORA. ‎TU MĂ ÎNȚELEGI. AM NEVOIE DE TINE. 12 00:01:50,083 --> 00:01:51,003 ‎Tată! 13 00:02:01,643 --> 00:02:03,603 ‎S-a stabilit data procesului. 14 00:02:06,403 --> 00:02:08,603 ‎Deci o să am nevoie de tine. 15 00:02:11,323 --> 00:02:14,523 ‎Știu că pot conta pe tine ‎ca martor al apărării. 16 00:02:14,603 --> 00:02:16,123 ‎Chiar e nevoie? 17 00:02:16,203 --> 00:02:17,083 ‎Poftim? 18 00:02:19,323 --> 00:02:20,203 ‎Vreau să spun… 19 00:02:22,363 --> 00:02:25,603 ‎E clar că a fost un accident. ‎Ești nevinovat. 20 00:02:25,683 --> 00:02:27,963 ‎Poate nu trebuie să depun mărturie. 21 00:02:28,803 --> 00:02:30,163 ‎Ba trebuie. 22 00:02:33,163 --> 00:02:37,043 ‎Dar trebuie să îi convingi ‎și pe frații tăi să o facă. 23 00:02:38,523 --> 00:02:41,163 ‎Trebuie ca ei să înțeleagă… 24 00:02:41,723 --> 00:02:44,883 ‎că mi-am dorit tot ce e mai bun ‎pentru voi trei. 25 00:02:47,483 --> 00:02:50,043 ‎Poate că n-am procedat întotdeauna bine… 26 00:02:53,683 --> 00:02:55,283 ‎dar vă iubesc pe toți trei. 27 00:02:57,403 --> 00:03:00,243 ‎Și am nevoie să fiu iarăși alături de voi. 28 00:03:06,923 --> 00:03:09,043 ‎Așa că te implor. 29 00:03:11,083 --> 00:03:12,123 ‎Te rog! 30 00:03:14,283 --> 00:03:15,843 ‎A dormit la mine. 31 00:03:15,923 --> 00:03:17,643 ‎Dar de ce? Se simte bine? 32 00:03:17,723 --> 00:03:19,443 ‎S-a întâlnit cu taică-tău și… 33 00:03:19,523 --> 00:03:21,643 ‎Asta, și faptul că încă nu e gata. 34 00:03:22,203 --> 00:03:24,483 ‎- Pentru ce? ‎- Faza cu Patrick și Iván. 35 00:03:25,123 --> 00:03:26,683 ‎Ce e cu Patrick și Iván? 36 00:03:28,643 --> 00:03:30,403 ‎Bravo, Nico. Felicitări! 37 00:05:37,883 --> 00:05:43,443 ‎HOT BOY ‎SALUT… TE INTERESEAZĂ? 38 00:05:58,803 --> 00:06:04,323 ‎MI-E DOR DE TINE. 39 00:06:08,723 --> 00:06:09,563 ‎MESAJ ȘTERS 40 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 ‎CONTACT BLOCAT 41 00:06:17,123 --> 00:06:18,243 ‎ANIMAL ‎VREI UN PNP? 42 00:06:18,323 --> 00:06:20,203 ‎CE? 43 00:06:20,283 --> 00:06:26,923 ‎PARTY AND PLAY, CHEMSEX. 44 00:06:27,003 --> 00:06:28,883 ‎CE-I AIA? 45 00:06:28,963 --> 00:06:35,963 ‎SEX ÎN GRUP, ‎DROGAȚI PÂNĂ NU MAI ȘTIM DE NOI. 46 00:06:39,803 --> 00:06:42,443 ‎NU CRED CĂ MĂ INTERESEAZĂ. 47 00:06:42,523 --> 00:06:46,603 ‎AI ZIS CĂ VREI SĂ TE FUȚI NONSTOP 48 00:06:46,683 --> 00:06:50,643 ‎PÂNĂ NU MAI ȘTII CUM TE CHEAMĂ. 49 00:06:57,003 --> 00:07:00,043 ‎- MĂ GÂNDESC ȘI TE ANUNȚ. ‎- BINE. SALUT, ARMĂSARULE! 50 00:08:02,563 --> 00:08:06,123 ‎Ce-i vinzi lui Hugo, mai exact? 51 00:08:07,083 --> 00:08:09,123 ‎Ori îmi spui mie, ori Virginiei. 52 00:08:09,203 --> 00:08:11,243 ‎În regulă. Bine? 53 00:08:15,123 --> 00:08:16,523 ‎Îi vând hormoni. 54 00:08:17,163 --> 00:08:19,083 ‎Hormoni? Pentru ce? 55 00:08:19,683 --> 00:08:21,763 ‎Pentru dezvoltarea musculaturii. 56 00:08:22,443 --> 00:08:25,083 ‎Deci nu îi vinzi doar, ci îl ajuți. 57 00:08:25,163 --> 00:08:26,803 ‎Isadora, am nevoie de bani. 58 00:08:26,883 --> 00:08:27,883 ‎Pentru ce? 59 00:08:29,723 --> 00:08:31,283 ‎Îmi fac faloplastie. 60 00:08:34,123 --> 00:08:37,043 ‎Și de ce nu te operează taică-tău ‎ca până acum? 61 00:08:37,123 --> 00:08:39,043 ‎Nu vrea. N-o face. 62 00:08:39,523 --> 00:08:40,723 ‎De-aia fac trafic. 63 00:08:42,923 --> 00:08:47,403 ‎Îi mai vând o dată lui Hugo, ‎apoi caut alți clienți. Ți-o jur. 64 00:08:47,483 --> 00:08:49,683 ‎Dar te rog, nu mă turna! 65 00:08:50,603 --> 00:08:52,563 ‎Du-te! Până nu mă răzgândesc. 