1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,483 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 3 00:00:44,363 --> 00:00:45,483 Πάτρικ… 4 00:00:51,323 --> 00:00:52,843 Ο Ιβάν είναι εντατική. 5 00:00:54,643 --> 00:00:56,123 Δεν μου λένε τίποτα άλλο. 6 00:00:57,523 --> 00:00:59,203 Άρα είναι πολύ σοβαρά, έτσι; 7 00:01:00,963 --> 00:01:04,123 Όχι απαραίτητα. 8 00:01:06,123 --> 00:01:07,803 Το έζησα με εσένα. 9 00:01:10,963 --> 00:01:11,963 Και τα κατάφερα. 10 00:01:13,243 --> 00:01:16,283 Αυτός, όμως, είναι πολύ χάλια. Το ξέρω. 11 00:01:17,883 --> 00:01:19,803 Μη σκέφτεσαι τα χειρότερα. 12 00:01:21,483 --> 00:01:22,483 Όχι, είναι… 13 00:01:24,363 --> 00:01:26,243 Κάτι μέσα μου μου το λέει. 14 00:01:30,283 --> 00:01:32,243 Νιώθω ότι δεν θα τον ξαναδώ ποτέ. 15 00:01:35,083 --> 00:01:36,883 Και δεν τον αποχαιρέτησα, Άρι. 16 00:02:17,963 --> 00:02:19,403 Πολύ σιωπηλή είσαι, Άρι. 17 00:02:20,643 --> 00:02:23,243 Είσαι από αυτές που δεν μιλάνε όταν οδηγούν; 18 00:02:23,763 --> 00:02:24,963 Ναι. 19 00:02:25,763 --> 00:02:29,723 Δεν θέλω να οδηγώ, αλλά είστε ανήλικες και ο Πάτρικ δεν μου μιλάει. 20 00:02:29,803 --> 00:02:32,083 Λογικό, τι περίμενες κι εσύ; 21 00:02:32,163 --> 00:02:34,363 Αν με μισείς κι εσύ, θα πάω στον Νίκο. 22 00:02:34,443 --> 00:02:35,963 Κοίτα μπροστά, σε παρακαλώ. 23 00:02:37,363 --> 00:02:40,563 -Μπορούσαμε να πάρουμε Cabify. -Όχι, έτσι δεν θα πιω. 24 00:02:40,643 --> 00:02:42,603 Που δεν σκόπευα να πιω. 25 00:02:46,283 --> 00:02:47,483 Σίγουρα είσαι καλά; 26 00:02:48,883 --> 00:02:49,883 Ναι, φυσικά. 27 00:02:50,483 --> 00:02:52,283 Λοιπόν, για να ανέβουμε! 28 00:03:40,963 --> 00:03:45,363 Καλώς ήρθατε, μωρά, σε μια βραδιά αφιερωμένη στο Καρναβάλι της Βενετίας. 29 00:03:48,003 --> 00:03:50,643 Μια βραδιά γεμάτη μυστικά, 30 00:03:50,723 --> 00:03:52,403 μυστήρια 31 00:03:52,483 --> 00:03:54,123 και μάσκες φυσικά. 32 00:03:54,883 --> 00:03:57,763 Οι κανόνες, φίλοι μου, είναι απλοί. 33 00:03:57,843 --> 00:03:59,243 Όλοι φοράμε μάσκα 34 00:03:59,323 --> 00:04:02,123 και κανείς δεν έχει κινητό. 35 00:04:02,203 --> 00:04:03,523 Δεν επιτρέπεται. 36 00:04:04,083 --> 00:04:05,963 Ναι. Λυπάμαι, μωρά. 37 00:04:10,483 --> 00:04:14,963 Οι μάσκες μάς κάνουν όλους ελεύθερους και ίσους. 38 00:04:17,523 --> 00:04:21,523 Όμως, πίσω από τις μάσκες κρύβονται όλες μας οι αλήθειες, 39 00:04:22,203 --> 00:04:23,603 τα μυστικά μας. 40 00:04:24,483 --> 00:04:27,443 Μόνο εσείς μπορείτε να επιλέξετε να τη βγάλετε. 41 00:05:50,363 --> 00:05:51,643 Τι το θες το κινητό; 42 00:05:53,243 --> 00:05:55,283 Υπερβολή να το αφήσουμε έξω. 43 00:05:55,963 --> 00:05:57,363 Δίνεις αναφορά στον Ραούλ; 44 00:05:57,443 --> 00:06:00,003 Του δείχνεις εντελώς τυχαία πού βρίσκεσαι; 45 00:06:00,083 --> 00:06:01,123 Τι λες; 46 00:06:01,203 --> 00:06:04,883 Μπλόκαρέ τον και στην πραγματική και στην εικονική ζωή. 47 00:06:04,963 --> 00:06:06,203 Το κινητό μου, Ροθίο. 48 00:06:06,283 --> 00:06:08,283 Όχι. Εσύ δεν θα το κάνεις ποτέ. 49 00:06:12,203 --> 00:06:13,643 Εντάξει, θα το κάνω εγώ. 50 00:06:14,283 --> 00:06:15,243 Σίγουρα; 51 00:06:15,323 --> 00:06:16,763 Εγώ πρέπει να το κάνω. 52 00:06:23,003 --> 00:06:23,923 Ορίστε. 53 00:06:26,763 --> 00:06:28,003 Άσε τώρα το κινητό 54 00:06:28,603 --> 00:06:31,323 και πάμε να ξεπατωθούμε στον χορό. 55 00:06:31,403 --> 00:06:32,643 Έτσι! 56 00:06:45,883 --> 00:06:46,723 Γεια. 57 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 Τι θες εσύ εδώ; 58 00:06:55,683 --> 00:06:56,603 Τι θες εδώ; 59 00:06:57,363 --> 00:06:58,483 Ήρθα να μεταλάβω. 