1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,483 POHOTOVOST 3 00:00:44,363 --> 00:00:45,243 Patricku… 4 00:00:51,323 --> 00:00:52,243 Iván je na JIPce. 5 00:00:54,643 --> 00:00:56,083 Nic víc mi neřeknou. 6 00:00:57,523 --> 00:00:59,163 Takže je na tom špatně, že? 7 00:01:00,963 --> 00:01:04,123 No, ne nutně. 8 00:01:06,123 --> 00:01:07,803 Já už to prožil s tebou. 9 00:01:10,963 --> 00:01:11,963 A já to zvládla. 10 00:01:13,243 --> 00:01:16,283 Ale on je na tom fakt špatně. Já to vím. 11 00:01:17,883 --> 00:01:19,363 Nepřemýšlej takhle. 12 00:01:21,483 --> 00:01:22,523 Je, to je… 13 00:01:24,363 --> 00:01:26,443 Já to v sobě cítím. 14 00:01:30,283 --> 00:01:32,243 Cítím, že už ho nikdy neuvidím. 15 00:01:35,083 --> 00:01:36,883 A ani jsem se nerozloučil. 16 00:02:18,003 --> 00:02:19,403 Jsi nějak potichu. 17 00:02:20,643 --> 00:02:23,243 Jsi taková ta, co neumí mluvit a řídit? 18 00:02:23,803 --> 00:02:24,963 Jo, jsem. 19 00:02:25,763 --> 00:02:29,723 Nesnáším řízení, ale vy jste moc mladý a Patrick se na mě zlobí. 20 00:02:29,803 --> 00:02:31,603 No, co jsi čekala? 21 00:02:32,163 --> 00:02:34,363 Jestli mě nesnášíte oba, vrátím se k Nicovi. 22 00:02:34,443 --> 00:02:35,963 Koukej na cestu. 23 00:02:37,363 --> 00:02:39,123 Měly jsme si vzít taxíka. 24 00:02:39,203 --> 00:02:42,603 Ne, dobrý. Aspoň nebudu pít. Stejně jsem nechtěla. 25 00:02:46,283 --> 00:02:47,483 Fakt jsi v poho? 26 00:02:48,883 --> 00:02:50,003 Jo, samozřejmě. 27 00:02:50,483 --> 00:02:52,683 No tak. Jedem na párty. 28 00:03:40,963 --> 00:03:45,683 Vítejte, přátelé, na benátském festivalu. 29 00:03:47,443 --> 00:03:54,123 Čeká nás večer plný tajemství, záhad a samozřejmě masek. 30 00:03:54,883 --> 00:03:57,763 Má pravidla jsou jasná, přátelé. 31 00:03:57,843 --> 00:03:59,243 Všichni mají masku. 32 00:03:59,323 --> 00:04:02,123 A nikdo u sebe nesmí mít telefon. 33 00:04:02,203 --> 00:04:03,523 Na ty je zákaz. 34 00:04:04,083 --> 00:04:06,323 Jo, Sorry, zlato. 35 00:04:10,483 --> 00:04:15,363 S maskami jsme všichni svobodní a sobě rovní. 36 00:04:17,523 --> 00:04:21,523 Za nimi se ale nacházejí skryté pravdy, 37 00:04:22,203 --> 00:04:23,603 naše tajemství. 38 00:04:24,483 --> 00:04:27,443 A jen vy rozhodnete, jestli si masku sundáte. 39 00:05:50,363 --> 00:05:51,643 Co to děláš? 40 00:05:53,243 --> 00:05:55,883 Nechtěla jsem si to nechávat v šatně. 41 00:05:55,963 --> 00:05:57,363 Píšeš si s Raúlem? 42 00:05:57,443 --> 00:06:00,003 Dáváš mu nenápadně vědět, kde jsi? 43 00:06:00,083 --> 00:06:01,123 Co? 44 00:06:01,203 --> 00:06:04,883 Musíš si ho zablokovat. Na mobilu i ze života. 45 00:06:04,963 --> 00:06:06,203 Rocío, vrať mi to. 46 00:06:06,283 --> 00:06:08,683 Ne. Jinak to nikdy neuděláš. 47 00:06:12,203 --> 00:06:13,643 Já to udělám, Rocío. 48 00:06:14,283 --> 00:06:15,243 Určitě? 49 00:06:15,323 --> 00:06:17,043 Musím to udělat sama. 50 00:06:23,003 --> 00:06:23,843 Hotovo. 51 00:06:26,683 --> 00:06:31,323 Teď ten mobil zahoď a jdem se utancovat k smrti. 52 00:06:31,403 --> 00:06:32,643 Jo, sakra! 53 00:06:45,883 --> 00:06:46,723 Ahoj. 54 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 Co tu děláš? 55 00:06:55,683 --> 00:06:57,283 Co tu děláš? 56 00:06:57,363 --> 00:06:58,603 První přijímání. 