66 00:09:18,723 --> 00:09:21,283 ‎- Cum merge, scumpule? ‎- Ce faci? 67 00:09:21,363 --> 00:09:23,723 ‎Fă-mi rost de asta, te rog! 68 00:09:24,683 --> 00:09:27,123 ‎Ce? Faci afaceri cu jigodia de Hugo, 69 00:09:27,203 --> 00:09:28,843 ‎dar cu mine nu? 70 00:09:28,923 --> 00:09:30,123 ‎Isa, ce e asta? 71 00:09:30,203 --> 00:09:32,843 ‎E un medicament eliberat cu rețetă. 72 00:09:32,923 --> 00:09:35,643 ‎Dragule, mi-a fost foarte greu ‎în ultima vreme 73 00:09:35,723 --> 00:09:37,843 ‎și am nevoie de un trip ca lumea. 74 00:09:37,923 --> 00:09:39,403 ‎Iar ăsta e de top. 75 00:09:39,483 --> 00:09:40,723 ‎Ține-mă la curent! 76 00:09:41,243 --> 00:09:42,523 ‎O să mă interesez. 77 00:09:42,603 --> 00:09:43,923 ‎Mersi, scumpete! 78 00:09:55,963 --> 00:09:57,243 ‎Bună! 79 00:10:04,603 --> 00:10:08,003 ‎- SARAUL PE VECI. TRĂIASCĂ IUBIREA! ‎- CE VIDEO DRĂGUȚ! 80 00:10:08,083 --> 00:10:10,843 ‎- PRIMA IUBIRE E ADEVĂRATĂ. ‎- CE CUPLU DRĂGUȚ! 81 00:10:10,923 --> 00:10:13,203 ‎- DE M-AȘ TREZI ȘI EU AȘA! ‎- ROMANTIC! 82 00:10:15,083 --> 00:10:16,763 ‎Doarme ca un înger, nu? 83 00:10:19,403 --> 00:10:22,443 ‎Îmi mai dă o șansă și n-o voi rata. 84 00:10:23,043 --> 00:10:24,003 ‎Iată! 85 00:10:24,083 --> 00:10:26,563 ‎Încă sunt calde. Vrei? 86 00:10:27,283 --> 00:10:29,843 ‎- Ce-i cu filmul ăsta? ‎- Îți place, nu? 87 00:10:29,923 --> 00:10:32,203 ‎Are deja peste 20.000 de aprecieri. 88 00:10:32,723 --> 00:10:33,963 ‎Nu ne-am împăcat. 89 00:10:34,043 --> 00:10:36,203 ‎Ți-am spus, vreau puțin câte puțin. 90 00:10:36,283 --> 00:10:37,363 ‎Știu. 91 00:10:37,883 --> 00:10:38,883 ‎Ai dreptate. 92 00:10:39,843 --> 00:10:40,923 ‎Recepționat. 93 00:10:42,163 --> 00:10:44,523 ‎De fapt, aș vrea să avem niște reguli. 94 00:10:46,683 --> 00:10:47,563 ‎Sigur. 95 00:10:47,643 --> 00:10:51,323 ‎Vreau să postăm clipuri ‎doar cu acceptul amândurora. 96 00:10:53,163 --> 00:10:54,003 ‎Bine. 97 00:10:54,083 --> 00:10:56,363 ‎Și să dormi pe canapea deocamdată. 98 00:11:00,483 --> 00:11:01,323 ‎Uite, 99 00:11:02,043 --> 00:11:03,643 ‎îl șterg chiar acum. 100 00:11:08,603 --> 00:11:09,603 ‎Gata. 101 00:11:12,203 --> 00:11:13,043 ‎Tu îmi ceri, 102 00:11:13,683 --> 00:11:15,003 ‎eu mă supun. 103 00:11:22,283 --> 00:11:23,283 ‎Bine. 104 00:11:23,363 --> 00:11:25,443 ‎Cum am spus și mai devreme, 105 00:11:25,523 --> 00:11:29,083 ‎un clip cu noi doi ‎cu sărurile dvs. de baie 106 00:11:29,163 --> 00:11:31,123 ‎v-ar face o reclamă grozavă. 107 00:11:32,443 --> 00:11:35,283 ‎Nu-mi vine să vizitez mormântul lui. 108 00:11:37,643 --> 00:11:38,603 ‎Nu știu. 109 00:11:41,283 --> 00:11:44,763 ‎Cred că n-o să pot depăși niciodată ‎momentul ăsta. 110 00:11:48,163 --> 00:11:51,603 ‎Măcar acum poți vorbi despre asta. 111 00:11:52,763 --> 00:11:55,563 ‎I-ai spus numele, ai zis „mormântul lui”. 112 00:11:56,643 --> 00:12:00,323 ‎Și ai spus că te lași de băut. 113 00:12:01,243 --> 00:12:02,723 ‎Vino acasă! 114 00:12:02,803 --> 00:12:07,003 ‎Oi fi eu sora ta mai mică, ‎dar pot avea grijă de tine, știi? 115 00:12:18,323 --> 00:12:20,443 ‎Mencía, am să-ți cer o favoare. 116 00:12:20,963 --> 00:12:22,283 ‎Sigur, orice. 117 00:12:22,803 --> 00:12:25,563 ‎Au stabilit ziua procesului tatei. 118 00:12:26,723 --> 00:12:30,963 ‎Mi-a cerut să te conving ‎să depui mărturie în apărarea lui. 119 00:12:31,843 --> 00:12:33,323 ‎Așa deci. 120 00:12:33,403 --> 00:12:35,803 ‎Acum înțeleg de ce ne-a dat mașinile. 121 00:12:35,883 --> 00:12:36,843 ‎Ce mașini? 