60 00:07:00,683 --> 00:07:02,963 Ο Ιβάν είπε ότι δεν θέλει να σε δει. 61 00:07:03,803 --> 00:07:05,523 Άσε που δεν σου κάνει καλό. 62 00:07:05,603 --> 00:07:06,803 Ξέχνα τον. 63 00:07:07,563 --> 00:07:09,643 Αυτό κάνω. Ήρθα να διασκεδάσω. 64 00:07:09,723 --> 00:07:14,283 -Σε πάρτι που ξέρεις ότι είναι κι αυτός. -Δεν θα χαλάσω τα σχέδιά μου εξαιτίας του. 65 00:07:14,363 --> 00:07:17,363 Δεν θα τα χαλάσεις, το αντίθετο. 66 00:07:17,443 --> 00:07:19,083 Αφού ήρθες για να τον δεις. 67 00:07:23,003 --> 00:07:24,003 Πάτρικ. 68 00:07:27,323 --> 00:07:31,803 Ο Ιβάν είναι πολύ καλό παιδί, αλλά τώρα περνάει τόσο σκατά, 69 00:07:31,883 --> 00:07:33,803 που θα τους πάρει όλους μαζί του. 70 00:07:35,163 --> 00:07:37,603 -Μείνε μακριά του… -Πάω να πάρω ποτό. 71 00:07:39,043 --> 00:07:40,683 Γαμάτη η μάσκα σου. 72 00:08:34,803 --> 00:08:36,803 -Ένα τζιν τόνικ. -Έγινε. 73 00:08:44,403 --> 00:08:45,723 Έχει θυμώσει μαζί μας. 74 00:08:46,283 --> 00:08:49,443 Αγάπη, αν μου δίνανε ένα ευρώ 75 00:08:49,523 --> 00:08:53,003 κάθε φορά που ένας τύπος από γαμώ τα παιδιά γινόταν μαλάκας, 76 00:08:53,083 --> 00:08:55,603 θα αγόραζα το μαγαζί απ' τους γέρους μου. 77 00:08:56,643 --> 00:08:59,883 Μην κοιτάς το δέντρο, κοίτα το δάσος. 78 00:08:59,963 --> 00:09:03,643 Εγώ επιτέλους δικαιώθηκα και εσύ θα κάνεις την εγχείρηση. 79 00:09:05,563 --> 00:09:10,803 Πες μου αν θες τα χρήματα σε μετρητά ή να σε συνοδεύσω και να πληρώσω εκεί. 80 00:09:10,883 --> 00:09:14,363 Δεν κάνω μεταφορά, θα φανεί και θα γίνει καμιά έρευνα. 81 00:09:14,963 --> 00:09:16,923 Εντάξει; Σκέψου το και πες μου. 82 00:09:17,723 --> 00:09:18,723 Εντάξει. 83 00:09:18,803 --> 00:09:21,483 Πολύ ευχαρίστως να σε συνοδεύσω. Το ξέρεις. 84 00:09:22,843 --> 00:09:23,723 Ναι. 85 00:09:24,843 --> 00:09:26,403 Σ' αγαπώ, τα λέμε σε λίγο. 86 00:09:44,643 --> 00:09:45,843 Τι ρολόι είναι αυτό; 87 00:09:46,563 --> 00:09:47,523 Σ' αρέσει; 88 00:09:49,203 --> 00:09:50,283 Αυτή σ' το χάρισε; 89 00:09:50,883 --> 00:09:51,763 Ναι. 90 00:09:53,003 --> 00:09:54,003 Μάλιστα. 91 00:09:54,603 --> 00:09:55,603 Τι μάλιστα; 92 00:09:56,403 --> 00:10:00,563 Δεν είχα καταλάβει γιατί φασωθήκατε, ενώ είχες πει ότι δεν σου άρεσε. 93 00:10:01,563 --> 00:10:02,443 Τώρα κατάλαβα. 94 00:10:06,003 --> 00:10:08,803 -Γαμάτο, έτσι; -Γαμάτο. 95 00:10:09,563 --> 00:10:10,563 Πολύ. 96 00:10:28,163 --> 00:10:31,723 Εδώ βρήκατε να μαστουρώσετε; Δεν μπορούσατε σπίτι σας; 97 00:10:31,803 --> 00:10:33,643 Κατουριέμαι, ρε γαμώτο. 98 00:10:39,003 --> 00:10:40,803 Κατουριέμαι, το κέρατό μου! 99 00:10:43,763 --> 00:10:46,763 Να τηνα. Ψωνισμένη, όπως πάντα. 100 00:11:05,763 --> 00:11:08,003 Άρι; Δεν σε βλέπω καλά. 101 00:11:08,803 --> 00:11:10,443 Τι έγινε; Είσαι καλά; 102 00:11:12,123 --> 00:11:13,403 Ναι, καλά είμαι. 103 00:11:14,363 --> 00:11:16,963 Να πω στην Ισαδόρα να σου παραχωρήσει σουίτα; 104 00:11:17,643 --> 00:11:19,723 Όχι, δεν θέλω σουίτα, Νίκο. 105 00:11:19,803 --> 00:11:21,723 -Ένα τζιν τόνικ. -Έγινε. 106 00:11:23,163 --> 00:11:24,323 Εσύ δεν θα έπινες. 107 00:11:25,203 --> 00:11:27,403 Μπιλάλ, καλύτερα ένα ουίσκι με πάγο. 108 00:11:30,403 --> 00:11:31,443 Τι συμβαίνει; 109 00:11:32,803 --> 00:11:34,523 Πίνεις μόνο όταν πνίγεσαι. 110 00:11:34,603 --> 00:11:36,083 Τίποτα δεν μου συμβαίνει. 