1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:41,883 --> 00:00:43,963
"Glöm inte hur mycket jag älskar er
3
00:00:44,043 --> 00:00:47,403
och att jag längtar
tills vi är en familj igen
4
00:00:48,443 --> 00:00:49,443
– pappa."
5
00:00:50,443 --> 00:00:51,803
Vad handlar det här om?
6
00:00:53,163 --> 00:00:54,763
Han vill ha nåt av oss.
7
00:00:56,043 --> 00:01:00,963
Var är Ari? Hon kom inte hem igår,
hon svarar inte när jag ringer…
8
00:01:01,043 --> 00:01:05,563
-Hon messade bara att hon mådde bra.
-Hur ska jag veta det?
9
00:01:31,643 --> 00:01:35,083
IVÁN: SLUTA IGNORERA MIG.
DU FÖRSTÅR MIG. JAG BEHÖVER DIG.
10
00:01:50,083 --> 00:01:51,003
Pappa.
11
00:02:01,643 --> 00:02:03,763
Det finns ett datum för rättegången.
12
00:02:06,403 --> 00:02:08,603
Därför behöver jag din hjälp.
13
00:02:11,323 --> 00:02:14,523
Du kan vittna till mitt försvar.
14
00:02:14,603 --> 00:02:17,003
-Behövs det?
-Va?
15
00:02:19,323 --> 00:02:20,203
Alltså…
16
00:02:22,363 --> 00:02:25,603
Det var en olycka.
Du är uppenbarligen oskyldig.
17
00:02:25,683 --> 00:02:27,963
Varför skulle jag behöva vittna?
18
00:02:28,803 --> 00:02:30,163
Det behöver du.
19
00:02:33,163 --> 00:02:37,043
Men du måste också övertyga dina syskon
om att göra samma sak.
20
00:02:38,523 --> 00:02:44,883
De måste förstå att jag alltid
har velat det bästa för er.
21
00:02:47,483 --> 00:02:50,043
Jag må ha gjort fel ibland, men…
22
00:02:53,723 --> 00:02:55,323
…ni är dem jag älskar mest.
23
00:02:57,403 --> 00:03:00,243
Jag måste få vara med er igen.
24
00:03:06,923 --> 00:03:09,043
Därför ber jag dig om det.
25
00:03:11,083 --> 00:03:12,123
Snälla.
26
00:03:14,283 --> 00:03:15,843
Hon sov hos mig.
27
00:03:15,923 --> 00:03:17,643
Varför då? Har det hänt nåt?
28
00:03:17,723 --> 00:03:21,603
Hon ville träffa er pappa,
och hon känner sig inte redo än.
29
00:03:22,123 --> 00:03:24,483
-För vadå?
-För det med Patrick och Iván.
30
00:03:25,123 --> 00:03:26,723
Med Patrick och Iván, vadå?
31
00:03:28,643 --> 00:03:30,403
Bra jobbat, Nico.
32
00:05:37,883 --> 00:05:43,443
HOT BOY: HEJ… INTRESSERAD?
33
00:05:58,803 --> 00:06:04,323
JAG SAKNAR DIG
34
00:06:08,723 --> 00:06:11,163
MEDDELANDE BORTTAGET
– KONTAKTEN BLOCKERAD
35
00:06:17,123 --> 00:06:18,243
SUGEN PÅ PNP?
36
00:06:18,323 --> 00:06:20,203
PÅ VADÅ?
37
00:06:20,283 --> 00:06:26,923
PARTY AND PLAY – CHEMSEX
38
00:06:27,003 --> 00:06:28,883
VAD ÄR DET?
39
00:06:28,963 --> 00:06:35,963
NÄR MAN HAR GRUPPSEX
SAMTIDIGT SOM MAN ÄR HÖG SOM FAN
40
00:06:39,803 --> 00:06:42,443
DET ÄR NOG INTE MIN GREJ
41
00:06:42,523 --> 00:06:46,603
DU VILLE JU KNULLA SÅ MYCKET
42
00:06:46,683 --> 00:06:50,643
ATT DU GLÖMMER BORT VAD DU HETER
43
00:06:57,003 --> 00:07:00,043
-JAG HÖR AV MIG
-OKEJ, VI HÖRS SEN, SNYGGING
44
00:08:02,563 --> 00:08:06,123
Vad är det du säljer till Hugo?
45
00:08:07,083 --> 00:08:09,283
Berätta, annars får Virginia veta.
46
00:08:15,123 --> 00:08:16,523
Jag langar hormoner.
47
00:08:17,163 --> 00:08:19,083
Hormoner? Varför då?
48
00:08:19,683 --> 00:08:21,763
För ökad muskeltillväxt.