122 00:12:37,363 --> 00:12:40,563 ‎Tata ne-a dat fiecăruia ‎câte o mașină, pur și simplu. 123 00:12:40,643 --> 00:12:43,283 ‎Adică, nu pur și simplu. ‎Vrea să ne cumpere. 124 00:12:44,643 --> 00:12:45,883 ‎Ascultă… 125 00:12:46,403 --> 00:12:50,123 ‎Mencía, trebuie să înțelegem ‎că avem nevoie de tata ca să… 126 00:12:50,203 --> 00:12:52,883 ‎Nu, nu avem nevoie de tata deloc. 127 00:12:52,963 --> 00:12:54,283 ‎Mencía… 128 00:12:54,803 --> 00:12:56,883 ‎Ari, am spus „nu”. Termină! 129 00:12:57,963 --> 00:13:01,403 ‎- Păi… ‎- Nu voi depune mărturie. Nici Patrick. 130 00:13:02,523 --> 00:13:07,163 ‎Mencía, gândiți-vă că tot ce a făcut tata ‎a fost spre binele nostru. 131 00:13:07,243 --> 00:13:08,203 ‎- Serios? ‎- Da. 132 00:13:08,283 --> 00:13:10,243 ‎- Și uciderea lui Samuel? ‎- Mencía! 133 00:13:10,323 --> 00:13:13,003 ‎Ari, nu făceai progrese? ‎Uită-te la tine acum! 134 00:13:14,163 --> 00:13:16,723 ‎Ți-a lăsat iubitul să moară. 135 00:13:16,803 --> 00:13:18,523 ‎Nimic nu dovedește asta. 136 00:13:18,603 --> 00:13:23,323 ‎Nici faptul că n-a chemat salvarea? ‎Că l-a pus pe Patrick să ascundă cadavrul? 137 00:13:23,403 --> 00:13:26,163 ‎- Sau că ne-a spus că Samuel… ‎- Termină! 138 00:13:33,963 --> 00:13:36,683 ‎Ari, nu te mai amăgi! 139 00:13:36,763 --> 00:13:39,323 ‎Ai reușit să accepți că Samuel a murit. 140 00:13:41,403 --> 00:13:44,283 ‎Sper să reușești să accepți și motivul. 141 00:13:56,923 --> 00:13:58,843 ‎Filmul ăsta o să fie bengos. 142 00:13:58,923 --> 00:14:00,403 ‎Clientului o să-i placă. 143 00:14:03,443 --> 00:14:07,043 ‎Sara, marca asta ne plătește ‎bani frumoși. 144 00:14:07,123 --> 00:14:09,883 ‎Și nicio grijă! ‎E spumă, n-o să se vadă nimic. 145 00:14:11,243 --> 00:14:13,043 ‎Nu asta mă deranjează. 146 00:14:15,643 --> 00:14:16,643 ‎Bine. 147 00:14:18,323 --> 00:14:19,283 ‎Ai dreptate. 148 00:14:20,523 --> 00:14:21,603 ‎Nu-i nimic. 149 00:14:22,883 --> 00:14:24,003 ‎Renunțăm la film! 150 00:14:25,963 --> 00:14:28,363 ‎Nicio grijă! O să mai fie și alte mărci. 151 00:14:29,963 --> 00:14:30,803 ‎Bine, atunci. 152 00:14:31,523 --> 00:14:32,723 ‎Să-l facem! 153 00:14:34,603 --> 00:14:35,563 ‎Ești sigură? 154 00:14:37,003 --> 00:14:40,163 ‎Dacă crezi că e bine pentru noi, ‎atunci da. 155 00:14:43,003 --> 00:14:44,003 ‎Bine. 156 00:15:17,683 --> 00:15:18,683 ‎Așa… 157 00:15:21,323 --> 00:15:23,003 ‎Ești cam departe acolo. 158 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 ‎Poți veni mai aproape? 159 00:15:29,643 --> 00:15:30,563 ‎Așa e bine? 160 00:15:32,083 --> 00:15:33,283 ‎Mai bine. 161 00:15:34,163 --> 00:15:35,803 ‎- Ce e? ‎- Nu sunt convins. 162 00:15:35,883 --> 00:15:38,603 ‎O fi fundalul, o fi poziția noastră… 163 00:15:40,843 --> 00:15:43,843 ‎Nu vrei să încerci ‎să te întorci cu spatele un pic? 164 00:15:54,123 --> 00:15:55,803 ‎Așa e mai bine. 165 00:15:56,763 --> 00:15:57,683 ‎Îți place? 166 00:16:01,523 --> 00:16:03,683 ‎Fir-ar… 167 00:16:07,563 --> 00:16:08,603 ‎La naiba, scuze! 168 00:16:11,243 --> 00:16:12,243 ‎Ți s-a…? 169 00:16:12,323 --> 00:16:13,323 ‎Da… 170 00:16:13,403 --> 00:16:15,323 ‎A trecut mult de când noi doi… 171 00:16:15,403 --> 00:16:16,563 ‎Știi? 172 00:16:17,523 --> 00:16:18,443 ‎Îmi pare rău. 173 00:16:19,323 --> 00:16:21,123 ‎Ne oprim până trece? 174 00:17:08,203 --> 00:17:10,283 ‎DECI VREI SĂ NE ÎNTÂLNIM? 175 00:17:10,363 --> 00:17:12,603 ‎AI CHEF? 176 00:17:12,683 --> 00:17:14,643 ‎POATE… 177 00:17:14,723 --> 00:17:16,323 ‎AI BUNĂTĂȚI? 