111 00:11:37,163 --> 00:11:40,003 Είσαι όλη μέρα από πάνω μου. Χρειάζομαι χώρο. 112 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Πολύ καλά. Καλή διασκέδαση. 113 00:11:51,963 --> 00:11:52,843 Διπλό. 114 00:11:54,003 --> 00:11:55,083 Όπως θες. 115 00:12:04,883 --> 00:12:06,123 Πώς νιώθεις; 116 00:12:12,923 --> 00:12:14,363 Γνωριζόμαστε; 117 00:12:16,283 --> 00:12:18,483 Με ξέρεις. Στην ίδια τάξη είμαστε. 118 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Η Σόνια. 119 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 Μιλήσαμε ποτέ, Σόνια; 120 00:12:27,483 --> 00:12:28,323 Όχι. 121 00:12:29,203 --> 00:12:30,923 Αλλά γνωρίζοντας τι περνάς… 122 00:12:33,723 --> 00:12:36,883 Τι περνάω δηλαδή; Όχι ότι σε αφορά αν περνάω κάτι. 123 00:12:36,963 --> 00:12:39,323 Κανέναν δεν αφορά, αλλά ιδίως εσένα. 124 00:12:41,603 --> 00:12:43,723 Λογικά θα έβγαζα το τεστ εγκυμοσύνης 125 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 και θα σε κοιτούσα σιωπηλή. 126 00:12:47,083 --> 00:12:48,563 Τύπου "Τα ξέρω όλα". 127 00:12:49,843 --> 00:12:52,283 Αλλά θα ήταν αηδία να το βγάλω απ' τη λεκάνη. 128 00:12:56,523 --> 00:12:58,763 Πιστεύεις ότι θα βοηθήσει να μεθύσεις; 129 00:12:59,483 --> 00:13:01,363 Αντί να μιλήσεις με μια φίλη; 130 00:13:03,483 --> 00:13:04,643 Εσύ είσαι η φίλη; 131 00:13:05,163 --> 00:13:06,723 Μπορεί, αν με χρειαστείς. 132 00:13:11,203 --> 00:13:14,563 Αυτό το κάνεις επειδή μπήκα ανάμεσα σ' εσένα και τον Νίκο; 133 00:13:14,643 --> 00:13:15,643 Όχι. 134 00:13:17,043 --> 00:13:19,123 Άλλωστε ο Νίκο δεν ανήκει σε καμία. 135 00:13:20,003 --> 00:13:21,923 Ο καθένας είναι με όποιον θέλει. 136 00:13:25,723 --> 00:13:26,843 Ο πατέρας είναι εδώ; 137 00:13:29,003 --> 00:13:30,683 Τι ζόρι τραβάς; 138 00:13:31,203 --> 00:13:33,123 Ίσως θέλεις να του μιλήσεις. 139 00:13:33,203 --> 00:13:35,563 Όχι για να ζητήσεις άδεια, για να συζητήσετε. 140 00:13:35,643 --> 00:13:37,003 Η υποστήριξη βοηθάει. 141 00:13:44,723 --> 00:13:45,923 Άσε με ήσυχη. 142 00:14:15,563 --> 00:14:16,763 Βοήθησέ με, ρε φίλε. 143 00:14:16,843 --> 00:14:19,563 Αν δεν έχεις πρόσκληση ή εισιτήριο, δεν μπορώ. 144 00:14:19,643 --> 00:14:22,363 Όταν τελειώσει το πάρτι και φύγουν όλοι, θα ψάξω. 145 00:14:22,443 --> 00:14:23,843 Είναι επείγον. 146 00:14:23,923 --> 00:14:28,083 Θέλω τα κλειδιά του αμαξιού, γιατί ο αδερφός μου είναι στο νοσοκομείο. 147 00:14:29,203 --> 00:14:30,323 Η μάσκα και η κάπα; 148 00:14:31,563 --> 00:14:33,403 Ξέρω 'γω; Κάπου εκεί τις άφησα. 149 00:14:33,963 --> 00:14:35,523 Με αυτό θα ασχοληθείς; 150 00:14:35,603 --> 00:14:37,483 Πρέπει να πάω στον αδερφό μου. 151 00:14:41,003 --> 00:14:42,883 Λέγε, πώς είναι το σακίδιό σου; 152 00:14:43,443 --> 00:14:46,123 Είναι σαν στρατιωτικό. 153 00:14:46,203 --> 00:14:48,683 Μπεζ, σε χρώματα παραλλαγής. 154 00:14:49,803 --> 00:14:50,723 Παραλλαγής; 155 00:14:50,803 --> 00:14:52,803 Ναι, τύπου καμουφλάζ. Τόσο μεγάλο. 156 00:14:52,883 --> 00:14:55,563 Έχω μέσα πορτοφόλι και ταυτότητα. Θα σ' τα δείξω. 157 00:14:56,403 --> 00:14:58,203 Εντάξει. Επιστρέφω. 158 00:16:18,523 --> 00:16:21,563 -Έχουμε κάνει κεφάλι. -Καλά, περνάω υπέροχα. 159 00:16:21,643 --> 00:16:22,963 Ναι, το βλέπω. 160 00:16:24,803 --> 00:16:26,803 Πρέπει να χαλαρώνω πιο συχνά. 161 00:16:26,883 --> 00:16:29,323 Αναλαμπές μιας μεθυσμένης. 162 00:16:29,403 --> 00:16:32,003 Τι; Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό. 163 00:16:35,163 --> 00:16:36,923 Μια ζωή ζω περιορισμένη. 