49
00:08:22,443 --> 00:08:25,083
Så du hjälper honom dessutom.
50
00:08:25,163 --> 00:08:27,843
-Jag behöver pengarna.
-Till vadå?
51
00:08:29,723 --> 00:08:31,203
Till en falloplastik.
52
00:08:34,123 --> 00:08:38,803
-Varför gör inte din pappa den?
-Han gör inte sånt.
53
00:08:39,523 --> 00:08:40,723
Därav langningen.
54
00:08:42,923 --> 00:08:47,403
Jag lovar dig att sälja en sista gång
till Hugo. Sen hittar jag andra.
55
00:08:47,483 --> 00:08:49,683
Men tjalla inte på mig.
56
00:08:50,603 --> 00:08:52,563
Stick innan jag ändrar mig.
57
00:09:18,723 --> 00:09:21,403
-Vännen! Hur är det?
-Tja, vad händer?
58
00:09:21,483 --> 00:09:23,723
Du måste fixa det här till mig.
59
00:09:24,683 --> 00:09:28,843
Så du gör affärer med den idioten
men inte med mig?
60
00:09:28,923 --> 00:09:32,843
-Vad är det för nåt?
-Ett receptbelagt läkemedel.
61
00:09:32,923 --> 00:09:37,843
Jag har haft det så jävla jobbigt
på sistone att jag behöver ett bra rus.
62
00:09:37,923 --> 00:09:40,723
Det där är det bästa. Hör av dig.
63
00:09:41,243 --> 00:09:43,963
-Jag undersöker saken.
-Tack så mycket, sötnos.
64
00:09:55,963 --> 00:09:57,243
Hejsan.
65
00:10:04,603 --> 00:10:08,003
-SARAUL FÖR ALLTID
-JAG DÖR… VILKEN FIN VIDEO!
66
00:10:08,083 --> 00:10:10,843
-FÖRSTA KÄRLEKEN ÄR ÄKTA KÄRLEK
-SÅ FINT PAR!
67
00:10:10,923 --> 00:10:13,203
-JAG VILL BLI VÄCKT SÅ!
-SÅ ROMANTISKT!
68
00:10:15,083 --> 00:10:16,843
Hon sover som en ängel.
69
00:10:19,403 --> 00:10:22,443
Jag tänker inte sumpa chansen
som hon har gett mig.
70
00:10:23,043 --> 00:10:26,563
Här. De är fortfarande varma. Vill du ha?
71
00:10:27,283 --> 00:10:32,643
-Vad är grejen med videon?
-Fin, va? Över 20 000 har gillat den.
72
00:10:32,723 --> 00:10:36,203
Vi är inte ihop igen.
Jag vill ta ett steg i taget.
73
00:10:36,283 --> 00:10:38,883
Jag vet. Du har rätt.
74
00:10:39,843 --> 00:10:40,923
Det är uppfattat.
75
00:10:42,163 --> 00:10:44,523
Jag vill gärna sätta upp några regler.
76
00:10:46,683 --> 00:10:47,563
Okej.
77
00:10:47,643 --> 00:10:51,323
Jag vill att vi är överens
om vilka videor vi laddar upp.
78
00:10:53,163 --> 00:10:54,003
Okej.
79
00:10:54,083 --> 00:10:56,363
Och du får fortsätta sova på soffan.
80
00:11:00,483 --> 00:11:03,363
Okej, jag tar bort videon på en gång.
81
00:11:08,603 --> 00:11:09,603
Klart.
82
00:11:12,203 --> 00:11:14,763
Du ber mig och jag lyder.
83
00:11:22,283 --> 00:11:23,283
Okej.
84
00:11:23,363 --> 00:11:25,443
Som jag sa förut,
85
00:11:25,523 --> 00:11:29,083
så kommer en video på oss
i badkaret med ert badsalt
86
00:11:29,163 --> 00:11:30,883
att gynna varumärket enormt.
87
00:11:32,443 --> 00:11:35,283
Jag orkar inte ens besöka hans grav.
88
00:11:37,643 --> 00:11:38,603
Jag vet inte…
89
00:11:41,283 --> 00:11:44,763
Jag kommer nog aldrig
att kunna lämna detta bakom mig.
90
00:11:48,163 --> 00:11:51,403
Du kan åtminstone prata om det redan nu.
91
00:11:52,763 --> 00:11:55,563
Du nämner både hans namn och grav.
92
00:11:56,643 --> 00:12:00,323
Och så har du sagt
att du ska sluta dricka.
93
00:12:01,243 --> 00:12:02,723
Kom hem igen.
94
00:12:02,803 --> 00:12:07,003
Jag må vara din lillasyster,
men jag kan ta hand om dig också.