178 00:17:16,403 --> 00:17:18,483 ‎PRAFURI? 179 00:17:18,563 --> 00:17:21,923 ‎PRAFURI. CHESTII. DROGURI. 180 00:17:22,003 --> 00:17:25,003 ‎DA. 181 00:17:32,243 --> 00:17:33,243 ‎Știi… 182 00:17:37,523 --> 00:17:43,003 ‎Mă gândeam la ce ai spus, ‎s-o luăm încetișor și… 183 00:17:43,843 --> 00:17:46,363 ‎Voiam să-ți dau o primă întâlnire. 184 00:17:47,443 --> 00:17:49,843 ‎- O primă întâlnire? ‎- Da. 185 00:17:49,923 --> 00:17:55,963 ‎Aș găti o cină romantică ‎pentru tine, aici, acasă. 186 00:17:57,163 --> 00:17:58,083 ‎Bine. 187 00:17:58,683 --> 00:18:01,563 ‎Minunat. Mă duc la supermarket. 188 00:18:02,843 --> 00:18:04,683 ‎Dacă mă aștepți, ies cu tine. 189 00:18:05,403 --> 00:18:08,563 ‎- Ieși? ‎- Da, ne vedem la Isadora House. 190 00:18:08,643 --> 00:18:11,523 ‎Bilal și-a înnoit viza ‎și mergem să bem ceva. 191 00:18:12,003 --> 00:18:15,643 ‎Mă duc un pic, ‎apoi avem prima noastră întâlnire, bine? 192 00:18:15,723 --> 00:18:18,203 ‎Sigur. Distracție plăcută! 193 00:18:31,163 --> 00:18:32,603 ‎Iată-le! 194 00:18:34,483 --> 00:18:39,883 ‎Un shot nu-i mare scofală. ‎O să mi se ierte păcatele. 195 00:18:39,963 --> 00:18:43,123 ‎- Sigur că da. ‎- Felicitări! 196 00:18:48,323 --> 00:18:49,483 ‎Drace! 197 00:18:49,563 --> 00:18:50,843 ‎- E tare, nu? ‎- Da. 198 00:18:50,923 --> 00:18:52,923 ‎Primul rând e din partea casei. 199 00:18:53,003 --> 00:18:54,163 ‎Mulțumesc. 200 00:18:54,243 --> 00:18:56,563 ‎- Aduc băutura. ‎- Bun. 201 00:19:01,243 --> 00:19:02,563 ‎- Ce? ‎- Cum te simți? 202 00:19:02,643 --> 00:19:03,563 ‎Bună! 203 00:19:04,203 --> 00:19:05,043 ‎Bună! 204 00:19:05,123 --> 00:19:06,883 ‎Mă bucur mult pentru tine. 205 00:19:07,403 --> 00:19:08,403 ‎Mersi. 206 00:19:10,283 --> 00:19:11,923 ‎Ți-am adus un fleac. 207 00:19:13,523 --> 00:19:14,683 ‎- Serios? ‎- Da. 208 00:19:14,763 --> 00:19:16,363 ‎Pentru mine? Mersi. 209 00:19:19,843 --> 00:19:20,883 ‎Ubuntu? 210 00:19:20,963 --> 00:19:25,243 ‎Da. E un curent de gândire african ‎ce apără valoarea comunității 211 00:19:25,323 --> 00:19:26,883 ‎și ajutorarea celorlalți. 212 00:19:26,963 --> 00:19:28,283 ‎Sper să îți placă. 213 00:19:28,883 --> 00:19:30,043 ‎Da, mersi. 214 00:19:34,043 --> 00:19:35,843 ‎Mă prezinți fraților tăi? 215 00:19:38,163 --> 00:19:39,923 ‎Sigur, vino! 216 00:19:40,803 --> 00:19:44,043 ‎Băieți, ea e Rocío. 217 00:19:44,123 --> 00:19:45,043 ‎- Bună! ‎- Bună! 218 00:19:45,123 --> 00:19:45,963 ‎Bună, Sara! 219 00:19:46,043 --> 00:19:47,043 ‎Bună! 220 00:19:47,523 --> 00:19:48,843 ‎Isa! 221 00:19:50,043 --> 00:19:52,803 ‎- Ce e? ‎- Ce ai cerut nu e recreațional. 222 00:19:53,323 --> 00:19:55,643 ‎Îl vrei pentru Hugo? Ești nebună? 223 00:19:55,723 --> 00:19:59,163 ‎Nu, nu sunt nebună. ‎Fac lumii un serviciu. 224 00:19:59,243 --> 00:20:01,403 ‎Da, sigur. Nu conta pe mine! 225 00:20:01,483 --> 00:20:03,803 ‎Nu vreau să am de-a face cu asta. 226 00:20:04,323 --> 00:20:05,963 ‎Cât costă operația ta? 227 00:20:08,203 --> 00:20:09,083 ‎Zece? 228 00:20:09,843 --> 00:20:11,523 ‎Douăzeci? Treizeci? Cât? 229 00:20:12,043 --> 00:20:13,363 ‎Douăzeci. 230 00:20:14,283 --> 00:20:15,523 ‎Ți-o plătesc eu. 231 00:20:16,283 --> 00:20:18,083 ‎Adu-mi drogurile și o plătesc. 232 00:20:18,683 --> 00:20:21,043 ‎Ne ajutăm reciproc. 233 00:20:43,403 --> 00:20:48,123 ‎FRUMOSULE, VREI SĂ NE HÂRJONIM? 234 00:20:48,203 --> 00:20:50,003 ‎CAM DIRECT, NU CREZI? 235 00:20:50,083 --> 00:20:53,483 ‎EȘTI SUPERSEXY. 