164 00:16:37,443 --> 00:16:41,283 Από μόνη μου, από τον Ραούλ, από την οικογένειά μου. Τέλος, όμως. 165 00:16:47,243 --> 00:16:48,483 Τι βλέμμα είναι αυτό; 166 00:16:50,403 --> 00:16:51,483 Με βοήθησες πολύ. 167 00:16:52,483 --> 00:16:54,603 Βοήθησες να με καταλάβω. 168 00:16:55,923 --> 00:16:58,843 Να σκέφτομαι τον εαυτό μου, να αποφασίζω μόνη μου. 169 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 Σ' ευχαριστώ. 170 00:17:04,843 --> 00:17:06,403 Χαίρομαι που το βλέπεις έτσι. 171 00:17:11,163 --> 00:17:13,483 -Τι κάνεις; -Εδώ που τα λέμε, δεν ξέρω. 172 00:18:09,203 --> 00:18:10,043 Γεια. 173 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Τι θα πιεις; 174 00:18:12,003 --> 00:18:15,123 Μια γερή δόση συζήτησης μεταξύ ενηλίκων. 175 00:18:15,843 --> 00:18:16,683 Δουλεύω. 176 00:18:19,043 --> 00:18:20,283 Μωρό! 177 00:18:21,683 --> 00:18:23,683 Τι θεσπέσιο πάρτι! 178 00:18:23,763 --> 00:18:24,763 Μαμά, τι θες εδώ; 179 00:18:26,043 --> 00:18:29,763 Σου είπα, δεν τσιγκουνεύομαι ούτε τη δημιουργικότητα ούτε τα λεφτά, 180 00:18:29,843 --> 00:18:32,443 όταν στήνω τα καλύτερα πάρτι. 181 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 Δικό μου πάρτι είναι. 182 00:18:35,283 --> 00:18:36,163 Είμαστε ομάδα. 183 00:18:36,243 --> 00:18:37,483 Ναι; Από πότε; 184 00:18:37,563 --> 00:18:39,203 Όλο στην απέξω μ' έχετε. 185 00:18:40,203 --> 00:18:42,483 Μανάρι, άλλαξε υφάκι τώρα. 186 00:18:43,123 --> 00:18:44,283 Έχουμε καλεσμένους. 187 00:18:44,363 --> 00:18:46,363 Δεν μπορούσες να με ειδοποιήσεις; 188 00:18:46,443 --> 00:18:49,883 Ήταν αυθόρμητο. Μπήκα τελευταία στιγμή στο αεροπλάνο. 189 00:18:49,963 --> 00:18:51,963 Θα συνεργαστούμε. 190 00:18:52,043 --> 00:18:54,563 Ήθελα να δει τον χώρο και το ιβέντ. 191 00:18:56,083 --> 00:18:57,123 Γεια. 192 00:18:58,123 --> 00:19:00,323 Συγγνώμη, τι θες εδώ εσύ; 193 00:19:01,523 --> 00:19:02,603 Ξέρεις το προσωπικό; 194 00:19:03,403 --> 00:19:05,003 Είναι ο μικρός μου αδερφός. 195 00:19:06,803 --> 00:19:08,763 Κοίτα σύμπτωση. 196 00:19:09,683 --> 00:19:11,403 Ετοιμάστε το τραπέζι VIP. 197 00:19:13,203 --> 00:19:14,883 Μικρέ, το τραπέζι VIP. 198 00:19:15,923 --> 00:19:16,963 Αμέσως. 199 00:19:26,003 --> 00:19:28,323 Τι θα συζητήσει με τη μητέρα μου; 200 00:19:29,123 --> 00:19:30,163 Δεν ξέρω. 201 00:19:32,683 --> 00:19:33,683 Τι δουλειά κάνει; 202 00:19:34,923 --> 00:19:37,603 Εστίαση. Όπως κι η οικογένειά σου. 203 00:19:40,843 --> 00:19:41,803 Δεν καταλαβαίνω. 204 00:19:41,883 --> 00:19:43,043 Ούτε εγώ. 205 00:19:43,563 --> 00:19:47,483 Έχω βαρεθεί να μη μου λένε τίποτα οι γονείς μου για την επιχείρησή μου. 206 00:19:47,563 --> 00:19:50,123 Κι εγώ δεν έχω ιδέα τι κάνουν οι δικοί μου. 207 00:19:51,523 --> 00:19:52,363 Ναι. 208 00:19:53,043 --> 00:19:58,243 Αλλά τουλάχιστον σε στέλνουν σερβιτόρο, για να ξεκινήσεις από χαμηλά, έτσι; 209 00:19:59,323 --> 00:20:00,963 Γι' αυτό το κάνεις, έτσι; 210 00:20:01,043 --> 00:20:03,123 Ειδάλλως γιατί; Δεν έχει νόημα. 211 00:20:06,603 --> 00:20:10,083 Εμένα, αντιθέτως, με εξαγοράζουν κάνοντάς μου τα χατίρια. 212 00:20:10,603 --> 00:20:13,083 Και είμαι πολύ χαζή γιατί τους αφήνω. 213 00:20:13,763 --> 00:20:16,123 Αλλά ξέρεις κάτι; Βαρέθηκα. 214 00:20:16,723 --> 00:20:17,723 Τέλος. 215 00:21:02,323 --> 00:21:05,563 Κι αν αντιδράσω όπως εσύ όταν μπήκα κρυφά στο σπίτι σου; 216 00:21:10,043 --> 00:21:11,043 Συγγνώμη. 217 00:21:22,603 --> 00:21:23,603 Είσαι καλά; 218 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 Καλά είμαι. 219 00:21:34,723 --> 00:21:35,723 Ήθελες κάτι, Άρι; 220 00:21:37,563 --> 00:21:39,243 -Να μιλήσω με τον Ιβάν; -Όχι. 221 00:21:39,323 --> 00:21:41,163 Σταμάτα να μπαίνεις στη μέση. 222 00:21:41,243 --> 00:21:43,043 Δεν μπαίνω στη μέση, Πάτρικ. 223 00:21:45,243 --> 00:21:49,523 Όταν εγώ είχα ανάγκη να σου μιλήσω, εσύ με αγνόησες. 224 00:21:50,683 --> 00:21:52,163 Τα λέμε μετά. 225 00:21:52,243 --> 00:21:54,683 Ή άλλη μέρα, εντάξει; 226 00:22:10,563 --> 00:22:12,963 Άρι, αυτό είναι ουίσκι, όχι νερό. 227 00:22:17,443 --> 00:22:18,443 Βάλε μου άλλο ένα. 228 00:22:24,643 --> 00:22:27,643 Αφού σας κάλεσε η Ισαδόρα, σημαίνει ότι το ξεπέρασε. 229 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 Όχι, όλο αυτό είναι φιγούρα. Η τύπισσα είναι παλαβιάρα. 230 00:22:31,603 --> 00:22:34,643 Πρέπει να είναι θεόμουρλη για να μας κάνει ό,τι έκανε. 231 00:22:35,843 --> 00:22:37,843 Φίλε, εσύ τη γλίτωσες. 232 00:22:38,963 --> 00:22:41,243 Εντάξει, εσάς νάρκωσε και σημάδεψε. 233 00:22:42,123 --> 00:22:43,523 Κόφτε τα παραμύθια. 234 00:22:43,603 --> 00:22:44,723 -Αλήθεια είναι. -Ναι. 235 00:22:44,803 --> 00:22:46,883 Τι σας έριξε; Χάπι βιασμού; 236 00:22:46,963 --> 00:22:50,483 Κάναμε αιματολογικές και δείξανε αλκοόλ και αγχολυτικά. 237 00:22:50,563 --> 00:22:52,403 Μας δουλεύετε κανονικά. 238 00:22:52,483 --> 00:22:56,323 Σοβαρολογώ. Αλκοόλ και αγχολυτικά μαζί σε στέλνουν. 239 00:22:56,923 --> 00:22:58,683 Και πού τα βρήκε τα χάπια; 240 00:22:58,763 --> 00:23:00,323 Κάποιος θα της τα πούλησε. 241 00:23:01,163 --> 00:23:04,603 Ή τα παίρνει η ίδια. Γιατί η τύπισσα είναι θεόμουρλη. 242 00:24:34,123 --> 00:24:36,203 -Είσαι καλά; -Πολύ. 243 00:24:37,483 --> 00:24:39,443 -Να συνεχίσω; -Ναι. 244 00:24:44,523 --> 00:24:45,523 Τι έγινε; 245 00:24:47,123 --> 00:24:48,003 Δεν σ' αρέσει. 246 00:24:49,043 --> 00:24:50,963 Φυσικά μ' αρέσει, το απολαμβάνω. 247 00:24:51,883 --> 00:24:52,843 Σταμάτα. 248 00:24:55,883 --> 00:24:58,403 Σάρα, δεν σου αρέσουν οι γυναίκες. 249 00:24:59,323 --> 00:25:00,323 Και δεν πειράζει. 250 00:25:02,763 --> 00:25:03,843 Λυπάμαι. 251 00:25:04,683 --> 00:25:05,763 Μην το λες αυτό. 252 00:25:08,163 --> 00:25:10,443 Όταν ξέρεις τι δεν θέλεις, 253 00:25:10,523 --> 00:25:12,683 θα μπορείς να λες και τι θέλεις. 254 00:25:14,963 --> 00:25:15,963 Βαθυστόχαστο. 255 00:25:17,283 --> 00:25:18,403 Ισχύει. 256 00:25:20,523 --> 00:25:22,403 Εσύ δεν θες να είσαι με γυναίκες. 257 00:25:23,083 --> 00:25:24,923 Ούτε και με τον Ραούλ. 258 00:25:25,443 --> 00:25:27,923 Πρέπει να το κάνεις τατουάζ στο μέτωπο. 259 00:25:34,963 --> 00:25:37,963 Λοιπόν, σε αφήνω να χαλαρώσεις λίγο. 260 00:25:38,043 --> 00:25:40,483 Δεν έχω ξεκολλήσει από εσένα όλο το βράδυ. 261 00:26:02,283 --> 00:26:03,163 Γεια. 262 00:26:03,243 --> 00:26:05,723 Μου βάζεις ένα τζιν με λεμόνι, σε παρακαλώ; 263 00:26:17,603 --> 00:26:18,603 Ευχαριστώ. 264 00:26:39,843 --> 00:26:40,843 Φέρε, Μενθία. 265 00:26:41,363 --> 00:26:43,123 Τι κάνεις; Περίμενε! 266 00:26:43,203 --> 00:26:45,563 -Τι έγινε εδώ; -Της αδερφής μου είναι! 267 00:26:46,203 --> 00:26:47,923 Συγγνώμη, σου άρπαξε το ποτό. 268 00:26:48,523 --> 00:26:50,723 Θα σε κεράσω εγώ, άσε το δικό της. 269 00:26:50,803 --> 00:26:52,283 Όχι, δεν θα την κεράσεις. 270 00:26:52,363 --> 00:26:54,803 Άρα, σταμάτα να πίνεις. 