95
00:12:18,323 --> 00:12:22,163
-Jag måste be dig om en tjänst.
-Visst, vad som helst.
96
00:12:22,803 --> 00:12:25,563
Pappa har fått ett datum för rättegången.
97
00:12:26,723 --> 00:12:30,843
Han vill att jag ska övertala er
att vittna till hans försvar.
98
00:12:31,843 --> 00:12:33,323
Jaha…
99
00:12:33,403 --> 00:12:35,803
Nu förstår jag varför han gav oss bilar.
100
00:12:35,883 --> 00:12:36,843
Bilar?
101
00:12:37,363 --> 00:12:40,563
Pappa har gett oss varsin bil,
bara så där.
102
00:12:40,643 --> 00:12:43,283
Eller inte bara så där, det är ju en muta.
103
00:12:44,643 --> 00:12:50,123
Ja, okej.
Men just nu behöver vi pappa för att…
104
00:12:50,203 --> 00:12:52,883
Vi behöver inte honom alls.
105
00:12:52,963 --> 00:12:54,283
Fast, Mencía…
106
00:12:54,803 --> 00:12:56,883
Nej, säger jag. Släpp det.
107
00:12:57,963 --> 00:13:01,403
-Alltså…
-Jag och Patrick tänker inte vittna.
108
00:13:02,523 --> 00:13:07,163
Du måste förstå att allt pappa har gjort
har varit för vårt eget bästa.
109
00:13:07,243 --> 00:13:08,203
-Har han?
-Ja.
110
00:13:08,283 --> 00:13:10,403
-Även när han dödade Samuel?
-Mencía…
111
00:13:10,483 --> 00:13:12,963
Vad hände med dina framsteg?
112
00:13:14,163 --> 00:13:16,723
Han lät faktiskt din pojkvän dö.
113
00:13:16,803 --> 00:13:18,523
Det finns inga bevis för det.
114
00:13:18,603 --> 00:13:23,323
Inte ens att han inte ringde ambulansen?
Eller att han bad Patrick gömma kroppen?
115
00:13:23,403 --> 00:13:26,163
-Eller att han sa att Samuel…?
-Det räcker nu.
116
00:13:33,963 --> 00:13:39,163
Du måste sluta lura dig själv.
Du har accepterat att Samuel är död.
117
00:13:41,403 --> 00:13:44,163
Jag hoppas
att du också kan acceptera varför.
118
00:13:56,923 --> 00:14:00,403
Videon kommer att bli asgrym.
Kunden kommer att älska den.
119
00:14:03,443 --> 00:14:09,883
Sara, de betalar riktigt bra.
Inget kommer att synas under skummet.
120
00:14:11,243 --> 00:14:13,243
Det är inte det som känns jobbigt.
121
00:14:15,643 --> 00:14:16,643
Okej.
122
00:14:18,323 --> 00:14:19,283
Jag förstår.
123
00:14:20,523 --> 00:14:21,603
Det gör inget.
124
00:14:22,883 --> 00:14:24,003
Vi struntar i det.
125
00:14:25,963 --> 00:14:28,363
Det gör inget. Det finns fler företag.
126
00:14:29,963 --> 00:14:30,803
Okej då.
127
00:14:31,523 --> 00:14:32,723
Vi kör.
128
00:14:34,603 --> 00:14:35,563
Säkert?
129
00:14:37,003 --> 00:14:40,043
Ja, om du tror att det är bra för oss.
130
00:14:43,003 --> 00:14:44,003
Okej.
131
00:15:17,683 --> 00:15:18,683
Då så.
132
00:15:21,323 --> 00:15:25,483
Du hamnar lite för långt bort.
Kan du komma närmare?
133
00:15:29,563 --> 00:15:30,563
Blir det här bra?
134
00:15:32,083 --> 00:15:33,283
Det är bättre.
135
00:15:34,163 --> 00:15:36,003
-Vad är det?
-Men inte helt bra.
136
00:15:36,083 --> 00:15:38,803
Det kan bero på bakgrunden
eller hur vi sitter…
137
00:15:40,843 --> 00:15:43,843
Skulle du kunna vända dig om?
138
00:15:54,123 --> 00:15:55,763
Ja, det är bättre.
139
00:15:56,763 --> 00:15:57,683
Blir det bra?
140
00:16:01,523 --> 00:16:03,683
Fan också…
141
00:16:07,563 --> 00:16:08,603
Du, förlåt.
142
00:16:11,243 --> 00:16:15,323
-Har du…?
-Ja. Det var länge sen vi…
143
00:16:15,403 --> 00:16:16,563
Ja, du vet.
144
00:16:17,523 --> 00:16:18,443
Förlåt.
145
00:16:19,323 --> 00:16:21,163
Ska vi vänta tills jag slaknar?