236 00:20:55,603 --> 00:20:58,283 ‎VINO, SUNTEM ÎNTR-O CASĂ MARE ‎PLINĂ DE SEXOȘI. 237 00:20:58,363 --> 00:21:00,003 ‎CU DROGURI LA GREU. 238 00:21:02,803 --> 00:21:05,963 ‎TRIMITE-MI O POZĂ CU CÂȚIVA BĂIEȚI. 239 00:21:06,043 --> 00:21:09,483 ‎NU VREAU SĂ FIU CEL MAI SEXY DE ACOLO. 240 00:21:34,163 --> 00:21:38,083 ‎CASA E A CELUI DIN DREAPTA. ‎UN BRAZILIAN CU UN CUR A-NTÂIA. 241 00:21:38,163 --> 00:21:41,163 ‎TE BAGI? 242 00:22:05,243 --> 00:22:08,683 ‎Mencía, știu că am fost rea cu tine. 243 00:22:09,163 --> 00:22:10,883 ‎Și mi-e dor de tine. 244 00:22:21,243 --> 00:22:25,603 ‎M-ai primit în casa ta. ‎Ai avut grijă de mine, iar eu… 245 00:22:30,203 --> 00:22:32,403 ‎Îți pot oferi de băut, să ne împăcăm? 246 00:22:40,363 --> 00:22:42,843 ‎I-am stabilit reguli și el le-a acceptat. 247 00:22:42,923 --> 00:22:45,523 ‎E mai atent și mai afectuos. 248 00:22:46,203 --> 00:22:48,123 ‎Are grijă de mine, mă respectă… 249 00:22:48,643 --> 00:22:49,643 ‎Nu știu. 250 00:22:50,203 --> 00:22:52,723 ‎Crede-mă, face totul ca să se schimbe. 251 00:22:54,083 --> 00:22:56,883 ‎Sara, tu ești ‎cea care trebuie să se schimbe. 252 00:22:56,963 --> 00:22:58,723 ‎Agresorii nu se schimbă. 253 00:22:59,483 --> 00:23:01,963 ‎Hai să nu începem din nou, te rog! 254 00:23:02,483 --> 00:23:03,563 ‎Bine. 255 00:23:04,963 --> 00:23:08,123 ‎Ție cum îți merge? ‎Nu zice că bine, fiindcă nu e așa. 256 00:23:08,963 --> 00:23:11,243 ‎Vechea poveste. Familia mea. 257 00:23:12,683 --> 00:23:14,683 ‎Ai nevoie de un pic de distracție. 258 00:23:15,363 --> 00:23:17,163 ‎Iar eu am venit să te ajut. 259 00:23:17,243 --> 00:23:18,443 ‎Ce vrei să faci? 260 00:23:20,003 --> 00:23:22,003 ‎Nu știu. Să sar de pe o clădire? 261 00:23:25,243 --> 00:23:26,243 ‎Ascultă! 262 00:23:26,843 --> 00:23:29,803 ‎Nu ți-a dat taică-tău o mașină? ‎Vrei să dăm o tură? 263 00:23:29,883 --> 00:23:31,643 ‎Dar nu avem permis. 264 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 ‎Și ce? 265 00:23:34,243 --> 00:23:35,603 ‎Bine. 266 00:23:36,963 --> 00:23:41,723 ‎E cu cutie automată. ‎Nu poate fi așa de complicat. 267 00:23:50,283 --> 00:23:51,643 ‎Virează! 268 00:23:58,523 --> 00:23:59,603 ‎Sara! 269 00:23:59,683 --> 00:24:01,323 ‎- Încă o dată! ‎- Bine. 270 00:24:22,723 --> 00:24:23,803 ‎Sara, termină! 271 00:26:04,843 --> 00:26:05,963 ‎Olé! 272 00:26:06,563 --> 00:26:10,643 ‎Taică-tău se va lăsa de medicină ‎și se va apuca de gătit. 273 00:26:10,723 --> 00:26:12,483 ‎Nu te uita așa la mine! 274 00:26:12,563 --> 00:26:15,243 ‎E un pui demn de o stea Michelin. 275 00:26:17,243 --> 00:26:19,603 ‎SONIA ‎PRIMIRE APEL 276 00:26:26,483 --> 00:26:29,643 ‎O eviți pe Sonia ‎fiindcă te temi să-i spui de Ari. 277 00:26:43,043 --> 00:26:45,203 ‎Mai aveți poze cu Nico din copilărie? 278 00:26:45,283 --> 00:26:48,683 ‎Nu, e singura poză ‎cu Nico mai mic de 12 ani. 279 00:26:50,163 --> 00:26:52,563 ‎Nu s-a recunoscut, așa că le-am aruncat. 280 00:26:56,403 --> 00:26:57,803 ‎Crezi că Ari mă place? 281 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 ‎Nu știu, fiule. 282 00:27:02,083 --> 00:27:03,203 ‎N-o cunosc. 283 00:27:03,283 --> 00:27:04,323 ‎Dar… 284 00:27:05,443 --> 00:27:07,363 ‎Așa ar trebui. Ești minunat. 285 00:27:09,963 --> 00:27:14,163 ‎Ești cel mai inteligent. ‎Așa este. Și cel mai prietenos. 286 00:27:14,243 --> 00:27:16,043 ‎În definitiv, ești băiatul meu. 287 00:27:17,403 --> 00:27:18,643 ‎Zâmbetul acela. 