57 00:07:00,683 --> 00:07:02,963 Víš, že tě Iván nechce vidět. 58 00:07:03,803 --> 00:07:05,523 Navíc ti ubližuje. 59 00:07:05,603 --> 00:07:06,803 Zapomeň na něj. 60 00:07:07,563 --> 00:07:09,643 To dělám. Jdu se bavit. 61 00:07:09,723 --> 00:07:11,883 Na párty, kdes věděl, že bude. 62 00:07:11,963 --> 00:07:14,283 Nebudu měnit plány, abych se mu vyhnul. 63 00:07:14,363 --> 00:07:17,363 Jasně že ne. Děláš pravej opak. 64 00:07:17,443 --> 00:07:18,883 Přišel jsi sem za ním. 65 00:07:23,003 --> 00:07:24,003 Patricku. 66 00:07:27,323 --> 00:07:31,803 Iván je dobrej kluk, ale momentálně je to pytel sraček 67 00:07:31,883 --> 00:07:33,803 a každýho stáhne s sebou. 68 00:07:35,163 --> 00:07:37,603 - Drž se o něj dál… - Jdu si pro drink. 69 00:07:39,043 --> 00:07:40,083 Hustá maska. 70 00:08:44,403 --> 00:08:45,683 Je furt naštvanej. 71 00:08:46,283 --> 00:08:49,443 Hele, zlato, kdybych dostala euro 72 00:08:49,523 --> 00:08:52,403 za každýho týpka, ze kterýho se vyklubal kokot, 73 00:08:52,963 --> 00:08:55,523 mohla bych si to tu od rodičů koupit. 74 00:08:56,643 --> 00:08:59,883 Neřeš to. Soustřeď se na to hlavní. 75 00:08:59,963 --> 00:09:03,643 Já mám svoji spravedlnost a ty operaci. 76 00:09:05,563 --> 00:09:10,803 Chceš těch 20 táců v hotovosti, nebo to mám jít zaplatit na kliniku? 77 00:09:10,883 --> 00:09:14,323 Poslala bych ti to převodem, ale to by vypadalo podezřele. 78 00:09:14,963 --> 00:09:17,203 Dobře? Promysli si to a dej mi vědět. 79 00:09:17,723 --> 00:09:18,723 Dobře. 80 00:09:18,803 --> 00:09:21,803 Ráda tam s tebou půjdu, jo? 81 00:09:22,843 --> 00:09:23,723 Jo. 82 00:09:24,843 --> 00:09:26,323 Mám tě ráda. Tak pa. 83 00:09:44,643 --> 00:09:45,643 Co to je? 84 00:09:46,563 --> 00:09:47,523 Líbí se ti? 85 00:09:49,203 --> 00:09:50,283 Koupila ti je? 86 00:09:50,883 --> 00:09:51,763 Jo. 87 00:09:53,003 --> 00:09:54,083 Tak jo. 88 00:09:54,603 --> 00:09:55,843 Co? 89 00:09:56,403 --> 00:10:01,003 Nechápal jsem, proč spolu jste, i když jsi říkal, že se ti nelíbí. 90 00:10:01,563 --> 00:10:02,443 Teď to chápu. 91 00:10:06,003 --> 00:10:08,803 - Ale dobrý, ne? - Jo, dobrý. 92 00:10:09,563 --> 00:10:10,683 Fakt super. 93 00:10:28,163 --> 00:10:31,723 Musíš se sjíždět tady? Nemůžeš to dělat doma? 94 00:10:31,803 --> 00:10:33,643 Já se pochčiju. 95 00:10:39,003 --> 00:10:41,003 Musím čůrat, do prdele! 96 00:10:43,763 --> 00:10:46,763 No podívejme. Zase si připadá lepší než ostatní. 97 00:11:05,763 --> 00:11:08,003 Ahoj, Ari. Nevypadáš nic moc. 98 00:11:08,803 --> 00:11:10,563 Ari, co se děje? Jsi oukej? 99 00:11:12,123 --> 00:11:13,403 Jo, jsem oukej. 100 00:11:14,363 --> 00:11:17,123 Mám požádat Isadoru o apartmán? 101 00:11:17,643 --> 00:11:19,723 Ne, nechci apartmá, Nico. 102 00:11:19,803 --> 00:11:21,203 Gin tonik. 103 00:11:21,283 --> 00:11:24,323 - Jasně. - Nechtěla jsi přece pít. 104 00:11:25,203 --> 00:11:27,443 Bilale, dám si radši whisky s ledem. 105 00:11:30,403 --> 00:11:31,643 Ari, co se děje? 106 00:11:32,803 --> 00:11:34,523 Piješ, abys něčemu utekla. 107 00:11:34,603 --> 00:11:36,403 Jsem v pohodě, Nico. 108 00:11:37,163 --> 00:11:39,403 Pořád otravuješ. Potřebuju prostor. 109 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Tak jo. Dobře se bav. 110 00:11:51,963 --> 00:11:52,843 Dvojitou. 111 00:11:54,003 --> 00:11:55,083 Jak si přeješ. 112 00:12:04,883 --> 00:12:06,123 Jak se cítíš? 113 00:12:12,923 --> 00:12:14,363 Ty jsi kdo? 114 00:12:16,283 --> 00:12:18,483 Znáš mě. Chodíme spolu do třídy. 115 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Sonia. 116 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 Mluvily jsme spolu někdy? 117 00:12:27,483 --> 00:12:28,323 Ne. 118 00:12:29,203 --> 00:12:31,043 Ale vzhledem ke tvé situaci… 119 00:12:33,723 --> 00:12:36,883 Jaké situaci? Ne, že by ti do toho něco bylo. 120 00:12:36,963 --> 00:12:39,323 Nikomu do toho nic není a už vůbec ne tobě. 121 00:12:41,603 --> 00:12:43,763 Teď bych měla vytasit ten tvůj test 122 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 a mlčky se ti podívat do očí. 123 00:12:47,083 --> 00:12:48,883 Jako že všechno vím. 124 00:12:49,843 --> 00:12:51,963 Ale lovit ho z hajzlu je nechutný. 125 00:12:56,523 --> 00:12:58,643 Myslíš, že to vyřešíš chlastem? 126 00:12:59,483 --> 00:13:01,363 Nechceš to radši říct kámošce? 127 00:13:03,483 --> 00:13:04,643 Jako tobě? 128 00:13:05,163 --> 00:13:06,723 Klidně, jestli chceš. 129 00:13:11,243 --> 00:13:14,563 Dobře. Děláš to, protože jsem vás rozdělila s Nicem? 130 00:13:14,643 --> 00:13:16,003 Ne. Proto ne. 131 00:13:17,043 --> 00:13:19,243 Navíc, Nico nepatří ani jedný z nás. 132 00:13:20,003 --> 00:13:21,763 Může si sám vybrat. 133 00:13:25,723 --> 00:13:26,843 Je tu otec? 134 00:13:29,003 --> 00:13:30,683 Co máš kurva za problém? 135 00:13:31,203 --> 00:13:33,123 Možná si s ním promluv. 136 00:13:33,203 --> 00:13:35,563 Nepros ho o svolení. Prostě mluv. 137 00:13:35,643 --> 00:13:37,403 S trochou podpory to dáš. 138 00:13:44,723 --> 00:13:46,163 Nech mě být. 139 00:14:15,563 --> 00:14:16,763 Pomoz mi, kámo. 140 00:14:16,843 --> 00:14:19,563 Bez pozvánky nebo lístku to nejde. 141 00:14:19,643 --> 00:14:22,363 Počkej, až všichni odejdou, a pak uvidíme, co zbylo. 142 00:14:22,443 --> 00:14:23,843 Tohle je naléhavé. 143 00:14:23,923 --> 00:14:26,243 Jedu do nemocnice a potřebuju klíče. 144 00:14:26,323 --> 00:14:28,083 Můj bratr měl nehodu. 145 00:14:29,323 --> 00:14:30,323 Kde máš masku a plášť? 146 00:14:31,563 --> 00:14:33,403 Nevím. Někde tam. 147 00:14:33,963 --> 00:14:35,523 Je to vážně důležitý? 148 00:14:35,603 --> 00:14:37,923 Ne to, že musím hned jet za bráchou? 149 00:14:41,003 --> 00:14:42,883 Dobře, jak ten batoh vypadal? 150 00:14:42,963 --> 00:14:46,123 Ve vojenským stylu. 151 00:14:46,203 --> 00:14:48,683 Béžovej, maskáčovej. 152 00:14:49,803 --> 00:14:50,723 Maskáčovej? 153 00:14:50,803 --> 00:14:52,803 Jo, s kamufláží. Takhle velkej. 154 00:14:52,883 --> 00:14:55,563 Je tam peněženka a občanka. Pak na to koukni. 155 00:14:56,403 --> 00:14:58,603 Dobře. Hned jsem zpátky. 156 00:16:18,523 --> 00:16:19,883 Jsme dost v háji, co? 157 00:16:19,963 --> 00:16:21,563 Jo, nejlepší zábava. 158 00:16:21,643 --> 00:16:22,963 Jo, to vidím. 159 00:16:24,803 --> 00:16:26,803 - Musím se uvolnit častěji. - Jo. 160 00:16:26,883 --> 00:16:29,323 Někdo tu má opilecký zjevení. 161 00:16:29,403 --> 00:16:32,323 Co? Já ani nevím, co to znamená. 