146
00:17:08,203 --> 00:17:10,283
SÅ, HUR BLIR DET?
147
00:17:10,363 --> 00:17:12,603
ÄR DU SUGEN?
148
00:17:12,683 --> 00:17:14,643
JA, KANSKE…
149
00:17:14,723 --> 00:17:16,323
HAR DU GODIS?
150
00:17:16,403 --> 00:17:18,483
GODIS?
151
00:17:18,563 --> 00:17:21,923
JA, ALLTSÅ DROGER
152
00:17:22,003 --> 00:17:25,003
JA
153
00:17:32,243 --> 00:17:33,123
Du…
154
00:17:37,523 --> 00:17:43,083
Jag har funderat på det där du sa
om att ta ett steg i taget.
155
00:17:43,843 --> 00:17:46,363
Och jag föreslår att vi går på en dejt.
156
00:17:47,443 --> 00:17:49,843
-En dejt?
-Ja.
157
00:17:49,923 --> 00:17:55,763
Jag lagar gärna en romantisk middag
till dig här hemma ikväll.
158
00:17:57,163 --> 00:17:58,083
Okej.
159
00:17:58,683 --> 00:18:01,563
Toppen. Då går jag och handlar.
160
00:18:02,843 --> 00:18:04,683
Vänta, så följer jag med.
161
00:18:05,403 --> 00:18:08,483
-Ska du nånstans?
-Ja, vi ska ses på Isadora House.
162
00:18:08,563 --> 00:18:11,923
Bilal har fått visumet förlängt.
Vi ska fira med ett glas.
163
00:18:12,003 --> 00:18:15,643
Jag stannar ett litet tag,
så kan vi ha vår dejt efteråt.
164
00:18:15,723 --> 00:18:17,963
Okej. Ha så kul.
165
00:18:31,163 --> 00:18:32,523
Varsågoda.
166
00:18:34,483 --> 00:18:39,883
En shot gör väl ingenting?
Mina synder kommer att förlåtas.
167
00:18:39,963 --> 00:18:43,123
-Tänk inte ens på det. Grattis!
-Grattis!
168
00:18:48,323 --> 00:18:49,483
Jävlar.
169
00:18:49,563 --> 00:18:50,843
-Starkt, va?
-Ja.
170
00:18:50,923 --> 00:18:54,163
-Huset bjuder på första rundan.
-Tack så mycket.
171
00:18:54,243 --> 00:18:56,563
-Jag går och fixar drinkarna.
-Gör det.
172
00:19:01,163 --> 00:19:02,763
-Vad är det?
-Hur känns det?
173
00:19:02,843 --> 00:19:05,043
-Hej.
-Hej.
174
00:19:05,123 --> 00:19:06,883
Jag är så glad för din skull.
175
00:19:07,403 --> 00:19:08,403
Tack.
176
00:19:10,283 --> 00:19:11,923
Jag har en sak till dig.
177
00:19:13,523 --> 00:19:14,683
-Har du?
-Ja.
178
00:19:14,763 --> 00:19:16,483
Är den till mig? Tack.
179
00:19:19,843 --> 00:19:20,883
Ubuntu?
180
00:19:20,963 --> 00:19:25,243
Det är en afrikansk filosofi
som värdesätter samhället
181
00:19:25,323 --> 00:19:26,883
och goda gärningar.
182
00:19:26,963 --> 00:19:30,043
-Hoppas att du gillar den.
-Ja. Tack.
183
00:19:34,043 --> 00:19:35,843
Ska du inte presentera mig?
184
00:19:38,163 --> 00:19:39,923
Jo. Kom.
185
00:19:40,803 --> 00:19:44,043
Hörni, det här är Rocío.
186
00:19:44,123 --> 00:19:44,963
-Hej.
-Hej.
187
00:19:45,043 --> 00:19:46,883
-Allt bra, Sara?
-Hej.
188
00:19:47,523 --> 00:19:48,843
Isa.
189
00:19:50,043 --> 00:19:52,683
-Ja?
-Det du bad blir man inte hög av.
190
00:19:53,203 --> 00:19:55,643
Ska du använda det mot Hugo? Är du galen?
191
00:19:55,723 --> 00:19:59,163
Nej, det är jag inte.
Jag gör världen en tjänst.
192
00:19:59,243 --> 00:20:03,803
Visst… Räkna inte med mig.
Jag vill inte ha med saken att göra.
193
00:20:04,323 --> 00:20:06,123
Hur mycket kostar operationen?
194
00:20:08,203 --> 00:20:09,083
Tio tusen?
195
00:20:09,843 --> 00:20:11,523
Tjugo? Trettio? Hur mycket?