288 00:27:20,003 --> 00:27:23,883 ‎Așa zâmbeai când ai început anul școlar. ‎Mi-a fost dor de el. 289 00:27:26,003 --> 00:27:29,323 ‎- Bănuiesc că i-a fost greu în copilărie. ‎- I-a fost. 290 00:27:29,403 --> 00:27:33,003 ‎Mai ales pentru că alții nu au înțeles. 291 00:27:33,523 --> 00:27:35,723 ‎Asta l-a durut cel mai mult. 292 00:27:39,843 --> 00:27:42,523 ‎Cu timpul, ‎am învățat că cel mai important 293 00:27:42,603 --> 00:27:45,323 ‎era să îl ascultăm, să avem răbdare… 294 00:27:46,883 --> 00:27:48,603 ‎și, mai ales, 295 00:27:49,323 --> 00:27:52,003 ‎să îl acceptăm și să îl iubim așa cum e. 296 00:27:55,323 --> 00:27:57,683 ‎- Vin bucătarii! ‎- La masă! 297 00:27:57,763 --> 00:27:59,003 ‎Ai noroc. 298 00:27:59,083 --> 00:28:01,563 ‎Tata nu știe să gătească decât pui. 299 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 ‎- Și a ieșit grozav. ‎- Miroase delicios. 300 00:28:04,923 --> 00:28:06,243 ‎Desigur. 301 00:28:06,323 --> 00:28:07,643 ‎Mamă, e ridiche. 302 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 ‎- Ați pus ridichi? ‎- Multe. 303 00:28:10,123 --> 00:28:11,443 ‎Minunat. Mersi, iubi. 304 00:28:12,123 --> 00:28:14,643 ‎Sunt doi pui. Unul cu piper, unul fără. 305 00:28:14,723 --> 00:28:16,403 ‎Cum îți place ție. Iar ăsta… 306 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 ‎Deci locuiți toți cu Bilal? 307 00:28:33,163 --> 00:28:37,963 ‎Da, și încă un tip care e la muncă. ‎Și tu împarți casa cu alți frați? 308 00:28:38,043 --> 00:28:39,763 ‎Nu, eu locuiesc cu părinții. 309 00:28:39,843 --> 00:28:41,083 ‎Și de unde sunteți? 310 00:28:41,163 --> 00:28:42,603 ‎Din Guineea Ecuatorială. 311 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 ‎Părinții ei. Ea e de aici. 312 00:28:48,523 --> 00:28:50,043 ‎Ce norocoasă! 313 00:28:50,123 --> 00:28:53,763 ‎Ansu și Idrisi au venit cu o barcă. 314 00:28:53,843 --> 00:28:57,763 ‎Rashid, ascuns într-un camion. ‎Iar eu și Keita am sărit gardul. 315 00:28:58,883 --> 00:28:59,803 ‎Uite! 316 00:29:08,643 --> 00:29:10,843 ‎E o fată drăguță, dar… 317 00:29:11,843 --> 00:29:13,323 ‎Nu prea mă… 318 00:29:13,403 --> 00:29:18,563 ‎Vorbește întruna despre rădăcinile ei ‎africane, 319 00:29:19,083 --> 00:29:20,603 ‎E africană cum ești tu. 320 00:29:22,003 --> 00:29:24,923 ‎Ai tăi cum au venit în Spania? 321 00:29:25,003 --> 00:29:27,043 ‎Și ei au sărit gardul? 322 00:29:29,443 --> 00:29:30,643 ‎Mai vreți un rând? 323 00:29:35,443 --> 00:29:36,803 ‎Băieți, 324 00:29:37,523 --> 00:29:39,643 ‎eu mă duc acasă. Sunt obosită. 325 00:29:39,723 --> 00:29:41,843 ‎Felicitări încă o dată, Bilal! 326 00:29:41,923 --> 00:29:44,323 ‎Și sper că îți va plăcea cartea. 327 00:29:45,363 --> 00:29:46,403 ‎Mersi. 328 00:29:47,403 --> 00:29:48,963 ‎Pa, Rocío! 329 00:29:55,443 --> 00:29:57,883 ‎- Nu te atrage deloc? ‎- Nu. 330 00:29:57,963 --> 00:30:00,963 ‎De ce? Trebuie să-mi placă ‎pentru că e negresă? 331 00:30:01,043 --> 00:30:03,083 ‎Nu, pentru că e frumoasă. 332 00:30:03,643 --> 00:30:07,923 ‎Mă feresc de fete. Mă concentrez ‎să-mi clădesc viața pe care o merit. 333 00:30:08,443 --> 00:30:10,603 ‎Nu viața unui ospătar emigrant. 334 00:30:12,163 --> 00:30:13,243 ‎Bine, omule. 335 00:30:13,723 --> 00:30:14,563 ‎Bine. 336 00:30:16,123 --> 00:30:17,803 ‎Prietena ta și-a uitat asta. 337 00:30:17,883 --> 00:30:19,323 ‎Serios? 338 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 ‎Bună, frumosule! 339 00:30:50,603 --> 00:30:52,243 ‎Vrei niște mefedronă? 