162 00:16:35,123 --> 00:16:36,923 Vždycky jsem se držela zpátky. 163 00:16:37,443 --> 00:16:41,043 Buď kvůli Raúlovi nebo kvůli rodině. Ale s tím končím. 164 00:16:45,043 --> 00:16:48,483 A jéje. Co se tak tváříš? 165 00:16:50,403 --> 00:16:54,523 Moc jsi mi pomohla. Hlavně s pochopením sama sebe. 166 00:16:55,923 --> 00:16:59,083 Přemýšlím sama za sebe a rozhoduju se sama za sebe. 167 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 Děkuju. 168 00:17:04,843 --> 00:17:06,803 Jsem ráda, že to tak vidíš. 169 00:17:11,163 --> 00:17:12,083 Co to děláš? 170 00:17:12,163 --> 00:17:13,443 Popravdě, netuším. 171 00:18:09,203 --> 00:18:10,043 Ahoj. 172 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Co si dáš? 173 00:18:12,003 --> 00:18:15,123 Dvojitej dospěláckej pokec, prosím. 174 00:18:15,923 --> 00:18:17,283 Pracuju. 175 00:18:19,043 --> 00:18:20,283 Zlato! 176 00:18:21,683 --> 00:18:23,683 To je skvělá párty. 177 00:18:23,763 --> 00:18:24,763 Mami, co tu děláš? 178 00:18:26,043 --> 00:18:29,763 Jak jsem řekla, na kreativitě nešetřím, 179 00:18:29,843 --> 00:18:32,443 pokud jde o ty nejlepší akce. 180 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 To je moje akce. 181 00:18:35,283 --> 00:18:36,163 Jsme tým. 182 00:18:36,243 --> 00:18:37,483 Jo? Odkdy? 183 00:18:37,563 --> 00:18:39,203 Vždycky mě vyškrtnete. 184 00:18:40,203 --> 00:18:44,283 Klídek, zlato. Máme hosty. 185 00:18:44,363 --> 00:18:46,363 Nemohlas mi říct, že přijedeš? 186 00:18:46,443 --> 00:18:48,163 Rozhodla jsem se narychlo. 187 00:18:48,243 --> 00:18:49,883 A hned jsem přiletěla. 188 00:18:49,963 --> 00:18:51,963 Řešíme tu byznys. 189 00:18:52,043 --> 00:18:54,803 Chtěla jsem mu ukázat akci i prostory. 190 00:18:56,123 --> 00:18:57,123 Ahoj. 191 00:18:58,123 --> 00:19:00,323 Počkej. Co tu děláš? 192 00:19:01,523 --> 00:19:02,603 Znáš zaměstnance? 193 00:19:03,403 --> 00:19:04,803 To je můj bráška. 194 00:19:06,803 --> 00:19:08,763 To je ale zajímavé. 195 00:19:09,683 --> 00:19:11,403 Zarezervuj nám VIP sekci. 196 00:19:13,203 --> 00:19:15,083 VIP sekci, chlapečku. 197 00:19:15,923 --> 00:19:16,963 Hned to bude. 198 00:19:26,003 --> 00:19:28,043 Co s ním moje máma řeší? 199 00:19:29,123 --> 00:19:30,163 Netuším. 200 00:19:32,683 --> 00:19:33,683 V čem vůbec dělá? 201 00:19:34,923 --> 00:19:37,603 V pohostinství. Jako tvoje rodina. 202 00:19:40,883 --> 00:19:41,803 Já to nechápu. 203 00:19:41,883 --> 00:19:43,043 Já taky ne. 204 00:19:43,563 --> 00:19:47,483 Už mě štve, že mi rodiče o našem byznysu nic neříkají. 205 00:19:47,563 --> 00:19:50,123 Já toho o naší rodině taky moc nevím. 206 00:19:51,523 --> 00:19:52,363 Jo. 207 00:19:53,043 --> 00:19:58,243 Ale aspoň se propracováváš nahoru od číšníka, ne? 208 00:19:59,323 --> 00:20:03,123 Určitě to děláš právě proto. Proč bys to jinak dělal? 209 00:20:06,603 --> 00:20:10,083 Zatímco mě rozmazlovali dárkama a pak mi zavřeli hubu. 210 00:20:10,603 --> 00:20:13,243 A já jsem kráva, že jsem jim to dovolila. 211 00:20:13,763 --> 00:20:17,763 Ale víš co? Mám jich po krk. Končím. 212 00:21:02,323 --> 00:21:05,763 Co kdybych reagoval jako ty, když jsem se vplížil za tebe? 213 00:21:10,043 --> 00:21:11,163 Promiň. 214 00:21:22,603 --> 00:21:23,443 Jak se máš? 215 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 Dobře. 216 00:21:34,723 --> 00:21:35,963 Co chceš, Ari? 217 00:21:37,563 --> 00:21:39,243 - Můžu mluvit s Ivánem? - Ne. 218 00:21:39,323 --> 00:21:41,163 A přestaň otravovat. 219 00:21:41,243 --> 00:21:43,123 Neotravuju, Patricku. 220 00:21:45,243 --> 00:21:49,523 Když jsem s tebou potřeboval mluvit, tak jsi mě ignorovala. 221 00:21:50,683 --> 00:21:52,163 Promluvíme si později. 222 00:21:52,243 --> 00:21:55,043 Nebo úplně někdy jindy, jo? 223 00:22:10,563 --> 00:22:12,963 Ari, to je whisky, ne voda. 224 00:22:17,443 --> 00:22:18,443 Nalij mi další. 225 00:22:24,643 --> 00:22:27,643 Jestli vás Isadora pozvala, tak je po všem. 226 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 Ne, jenom to předstírá. Ale fakt, ta holka je padlá na hlavu. 227 00:22:31,603 --> 00:22:34,323 Je šílená, když si vezmeš, co nám udělala. 228 00:22:35,843 --> 00:22:38,163 Kámo, tys byl ušetřen. 229 00:22:38,963 --> 00:22:41,243 Tak zdrogovala a potetovala vás dva. 230 00:22:42,123 --> 00:22:43,523 To si vymýšlíš. 231 00:22:43,603 --> 00:22:44,723 - Ne. - Jasně. 232 00:22:44,803 --> 00:22:46,883 Takže vás zrufíkovala? 233 00:22:46,963 --> 00:22:50,483 Šli jsme na testy, kde našli alkohol a benza. 234 00:22:50,563 --> 00:22:52,403 To jsou kecy. 235 00:22:52,483 --> 00:22:56,323 Ne, fakt. Benzo a chlast, to je konečná. Odpadneš. 236 00:22:56,923 --> 00:22:58,683 Odkud ty prášky vzala? 237 00:22:58,763 --> 00:23:00,643 Asi jí je někdo sehnal. 238 00:23:01,163 --> 00:23:04,603 Nebo je bere sama. Je to fakt psychopatka. 239 00:24:15,403 --> 00:24:17,403 ALPRAZOLAM 240 00:24:34,123 --> 00:24:35,403 Jsi v pořádku? 241 00:24:35,483 --> 00:24:36,323 Jasně. 242 00:24:37,483 --> 00:24:39,443 - Mám pokračovat? - Jo. 243 00:24:44,523 --> 00:24:45,523 Co se děje? 244 00:24:47,123 --> 00:24:48,003 Neužíváš si to. 245 00:24:49,043 --> 00:24:50,923 Jasně že užívám. 246 00:24:51,883 --> 00:24:52,843 Přestaň. 247 00:24:55,883 --> 00:24:58,403 Saro, ty nejsi na holky. 248 00:24:59,323 --> 00:25:00,643 A to je v pořádku. 249 00:25:02,763 --> 00:25:03,843 Promiň. 250 00:25:04,683 --> 00:25:05,763 Neomlouvej se. 251 00:25:08,163 --> 00:25:13,123 Když zjistíš, co nechceš, tak potom i víš, co chceš. 252 00:25:14,963 --> 00:25:15,963 To je hluboký. 253 00:25:17,283 --> 00:25:18,523 Ne, ale vážně. 254 00:25:20,523 --> 00:25:23,003 Nechceš holky, 255 00:25:23,083 --> 00:25:24,923 ale nechceš ani Raúla. 256 00:25:25,443 --> 00:25:27,923 Nech si to vytetovat na čelo. 257 00:25:34,963 --> 00:25:37,963 Dobře, tak já ti dám prostor, 258 00:25:38,043 --> 00:25:39,883 protože tě otravuju celý večer. 259 00:26:02,283 --> 00:26:05,643 Ahoj. Můžu dostat gin s citronem? 260 00:26:17,083 --> 00:26:18,603 Díky. 261 00:26:39,803 --> 00:26:40,843 Dej mi napít. 262 00:26:41,363 --> 00:26:43,123 Co to děláš? Počkej! 263 00:26:43,203 --> 00:26:45,563 - Je to ségra, to nevadí. - Co je? 264 00:26:46,203 --> 00:26:48,003 Promiň. Štípla ti drink. 265 00:26:48,523 --> 00:26:50,723 Zvu tě. Ať nemusíš krást její. 266 00:26:50,803 --> 00:26:52,283 Ne, nezveš. 267 00:26:52,363 --> 00:26:54,803 Ari, tohle musí přestat. 268 00:26:54,883 --> 00:26:57,163 Nemůžeš mi bránit pít. 269 00:26:58,323 --> 00:27:01,323 Dobře. Tak si dělej, co kurva chceš. 270 00:27:01,403 --> 00:27:02,483 Můžu projít? 271 00:27:02,563 --> 00:27:03,483 Jasně. 272 00:27:04,603 --> 00:27:05,843 Tak mě pozvi. 273 00:27:07,683 --> 00:27:08,723 Jak se jmenuješ? 274 00:27:10,443 --> 00:27:11,523 Jaime. 275 00:28:26,523 --> 00:28:28,003 Věděla jsem, že jsi to ty. 276 00:28:30,283 --> 00:28:31,603 - Jdu. - Ne, prosím. 277 00:28:32,123 --> 00:28:35,243 Nikdy nejsi sama. Mencía tě nenechá na pokoji. 278 00:28:35,323 --> 00:28:36,763 Nevidíš, že je posedlá? 279 00:28:36,843 --> 00:28:39,683 Mencía ví, kdy se ztratit. Na rozdíl od tebe. 280 00:28:40,683 --> 00:28:44,323 Nemůžeš zahodit všechno, co máme. 281 00:28:44,403 --> 00:28:46,923 Ale můžu. Už jsem to udělala. 282 00:28:47,403 --> 00:28:48,243 Saro… 283 00:28:48,323 --> 00:28:49,443 Nesahej na mě. 284 00:28:53,283 --> 00:28:56,323 Vím, že jsem to mockrát podělal. Mockrát. 285 00:28:57,323 --> 00:29:00,363 Ale přísahám, že se o nás dvou učím. 286 00:29:00,443 --> 00:29:02,363 Hlavně o sobě. 287 00:29:02,923 --> 00:29:06,163 Prosím, dej mi šanci a ukážu ti, že jsem se změnil. 288 00:29:06,243 --> 00:29:08,483 Udělám, co budeš chtít. Vážně. 289 00:29:09,083 --> 00:29:11,043 Prosím, dej mi šanci. 290 00:29:14,323 --> 00:29:16,883 „Spolu odjakživa a navždy.“ 291 00:29:16,963 --> 00:29:18,203 My dva. 292 00:29:19,643 --> 00:29:22,563 Nenech se Mencíou zmanipulovat, abys vše zahodila. 293 00:29:24,363 --> 00:29:28,443 Viděl jsem vás předtím. Nedala si pokoj, dokud tě nepolíbila. 294 00:29:28,523 --> 00:29:31,043 A ty na to očividně nejsi, ale… 295 00:29:31,123 --> 00:29:32,003 Já políbila ji. 296 00:29:33,283 --> 00:29:34,123 Co? 297 00:29:34,203 --> 00:29:35,923 Já jsem s tím začala. 298 00:29:40,283 --> 00:29:44,203 To nevadí. Všichni děláme chyby, když jsme opilí. 299 00:29:44,283 --> 00:29:45,443 Já to chtěla. 300 00:29:45,523 --> 00:29:48,523 A nikdo mi nebude říkat, co bych měla nebo neměla… 301 00:29:48,603 --> 00:29:49,643 Cvaldo, promiň… 302 00:29:49,723 --> 00:29:51,043 Neříkej mi cvaldo! 303 00:29:51,123 --> 00:29:52,603 - Je konec. - Ne. 304 00:29:52,683 --> 00:29:55,363 Po rozchodu jsem se zhroutila nejistotou. 305 00:29:55,443 --> 00:29:56,603 Ale teď vím. 306 00:29:56,683 --> 00:29:58,243 Nebuď směšná. 307 00:29:58,923 --> 00:29:59,803 Raúle… 308 00:30:01,763 --> 00:30:03,523 nemáš nade mnou žádnou moc. 309 00:30:25,163 --> 00:30:27,163 Tak co to nové auto? 310 00:30:30,523 --> 00:30:32,563 Netuším. Asi dobrý. 311 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Promiň, Iváne… 312 00:30:35,923 --> 00:30:36,763 Co se děje? 313 00:30:38,123 --> 00:30:41,203 Zarezervovals apartmá a přivedl mě sem… 314 00:30:42,323 --> 00:30:45,483 Už chvíli se bavíme, ale jenom o kravinách 315 00:30:45,563 --> 00:30:47,123 a ne o mně. 316 00:30:48,003 --> 00:30:51,363 Začali jsme jako kámoši, teď se mě vyptáváš na auto. 317 00:30:51,443 --> 00:30:52,483 Já to nechápu. 318 00:30:53,403 --> 00:30:54,403 Jo… 319 00:30:58,163 --> 00:31:00,083 Můžeme se bavit o nás, ne? 320 00:31:04,843 --> 00:31:07,483 Dobře. A o čem chceš mluvit? 321 00:31:12,163 --> 00:31:13,163 Já nevím. 322 00:31:15,163 --> 00:31:16,163 Jsme v pohodě? 323 00:31:16,803 --> 00:31:19,123 Já poslední dobou nejsem. 324 00:31:23,043 --> 00:31:24,283 Ale už se zlepšuju. 325 00:31:25,283 --> 00:31:26,523 Jak se máš ty? 326 00:31:27,563 --> 00:31:29,883 Vidíš, ptám se na tebe. Nic povrchního. 327 00:31:29,963 --> 00:31:31,483 Tak jsem to nemyslel. 328 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Proč jsi mě sem vzal? 329 00:31:36,243 --> 00:31:39,723 Pokecat. Ujistit se, že jsi v pohodě. 330 00:31:41,803 --> 00:31:44,203 Dobře, tak aby bylo jasno. 331 00:31:45,323 --> 00:31:48,643 Chceš vědět, že jsem v poho, abys neměl špatný svědomí. 332 00:31:49,683 --> 00:31:51,723 Nechceš mluvit o nás? 333 00:31:51,803 --> 00:31:55,483 Hele, musím se přiznat, že ti to mega sluší 334 00:31:56,083 --> 00:31:58,963 a já myslím jen na to, jak tě ošukám a obejmu, 335 00:31:59,523 --> 00:32:01,523 ale dostal jsem rozum. 336 00:32:06,683 --> 00:32:10,163 No, tak to jsem blbec. 337 00:32:10,683 --> 00:32:12,283 Dostal jsi rozum. 338 00:32:12,803 --> 00:32:15,123 Fakt si to myslíš, jo? 339 00:32:17,203 --> 00:32:20,123 - Patricku… - Já myslel, že za sebe budem bojovat. 340 00:32:20,203 --> 00:32:22,123 - Je to tak nejlepší. - Mlč už. 341 00:32:22,203 --> 00:32:23,883 Já to potřebuju. 342 00:32:23,963 --> 00:32:25,203 Jasný? 343 00:32:25,283 --> 00:32:28,963 Promiň, jestli jsi to nepochopil, ale nauč se žít beze mě. 344 00:32:29,043 --> 00:32:32,563 Jasně, že jsem to nepochopil, do prdele! Hraješ si se mnou. 345 00:32:34,603 --> 00:32:39,203 Objednals apartmá a říkáš, že mě chceš šukat a objímat. 346 00:32:40,643 --> 00:32:43,163 Věděl, že si se mnou hraješ, a pokračovals. 347 00:32:44,643 --> 00:32:46,523 Jo, můžu bez tebe žít. 348 00:32:47,363 --> 00:32:50,123 Jasně, že můžu. Jenomže nechci. 349 00:32:51,483 --> 00:32:52,483 Nechci! 350 00:32:54,923 --> 00:32:57,403 Nemůžeš rozhodovat za nás oba. 351 00:32:57,483 --> 00:32:58,803 Takhle to nefunguje. 352 00:33:25,523 --> 00:33:27,323 - Pau? - Vyveďte ho. 353 00:33:27,403 --> 00:33:28,403 Vyhoďte ho! 354 00:33:29,723 --> 00:33:30,883 Nesahej na mě. 355 00:33:33,403 --> 00:33:35,123 - Co to sakra? - Mami, co je? 356 00:33:35,203 --> 00:33:38,123 - Do toho ti nic není, zlato. - Ale je. 357 00:33:38,203 --> 00:33:41,563 - Kočičko, běž se bavit, jo? - Děje se něco? 358 00:33:41,643 --> 00:33:43,603 - Máš padáka, chlapečku. - Co? 359 00:33:43,683 --> 00:33:47,083 Ty ani tvoje rodina se k mému byznysu nepřiblížíte. 360 00:33:47,163 --> 00:33:48,523 Jasné? Mám to zopakovat? 361 00:33:49,803 --> 00:33:50,923 Odveďte ho. 362 00:33:52,203 --> 00:33:53,043 Ven! 363 00:33:53,563 --> 00:33:55,523 Co se to sakra děje? 364 00:34:30,363 --> 00:34:32,203 - Hej! - Je to tvoje vina. 365 00:34:32,283 --> 00:34:34,723 Naparuješ se tu, jako by ti to patřilo. 366 00:34:34,803 --> 00:34:35,803 Jdeme, Ari. 367 00:34:36,363 --> 00:34:37,523 Nech mě být. 368 00:34:39,523 --> 00:34:41,523 Nechci zvracet. 369 00:34:41,603 --> 00:34:43,363 To je mi jedno. Zvracej. 370 00:34:43,443 --> 00:34:44,763 Já nechci! 371 00:34:45,283 --> 00:34:46,443 Říkám ne! 372 00:34:47,363 --> 00:34:48,363 Do prdele… 373 00:34:50,443 --> 00:34:51,483 Co? 374 00:34:51,563 --> 00:34:54,643 Promiň, Rocío, ale já už jí pomáhat nebudu. 375 00:34:56,243 --> 00:34:57,443 Ari! 376 00:35:04,403 --> 00:35:05,403 Díky. 377 00:35:19,323 --> 00:35:21,203 Kde sakra je? 378 00:35:23,683 --> 00:35:26,363 - Podívej se tam, já jdu támhle. - Fajn. 379 00:35:57,083 --> 00:35:58,043 Ari, stůj! 380 00:36:27,923 --> 00:36:30,483 Mencío. Jsi v pořádku? 381 00:36:33,563 --> 00:36:35,683 Jo. Já nevím… 382 00:36:36,243 --> 00:36:38,483 Jsem nějaká unavená. 383 00:36:40,403 --> 00:36:44,043 Tvá ségra odsud odjela autem a je ožralá jak dobytek. 384 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Co? 385 00:36:47,603 --> 00:36:50,403 Měla totální zkrat. Něco se muselo stát. 386 00:36:50,483 --> 00:36:53,683 Chceme za ní jet s Patrickem, ale nevíme, kde je. 387 00:36:54,243 --> 00:36:56,163 Nevíš, kam Ari mohla jet? 388 00:36:57,203 --> 00:36:58,323 Nevím. 389 00:36:59,123 --> 00:37:00,003 Asi domů. 390 00:37:00,083 --> 00:37:04,043 Když se něco stane, tak doma se cítí v bezpečí. 391 00:37:04,563 --> 00:37:06,483 Co se děje? Jsi v pořádku? 392 00:37:06,563 --> 00:37:07,923 Do prdele… 393 00:37:09,763 --> 00:37:11,123 Něco se jí stane. 394 00:37:14,443 --> 00:37:19,803 Hledejte dál Patricka. Já se jdu podívat ven. 395 00:37:47,923 --> 00:37:50,563 No tak, Ari… 396 00:37:55,203 --> 00:37:59,363 ODHADOVANÝ PŘÍJEZD VAŠE AUTO DORAZÍ ZA 15–20 MINUT 397 00:38:06,483 --> 00:38:07,643 Viděli jste Patricka? 398 00:38:07,723 --> 00:38:09,483 Taky ho hledáme. 399 00:38:09,563 --> 00:38:11,083 Jsi v pořádku, zlato? 400 00:38:11,723 --> 00:38:13,363 Trochu se mi točí hlava. 401 00:38:14,163 --> 00:38:17,003 Nevím. Ani jsem toho tolik nevypila. 402 00:38:17,083 --> 00:38:20,403 Počkej, seženu pomoc. Zůstaň tu, hned se vrátím. 403 00:38:22,763 --> 00:38:24,643 PATRICK 404 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 Co se děje? Pohádali jste se? 405 00:38:32,963 --> 00:38:34,283 Byl dost ublíženej. 406 00:38:34,363 --> 00:38:35,923 Možná jel domů. 407 00:38:36,003 --> 00:38:37,003 Sakra. 408 00:38:42,883 --> 00:38:44,243 ARI 409 00:38:48,523 --> 00:38:51,323 Zvedni to, prosím. Ari, prosím… 410 00:38:51,403 --> 00:38:53,723 Pro jistotu budem dál hledat. 411 00:38:53,803 --> 00:38:55,603 - Jo. - Jdeme. 412 00:39:52,323 --> 00:39:54,523 Zlato, co se děje? 413 00:39:58,643 --> 00:40:00,363 - Patrick. - Ublížil ti? 414 00:40:04,003 --> 00:40:05,283 Já ublížil jemu. 415 00:40:06,443 --> 00:40:08,443 Moc. A on si to nezaslouží. 416 00:40:09,003 --> 00:40:13,803 To je dobrý, Iváne, uklidni se. Najdi ho a omluv se mu. 417 00:40:15,323 --> 00:40:18,723 Já nevím. Asi odjel a já nemůžu sehnat taxíka. 418 00:40:18,803 --> 00:40:20,603 Můj řidič tě odveze. 419 00:40:21,203 --> 00:40:22,123 Vážně? 420 00:40:22,203 --> 00:40:25,523 Jo. Zavolám ho. Počkej na něj venku. 421 00:40:26,163 --> 00:40:27,123 Díky. 422 00:40:27,643 --> 00:40:28,603 A honem. 423 00:40:28,683 --> 00:40:32,003 Nikdy neodkládej omluvu. Zvlášť u někoho, koho miluješ. 424 00:40:35,243 --> 00:40:36,243 Mám tě ráda. 425 00:40:36,323 --> 00:40:37,403 - Díky. - Mazej. 426 00:40:56,963 --> 00:40:58,123 Tady! 427 00:41:55,003 --> 00:41:58,683 ARI 10 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 428 00:44:07,603 --> 00:44:10,003 Překlad titulků: Petra Babuláková