196
00:20:12,043 --> 00:20:13,363
Tjugo tusen.
197
00:20:14,283 --> 00:20:15,523
Jag betalar.
198
00:20:16,283 --> 00:20:18,083
Om du ger mig grejerna.
199
00:20:18,683 --> 00:20:21,043
Tjänster och gentjänster.
200
00:20:43,403 --> 00:20:48,123
SUGEN PÅ PNP?
201
00:20:48,203 --> 00:20:50,123
ÄR INTE DET LITE VÄL FRAMFUSIGT?
202
00:20:50,203 --> 00:20:53,483
DU ÄR SÅ JÄVLA SEXIG JU
203
00:20:55,603 --> 00:21:00,003
KOM. VI ÄR ETT GÄNG SNYGGA KILLAR
SOM HÄNGER I ETT HUS. DET FINNS GODIS.
204
00:21:02,803 --> 00:21:05,963
SKICKA EN BILD PÅ KILLARNA
205
00:21:06,043 --> 00:21:09,483
JAG VILL INTE VARA SEXIGAST DÄR
206
00:21:34,163 --> 00:21:41,163
KILLEN TILL HÖGER ÄGER STÄLLET.
HAN HAR EN OTROLIG RÖV. KOMMER DU?
207
00:22:05,243 --> 00:22:08,683
Mencía, jag vet
att jag har betett mig som en idiot.
208
00:22:09,163 --> 00:22:10,763
Jag saknar dig.
209
00:22:21,243 --> 00:22:25,603
Du bjöd hem mig till dig
och tog hand om mig, medan jag…
210
00:22:30,203 --> 00:22:32,563
Vad sägs om en drink som försoningsgåva?
211
00:22:40,363 --> 00:22:42,843
Jag har satt upp några regler.
212
00:22:42,923 --> 00:22:45,523
Han är mer lyhörd och kärleksfull nu.
213
00:22:46,203 --> 00:22:49,643
Han tar hand om mig,
respekterar mig… Vad vet jag?
214
00:22:50,203 --> 00:22:52,483
Han försöker verkligen förändras.
215
00:22:54,083 --> 00:22:58,723
Gumman, det är du som har förändrats.
Misshandlare gör inte det.
216
00:22:59,483 --> 00:23:01,963
Börja inte nu igen.
217
00:23:02,483 --> 00:23:03,563
Som du vill.
218
00:23:05,043 --> 00:23:08,123
Hur mår du? Säg inte att du mår bra.
Det gör du inte.
219
00:23:08,963 --> 00:23:11,243
Det är samma gamla visa med familjen.
220
00:23:12,683 --> 00:23:14,683
Du behöver ha lite kul.
221
00:23:15,363 --> 00:23:18,443
Och det ska jag hjälpa dig med.
Vad vill du göra?
222
00:23:20,003 --> 00:23:22,003
Vet inte. Hoppa från ett höghus?
223
00:23:25,243 --> 00:23:26,243
Du…
224
00:23:26,843 --> 00:23:29,803
Fick inte du en ny bil?
Ska vi ta den på en åktur?
225
00:23:29,883 --> 00:23:32,563
-Vi har ju inte körkort.
-Än sen?
226
00:23:34,243 --> 00:23:35,603
Okej.
227
00:23:36,963 --> 00:23:41,723
Bilen är ju automatväxlad.
Så svårt kan det inte vara.
228
00:23:50,283 --> 00:23:51,643
Sväng.
229
00:23:58,523 --> 00:23:59,603
Sara!
230
00:23:59,683 --> 00:24:01,323
-En gång till!
-Okej.
231
00:24:22,723 --> 00:24:23,803
Sara, sluta…
232
00:26:04,843 --> 00:26:05,963
Jisses!
233
00:26:06,563 --> 00:26:10,643
Din pappa ska byta jobb
och bli kock istället.
234
00:26:10,723 --> 00:26:12,483
Ge mig inte den blicken.
235
00:26:12,563 --> 00:26:15,363
Den här kycklingen är värd
en Michelinstjärna.
236
00:26:17,243 --> 00:26:19,603
SONIA RINGER
237
00:26:26,483 --> 00:26:29,523
Du vågar inte berätta för henne
att du gillar Ari.
238
00:26:43,043 --> 00:26:48,403
-Finns det fler bilder på Nico som barn?
-Nej, inte från innan han fyllde 12.
239
00:26:50,083 --> 00:26:52,283
Han kände inte igen sig själv på dem.
240
00:26:56,403 --> 00:26:58,003
Tror du att Ari gillar mig?
241
00:26:59,723 --> 00:27:03,203
Tja, det vet jag inte.
Jag känner inte henne.
242
00:27:03,283 --> 00:27:04,323
Men…
243
00:27:05,443 --> 00:27:07,363
Det borde hon. Du är bäst.
244
00:27:09,963 --> 00:27:14,163
Du är så smart och så godhjärtad.
245
00:27:14,243 --> 00:27:16,043
Du är trots allt min son.
246
00:27:17,403 --> 00:27:18,643
Det leendet.
247
00:27:20,003 --> 00:27:23,683
Så där log du i början av läsåret.
Jag har saknat det.
248
00:27:26,003 --> 00:27:29,323
-Han måste ha haft en jobbig barndom.
-Ja, jo.
249
00:27:29,403 --> 00:27:33,003
Framförallt för att de andra inte förstod.
250
00:27:33,523 --> 00:27:35,723
Det sårade honom allra mest.
251
00:27:39,843 --> 00:27:42,523
Med tiden lärde vi oss
att det viktigaste var
252
00:27:42,603 --> 00:27:45,243
att lyssna på honom och att ha tålamod.
253
00:27:46,883 --> 00:27:51,923
Men framförallt att acceptera
och älska honom för den han är.
254
00:27:55,323 --> 00:27:57,683
-Nu kommer kockarna.
-Nu äter vi.
255
00:27:57,763 --> 00:28:01,403
Du har tur.
Kyckling är det enda pappa kan laga.
256
00:28:02,403 --> 00:28:04,843
-Och den blev bra.
-Det luktar gott.
257
00:28:04,923 --> 00:28:06,243
Det är klart.
258
00:28:06,323 --> 00:28:07,643
Det är rädisa i.
259
00:28:07,723 --> 00:28:10,043
-Har du haft rädisa i?
-Ja, mycket.
260
00:28:10,123 --> 00:28:11,443
Tack, hjärtat.
261
00:28:12,123 --> 00:28:14,683
Det finns två kycklingar.
En är utan peppar.
262
00:28:14,763 --> 00:28:16,403
Precis som du vill ha det…
263
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
Bor ni tillsammans allihop?
264
00:28:33,163 --> 00:28:37,963
Ja, och med en till som är på jobbet.
Bor du också med andra bröder?
265
00:28:38,043 --> 00:28:39,763
Nej, jag bor med föräldrarna.
266
00:28:39,843 --> 00:28:42,603
-Var kommer ni ifrån?
-Ekvatorialguinea.
267
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
Ja, hennes föräldrar. Hon är härifrån.
268
00:28:48,523 --> 00:28:50,043
Du har haft tur.
269
00:28:50,123 --> 00:28:55,283
Ansu och Idrisi kom hit med båt.
Rashid gömde sig i en lastbils motorhuv.
270
00:28:55,883 --> 00:28:58,363
Keita och jag klättrade över stängslet.
271
00:28:58,883 --> 00:28:59,803
Titta här.
272
00:29:08,643 --> 00:29:10,843
Hon är trevlig och så, men…
273
00:29:11,843 --> 00:29:18,563
Jag gillar inte att hon fortsätter
att tjata om sina afrikanska rötter.
274
00:29:19,083 --> 00:29:21,203
Hon är lika afrikansk som du.
275
00:29:22,003 --> 00:29:27,043
Hur kom dina föräldrar till Spanien?
Klättrade de också över stängslet?
276
00:29:29,443 --> 00:29:30,643
En runda till?
277
00:29:35,443 --> 00:29:36,803
Hörni.
278
00:29:37,523 --> 00:29:39,643
Jag drar hem. Jag är dödstrött.
279
00:29:39,723 --> 00:29:44,323
Grattis än en gång, Bilal.
Jag hoppas att du gillar boken.
280
00:29:45,363 --> 00:29:46,403
Tack.
281
00:29:47,403 --> 00:29:48,963
Vi ses, Rocío.
282
00:29:55,443 --> 00:29:57,883
-Gillar du henne inte alls?
-Nej.
283
00:29:57,963 --> 00:30:00,963
Måste jag gilla henne
bara för att hon är svart?
284
00:30:01,043 --> 00:30:03,083
Nej, för att hon är snygg.
285
00:30:03,643 --> 00:30:07,923
Jag vill fokusera mindre på brudar
och mer på att skaffa mig ett bra liv.
286
00:30:08,443 --> 00:30:10,603
Jag vill inte bara vara servitör.
287
00:30:12,163 --> 00:30:14,563
Okej då. Jag fattar.
288
00:30:16,123 --> 00:30:19,123
-Din kompis glömde den här.
-Gjorde hon?
289
00:30:47,563 --> 00:30:48,763
Tjena, snygging.
290
00:30:50,603 --> 00:30:52,243
Vill du ha lite meffe?
291
00:30:52,923 --> 00:30:54,603
Nej, det är bra.
292
00:30:54,683 --> 00:30:57,083
-Kom igen.
-Nej tack.
293
00:31:58,683 --> 00:31:59,883
Patrick.
294
00:32:03,323 --> 00:32:04,643
Vad gör du här?
295
00:32:06,203 --> 00:32:07,443
Vad gör du här?
296
00:32:08,723 --> 00:32:10,043
Låt mig vara.
297
00:32:10,563 --> 00:32:12,883
Varför i helvete dör du inte bara?
298
00:32:19,523 --> 00:32:21,883
Du borde ha dött istället för pappa.
299
00:32:22,683 --> 00:32:23,523
Du.
300
00:32:44,523 --> 00:32:49,123
Din mamma berättade att du slängde
alla bilder på dig som barn.
301
00:32:54,243 --> 00:32:56,643
Nej, inte alla.
302
00:33:02,363 --> 00:33:03,603
Jag behöll de här.
303
00:33:07,803 --> 00:33:09,363
Här var jag mig själv.
304
00:33:11,883 --> 00:33:14,443
Det finns inget värre
än att lura sig själv.
305
00:33:15,523 --> 00:33:17,523
Då ruttnar man inifrån och ut.
306
00:33:22,923 --> 00:33:23,883
Mår du bra?
307
00:34:29,803 --> 00:34:31,083
Är du säker?
308
00:36:12,563 --> 00:36:14,763
-Hej.
-Vad hände med vår dejt?
309
00:36:16,443 --> 00:36:19,003
Jag vet. Förlåt.
310
00:36:19,523 --> 00:36:22,603
-Mencía var nere, och…
-Jaha, Mencía.
311
00:36:24,403 --> 00:36:27,003
Jag visste
att det var den jävla brudens fel.
312
00:36:28,323 --> 00:36:30,523
Jag säger ju att hon manipulerar dig.
313
00:36:31,243 --> 00:36:33,443
Har jag inte sagt det?
314
00:36:33,963 --> 00:36:35,323
Lugna ner dig.
315
00:36:35,843 --> 00:36:37,163
Ska jag?
316
00:36:37,683 --> 00:36:40,923
Jag gjorde allt
du bad mig om och lite till.
317
00:36:41,003 --> 00:36:44,243
Dina jävla regler
och den här jävla middagen.
318
00:36:44,323 --> 00:36:46,443
Är det här tacken?
319
00:36:46,523 --> 00:36:50,643
-Raúl, nu räcker det.
-Jag tänker inte låta dig dra igen.
320
00:36:52,243 --> 00:36:54,723
Jag ska ingenstans. Du ska gå.
321
00:36:54,803 --> 00:36:57,963
Vad menar du med det? Va?
322
00:36:59,363 --> 00:37:02,123
Raúl, vad sa du precis?
323
00:37:02,203 --> 00:37:04,563
-Vad gör du?
-Säg det till alla.
324
00:37:04,643 --> 00:37:09,243
Berätta hur du känner för mig.
Eller ska jag göra det? Det gör jag gärna.
325
00:37:40,963 --> 00:37:43,923
Hej. Jag ska träffa Rocío.
326
00:37:44,483 --> 00:37:45,523
Kom in.
327
00:37:51,923 --> 00:37:53,643
Var snäll och vänta här.
328
00:38:16,003 --> 00:38:18,163
-Hej.
-Hej.
329
00:38:18,243 --> 00:38:20,363
Du glömde väskan hos Isadora.
330
00:38:20,883 --> 00:38:23,643
Jag trodde att jag glömde den i taxin.
331
00:38:26,323 --> 00:38:28,843
Det var verkligen snällt.
332
00:38:28,923 --> 00:38:30,923
Ja, du vet…
333
00:38:31,003 --> 00:38:33,643
Ubuntu. Goda gärningar.
334
00:38:36,363 --> 00:38:37,603
Vilken herrgård!
335
00:38:38,483 --> 00:38:41,283
Hallen är större än min lägenhet.
336
00:38:42,323 --> 00:38:44,603
Det lär väl finnas en pool också?
337
00:38:45,083 --> 00:38:46,443
Ja, det gör det.
338
00:38:48,843 --> 00:38:49,883
Ska vi?
339
00:38:51,803 --> 00:38:52,803
Visst.
340
00:40:06,363 --> 00:40:07,563
Hej, Samuel.
341
00:40:09,123 --> 00:40:11,123
SAMUEL GARCÍA DOMÍNGUEZ
VILA I FRID
342
00:40:11,203 --> 00:40:13,483
Ursäkta att det dröjde så länge.
343
00:40:16,003 --> 00:40:17,363
Jag kunde bara inte.
344
00:40:19,923 --> 00:40:21,803
Jag har saknat dig så mycket.