340 00:30:52,923 --> 00:30:54,603 ‎Nu, mersi. 341 00:30:54,683 --> 00:30:55,683 ‎Haide! 342 00:30:55,763 --> 00:30:57,083 ‎Nu. Mersi, nu. 343 00:31:58,683 --> 00:31:59,883 ‎Patrick! 344 00:32:03,323 --> 00:32:04,643 ‎Ce cauți aici? 345 00:32:06,203 --> 00:32:07,443 ‎Ce faci aici? 346 00:32:08,723 --> 00:32:10,043 ‎Lasă-mă în pace! 347 00:32:10,563 --> 00:32:12,883 ‎De ce naiba nu mori și gata? 348 00:32:19,523 --> 00:32:22,163 ‎Tu trebuia să fi murit, nu tata. 349 00:32:22,683 --> 00:32:23,523 ‎Tu. 350 00:32:44,523 --> 00:32:49,123 ‎Mama ta mi-a spus că ai aruncat ‎toate pozele din copilărie. 351 00:32:54,043 --> 00:32:56,843 ‎Nu. Nu pe toate. 352 00:33:02,363 --> 00:33:03,603 ‎Le-am ținut pe astea. 353 00:33:07,803 --> 00:33:09,363 ‎Aici puteam fi eu însumi. 354 00:33:11,883 --> 00:33:14,323 ‎E cel mai groaznic când te minți singur. 355 00:33:15,523 --> 00:33:17,763 ‎Te roade pe dinăuntru. 356 00:33:22,923 --> 00:33:23,883 ‎Te simți bine? 357 00:34:29,803 --> 00:34:31,083 ‎Ești sigură? 358 00:36:12,563 --> 00:36:14,763 ‎- Bună! ‎- Și întâlnirea noastră? 359 00:36:16,443 --> 00:36:17,363 ‎Știu… 360 00:36:18,043 --> 00:36:19,003 ‎Îmi pare rău. 361 00:36:19,523 --> 00:36:22,603 ‎- Dar Mencía era supărată și… ‎- Mencía! 362 00:36:24,403 --> 00:36:26,963 ‎Am știut eu că târfa aia e de vină. 363 00:36:28,323 --> 00:36:30,283 ‎Ți-am spus că te manipulează. 364 00:36:31,243 --> 00:36:33,443 ‎Ți-am spus sau nu? 365 00:36:33,963 --> 00:36:35,323 ‎Raúl, calmează-te! 366 00:36:35,843 --> 00:36:37,163 ‎Să mă calmez? 367 00:36:37,683 --> 00:36:40,923 ‎Am făcut tot ce mi-ai cerut ‎și mai mult decât atât. 368 00:36:41,003 --> 00:36:44,243 ‎Regulile tale tâmpite ‎și cina asta idioată. 369 00:36:44,323 --> 00:36:46,443 ‎Așa mă răsplătești? Da? 370 00:36:46,523 --> 00:36:48,443 ‎Raúl, gata. Ajunge! 371 00:36:48,523 --> 00:36:50,643 ‎Regret, dar nu te mai las să pleci. 372 00:36:52,243 --> 00:36:54,723 ‎Nu, eu nu plec. Tu pleci. 373 00:36:54,803 --> 00:36:56,963 ‎Ce? Cum adică, eu? 374 00:36:57,563 --> 00:36:58,403 ‎Cum? 375 00:36:59,363 --> 00:37:02,123 ‎Raúl, ce spuneai? 376 00:37:02,203 --> 00:37:04,563 ‎- Ce faci? ‎- Spune-te tuturor! Haide! 377 00:37:04,643 --> 00:37:06,963 ‎Spune-le ce simți pentru mine! 378 00:37:07,043 --> 00:37:09,243 ‎Sau să le spun eu? De-abia aștept. 379 00:37:40,963 --> 00:37:42,123 ‎Bună! 380 00:37:42,203 --> 00:37:43,923 ‎O caut pe Rocío. 381 00:37:44,483 --> 00:37:45,523 ‎Intrați! 382 00:37:51,923 --> 00:37:53,763 ‎Așteptați o clipă, domnule. 383 00:38:16,003 --> 00:38:18,163 ‎- Bună! ‎- Bună! 384 00:38:18,243 --> 00:38:20,363 ‎Ți-ai lăsat poșeta la Isadora. 385 00:38:20,883 --> 00:38:23,643 ‎Am crezut că am uitat-o în taxi. 386 00:38:26,323 --> 00:38:28,843 ‎Doamne! Ce gest frumos, Bilal! 387 00:38:28,923 --> 00:38:30,923 ‎Păi, știi… 388 00:38:31,003 --> 00:38:33,643 ‎Ubuntu.‎ Ajutorarea celorlalți. 389 00:38:36,363 --> 00:38:37,603 ‎Ce vilă! 390 00:38:38,483 --> 00:38:41,283 ‎Holul ăsta e mai mare ‎decât apartamentul meu. 391 00:38:42,323 --> 00:38:44,603 ‎Și sigur ai și piscină. 392 00:38:45,083 --> 00:38:46,443 ‎Da, avem piscină. 393 00:38:48,843 --> 00:38:49,963 ‎Mergem? 394 00:38:51,803 --> 00:38:52,803 ‎Sigur. 395 00:40:06,363 --> 00:40:07,683 ‎Bună, Samuel! 396 00:40:11,203 --> 00:40:13,563 ‎Iartă-mă că nu te-am vizitat până acum. 397 00:40:16,003 --> 00:40:17,363 ‎Nu am putut. 