271 00:26:54,883 --> 00:26:57,163 Δεν μπορείς να με εμποδίσεις. 272 00:26:58,323 --> 00:27:01,323 Εντάξει. Κάνε ό,τι σου καπνίσει. 273 00:27:01,403 --> 00:27:03,483 -Να περάσω; -Ναι. 274 00:27:04,603 --> 00:27:05,843 Κέρνα με ένα ποτό. 275 00:27:07,683 --> 00:27:08,723 Πώς σε λένε; 276 00:27:10,443 --> 00:27:11,523 Χάιμε. 277 00:28:26,523 --> 00:28:27,883 Το 'ξερα ότι ήσουν εσύ. 278 00:28:30,283 --> 00:28:32,043 -Φεύγω. -Όχι, σε παρακαλώ. 279 00:28:32,123 --> 00:28:35,243 Δεν σε πετυχαίνω χωρίς τη Μενθία, δεν ξεκολλάει. 280 00:28:35,323 --> 00:28:36,763 Έχει εμμονή μαζί σου. 281 00:28:36,843 --> 00:28:39,683 Φεύγει όταν το χρειάζομαι. Σε αντίθεση με εσένα. 282 00:28:40,683 --> 00:28:44,323 Σάρα, δεν μπορείς να τελειώσεις αυτό που έχουμε, έτσι ξαφνικά. 283 00:28:44,403 --> 00:28:46,723 Φυσικά και μπορώ. Το έχω κάνει ήδη. 284 00:28:47,403 --> 00:28:48,243 Σάρα… 285 00:28:48,323 --> 00:28:49,443 Μη μ' αγγίζεις. 286 00:28:53,283 --> 00:28:56,323 Τα έκανα μαντάρα πολλές φορές. Υπερβολικά πολλές. 287 00:28:57,323 --> 00:29:00,363 Αλλά σου ορκίζομαι ότι μαθαίνω πολλά για εμάς. 288 00:29:00,443 --> 00:29:02,363 Κυρίως για εμένα. 289 00:29:02,963 --> 00:29:06,163 Σε παρακαλώ, δώσε μου την ευκαιρία να σου δείξω ότι άλλαξα. 290 00:29:06,243 --> 00:29:08,483 Ζήτα μου ό,τι θες, αλήθεια. 291 00:29:09,083 --> 00:29:11,643 Θα κάνω τα πάντα για άλλη μία ευκαιρία. 292 00:29:14,323 --> 00:29:16,883 "Μαζί από πάντα και για πάντα". 293 00:29:16,963 --> 00:29:17,963 Εσύ κι εγώ. 294 00:29:19,643 --> 00:29:22,843 Μην επιτρέπεις να μας χωρίσει η χειραγώγηση της Μενθία. 295 00:29:24,363 --> 00:29:25,723 Σας είδα πριν. 296 00:29:26,563 --> 00:29:28,443 Αν δεν σε φιλούσε, δεν θα ησύχαζε. 297 00:29:28,523 --> 00:29:32,003 -Και προφανώς εσένα δεν σου αρέσει, αλλά… -Εγώ τη φίλησα. 298 00:29:33,283 --> 00:29:34,123 Τι; 299 00:29:34,203 --> 00:29:35,803 Εγώ έκανα την πρώτη κίνηση. 300 00:29:40,283 --> 00:29:42,323 Εντάξει, δεν πειράζει. 301 00:29:42,403 --> 00:29:45,443 -Όλοι κάνουμε λάθη όταν πίνουμε. -Γούσταρα. 302 00:29:45,523 --> 00:29:48,523 Δεν θα μου πεις ούτε εσύ ούτε αυτή τι μπορώ… 303 00:29:48,603 --> 00:29:49,643 Συγγνώμη, μανάρι. 304 00:29:49,723 --> 00:29:51,003 Μη με λες έτσι! 305 00:29:51,083 --> 00:29:52,603 -Τελειώσαμε. -Όχι. 306 00:29:52,683 --> 00:29:55,363 Όταν σε έδιωξα, λύγισα γιατί δεν ήμουν σίγουρη. 307 00:29:55,443 --> 00:29:56,603 Τώρα είμαι σίγουρη. 308 00:29:56,683 --> 00:29:58,243 Μη λες βλακείες. 309 00:29:58,923 --> 00:29:59,923 Ραούλ… 310 00:30:01,763 --> 00:30:03,523 δεν με εξουσιάζεις πια. 311 00:30:25,163 --> 00:30:26,843 Τι λέει το καινούργιο αμάξι; 312 00:30:30,523 --> 00:30:32,483 Δεν ξέρω. Καλό θα 'ναι. 313 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Συγγνώμη, Ιβάν. 314 00:30:35,923 --> 00:30:36,923 Πες μου. 315 00:30:38,123 --> 00:30:41,043 Έπιασες μια σουίτα και με έφερες εδώ. 316 00:30:42,323 --> 00:30:45,483 Είμαστε εδώ ώρα, με ρωτάς για όλα τα ασήμαντα, 317 00:30:45,563 --> 00:30:46,843 αλλά όχι για εμένα. 318 00:30:47,963 --> 00:30:51,363 Είπαμε τα νέα μας σαν φιλαράκια, τώρα με ρωτάς για το αμάξι. 319 00:30:51,443 --> 00:30:52,483 Δεν καταλαβαίνω. 320 00:30:53,403 --> 00:30:54,403 Ναι. 321 00:30:58,163 --> 00:31:00,363 Μπορούμε να μιλήσουμε για εμάς, έτσι; 322 00:31:04,843 --> 00:31:07,403 Εντάξει. Τι θέλεις να συζητήσουμε; 323 00:31:12,163 --> 00:31:13,163 Δεν ξέρω. 324 00:31:15,163 --> 00:31:16,163 Είμαστε καλά; 325 00:31:16,803 --> 00:31:19,003 Εγώ δεν είμαι καλά τώρα τελευταία. 