345
00:40:40,363 --> 00:40:42,123
Fram till igår trodde jag…
346
00:40:44,803 --> 00:40:49,483
…att det berodde på att jag inte hann dit
i tid den kvällen och därmed svek dig.
347
00:40:51,243 --> 00:40:52,683
Men jag hade fel.
348
00:40:56,603 --> 00:41:01,443
Jag kunde helt enkelt inte bearbeta
mitt livs jobbigaste fråga:
349
00:41:03,083 --> 00:41:05,163
Var det verkligen en olycka?
350
00:41:09,203 --> 00:41:10,563
Nico har rätt.
351
00:41:12,963 --> 00:41:15,683
Den som lurar sig själv
ruttnar inifrån och ut.
352
00:41:18,443 --> 00:41:20,003
Han påminner mig om dig.
353
00:41:24,043 --> 00:41:26,403
Du har samma ljus på insidan.
354
00:41:27,723 --> 00:41:29,123
Och samma godhet.
355
00:41:31,283 --> 00:41:34,403
Jag sökte mig till honom
för att jag letade efter dig.
356
00:41:35,843 --> 00:41:37,283
Men du finns inte kvar.
357
00:41:40,643 --> 00:41:44,683
Men jag måste låta honom vara.
Jag kommer bara att såra honom.
358
00:41:45,963 --> 00:41:46,803
Alltså…
359
00:41:48,163 --> 00:41:49,683
Jag sårar honom redan.
360
00:41:51,923 --> 00:41:55,803
Jag har aldrig haft samma mod
och integritet som du har, Samuel.
361
00:41:57,163 --> 00:41:58,923
Det vet du bäst av alla.
362
00:42:00,963 --> 00:42:02,803
Men detta är jag skyldig dig.
363
00:42:09,443 --> 00:42:10,723
Jag älskar dig.
364
00:42:14,363 --> 00:42:16,163
Jag är hemskt ledsen för allt.
365
00:42:33,163 --> 00:42:35,043
Du lät honom dö.
366
00:42:37,403 --> 00:42:40,403
Du nekade honom chansen att överleva.
367
00:42:44,843 --> 00:42:46,483
Det var ingen olycka.
368
00:42:50,163 --> 00:42:52,963
Jag hoppas att du finner
din inre frid här inne.
369
00:42:59,243 --> 00:43:00,803
Och att jag gör det också.
370
00:43:23,003 --> 00:43:23,923
Då går vi.
371
00:43:32,363 --> 00:43:34,923
-Dídac, du måste hjälpa mig.
-Vad är det?
372
00:43:35,003 --> 00:43:38,083
Jag har gjort bort mig.
Du måste prata med Isadora.
373
00:43:38,763 --> 00:43:41,403
Det du vill göra mot Hugo är sjukt.
374
00:43:42,323 --> 00:43:44,403
Det han gjorde mot mig var sjukt.
375
00:43:45,043 --> 00:43:48,403
Han ska aldrig få göra så
mot en annan kvinna.
376
00:43:51,403 --> 00:43:56,443
Om jag ska kunna sjunka till hans nivå,
behöver jag hugga av hans kuk med en yxa.
377
00:43:57,643 --> 00:43:59,003
Det har jag inte gjort.
378
00:43:59,083 --> 00:44:02,763
Jag är för smart för det.
Därför kastrerar jag honom kemiskt.
379
00:44:02,843 --> 00:44:04,283
Du kan inte mena allvar.
380
00:44:06,443 --> 00:44:08,403
Vill du ha rättvisa eller hämnas?
381
00:44:08,923 --> 00:44:10,363
Rättvisa, Dídac.
382
00:44:11,243 --> 00:44:14,563
Det har jag alltid velat ha,
men jag fick aldrig det.
383
00:44:15,883 --> 00:44:17,443
Därför hämnas jag.
384
00:44:18,603 --> 00:44:21,083
Och det handlar inte om vad jag vill göra.
385
00:44:22,683 --> 00:44:24,083
Det är redan gjort.
386
00:44:34,043 --> 00:44:36,643
Han tyckte att jag borde ha dött istället.
387
00:44:37,163 --> 00:44:41,683
-Att jag bär skulden för hans död.
-Va? Vilken idiot.
388
00:44:42,723 --> 00:44:45,723
Du vet väl att det inte är ditt fel
att Cruz är död?
389
00:44:47,803 --> 00:44:50,803
Patrick, lova mig att du glömmer honom.
390
00:44:53,323 --> 00:44:54,243
Du…
391
00:44:55,323 --> 00:44:57,043
Lova mig det.
392
00:47:35,643 --> 00:47:38,043
Undertexter: Viktor Hessel