398 00:40:19,923 --> 00:40:21,803 ‎Mi-a fost atât de dor de tine. 399 00:40:40,363 --> 00:40:42,123 ‎Până ieri, credeam… 400 00:40:44,883 --> 00:40:47,843 ‎că motivul era ‎că nu am ajuns la timp în seara aia. 401 00:40:47,923 --> 00:40:49,163 ‎Că te-am dezamăgit. 402 00:40:51,243 --> 00:40:52,683 ‎Dar mă înșelam. 403 00:40:56,603 --> 00:41:01,443 ‎N-am venit fiindcă nu am putut înfrunta ‎cea mai grea întrebare din viața mea. 404 00:41:03,083 --> 00:41:05,163 ‎Dacă n-a fost un accident? 405 00:41:09,203 --> 00:41:10,563 ‎Nico are dreptate. 406 00:41:13,043 --> 00:41:15,483 ‎Când te minți, te roade pe dinăuntru. 407 00:41:18,443 --> 00:41:20,003 ‎Îmi amintește de tine. 408 00:41:24,043 --> 00:41:26,403 ‎Aveți aceeași aură. 409 00:41:27,723 --> 00:41:29,123 ‎Aceeași generozitate. 410 00:41:31,283 --> 00:41:34,123 ‎M-am aruncat în brațele lui ‎căutându-te pe tine… 411 00:41:35,843 --> 00:41:37,283 ‎iar tu nu mai ești aici. 412 00:41:40,643 --> 00:41:42,363 ‎Trebuie să mă țin departe, 413 00:41:43,003 --> 00:41:44,803 ‎fiindcă îl voi face să sufere. 414 00:41:45,963 --> 00:41:46,803 ‎Adică… 415 00:41:48,163 --> 00:41:49,683 ‎deja îl fac să sufere. 416 00:41:51,763 --> 00:41:55,803 ‎N-am avut niciodată curajul ‎și integritatea pe care le ai tu, Samuel. 417 00:41:57,163 --> 00:41:59,003 ‎O știi mai bine decât oricine. 418 00:42:00,963 --> 00:42:02,803 ‎Dar asta ți-o datorez. 419 00:42:09,443 --> 00:42:10,803 ‎Te iubesc atât de mult. 420 00:42:14,363 --> 00:42:15,963 ‎Și îmi pare rău pentru tot. 421 00:42:33,163 --> 00:42:35,163 ‎L-ai lăsat să moară. 422 00:42:37,323 --> 00:42:40,723 ‎I-ai refuzat ajutorul ‎ca să-l lași să moară. 423 00:42:44,803 --> 00:42:46,483 ‎Nu a fost un accident. 424 00:42:50,163 --> 00:42:52,923 ‎Sper să reușești ‎să-ți găsești liniștea aici. 425 00:42:59,243 --> 00:43:00,723 ‎Și eu la fel. 426 00:43:23,003 --> 00:43:23,923 ‎Să mergem! 427 00:43:32,363 --> 00:43:34,923 ‎- Dídac, ajută-mă! ‎- Ce este? 428 00:43:35,003 --> 00:43:38,083 ‎Am dat-o în bară. ‎Trebuie să vorbești cu Isadora. 429 00:43:38,763 --> 00:43:41,403 ‎E o porcărie ce vrei să-i faci lui Hugo! 430 00:43:42,323 --> 00:43:44,403 ‎Porcărie a fost ce mi-a făcut el. 431 00:43:45,043 --> 00:43:48,403 ‎Și mă asigur ‎că nu-i mai face asta altei femei. 432 00:43:51,403 --> 00:43:53,683 ‎Dacă mă coboram la nivelul lui, 433 00:43:53,763 --> 00:43:56,443 ‎îi tăiam sula cu toporul. 434 00:43:57,643 --> 00:43:59,003 ‎Și n-am făcut-o. 435 00:43:59,083 --> 00:44:02,763 ‎Sunt prea inteligentă. ‎Deci am ales castrarea chimică. 436 00:44:02,843 --> 00:44:04,283 ‎Nu-mi vine să cred, Isa. 437 00:44:06,563 --> 00:44:08,403 ‎Tu vrei dreptate sau răzbunare? 438 00:44:08,923 --> 00:44:10,363 ‎Dreptate, Dídac. 439 00:44:11,243 --> 00:44:12,923 ‎Mereu am vrut dreptate. 440 00:44:13,483 --> 00:44:14,563 ‎Dar degeaba. 441 00:44:15,883 --> 00:44:18,043 ‎Așa că singura opțiune ‎e răzbunarea. 442 00:44:18,603 --> 00:44:20,923 ‎Și nu e: „ce vrei să-i faci lui Hugo”. 443 00:44:22,683 --> 00:44:24,083 ‎Ci ce i-am făcut deja. 444 00:44:34,043 --> 00:44:36,643 ‎A spus că eu ar fi trebuit să mor. 445 00:44:37,163 --> 00:44:41,803 ‎- Că sunt de vină pentru moartea lui. ‎- Poftim? Ce bou! 446 00:44:42,723 --> 00:44:45,563 ‎Știi că nu ești vinovat ‎de moartea lui Cruz, nu? 447 00:44:47,803 --> 00:44:50,803 ‎Patrick, promite-mi că îl uiți! 448 00:44:55,323 --> 00:44:57,043 ‎Promite-mi, te rog! 449 00:47:35,643 --> 00:47:38,043 ‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu