1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:41,883 --> 00:00:43,883 ‎"จะได้ไม่ลืมว่าพ่อรักลูกๆ แค่ไหน 3 00:00:43,963 --> 00:00:47,403 ‎และปรารถนาให้เราได้กลับมา ‎เป็นครอบครัวเดียวกันอีกครั้งเพียงใด" 4 00:00:48,443 --> 00:00:49,443 ‎"พ่อ" 5 00:00:50,443 --> 00:00:51,883 ‎นี่มันเรื่องอะไรกันเนี่ย 6 00:00:53,163 --> 00:00:54,763 ‎เขาอยากให้เราทำอะไรให้สักอย่าง 7 00:00:56,043 --> 00:00:57,723 ‎แล้วอาริไปไหนล่ะ 8 00:00:58,203 --> 00:01:00,963 ‎เมื่อคืนนางก็ไม่กลับบ้าน ‎ไม่ยอมรับสายฉันด้วย 9 00:01:01,043 --> 00:01:03,883 ‎ส่งข้อความไปนางก็บอกว่าโอเค ‎แต่ฉันไม่เข้าใจ 10 00:01:03,963 --> 00:01:05,563 ‎ฉันจะรู้ได้ไงล่ะ เมนเซีย 11 00:01:31,643 --> 00:01:33,203 ‎(อิวาน) ‎(อาริ เลิกเมินฉันเสียที) 12 00:01:33,283 --> 00:01:35,083 ‎(เธอเข้าใจฉัน ฉันต้องการเธอ) 13 00:01:50,083 --> 00:01:51,003 ‎พ่อคะ 14 00:02:01,643 --> 00:02:03,603 ‎ศาลกำหนดวันพิจารณาคดีแล้ว 15 00:02:06,403 --> 00:02:08,603 ‎พ่อต้องขอให้ลูกช่วยหน่อย 16 00:02:11,323 --> 00:02:14,523 ‎พ่อรู้ว่าพึ่งพาลูกให้การในศาลได้อยู่แล้ว 17 00:02:14,603 --> 00:02:16,123 ‎จำเป็นถึงขั้นนั้นแล้วเหรอ 18 00:02:16,203 --> 00:02:17,083 ‎อะไรนะ 19 00:02:19,323 --> 00:02:20,203 ‎ไม่ใช่ค่ะ คือว่า… 20 00:02:22,363 --> 00:02:25,603 ‎เห็นๆ อยู่ว่าเป็นอุบัติเหตุ ‎พ่อไม่มีความผิดอยู่แล้ว 21 00:02:25,683 --> 00:02:27,963 ‎หนูไม่แน่ใจว่าต้องให้การในศาลด้วยเหรอ 22 00:02:28,803 --> 00:02:30,163 ‎ต้องสิ 23 00:02:33,163 --> 00:02:37,043 ‎แต่พ่ออยากให้ลูกช่วยกล่อมน้องสองคนด้วย 24 00:02:38,523 --> 00:02:41,163 ‎พ่อต้องทำให้ทุกคนเห็นว่า… 25 00:02:41,723 --> 00:02:44,883 ‎พ่อต้องการแต่สิ่งที่ดีที่สุด ‎ให้ลูกสามคนเสมอ 26 00:02:47,483 --> 00:02:50,043 ‎พ่ออาจไม่ได้ทำสิ่งที่ถูกต้องตลอด แต่… 27 00:02:53,723 --> 00:02:55,283 ‎พ่อรักลูกทั้งสามคนที่สุด 28 00:02:57,403 --> 00:03:00,243 ‎พ่อต้องได้กลับไปอยู่เคียงข้างลูกๆ อีกครั้ง 29 00:03:06,923 --> 00:03:09,043 ‎ขอร้องล่ะนะ ได้โปรด 30 00:03:11,083 --> 00:03:12,123 ‎ได้โปรด 31 00:03:14,283 --> 00:03:15,843 ‎อาริมานอนบ้านฉัน 32 00:03:15,923 --> 00:03:17,643 ‎ทำไมล่ะ เขาโอเครึเปล่า 33 00:03:17,723 --> 00:03:19,443 ‎เขาอยากไปหาพ่อเธอ แล้ว… 34 00:03:19,523 --> 00:03:21,643 ‎มีเรื่องนั้น เขาก็เลยยังไม่พร้อมจะรับมือ 35 00:03:22,203 --> 00:03:24,483 ‎- รับมือเรื่องอะไร ‎- ไอ้เรื่องของแพทริคกับอิวานไง 36 00:03:25,123 --> 00:03:26,683 ‎เรื่องแพทริคกับไอวานทำไม 37 00:03:28,643 --> 00:03:30,403 ‎ไชโย นิโก เก่งมาก 38 00:05:11,763 --> 00:05:12,963 ‎(ทามาร่า - 21 ปี) 39 00:05:13,043 --> 00:05:14,043 ‎(คาร์ล่า - 19 ปี) 40 00:05:14,123 --> 00:05:15,603 ‎(มาเรีย - 21 ปี) 41 00:05:15,683 --> 00:05:17,843 ‎(ทามาร่า - 21 ปี) 42 00:05:29,243 --> 00:05:31,203 ‎(แอนิมอล - 30 ปี) 43 00:05:31,283 --> 00:05:33,043 ‎(เคน - 24 ปี) 44 00:05:33,123 --> 00:05:36,603 ‎(โบโร่ - 21 ปี) 45 00:05:37,883 --> 00:05:43,443 ‎(หนุ่มแซ่บ) ‎(ไง… สนใจมะ) 46 00:05:58,803 --> 00:06:04,323 ‎(คิดถึงนายนะ) 47 00:06:08,723 --> 00:06:09,563 ‎(ลบข้อความ) 48 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 ‎(บล็อกบัญชีผู้ใช้) 49 00:06:17,123 --> 00:06:18,243 ‎(แอนิมอล) ‎(อยากพกป.มะ) 50 00:06:18,323 --> 00:06:20,203 ‎(อะไรนะ) 51 00:06:20,283 --> 00:06:26,923 ‎(พี้กับปี้ เซ็กซ์เคมี) 52 00:06:27,003 --> 00:06:28,883 ‎(มันอะไรกัน) 53 00:06:28,963 --> 00:06:35,963 ‎(เซ็กซ์หมู่ที่ทุกคนพี้ยาจนไม่ต้องคิด) 54 00:06:39,803 --> 00:06:42,443 ‎(ไม่แน่ใจว่าชอบ) 55 00:06:42,523 --> 00:06:46,603 ‎(ไหนบอกว่าอยากเอาไม่หยุด) 56 00:06:46,683 --> 00:06:50,643 ‎(จนกว่าจะลืมชื่อตัวเองเลยไง) 57 00:06:57,003 --> 00:07:00,043 ‎(- ขอคิดก่อนแล้วจะบอก) ‎(- ได้ ไว้คุยกันนะรูปหล่อ) 58 00:08:02,563 --> 00:08:06,123 ‎นายเอาอะไรขายแลกเงินกับอูโก้ 59 00:08:07,083 --> 00:08:09,123 ‎จะบอกฉัน หรือจะบอกครูใหญ่เวร์ฆิเนีย 60 00:08:09,203 --> 00:08:11,243 ‎โอเค เรียบร้อยนะ 61 00:08:15,123 --> 00:08:16,523 ‎ฉันขายฮอร์โมนให้เขา 62 00:08:17,163 --> 00:08:19,083 ‎ฮอร์โมนเหรอ เอาไปทำไม 63 00:08:19,683 --> 00:08:21,763 ‎จะได้อัพล่ำ 64 00:08:22,443 --> 00:08:25,083 ‎แสดงว่าไม่ได้แค่ขายของให้ ‎แต่ช่วยเหลือกันด้วย 65 00:08:25,163 --> 00:08:26,803 ‎อิซาดอร่า ฉันจำเป็นต้องใช้เงิน 66 00:08:26,883 --> 00:08:27,883 ‎จะทำอะไร 67 00:08:29,723 --> 00:08:31,283 ‎ฉันอยากไปผ่าเสริมองคชาติ 68 00:08:34,123 --> 00:08:37,043 ‎โอเค ทำไมพ่อไม่ทำให้อย่างที่ทำให้คนอื่นล่ะ 69 00:08:37,123 --> 00:08:39,043 ‎เขาไม่ทำหรอก เขาไม่ผ่าแบบนั้น 70 00:08:39,523 --> 00:08:40,723 ‎เพราะงั้นถึงต้องขายของ 71 00:08:42,923 --> 00:08:47,403 ‎เอางี้ สาบาน ฉันจะขายให้อูโก้ครั้งสุดท้าย ‎แล้วจะไปหาลูกค้าใหม่ 72 00:08:47,483 --> 00:08:49,683 ‎แต่อย่าเอาฉันไปฟ้องครูเลย ขอร้อง 73 00:08:50,603 --> 00:08:52,563 ‎ไปสิ ก่อนที่ฉันจะเปลี่ยนใจ 74 00:09:18,723 --> 00:09:21,283 ‎- ยาหยี เป็นไงบ้าง ‎- อ้าว ว่าไง 75 00:09:21,363 --> 00:09:23,723 ‎คืองี้ อยากให้ช่วยซื้อยาตัวนี้หน่อยนะ 76 00:09:24,683 --> 00:09:27,123 ‎อะไร ยอมค้าขายกับไอ้อูโก้หัวกรวย 77 00:09:27,203 --> 00:09:28,843 ‎แต่ไม่ยอมขายให้ฉันเนี่ยนะ 78 00:09:28,923 --> 00:09:30,123 ‎อิซา นี่ยาอะไร 79 00:09:30,203 --> 00:09:32,843 ‎ยาที่ต้องให้หมอสั่ง 80 00:09:32,923 --> 00:09:35,643 ‎ยาหยี ช่วงหลังนี้ฉันเจอเรื่องอะไรหนักมาก 81 00:09:35,723 --> 00:09:37,843 ‎จนอยากได้ยาดีอย่างจริงจัง 82 00:09:37,923 --> 00:09:39,403 ‎ไอ้นี่คือของดีสุด 83 00:09:39,483 --> 00:09:40,723 ‎ได้ไม่ได้บอกหน่อยนะ 84 00:09:41,243 --> 00:09:42,523 ‎เดี๋ยวดูให้แล้วกัน 85 00:09:42,603 --> 00:09:44,883 ‎ขอบใจจ้ะ ยาหยี จ๊วบ! 86 00:09:55,963 --> 00:09:57,243 ‎สวัสดียามบ่าย 87 00:10:04,603 --> 00:10:08,003 ‎(- ซาราอูลตลอดไป ทพจร.!) ‎(- จะตายแล้ว คลิปน่ารักเว่อร์) 88 00:10:08,083 --> 00:10:10,843 ‎(- รักแรกเป็นรักแท้) ‎(- คู่นี้น่ารักสุดๆ) 89 00:10:10,923 --> 00:10:13,203 ‎(- อยากให้คนมาปลุกงี้บ้าง) ‎(- โรแมนติกสุด!) 90 00:10:15,083 --> 00:10:16,763 ‎หลับเหมือนเทพธิดาเลยเนอะ 91 00:10:19,403 --> 00:10:22,443 ‎เธอให้โอกาสผมอีกครั้ง ‎ครั้งนี้ผมจะไม่ยอมพลาดอีก 92 00:10:23,043 --> 00:10:24,003 ‎นี่ 93 00:10:24,083 --> 00:10:26,563 ‎ยังร้อนอยู่เลย เอาไหม 94 00:10:27,283 --> 00:10:29,403 ‎- นี่มันคลิปอะไรกัน ราอูล ‎- ชอบใช่มั้ยล่ะ 95 00:10:29,923 --> 00:10:32,203 ‎ตอนนี้คนกดไลค์ไป 20,000 กว่าละ 96 00:10:32,723 --> 00:10:33,963 ‎เราไม่ได้กลับมาคืนดีกัน 97 00:10:34,043 --> 00:10:36,203 ‎ฉันต้องค่อยเป็นค่อยไป บอกแล้วไง 98 00:10:36,283 --> 00:10:37,363 ‎ฉันรู้ 99 00:10:37,883 --> 00:10:38,883 ‎เธอพูดถูก 100 00:10:39,843 --> 00:10:40,923 ‎รับทราบ 101 00:10:42,163 --> 00:10:44,523 ‎ที่จริง อาจจะดีกว่าถ้าเราตั้งกฎกติกากันบ้าง 102 00:10:46,683 --> 00:10:47,563 ‎ได้เลย 103 00:10:47,643 --> 00:10:51,323 ‎ฉันอยากให้เราสองคน ‎ดูคลิปก่อนจะอัพและเห็นตรงกันก่อน 104 00:10:53,163 --> 00:10:54,003 ‎โอเค 105 00:10:54,083 --> 00:10:56,363 ‎และอยากให้เธอนอนโซฟาต่อไป 106 00:11:00,483 --> 00:11:01,323 ‎เอางี้ 107 00:11:02,043 --> 00:11:03,643 ‎ฉันจะลบคลิปนี้ทิ้งเลยนะ 108 00:11:08,603 --> 00:11:09,603 ‎เรียบร้อย 109 00:11:12,203 --> 00:11:13,043 ‎เธอสั่ง 110 00:11:13,683 --> 00:11:15,003 ‎ฉันจะยอมเชื่อฟังเสมอ 111 00:11:22,283 --> 00:11:23,283 ‎ได้ 112 00:11:23,363 --> 00:11:25,443 ‎ก็อย่างที่บอกเอาไว้ 113 00:11:25,523 --> 00:11:29,083 ‎คลิปของเราในอ่างกับเกลืออาบน้ำของคุณ 114 00:11:29,163 --> 00:11:31,123 ‎ต้องทำให้แบรนด์ดังระเบิดแน่ 115 00:11:32,443 --> 00:11:35,283 ‎ฉันทำใจไปเยี่ยมหลุมศพเขาไม่ได้ด้วยซ้ำ 116 00:11:37,643 --> 00:11:38,603 ‎ไม่รู้สิ 117 00:11:41,283 --> 00:11:44,763 ‎คือฉันว่านี่เป็นเรื่องที่ฉันไม่มีวันทำใจได้ 118 00:11:48,163 --> 00:11:51,603 ‎แต่อย่างน้อยพี่ก็เริ่มคุยเรื่องนี้แล้วนะ 119 00:11:52,763 --> 00:11:55,563 ‎พี่พูดชื่อเขา พูดว่า "หลุมศพเขา" 120 00:11:56,643 --> 00:12:00,323 ‎และบอกว่าจะเลิกดื่ม 121 00:12:01,243 --> 00:12:02,723 ‎กลับมาบ้านเถอะ 122 00:12:02,803 --> 00:12:07,003 ‎ฉันอาจเป็นน้องพี่ แต่ฉันก็ดูแลพี่ได้นะ 123 00:12:18,323 --> 00:12:20,443 ‎เมนเซีย ฉันมีเรื่องต้องขอร้อง 124 00:12:20,963 --> 00:12:22,283 ‎ได้เลย จะเอาอะไรว่ามา 125 00:12:22,803 --> 00:12:25,563 ‎ก็ ศาลกำหนดวันพิจารณาคดีพ่อแล้ว 126 00:12:26,723 --> 00:12:30,963 ‎พ่อขอให้ฉันมากล่อมพวกเธอ ‎ให้ขึ้นให้การสนับสนุนพ่อ 127 00:12:31,843 --> 00:12:33,323 ‎โอเคๆ 128 00:12:33,403 --> 00:12:35,803 ‎เข้าใจละว่าซื้อรถให้พวกเราทำไม 129 00:12:35,883 --> 00:12:36,843 ‎รถอะไร 130 00:12:37,363 --> 00:12:40,563 ‎พ่อซื้อรถให้เราคนละคัน ไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย 131 00:12:40,643 --> 00:12:43,283 ‎ไม่ได้ให้เฉยๆ อยู่แล้ว เขาอยากซื้อใจเรา 132 00:12:44,643 --> 00:12:45,883 ‎โอเค นี่มัน… 133 00:12:46,403 --> 00:12:50,123 ‎เมนเซีย ตอนนี้เราต้องการพ่อถึงจะ… 134 00:12:50,203 --> 00:12:52,883 ‎ไม่ เราไม่ต้องการพ่อเลย 135 00:12:52,963 --> 00:12:54,283 ‎คือว่า เมนเซีย… 136 00:12:54,803 --> 00:12:55,723 ‎อาริ บอกว่าไม่ไง 137 00:12:55,803 --> 00:12:56,883 ‎พอได้แล้ว 138 00:12:57,963 --> 00:13:01,403 ‎- คือว่า… ‎- ฉันไม่ยอมให้การแน่ๆ แพทริคก็ด้วย 139 00:13:02,523 --> 00:13:04,123 ‎เมนเซีย เธอต้องรู้สิ 140 00:13:04,203 --> 00:13:07,163 ‎ทุกอย่างที่พ่อทำก็เพื่อพวกเราทั้งนั้น 141 00:13:07,243 --> 00:13:08,203 ‎- จริงดิ ‎- จริง 142 00:13:08,283 --> 00:13:09,323 ‎ฆ่าซามูเอลด้วยเหรอ 143 00:13:09,403 --> 00:13:10,243 ‎เมนเซีย 144 00:13:10,323 --> 00:13:13,003 ‎อาริ ไหนว่าเริ่มทำใจได้แล้วไง ‎ดูสภาพสิ 145 00:13:14,163 --> 00:13:16,723 ‎เขาปล่อยให้แฟนพี่ตายนะ 146 00:13:16,803 --> 00:13:18,523 ‎มันไม่มีหลักฐานซะหน่อย 147 00:13:18,603 --> 00:13:21,083 ‎ไม่ยอมเรียกรถพยาบาล ‎ยังเป็นหลักฐานไม่พอเหรอ 148 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 ‎หรือการบอกให้แพทริคเอาศพไปซ่อน 149 00:13:23,403 --> 00:13:26,163 ‎- หรือบอกเราว่าซามูเอล… ‎- เมนเซีย พอแล้ว! 150 00:13:33,963 --> 00:13:36,683 ‎เอาตรงๆ อาริ เลิกหลอกตัวเองเสียที 151 00:13:36,763 --> 00:13:39,323 ‎พี่ทำใจรับได้แล้วว่าซามูเอลตายจริงๆ 152 00:13:41,403 --> 00:13:44,283 ‎หวังว่าจะทำใจรับสาเหตุที่เขาตายได้เสียที 153 00:13:56,923 --> 00:13:58,843 ‎คลิปนี้ต้องดังมาก 154 00:13:58,923 --> 00:14:00,403 ‎ลูกค้าต้องชอบมากแน่ 155 00:14:03,443 --> 00:14:07,043 ‎ซาร่า แบรนด์เขาจ่ายเงินให้เราหนักมาก 156 00:14:07,123 --> 00:14:09,883 ‎ไม่ต้องห่วง ฟองเยอะขนาดนี้ ‎คนไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 157 00:14:11,243 --> 00:14:13,043 ‎ฉันไม่ได้ไม่สบายใจเพราะเรื่องนั้น 158 00:14:15,643 --> 00:14:16,643 ‎โอเค… 159 00:14:18,323 --> 00:14:19,283 ‎เธอพูดถูก 160 00:14:20,523 --> 00:14:21,603 ‎ไม่เป็นไร 161 00:14:22,883 --> 00:14:24,003 ‎ลืมเรื่องคลิปไปเสีย 162 00:14:25,963 --> 00:14:28,363 ‎ไม่เป็นไร เดี๋ยวก็มีแบรนด์อื่นเข้ามาเนอะ 163 00:14:29,963 --> 00:14:30,803 ‎งั้นก็ได้ 164 00:14:31,523 --> 00:14:32,723 ‎ถ่ายเถอะ 165 00:14:34,603 --> 00:14:35,563 ‎แน่ใจนะ 166 00:14:37,003 --> 00:14:40,163 ‎ถ้าเธอคิดว่ามันดีต่อเรา ก็ถ่ายเลย 167 00:14:43,003 --> 00:14:44,003 ‎โอเค 168 00:15:17,683 --> 00:15:18,683 ‎โอเค… 169 00:15:21,323 --> 00:15:23,003 ‎เธออยู่ไกลไปหน่อย 170 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 ‎ขยับเข้ามาอีกนิดได้มั้ย 171 00:15:29,643 --> 00:15:30,563 ‎แค่นี้โอเครึยัง 172 00:15:32,083 --> 00:15:33,283 ‎ดีขึ้น 173 00:15:34,163 --> 00:15:35,803 ‎- เป็นอะไร ‎- มันดูไม่ค่อยเรียล 174 00:15:35,883 --> 00:15:38,603 ‎ไม่รู้เป็นที่ฉากหลังหรือท่าของเราสองคน 175 00:15:40,843 --> 00:15:43,843 ‎เอาว่าเธอลอง… หันหลังนิดได้มั้ย 176 00:15:54,123 --> 00:15:55,803 ‎โอเค ค่อยยังชั่ว 177 00:15:56,763 --> 00:15:57,683 ‎ชอบรึเปล่า 178 00:16:01,523 --> 00:16:03,683 ‎เวร… 179 00:16:07,563 --> 00:16:08,603 ‎ให้ตาย ขอโทษนะ 180 00:16:11,243 --> 00:16:12,243 ‎นี่เธอ… 181 