326 00:31:23,043 --> 00:31:24,283 Τώρα, όμως, καλύτερα. 327 00:31:25,283 --> 00:31:26,443 Εσύ; 328 00:31:27,563 --> 00:31:31,483 -Ρωτάω για εσένα, όχι για τα ασήμαντα. -Δεν εννοούσα αυτό. 329 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Γιατί με έφερες εδώ; 330 00:31:36,243 --> 00:31:39,643 Για να μιλήσουμε. Για να δω αν είσαι καλά. 331 00:31:42,963 --> 00:31:44,323 Κάτσε, για να καταλάβω. 332 00:31:45,323 --> 00:31:48,523 Θες να ξέρεις ότι είμαι καλά, για να μη νιώθεις άσχημα; 333 00:31:49,683 --> 00:31:51,723 Αλλά για εμάς δεν θα μιλήσουμε; 334 00:31:51,803 --> 00:31:55,243 Κοίτα, δεν αρνούμαι ότι είσαι στις ομορφιές σου. 335 00:31:56,083 --> 00:31:59,003 Ήθελα να πηδηχτούμε και να σε αγκαλιάζω όλη νύχτα. 336 00:31:59,523 --> 00:32:01,483 Αλλά ήρθα στα λογικά μου. 337 00:32:06,683 --> 00:32:10,163 Μάλιστα, είμαι σίγουρα μαλάκας. 338 00:32:10,683 --> 00:32:12,283 Ήρθες στα λογικά σου; 339 00:32:12,803 --> 00:32:15,123 Αυτό το θεωρείς σωστό, έτσι; 340 00:32:17,203 --> 00:32:20,123 -Πάτρικ… -Νόμιζα ότι θα προσπαθούσαμε για εμάς. 341 00:32:20,203 --> 00:32:22,123 -Καλύτερα έτσι. -Για εσένα. 342 00:32:22,203 --> 00:32:23,883 Ναι, αυτό χρειάζομαι. 343 00:32:23,963 --> 00:32:25,203 Εντάξει; 344 00:32:25,283 --> 00:32:28,963 Συγγνώμη αν με παρεξήγησες, αλλά μάθε να ζεις χωρίς εμένα. 345 00:32:29,043 --> 00:32:32,483 Φυσικά και σε παρεξήγησα, γιατί έπαιξες μαζί μου. 346 00:32:34,603 --> 00:32:39,203 Έπιασες μια κωλοσουίτα. Ήθελες να πηδηχτούμε, να με αγκαλιάσεις. 347 00:32:40,643 --> 00:32:42,883 Ήξερες ότι έπαιζες, αλλά το συνέχισες. 348 00:32:44,763 --> 00:32:46,323 Μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 349 00:32:47,883 --> 00:32:49,963 Μπορώ και παραμπορώ. Αλλά δεν θέλω. 350 00:32:51,483 --> 00:32:52,483 Δεν θέλω! 351 00:32:54,923 --> 00:32:58,403 Δεν γίνεται να το αποφασίσεις μόνος σου. Δεν πάει έτσι. 352 00:33:25,523 --> 00:33:27,323 -Πάου; -Πετάξτε τον έξω. 353 00:33:27,403 --> 00:33:28,403 Έξω! 354 00:33:29,723 --> 00:33:30,883 Μη με ξαναγγίξεις! 355 00:33:33,403 --> 00:33:35,123 -Τι σκατά… -Τι έγινε, μαμά; 356 00:33:35,203 --> 00:33:38,123 -Τίποτα, αγάπη μου. Δεν σε αφορά. -Με αφορά! 357 00:33:38,203 --> 00:33:41,563 -Πήγαινε να διασκεδάσεις, μανάρι. -Υπάρχει πρόβλημα; 358 00:33:41,643 --> 00:33:43,603 -Εσύ, μικρέ, απολύεσαι. -Ορίστε; 359 00:33:43,683 --> 00:33:47,083 Μακριά από την επιχείρησή μου κι εσύ κι η οικογένειά σου. 360 00:33:47,163 --> 00:33:49,123 Κατάλαβες ή να το επαναλάβω; 361 00:33:49,803 --> 00:33:50,843 Συνοδέψτε τον. 362 00:33:52,203 --> 00:33:53,043 Έξω! 363 00:33:53,563 --> 00:33:55,523 Τι στον διάολο συμβαίνει; 364 00:34:30,363 --> 00:34:34,163 -Πρόσεχε! -Εσύ κάνεις λες κι η πίστα είναι δική σου. 365 00:34:34,803 --> 00:34:35,803 Έλα, Άρι. 366 00:34:36,363 --> 00:34:37,523 Άσε με. 367 00:34:39,523 --> 00:34:41,523 Δεν θέλω να κάνω εμετό. 368 00:34:41,603 --> 00:34:43,363 Δεν με νοιάζει, θα κάνεις. 369 00:34:43,443 --> 00:34:44,763 Δεν θέλω! 370 00:34:45,283 --> 00:34:46,323 Όχι! 371 00:34:47,363 --> 00:34:48,363 Γάμησέ τα. 372 00:34:50,443 --> 00:34:51,483 Τι 'ναι; 373 00:34:51,563 --> 00:34:54,483 Λυπάμαι, αλλά δεν θα ασχοληθώ μαζί της. 374 00:34:56,243 --> 00:34:57,443 Άρι! 375 00:35:04,403 --> 00:35:05,403 Ευχαριστώ. 376 00:35:19,323 --> 00:35:21,003 Πού σκατά πήγε τώρα; 377 00:35:23,683 --> 00:35:26,283 -Εσύ από εκεί κι εγώ από εδώ. -Εντάξει. 