00:16:12,323 --> 00:16:13,323 ‎ใช่… 182 00:16:13,403 --> 00:16:15,323 ‎ก็นานแล้วที่เธอกับฉันไม่ได้… 183 00:16:15,403 --> 00:16:16,563 ‎อย่างว่า 184 00:16:17,523 --> 00:16:18,443 ‎ขอโทษนะ 185 00:16:19,323 --> 00:16:21,123 ‎หยุดถ่ายจนกว่าจะเลิกตื่นเต้นดีมั้ย 186 00:17:08,203 --> 00:17:10,283 ‎(นี่ ตกลงจะนัดไม่นัด) 187 00:17:10,363 --> 00:17:12,603 ‎(เอารึเปล่า) 188 00:17:12,683 --> 00:17:14,643 ‎(คิดว่ามั้ง…) 189 00:17:14,723 --> 00:17:16,323 ‎(มีเสียวรึเปล่า) 190 00:17:16,403 --> 00:17:18,483 ‎(เสียวอะไร) 191 00:17:18,563 --> 00:17:21,923 ‎(เสียว ของ ยา) 192 00:17:22,003 --> 00:17:25,003 ‎(มี) 193 00:17:32,243 --> 00:17:33,243 ‎นี่… 194 00:17:37,523 --> 00:17:43,003 ‎ฉันมานั่งคิดเรื่องที่เธอบอกว่า ‎จะค่อยเป็นค่อยไปและ… 195 00:17:43,843 --> 00:17:46,363 ‎อยากขอเสนอให้เรามีเดทแรกกันใหม่ 196 00:17:47,443 --> 00:17:48,603 ‎เดทแรกเหรอ 197 00:17:48,683 --> 00:17:49,843 ‎ใช่ 198 00:17:49,923 --> 00:17:55,963 ‎ขอเสนอทำดินเนอร์แสนโรแมนติกให้เธอ ‎คืนนี้ ที่นี่ บ้านเรา 199 00:17:57,163 --> 00:17:58,083 ‎โอเค 200 00:17:58,683 --> 00:18:01,563 ‎เยี่ยม งั้นเดี๋ยวไปซูเปอร์เลย 201 00:18:02,843 --> 00:18:04,683 ‎ถ้ารอฉัน ออกไปพร้อมกันก็ได้นะ 202 00:18:05,403 --> 00:18:08,563 ‎- อ้าว เธอจะไปข้างนอกเหรอ ‎- ใช่ มีนัดกันที่อิซาดอร่าเฮ้าส์ 203 00:18:08,643 --> 00:18:11,523 ‎บิลัลได้ต่อวีซ่า ‎เราเลยจะไปดื่มกันหน่อย 204 00:18:12,003 --> 00:18:15,643 ‎ฉันว่าจะไปแป๊บนึง ‎แล้วเราค่อยกลับมาเดทแรกกัน โอเคนะ 205 00:18:15,723 --> 00:18:17,043 ‎ได้สิ 206 00:18:17,123 --> 00:18:18,203 ‎ขอให้สนุก 207 00:18:31,163 --> 00:18:32,603 ‎มาแล้ว 208 00:18:34,483 --> 00:18:39,883 ‎โอเค แค่ช็อตเดียวคงไม่ใช่เรื่องใหญ่ ‎น่าจะล้างบาปได้ 209 00:18:39,963 --> 00:18:43,123 ‎- ไม่ต้องห่วง! ‎- ยินดีด้วย! 210 00:18:48,323 --> 00:18:49,483 ‎โห 211 00:18:49,563 --> 00:18:50,843 ‎- แรงเนอะ ‎- ใช่ 212 00:18:50,923 --> 00:18:52,923 ‎นั่นแหละ แก้วแรกร้านเลี้ยงจ้ะ 213 00:18:53,003 --> 00:18:54,163 ‎โอเค ขอบคุณนะ 214 00:18:54,243 --> 00:18:56,563 ‎- เดี๋ยวไปเอาเหล้าให้อีก ‎- โอเค 215 00:19:01,243 --> 00:19:02,563 ‎- มีอะไร ‎- รู้สึกยังไงบ้าง 216 00:19:02,643 --> 00:19:03,563 ‎หวัดดี 217 00:19:04,203 --> 00:19:05,043 ‎ไง 218 00:19:05,123 --> 00:19:06,883 ‎ฉันดีใจด้วยจริงๆ นะ บิลัล 219 00:19:07,403 --> 00:19:08,403 ‎ขอบใจ 220 00:19:10,283 --> 00:19:11,923 ‎มีของมาให้นิดหน่อย 221 00:19:13,523 --> 00:19:14,683 ‎- จริงดิ ‎- ใช่ 222 00:19:14,763 --> 00:19:16,363 ‎ให้ฉันเหรอ ขอบใจนะ 223 00:19:18,723 --> 00:19:19,763 ‎(อูบันตู) 224 00:19:19,843 --> 00:19:20,883 ‎อูบันตูเหรอ 225 00:19:20,963 --> 00:19:25,243 ‎ใช่ เป็นปรัชญาแอฟริกา ‎ที่ปกป้องคุณค่าของชุมชน 226 00:19:25,323 --> 00:19:26,883 ‎และการทำดีเพื่อผู้อื่น 227 00:19:26,963 --> 00:19:28,283 ‎หวังว่านายจะชอบนะ 228 00:19:28,883 --> 00:19:30,043 ‎เจ๋งดี ขอบใจ 229 00:19:34,043 --> 00:19:35,843 ‎จะแนะนำให้ฉันรู้จักพี่น้องเรารึเปล่า 230 00:19:38,163 --> 00:19:39,923 ‎แนะสิ มาเลย 231 00:19:40,803 --> 00:19:44,043 ‎ทุกคน นี่โรซิโอ 232 00:19:44,123 --> 00:19:45,043 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 233 00:19:45,123 --> 00:19:45,963 ‎เป็นไงบ้าง ซาร่า 234 00:19:46,043 --> 00:19:47,043 ‎หวัดดีจ้ะ 235 00:19:47,523 --> 00:19:48,843 ‎อิซา! 236 00:19:50,043 --> 00:19:52,803 ‎- อะไร ‎- ยาที่เธอขอมันไม่ใช่ยาใช้แล้วเมา 237 00:19:53,323 --> 00:19:55,643 ‎เธอจะเอาไปใช้กับอูโก้เหรอ บ้าไปแล้วรึเปล่า 238 00:19:55,723 --> 00:19:59,163 ‎ไม่ ฉันไม่ได้บ้า ฉันกำลังจะช่วยโลก 239 00:19:59,243 --> 00:20:01,403 ‎อ้อ แหงสินะ ฉันไม่เอาด้วยละ 240 00:20:01,483 --> 00:20:03,803 ‎ไม่ขอไปข้องเกี่ยวอะไรด้วย 241 00:20:04,323 --> 00:20:05,963 ‎ที่เปิดขายมาทั้งหมดได้เท่าไหร่ 242 00:20:08,203 --> 00:20:09,083 ‎หมื่นนึงมั้ย 243 00:20:09,843 --> 00:20:11,523 ‎หรือสองหมื่น สามหมื่น เท่าไหร่ 244 00:20:12,043 --> 00:20:13,363 ‎สองหมื่น 245 00:20:14,283 --> 00:20:15,523 ‎ฉันจะจ่ายหมด 246 00:20:16,283 --> 00:20:18,083 ‎เอายามาให้ฉัน ฉันจะจ่ายหมด 247 00:20:18,683 --> 00:20:21,043 ‎เพื่อนกันก็ยื่นหมูยื่นแมวกันแบบนี้ 248 00:20:39,203 --> 00:20:40,323 ‎(ปีเตอร์ - 29 ปี) 249 00:20:40,403 --> 00:20:42,323 ‎(เทลโม - 24 ปี) 250 00:20:43,403 --> 00:20:48,123 ‎(มาพี้กะปี้มั้ย) 251 00:20:48,203 --> 00:20:50,003 ‎(ไม่เข้าเรื่องเร็วไปหน่อยเหรอ) 252 00:20:50,083 --> 00:20:53,483 ‎(ก็นายโคตรแซ่บแบบนี้) 253 00:20:55,603 --> 00:20:58,283 ‎(มาเล่นกับเรามะ อยู่บ้านหลังใหญ่ ‎คนแซ่บเต็มไปหมด) 254 00:20:58,363 --> 00:21:00,003 ‎(แถมยาเพียบเลยด้วย) 255 00:21:02,803 --> 00:21:05,963 ‎(ส่งรูปหนุ่มแซ่บที่ว่ามาหน่อย) 256 00:21:06,043 --> 00:21:09,483 ‎(ไม่อยากไปถึงแล้วแซ่บที่สุด) 257 00:21:34,163 --> 00:21:38,083 ‎(คนขวาเป็นเจ้าของบ้าน ‎เป็นหนุ่มบราซิลที่ตูดสวยมาก) 258 00:21:38,163 --> 00:21:41,163 ‎(ตกลงมามั้ย) 259 00:22:05,243 --> 00:22:08,683 ‎เมนเซีย ฉันรู้ว่าฉันทำตัวแย่กับเธอมาก 260 00:22:09,163 --> 00:22:10,883 ‎ฉันคิดถึงเธอนะ 261 00:22:21,243 --> 00:22:25,603 ‎เธอเปิดบ้านต้อนรับฉัน ช่วยดูแลฉัน แต่ฉัน… 262 00:22:30,203 --> 00:22:32,403 ‎อย่างน้อยขอเลี้ยงเหล้าเป็นการสงบศึกได้มั้ย 263 00:22:40,363 --> 00:22:42,843 ‎ฉันตั้งกฎให้เขา เขาก็ยอมรับ 264 00:22:42,923 --> 00:22:45,523 ‎ช่วงนี้เขาใส่ใจและดูแลกันมากกว่าเก่า 265 00:22:46,203 --> 00:22:48,123 ‎เขาดูแลฉัน เคารพฉัน… 266 00:22:48,643 --> 00:22:49,643 ‎ไม่รู้สินะ 267 00:22:50,203 --> 00:22:52,723 ‎เชื่อเถอะ เขาพยายามเปลี่ยนตัวเองทุกทาง 268 00:22:54,083 --> 00:22:56,883 ‎ซาร่าจ๋า เธอต่างหากคือคนที่เปลี่ยนไป 269 00:22:56,963 --> 00:22:58,723 ‎พวกคนเห็นแก่ตัวเปลี่ยนไม่ได้หรอก 270 00:22:59,483 --> 00:23:01,963 ‎อย่าหาเรื่องตีกันอีกเลยนะ ขอร้อง 271 00:23:02,483 --> 00:23:03,563 ‎โอเคๆ 272 00:23:04,963 --> 00:23:08,123 ‎แล้วเธอล่ะเป็นไงบ้าง ไม่ต้องบอกว่าโอเคนะ ‎เพราะดูก็รู้ว่าไม่โอแน่ๆ 273 00:23:08,963 --> 00:23:11,243 ‎ก็เรื่องเดิมๆ น่ะ ครอบครัวฉัน 274 00:23:12,683 --> 00:23:14,683 ‎เธอแค่ต้องหัดไปสนุกเสียบ้าง 275 00:23:15,363 --> 00:23:17,163 ‎ฉันพร้อมจะช่วย 276 00:23:17,243 --> 00:23:18,443 ‎อยากทำอะไรล่ะ 277 00:23:20,003 --> 00:23:22,003 ‎ไม่รู้เหมือนกัน โดดตึกนับมั้ย 278 00:23:25,243 --> 00:23:26,243 ‎นี่ 279 00:23:26,843 --> 00:23:28,523 ‎พ่อเพิ่งซื้อรถใหม่ให้ไม่ใช่เหรอ 280 00:23:28,603 --> 00:23:29,803 ‎ไปลองหัดขับกันมั้ยล่ะ 281 00:23:29,883 --> 00:23:31,643 ‎แต่เราไม่มีใบขับขี่ 282 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 ‎แล้วไง 283 00:23:34,243 --> 00:23:35,603 ‎โอเค 284 00:23:36,963 --> 00:23:41,723 ‎คือรถมันก็เกียร์ออโต้นะ ‎ไม่น่าจะยากอะไร 285 00:23:50,283 --> 00:23:51,643 ‎เลี้ยวเร็ว… 286 00:23:58,523 --> 00:23:59,603 ‎ซาร่า! 287 00:23:59,683 --> 00:24:01,323 ‎- เอาอีกๆ ‎- โอเค 288 00:24:22,723 --> 00:24:23,803 ‎ซาร่า อย่าถ่าย 289 00:26:04,843 --> 00:26:05,963 ‎โอ้โห 290 00:26:06,563 --> 00:26:10,643 ‎พ่อของลูกจะเลิกเป็นหมอมาเป็นเชฟละ 291 00:26:10,723 --> 00:26:12,483 ‎นี่ อย่ามองหน้าพ่ออย่างนั้น 292 00:26:12,563 --> 00:26:15,243 ‎นี่มันไก่ระดับดาวมิชลินเลยนะ 293 00:26:17,243 --> 00:26:19,603 ‎(โซเนีย) ‎(สายเข้า) 294 00:26:26,483 --> 00:26:29,643 ‎ลูกหลบหน้าโซเนียเพราะว่า ‎กลัวจะต้องบอกว่าชอบอาริใช่มั้ย 295 00:26:43,043 --> 00:26:45,203 ‎มีรูปนิโกตอนเด็กอีกรึเปล่าคะ 296 00:26:45,283 --> 00:26:48,683 ‎ไม่มีจ้ะ นั่นเหลืออยู่รูปเดียว ‎ที่นิโกถ่ายก่อนอายุ 12 ขวบ 297 00:26:50,163 --> 00:26:52,563 ‎เขาดูยังไงก็ไม่เห็นตัวเอง ‎เราเลยทิ้งหมดแล้ว 298 00:26:56,403 --> 00:26:57,803 ‎พ่อว่าอาริชอบผมรึเปล่า 299 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 ‎คือ… พ่อไม่รู้หรอกลูก 300 00:27:02,083 --> 00:27:03,203 ‎พ่อไม่รู้จักเขา 301 00:27:03,283 --> 00:27:04,323 ‎แต่… 302 00:27:05,443 --> 00:27:07,363 ‎น่าจะชอบลูกนะ ลูกเจ๋งที่สุด 303 00:27:09,963 --> 00:27:14,163 ‎ลูกฉลาดที่สุด เรื่องจริงนะ เป็นมิตรที่สุด 304 00:27:14,243 --> 00:27:16,043 ‎เพราะยังไง ลูกก็เป็นลูกพ่อ 305 00:27:17,403 --> 00:27:18,643 ‎รอยยิ้มนั่นน่ะ 306 00:27:20,003 --> 00:27:22,283 ‎นั่นคือรอยยิ้มที่ลูกยิ้มตอนเริ่มปีการศึกษา 307 00:27:22,363 --> 00:27:23,883 ‎ไม่เห็นตั้งนาน 308 00:27:26,003 --> 00:27:28,003 ‎วัยเด็กของเขาคงโหดมาก 309 00:27:28,083 --> 00:27:29,323 ‎ก็จริงจ้ะ 310 00:27:29,403 --> 00:27:33,003 ‎โดยเฉพาะเวลาที่คนอื่นๆ ไม่เข้าใจ 311 00:27:33,523 --> 00:27:35,723 ‎นั่นเป็นจุดที่เขาปวดใจที่สุด 312 00:27:39,843 --> 00:27:42,523 ‎ยิ่งเวลาผ่านไป เราได้เรียนรู้ว่า ‎เรื่องที่สำคัญที่สุด 313 00:27:42,603 --> 00:27:45,323 ‎คือการฟังเขา ต้องอดทนมากๆ 314 00:27:46,883 --> 00:27:48,603 ‎และเหนือสิ่งอื่นใด 315 00:27:49,323 --> 00:27:52,003 ‎ต้องยอมรับและรักเขาในแบบที่เขาเป็น 316 00:27:55,323 --> 00:27:57,683 ‎- เชฟมากันแล้ว! ‎- กินกันเลย 317 00:27:57,763 --> 00:27:59,003 ‎เธอโชคดีนะ 318 00:27:59,083 --> 00:28:01,563 ‎จานเดียวที่พ่อทำอร่อยคือจานไก่นี่แหละ 319 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 ‎- แล้วมันก็ออกมาดีมาก ‎- หอมน่ากิน 320 00:28:04,923 --> 00:28:06,243 ‎แน่นอน 321 00:28:06,323 --> 00:28:07,643 ‎แม่ นั่นกลิ่นแรดิช 322 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 ‎- ใส่หัวแรดิชด้วยเหรอ ‎- ใส่เยอะเลยล่ะ 323 00:28:10,123 --> 00:28:11,443 ‎เยี่ยม ขอบใจจ้ะลูก 324 00:28:12,123 --> 00:28:14,643 ‎เอาละ มีไก่สองจาน จานนี้ไม่ใส่พริกไทย 325 00:28:14,723 --> 00:28:16,403 ‎แบบที่ลูกชอบ แล้วจานนี้… 326 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 ‎พวกนายอยู่บ้านเดียวกับบิลัลเหรอ 327 00:28:33,163 --> 00:28:37,963 ‎ใช่ ยังมีอีกคนที่ไปทำงาน ‎เธออยู่กับคนอื่นๆ เหมือนกันรึเปล่า 328 00:28:38,043 --> 00:28:39,763 ‎เปล่า ฉันอยู่กับพ่อแม่ 329 00:28:39,843 --> 00:28:41,083 ‎แล้วเธอมาจากไหน 330 00:28:41,163 --> 00:28:42,603 ‎รัฐกินีที่เส้นศูนย์สูตร 331 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 ‎พ่อแม่เขามาน่ะ แต่เขาเกิดที่นี่ 332 00:28:48,523 --> 00:28:50,043 ‎โชคดีนะ 333 00:28:50,123 --> 00:28:53,763 ‎อานซูกับอิดริซีขึ้นเรือบดแอบเข้ามา 334 00:28:53,843 --> 00:28:55,283 ‎ราชิดซ่อนมาในหน้าหม้อเครื่องรถ 335 00:28:55,883 --> 00:28:57,763 ‎ส่วนเคอิตากับฉันปีนข้ามรั้วมา 336 00:28:58,883 --> 00:28:59,803 ‎ดูสิ 337 00:29:08,643 --> 00:29:10,843 ‎นางก็น่ารักอะไรงั้น แต่… 338 00:29:11,843 --> 00:29:13,323 ‎ฉันไม่ค่อยอินกับ… 339 00:29:13,403 --> 00:29:18,563 ‎คือนางเอาแต่พูดสาธยาย ‎เรื่องรากเหง้าแอฟริกันอะไรไม่รู้จบ 340 00:29:19,083 --> 00:29:20,603 ‎ทั้งที่เป็นแอฟริกันได้เต็มที่ก็เท่านาย 341 00:29:22,003 --> 00:29:24,923 ‎พ่อแม่เธอมาสเปนยังไง 342 00:29:25,003 --> 00:29:27,043 ‎ข้ามรั้วมาเหมือนกันรึเปล่า 343 00:29:29,443 --> 00:29:30,643 ‎เอาเหล้าอีกรอบไหม 344 00:29:35,443 --> 00:29:36,803 ‎พวกนาย 345 00:29:37,523 --> 00:29:39,643 ‎ฉันจะกลับบ้านก่อนละ เหนื่อยมาก 346 00:29:39,723 --> 00:29:41,843 ‎ยินดีด้วยอีกรอบนะ บิลัล 347 00:29:41,923 --> 00:29:44,323 ‎และหวังว่านายจะชอบหนังสือ 348 00:29:45,363 --> 00:29:46,403 ‎ขอบใจ 349 00:29:47,403 --> 00:29:48,963 ‎แล้วเจอกัน โรซิโอ 350 00:29:55,443 --> 00:29:57,883 ‎- ไม่คิดชอบเขาสักนิดเหรอ ‎- ไม่ชอบ 351 00:29:57,963 --> 00:30:00,963 ‎ทำไม ฉันต้องชอบ ‎เพราะเขาผิวดำเหมือนกันงั้นเหรอ 352 00:30:01,043 --> 00:30:03,083 ‎เปล่า เพราะเขาสวย 353 00:30:03,643 --> 00:30:05,163 ‎ฉันขอผ่านเรื่องสาวๆ กับปัญหาก่อน 354 00:30:05,243 --> 00:30:07,923 ‎ตอนนี้อยากตั้งสติกับการสร้างเนื้อสร้างตัว ‎แบบที่ควรจะเป็น 355 00:30:08,443 --> 00:30:10,603 ‎ไม่ใช่ใช้ชีวิตเป็นบริกรผู้อพยพตลอดกาล 356 00:30:12,163 --> 00:30:13,243 ‎โอเคเลยพวก 357 00:30:13,723 --> 00:30:14,563 ‎โอเค 358 00:30:16,123 --> 00:30:17,803 ‎คิดว่าเพื่อนนายลืมกระเป๋าไว้ 359 00:30:17,883 --> 00:30:19,323 ‎อ้าว จริงดิ 360 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 ‎ว่าไง รูปหล่อ 361 00:30:50,603 --> 00:30:52,243 ‎เอาม้าสักขามั้ย 362 00:30:52,923 --> 00:30:54,603 ‎ไม่เอาละ ขอบใจ 363 00:30:54,683 --> 00:30:55,683 ‎เอาน่า! 364 00:30:55,763 --> 00:30:57,083 ‎ไม่เอาๆ ขอบใจ 365 00:31:58,683 --> 00:31:59,883 ‎แพทริค! 366 00:32:03,323 --> 00:32:04,643 ‎มาทำอะไรที่นี่ 367 00:32:06,203 --> 00:32:07,443 ‎นายมาทำอะไรที่นี่ 368 00:32:08,723 --> 00:32:10,043 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน! 369 00:32:10,563 --> 00:32:12,883 ‎ทำไมนายถึงไม่ไปตายซะ 370 00:32:19,523 --> 00:32:22,163 ‎นายควรเป็นคนที่ตายมากกว่า ‎ไม่ใช่พ่อฉัน 371 00:32:22,683 --> 00:32:23,523 ‎นาย 372 00:32:44,523 --> 00:32:49,123 ‎แม่นายบอกว่านายทิ้งภาพถ่ายสมัยเด็กไปหมด 373 00:32:54,043 --> 00:32:54,883 ‎เปล่า 374 00:32:54,963 --> 00:32:56,843 ‎ไม่ได้ทิ้งหมด 375 00:33:02,363 --> 00:33:03,603 ‎ยังเก็บพวกนี้ไว้ 376 00:33:07,803 --> 00:33:09,363 ‎ในรูปพวกนี้ฉันเป็นตัวเองได้ 377 00:33:11,883 --> 00:33:14,323 ‎การหลอกตัวเองทำร้ายตัวเราเองมากที่สุด 378 00:33:15,523 --> 00:33:17,763 ‎มันมีแต่จะกัดกร่อนใจ ไม่ยอมให้เราใช้ชีวิตต่อ 379 00:33:22,923 --> 00:33:23,883 ‎เธอโอเครึเปล่า 380 00:34:29,803 --> 00:34:31,083 ‎แน่ใจนะ 381 00:36:12,563 --> 00:36:13,403 ‎หวัดดี 382 00:36:13,483 --> 00:36:14,763 ‎แล้วเดทของเราล่ะ 383 00:36:16,443 --> 00:36:17,363 ‎อ้อ… 384 00:36:18,043 --> 00:36:19,003 ‎ขอโทษนะ 385 00:36:19,523 --> 00:36:22,603 ‎- แต่เมนเซียไม่สบายใจ… ‎- อ้อ เมนเซีย 386 00:36:24,403 --> 00:36:26,963 ‎นึกแล้วว่าต้องโทษอีนั่น 387 00:36:28,323 --> 00:36:30,283 ‎ฉันบอกแล้วไงว่ามันพยายามปั่นหัวเธอ 388 00:36:31,243 --> 00:36:33,443 ‎ฉันบอกว่าไง 389 00:36:33,963 --> 00:36:35,323 ‎โอเค ราอูล ใจเย็นๆ 390 00:36:35,843 --> 00:36:37,163 ‎ใจเย็นงั้นเหรอ 391 00:36:37,683 --> 00:36:40,923 ‎ฉันทำทุกอย่างที่เธอสั่ง ทำมากกว่านั้นอีก 392 00:36:41,003 --> 00:36:44,243 ‎ไอ้กฎบ้าบอของเธอ ‎กับไอ้ดินเนอร์เวรตะไลนี่ 393 00:36:44,323 --> 00:36:46,443 ‎นี่ตอบแทนกันแบบนี้เหรอ หือ 394 00:36:46,523 --> 00:36:48,443 ‎โอเค ราอูล พอแล้ว 395 00:36:48,523 --> 00:36:50,643 ‎ขอโทษ แต่ฉันไม่ยอมให้เธอทิ้งไปไหนอีกหรอก 396 00:36:52,243 --> 00:36:54,723 ‎ไม่ ฉันไม่ใช่คนที่ต้องไป นายต่างหาก 397 00:36:54,803 --> 00:36:56,963 ‎อะไรนะ หมายความว่าไง ฉันจะไปงั้นเหรอ 398 00:36:57,563 --> 00:36:58,403 ‎หือ 399 00:36:59,363 --> 00:37:02,123 ‎ราอูล เมื่อกี้ว่าอะไรนะ 400 00:37:02,203 --> 00:37:04,563 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- บอกทุกคนเลย เอาสิ 401 00:37:04,643 --> 00:37:06,963 ‎บอกสิว่าเธอรู้สึกยังไงกับฉัน 402 00:37:07,043 --> 00:37:09,243 ‎หรือจะให้ฉันพูดแทน เพราะอยากพูดจะแย่ละ 403 00:37:40,963 --> 00:37:42,123 ‎สวัสดีครับ 404 00:37:42,203 --> 00:37:43,923 ‎ผมมาหาโรซิโอ 405 00:37:44,483 --> 00:37:45,523 ‎เชิญเข้ามาครับ 406 00:37:51,923 --> 00:37:53,763 ‎กรุณารอตรงนี้ก่อนนะครับ คุณ 407 00:38:16,003 --> 00:38:17,123 ‎หวัดดี 408 00:38:17,203 --> 00:38:18,163 ‎หวัดดี 409 00:38:18,243 --> 00:38:20,363 ‎เธอลืมกระเป๋าไว้ที่ร้านอิซาดอร่า 410 00:38:20,883 --> 00:38:23,643 ‎นึกว่าลืมไว้ในแท็กซี่ซะอีก 411 00:38:26,323 --> 00:38:28,843 ‎ตายละ ขอบคุณมากที่เอามาให้ บิลัล 412 00:38:28,923 --> 00:38:30,923 ‎ก็ คือว่า… 413 00:38:31,003 --> 00:38:33,643 ‎อูบันตูไง ทำดีเพื่อคนอื่น 414 00:38:36,363 --> 00:38:37,603 ‎คฤหาสน์หรูมาก 415 00:38:38,483 --> 00:38:41,283 ‎แค่โถงหน้าบ้านนี่ก็ใหญ่กว่าห้องฉันทั้งห้อง 416 00:38:42,323 --> 00:38:44,603 ‎ที่นี่ต้องมีสระว่ายน้ำด้วยแน่เลย 417 00:38:45,083 --> 00:38:46,443 ‎ใช่ มีสระว่ายน้ำ 418 00:38:48,843 --> 00:38:49,963 ‎ว่ายมั้ยล่ะ 419 00:38:51,803 --> 00:38:52,803 ‎เอาสิ 420 00:40:06,363 --> 00:40:07,683 ‎หวัดดีจ้ะ ซามูเอล 421 00:40:09,123 --> 00:40:11,123 ‎(ซามูเอล การ์เซีย โดมินเกซ) ‎(พักให้สงบ) 422 00:40:11,203 --> 00:40:13,563 ‎ขอโทษนะที่ใช้เวลานานมากกว่าจะมาหา 423 00:40:16,003 --> 00:40:17,363 ‎ฉันทำใจไม่ได้ 424 00:40:19,923 --> 00:40:21,803 ‎ฉันคิดถึงเธอมาก 425 00:40:40,363 --> 00:40:42,123 ‎จนกระทั่งเมื่อวานนี้ ฉันคิดว่า… 426 00:40:44,883 --> 00:40:47,323 ‎มันเป็นเพราะคืนนั้นฉันกลับไปไม่ทัน 427 00:40:47,923 --> 00:40:49,163 ‎ฉันเลยทำให้เธอผิดหวัง 428 00:40:51,243 --> 00:40:52,683 ‎แต่ฉันคิดผิด 429 00:40:56,603 --> 00:40:58,283 ‎ฉันมาไม่ได้เพราะฉันยังไม่สามารถ 430 00:40:58,363 --> 00:41:01,443 ‎เผชิญหน้ากับปัญหาครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิต 431 00:41:03,083 --> 00:41:05,163 ‎ที่ว่า ถ้าเรื่องนี้ไม่ใช่อุบัติเหตุล่ะ 432 00:41:09,203 --> 00:41:10,563 ‎นิโกพูดถูก 433 00:41:13,043 --> 00:41:15,483 ‎การหลอกตัวเองมีแต่จะกัดกร่อนในใจเรา 434 00:41:18,443 --> 00:41:20,003 ‎เขาทำให้ฉันนึกถึงเธอ 435 00:41:24,043 --> 00:41:26,403 ‎เธอกับเขามีแสงสว่างในใจเหมือนกัน 436 00:41:27,723 --> 00:41:29,123 ‎ใจดีเหมือนกัน 437 00:41:31,283 --> 00:41:34,123 ‎ฉันเทใจให้เขา ‎เพราะพยายามหาตัวแทนเธอ แล้วเธอ… 438 00:41:35,843 --> 00:41:37,283 ‎ไม่อยู่ตรงนี้แล้ว 439 00:41:40,643 --> 00:41:42,363 ‎ฉันต้องเว้นระยะห่าง 440 00:41:43,003 --> 00:41:44,803 ‎ไม่อย่างนั้นฉันจะทำให้เขาต้องเจ็บ 441 00:41:45,963 --> 00:41:46,803 ‎แต่… 442 00:41:48,163 --> 00:41:49,683 ‎ตอนนี้ฉันก็ทำให้เขาต้องเจ็บอยู่แล้ว 443 00:41:51,763 --> 00:41:55,803 ‎ฉันไม่เคยกล้า ‎และมีศักดิ์ศรีในตัวเองอย่างเธอเลย ซามูเอล 444 00:41:57,163 --> 00:41:59,003 ‎เธอเป็นคนที่รู้ดีที่สุด 445 00:42:00,963 --> 00:42:02,803 ‎แต่อย่างน้อยฉันก็ต้องทำเพื่อเธอ 446 00:42:09,443 --> 00:42:10,723 ‎ฉันรักเธอมากนะ 447 00:42:14,443 --> 00:42:15,963 ‎และขอโทษกับเรื่องทุกอย่าง 448 00:42:33,163 --> 00:42:35,163 ‎พ่อปล่อยให้เขาตาย 449 00:42:37,323 --> 00:42:40,723 ‎พ่อไม่ยอมช่วยพยาบาลเขา ‎เพราะตั้งใจจะปล่อยให้เขาตาย 450 00:42:44,803 --> 00:42:46,483 ‎นั่นไม่ใช่อุบัติเหตุ 451 00:42:50,163 --> 00:42:52,923 ‎หวังว่าพ่อจะหาความสงบในคุกได้ 452 00:42:59,163 --> 00:43:00,843 ‎หนูก็หวังว่าจะได้พบความสงบเหมือนกัน 453 00:43:23,003 --> 00:43:23,923 ‎ไปกันเถอะ 454 00:43:32,363 --> 00:43:34,923 ‎- ดิดัค นายต้องช่วยฉันนะ ‎- มีอะไร 455 00:43:35,003 --> 00:43:38,083 ‎ฉันพลาดไปแล้ว ‎นายต้องไปคุยกับอิซาดอร่าให้หน่อย 456 00:43:38,763 --> 00:43:41,403 ‎เรื่องที่เธอจะทำกับอูโก้มันเลวร้ายมาก 457 00:43:42,323 --> 00:43:44,403 ‎เรื่องที่มันทำกับฉันก็เลวร้ายมาก 458 00:43:45,043 --> 00:43:48,403 ‎ฉันเลยเอาให้แน่ว่า ‎มันจะไม่ไปทำกับผู้หญิงคนอื่นอีก 459 00:43:51,403 --> 00:43:53,683 ‎บอกเอาไว้นะ ‎ถ้าให้ลดตัวไปอยู่ในระดับเดียวกับมัน 460 00:43:53,763 --> 00:43:56,443 ‎ฉันต้องเอาขวานมาหั่นกล้วยมันทิ้ง 461 00:43:57,643 --> 00:43:59,003 ‎แล้วฉันก็ไม่ได้ทำ 462 00:43:59,083 --> 00:44:02,763 ‎ฉันฉลาดเกินจะทำเรื่องแบบนั้น ‎เพราะงั้นก็ทำหมันทางเคมีแล้วกัน 463 00:44:02,843 --> 00:44:04,283 ‎ล้อเล่นใช่มั้ย อิซา 464 00:44:06,563 --> 00:44:08,403 ‎อยากได้ความยุติธรรมหรือการแก้แค้นกันแน่ 465 00:44:08,923 --> 00:44:10,363 ‎ความยุติธรรมสิ ดิดัค 466 00:44:11,243 --> 00:44:12,923 ‎ฉันอยากได้ความยุติธรรมมาตลอด 467 00:44:13,483 --> 00:44:14,563 ‎แต่ฉันไม่ได้ 468 00:44:15,883 --> 00:44:18,083 ‎เพราะงั้นก็ไม่เหลือทางเลือกอื่น ‎เหลือแค่การแก้แค้น 469 00:44:18,603 --> 00:44:20,923 ‎และมันไม่ใช่ "เรื่องที่จะทำกับอูโก้" 470 00:44:22,683 --> 00:44:24,083 ‎ฉันทำไปแล้วต่างหาก 471 00:44:34,043 --> 00:44:36,643 ‎เขาบอกว่าฉันควรเป็นคนที่ตายแทนครูซ 472 00:44:37,163 --> 00:44:41,803 ‎- บอกว่าการตายของพ่อเป็นความผิดฉัน ‎- ไงนะ สันดาน 473 00:44:42,723 --> 00:44:45,563 ‎รู้ใช่มั้ยว่าเรื่องที่ครูซตายไม่ใช่ความผิดนาย 474 00:44:47,803 --> 00:44:50,803 ‎แพทริค สัญญาสิว่านายจะลืมเขาให้ได้ 475 00:44:53,323 --> 00:44:54,243 ‎นี่ 476 00:44:55,323 --> 00:44:57,043 ‎ขอร้องล่ะ สัญญากับฉันหน่อย 477 00:47:35,643 --> 00:47:38,043 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์