378 00:35:57,083 --> 00:35:58,043 Σταμάτα, Άρι! 379 00:36:27,923 --> 00:36:30,483 Μενθία; Είσαι καλά; 380 00:36:33,563 --> 00:36:35,363 Ναι, δεν ξέρω… 381 00:36:36,243 --> 00:36:38,483 Νυστάζω λιγάκι. 382 00:36:40,403 --> 00:36:44,043 Η αδερφή σου έφυγε σπινιάροντας και σκνίπα στο μεθύσι. 383 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Τι; 384 00:36:47,603 --> 00:36:50,403 Και έχει φορτώσει, κάτι πρέπει να 'γινε. 385 00:36:50,483 --> 00:36:53,683 Δεν βρίσκουμε τον Πάτρικ για να μας δώσει το αμάξι του. 386 00:36:53,763 --> 00:36:56,043 Ξέρεις πού μπορεί να πήγε η Άρι; 387 00:36:57,203 --> 00:36:58,323 Δεν ξέρω. 388 00:36:59,123 --> 00:37:00,003 Σπίτι ίσως. 389 00:37:00,083 --> 00:37:04,043 Όταν αντιδρά έτσι, πάντα πάει και κρύβεται σπίτι. 390 00:37:04,563 --> 00:37:06,483 Μενθία, τι έπαθες; Είσαι καλά; 391 00:37:06,563 --> 00:37:07,723 Γαμώτο… 392 00:37:09,763 --> 00:37:11,163 Κάτι θα πάθει. 393 00:37:14,443 --> 00:37:19,483 Εσείς ψάξτε να βρείτε τον Πάτρικ, εγώ πάω να δω αν είναι έξω. 394 00:37:47,923 --> 00:37:50,563 Σήκωσέ το, Άρι. 395 00:37:55,203 --> 00:37:59,363 ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΦΙΞΗΣ: ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΘΑ ΦΤΑΣΕΙ ΣΕ 15-20 ΛΕΠΤΑ 396 00:38:06,483 --> 00:38:07,643 Είδατε τον Πάτρικ; 397 00:38:07,723 --> 00:38:09,483 Κι εμείς τον ψάχνουμε. 398 00:38:09,563 --> 00:38:11,083 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 399 00:38:11,723 --> 00:38:13,283 Ζαλίζομαι λιγάκι. 400 00:38:14,163 --> 00:38:17,003 Δεν ξέρω γιατί. Ήπια ελάχιστα. 401 00:38:17,083 --> 00:38:20,403 Περίμενε, θα φωνάξω κάποιον. Μείνε εδώ, έρχομαι. 402 00:38:22,763 --> 00:38:24,643 ΠΑΤΡΙΚ 403 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 Τι έγινε; Μαλώσατε; 404 00:38:32,963 --> 00:38:34,283 Στεναχωρήθηκε πολύ. 405 00:38:34,363 --> 00:38:35,923 Ίσως πήγε σπίτι, δεν ξέρω. 406 00:38:36,003 --> 00:38:37,003 Γαμώτο. 407 00:38:42,883 --> 00:38:44,243 ΑΡΙ 408 00:38:48,523 --> 00:38:51,323 Σήκωσέ το, σε παρακαλώ. 409 00:38:51,403 --> 00:38:53,723 Θα συνεχίσουμε να τον ψάχνουμε εδώ. 410 00:38:53,803 --> 00:38:55,283 -Ναι. -Πάμε. 411 00:39:28,803 --> 00:39:31,123 ΠΑΤΡΙΚ 412 00:39:52,323 --> 00:39:54,443 Μωρό, τι συμβαίνει; 413 00:39:58,643 --> 00:40:00,363 -Ο Πάτρικ. -Σε στεναχώρησε; 414 00:40:04,003 --> 00:40:05,283 Εγώ τον στεναχώρησα. 415 00:40:06,443 --> 00:40:08,443 Τον στεναχώρησα πολύ, δεν του αξίζει. 416 00:40:09,003 --> 00:40:10,483 Ειλικρινά, Ιβάν. 417 00:40:10,563 --> 00:40:13,803 Δεν πειράζει, πήγαινε να του ζητήσεις συγγνώμη. 418 00:40:15,363 --> 00:40:18,723 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι έφυγε και δεν βρίσκω ταξί. 419 00:40:18,803 --> 00:40:20,603 Θα σε πάει ο οδηγός μου. 420 00:40:21,203 --> 00:40:22,123 Αλήθεια; 421 00:40:22,203 --> 00:40:25,523 Εννοείται. Θα τον στείλω τώρα, περίμενε στην πόρτα. 422 00:40:26,163 --> 00:40:27,123 Σ' ευχαριστώ. 423 00:40:27,643 --> 00:40:28,603 Και μην αργείς. 424 00:40:28,683 --> 00:40:32,003 Μην αναβάλλεις μια συγγνώμη, ιδίως αφού τον αγαπάς τόσο. 425 00:40:35,243 --> 00:40:36,243 Σ' αγαπώ. 426 00:40:36,323 --> 00:40:37,403 -Σ' ευχαριστώ. -Άντε. 427 00:40:56,963 --> 00:40:58,123 Εδώ! 428 00:41:55,003 --> 00:41:58,683 ΑΡΙ: ΔΕΚΑ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 429 00:44:07,603 --> 00:44:10,003 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη