1 00:00:06,043 --> 00:00:08,643 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,283 URGENCES 3 00:00:51,323 --> 00:00:52,843 Iván est en USI. 4 00:00:54,643 --> 00:00:56,323 C'est tout ce que je sais. 5 00:00:57,483 --> 00:00:59,283 C'est qu'il va très mal, non ? 6 00:01:00,963 --> 00:01:04,123 Non, pas forcément. 7 00:01:06,123 --> 00:01:07,803 J'ai déjà vécu ça avec toi. 8 00:01:10,963 --> 00:01:11,963 Et je suis là. 9 00:01:13,163 --> 00:01:14,523 Mais il va très mal. 10 00:01:15,323 --> 00:01:16,283 Je le sais. 11 00:01:17,883 --> 00:01:19,803 N'imagine pas le pire. 12 00:01:21,483 --> 00:01:22,523 Non, c'est juste… 13 00:01:24,363 --> 00:01:26,643 que je le sens dans mes tripes. 14 00:01:30,283 --> 00:01:32,483 Je sens que je le reverrai jamais. 15 00:01:35,043 --> 00:01:37,043 Et j'ai pas pu lui dire au revoir. 16 00:02:18,003 --> 00:02:19,403 Tu es bien silencieuse. 17 00:02:20,643 --> 00:02:23,723 Parler en conduisant, ça te déconcentre, c'est ça ? 18 00:02:23,803 --> 00:02:24,963 Oui. 19 00:02:25,763 --> 00:02:26,923 Je déteste conduire, 20 00:02:27,003 --> 00:02:29,723 mais vous êtes mineures et Patrick m'en veut encore. 21 00:02:29,803 --> 00:02:32,083 Normal, tu t'attendais à quoi ? 22 00:02:32,163 --> 00:02:34,363 Si vous me détestez, je retourne chez Nico. 23 00:02:34,443 --> 00:02:36,643 Regarde plutôt la route ! 24 00:02:37,363 --> 00:02:40,563 - On aurait pu prendre un taxi. - Non. Je boirai pas. 25 00:02:40,643 --> 00:02:42,603 Je comptais pas, de toute façon. 26 00:02:46,283 --> 00:02:48,083 Tu es sûre que ça va ? 27 00:02:48,883 --> 00:02:50,003 Oui, ça va. 28 00:02:50,483 --> 00:02:52,403 Allez, c'est l'heure de la fête. 29 00:03:40,963 --> 00:03:45,683 Bienvenue, bébés, à la soirée du carnaval de Venise. 30 00:03:47,443 --> 00:03:54,123 Une soirée pleine de secrets, de mystères et, bien sûr, de masques. 31 00:03:54,883 --> 00:03:57,763 Les règles, mes amis, sont très claires. 32 00:03:57,843 --> 00:04:02,123 Tout le monde porte un masque et personne ne garde son téléphone. 33 00:04:02,203 --> 00:04:03,523 Interdit. 34 00:04:04,083 --> 00:04:06,323 Oui. Désolée, bébé. 35 00:04:10,483 --> 00:04:15,363 Les masques nous rendent tous libres et égaux. 36 00:04:17,523 --> 00:04:21,523 Mais derrière eux se cachent toutes nos vérités, 37 00:04:22,203 --> 00:04:23,163 nos secrets. 38 00:04:24,483 --> 00:04:27,443 Toi seul peux décider d'enlever ton masque. 39 00:05:50,243 --> 00:05:51,523 Tu as ton portable ? 40 00:05:53,243 --> 00:05:55,763 C'était abusé de le laisser au vestiaire. 41 00:05:55,843 --> 00:05:57,603 Tu espionnes Raúl ? 42 00:05:57,683 --> 00:06:00,003 Tu lui fais comprendre où tu es ? 43 00:06:00,083 --> 00:06:01,123 N'importe quoi. 44 00:06:01,203 --> 00:06:04,883 Tu dois le bloquer. Sur ton téléphone et dans ta vie. 45 00:06:04,963 --> 00:06:06,203 Rocío, rends-le-moi. 46 00:06:06,283 --> 00:06:08,723 Non. Sinon, tu le feras jamais. 47 00:06:12,163 --> 00:06:13,643 C'est bon. Je le fais. 48 00:06:14,283 --> 00:06:15,243 Vraiment ? 49 00:06:15,323 --> 00:06:17,163 C'est à moi de le faire. 50 00:06:22,963 --> 00:06:24,443 C'est fait. 51 00:06:26,763 --> 00:06:31,323 Alors pose-le et allons danser jusqu'à finir le cul par terre. 52 00:06:31,403 --> 00:06:32,643 Bien dit ! 53 00:06:45,883 --> 00:06:46,723 Bonsoir. 54 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 Pourquoi tu es ici ? 55 00:06:55,643 --> 00:06:57,363 Réponds. Pourquoi tu es là ? 56 00:06:57,443 --> 00:06:58,683 Première communion. 57 00:07:01,403 --> 00:07:03,723 Iván t'a dit qu'il voulait pas te voir. 58 00:07:03,803 --> 00:07:05,523 En plus, il te fait du mal. 59 00:07:05,603 --> 00:07:06,963 Oublie-le. 60 00:07:07,563 --> 00:07:09,643 Je l'oublie, là. Je viens m'amuser. 61 00:07:09,723 --> 00:07:12,043 C'est ça. À une fête où il est présent. 62 00:07:12,123 --> 00:07:14,283 Je changerai pas mes plans pour l'éviter. 63 00:07:14,363 --> 00:07:17,363 Évidemment. Tu fais tout le contraire. 64 00:07:17,443 --> 00:07:18,803 Tu es là pour le voir. 65 00:07:27,323 --> 00:07:29,883 Iván est un type bien, mais en ce moment, 66 00:07:29,963 --> 00:07:33,803 il est dans un tourbillon de merde qui va entraîner tout le monde. 67 00:07:35,123 --> 00:07:37,603 - Évite-le, sinon… - Je vais au bar. 68 00:07:39,043 --> 00:07:40,683 Ton masque déchire. 69 00:08:44,403 --> 00:08:45,883 Il nous en veut toujours. 70 00:08:46,363 --> 00:08:49,083 Écoute, chéri, si je gagnais un euro 71 00:08:49,563 --> 00:08:52,763 à chaque fois qu'un mec bien devenait un connard, 72 00:08:52,843 --> 00:08:55,523 je pourrais racheter cet endroit à mes darons. 73 00:08:56,643 --> 00:08:59,883 Te focalise pas là-dessus. Vois plus large. 74 00:08:59,963 --> 00:09:03,643 J'ai enfin obtenu justice, et tu peux te faire opérer. 75 00:09:05,563 --> 00:09:10,723 Dis-moi si tu veux les 20 000 en liquide ou si tu préfères que je t'accompagne. 76 00:09:10,803 --> 00:09:14,523 Un virement serait trop louche, mieux vaut éviter une enquête. 77 00:09:15,003 --> 00:09:17,203 D'accord ? Réfléchis-y et tu me diras. 78 00:09:17,723 --> 00:09:18,723 D'accord. 79 00:09:18,803 --> 00:09:21,803 Ça me ferait plaisir de t'accompagner, tu sais. 80 00:09:22,843 --> 00:09:23,723 Oui. 81 00:09:24,843 --> 00:09:26,323 Je t'aime. À plus tard. 82 00:09:44,643 --> 00:09:45,643 C'est ta montre ? 83 00:09:46,563 --> 00:09:47,523 Elle te plaît ? 84 00:09:49,203 --> 00:09:50,283 Cadeau de Rocío ? 85 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Oui. 86 00:09:52,963 --> 00:09:53,803 Je vois. 87 00:09:54,603 --> 00:09:55,563 Tu vois quoi ? 88 00:09:56,403 --> 00:09:57,603 Je comprenais pas 89 00:09:57,683 --> 00:10:01,043 ce que tu fichais avec elle alors qu'elle te plaisait pas. 90 00:10:01,563 --> 00:10:02,443 Là, je vois. 91 00:10:06,003 --> 00:10:08,803 - Classe, non ? - Classe. 92 00:10:09,563 --> 00:10:10,683 Très classe. 93 00:10:28,043 --> 00:10:31,723 Vous êtes obligés de vous défoncer ici ? Faites-le chez vous ! 94 00:10:31,803 --> 00:10:33,643 Je vais me faire dessus. 95 00:10:39,003 --> 00:10:41,163 Faut que je pisse, putain ! 96 00:10:43,763 --> 00:10:46,763 Regardez-la. Toujours à péter plus haut que son cul. 97 00:11:05,763 --> 00:11:08,003 Salut, Ari. T'as pas l'air bien. 98 00:11:08,803 --> 00:11:10,443 Ari, ça va ? Un problème ? 99 00:11:12,123 --> 00:11:13,403 Tout va bien. 100 00:11:14,363 --> 00:11:17,123 Je demande à Isadora de te réserver une suite ? 101 00:11:17,643 --> 00:11:19,723 Non, je veux pas d'une suite, Nico. 102 00:11:19,803 --> 00:11:22,123 - Un gin tonic. - Ça marche. 103 00:11:23,123 --> 00:11:24,323 Tu devais pas boire. 104 00:11:25,123 --> 00:11:27,403 Bilal. Plutôt un whisky on the rocks. 105 00:11:30,363 --> 00:11:31,643 Qu'est-ce que t'as ? 106 00:11:32,803 --> 00:11:34,523 Tu bois que pour t'échapper. 107 00:11:34,603 --> 00:11:36,403 Tout va très bien, Nico. 108 00:11:37,163 --> 00:11:40,123 Tu me lâches jamais. J'ai besoin d'air. 109 00:11:43,083 --> 00:11:44,083 D'accord, super. 110 00:11:44,683 --> 00:11:45,803 Amuse-toi bien. 111 00:11:51,963 --> 00:11:52,843 Un double. 112 00:11:54,003 --> 00:11:55,083 Comme tu veux. 113 00:12:04,883 --> 00:12:06,123 Comment tu te sens ? 114 00:12:12,923 --> 00:12:14,363 Pardon, on se connaît ? 115 00:12:16,243 --> 00:12:18,243 Oui, on est dans la même classe. 116 00:12:20,923 --> 00:12:21,763 Sonia. 117 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 On a déjà papoté ensemble ? 118 00:12:29,203 --> 00:12:30,923 Mais vu ta situation… 119 00:12:33,723 --> 00:12:36,883 De quelle situation tu parles ? Ça te regarde pas. 120 00:12:36,963 --> 00:12:39,323 Ni personne. Mais toi encore moins. 121 00:12:41,603 --> 00:12:44,203 Là, je devrais sortir le test de grossesse 122 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 et te regarder en silence. 123 00:12:47,083 --> 00:12:48,883 Et ajouter : "Je sais tout." 124 00:12:49,843 --> 00:12:52,283 Mais le repêcher dans la cuvette ? Beurk. 125 00:12:56,523 --> 00:12:58,643 Tu penses que te saouler va aider ? 126 00:12:59,483 --> 00:13:01,363 Au lieu de parler à une amie ? 127 00:13:03,443 --> 00:13:04,683 Et l'amie, c'est toi ? 128 00:13:05,163 --> 00:13:06,723 Si tu en as besoin, oui. 129 00:13:11,243 --> 00:13:14,563 Je vois. Tu fais ça parce que je t'ai volé Nico ? 130 00:13:14,643 --> 00:13:16,003 Non. C'est pas ça. 131 00:13:17,043 --> 00:13:19,483 Et Nico n'appartient à aucune de nous. 132 00:13:20,003 --> 00:13:21,683 Chacun est libre de choisir. 133 00:13:25,723 --> 00:13:26,843 Le père est ici ? 134 00:13:29,003 --> 00:13:30,683 C'est quoi, ton problème ? 135 00:13:31,203 --> 00:13:35,483 J'ai pensé que tu voudrais lui parler. Pas pour avoir son avis. Pour parler. 136 00:13:35,563 --> 00:13:37,483 Être soutenue, c'est important. 137 00:13:44,723 --> 00:13:46,043 Laisse-moi tranquille. 138 00:14:15,563 --> 00:14:16,763 Allez, aide-moi. 139 00:14:16,843 --> 00:14:19,523 Sans invitation ou billet, je peux rien faire. 140 00:14:19,603 --> 00:14:22,363 Je regarderai quand tout le monde sera parti. 141 00:14:22,443 --> 00:14:24,883 C'est une urgence. J'ai besoin de mes clés 142 00:14:24,963 --> 00:14:28,083 pour aller à l'hôpital. Mon frère a eu un accident ! 143 00:14:29,243 --> 00:14:30,923 Où sont ton masque et ta cape ? 144 00:14:31,563 --> 00:14:33,403 Je sais pas. Quelque part. 145 00:14:34,003 --> 00:14:37,763 C'est ça qui te préoccupe, alors que mon frère est à l'hosto ? 146 00:14:40,963 --> 00:14:42,883 C'est bon. Comment est ton sac ? 147 00:14:43,523 --> 00:14:46,123 Imprimé militaire. 148 00:14:46,203 --> 00:14:48,683 Beige, motif camo. 149 00:14:49,803 --> 00:14:52,723 - Camo ? - Camouflage. Cette taille-là. 150 00:14:52,803 --> 00:14:56,163 Mon portefeuille et ma carte sont dedans. Vérifie. 151 00:14:56,243 --> 00:14:58,443 D'accord. Je reviens. 152 00:16:18,523 --> 00:16:19,883 On est raides, non ? 153 00:16:19,963 --> 00:16:22,323 - Je m'éclate comme jamais. - Je vois ça. 154 00:16:24,763 --> 00:16:26,683 Je dois me lâcher davantage. 155 00:16:26,763 --> 00:16:29,323 Et voilà, "In vino veritas". 156 00:16:29,403 --> 00:16:32,123 Quoi ? J'ai même pas compris ce que t'as dit. 157 00:16:35,163 --> 00:16:36,923 J'ai toujours été retenue. 158 00:16:37,443 --> 00:16:40,963 Par moi-même, par Raúl ou ma famille. Mais c'est fini. 159 00:16:45,563 --> 00:16:46,403 Houla. 160 00:16:47,283 --> 00:16:48,803 C'est quoi, ce regard ? 161 00:16:50,363 --> 00:16:51,803 Tu m'as tellement aidée. 162 00:16:52,523 --> 00:16:54,523 Surtout à me comprendre. 163 00:16:55,883 --> 00:16:59,083 À penser par moi-même, à prendre mes propres décisions. 164 00:17:01,603 --> 00:17:02,803 Merci. 165 00:17:04,803 --> 00:17:06,723 Super que tu le voies comme ça. 166 00:17:11,163 --> 00:17:12,083 Tu fais quoi ? 167 00:17:12,163 --> 00:17:14,163 Honnêtement, j'en ai aucune idée. 168 00:18:09,203 --> 00:18:10,043 Salut. 169 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Je te sers quoi ? 170 00:18:12,003 --> 00:18:15,723 Une double conversation entre adultes, s'il te plaît. 171 00:18:15,803 --> 00:18:16,683 Je bosse. 172 00:18:19,043 --> 00:18:20,883 Bébé ! 173 00:18:21,683 --> 00:18:23,683 Quelle fête fabuleuse ! 174 00:18:23,763 --> 00:18:25,403 Maman, pourquoi t'es ici ? 175 00:18:25,963 --> 00:18:29,803 Vous voyez, je ne lésine jamais sur la créativité ou le budget 176 00:18:29,883 --> 00:18:32,443 pour organiser les meilleurs événements. 177 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 C'est moi qui ai tout fait. 178 00:18:35,283 --> 00:18:37,483 - On est une équipe. - Depuis quand ? 179 00:18:37,563 --> 00:18:40,083 Papa et toi me dites jamais rien. 180 00:18:40,163 --> 00:18:42,483 Détends-toi, ma chérie. 181 00:18:43,123 --> 00:18:44,283 On a un invité. 182 00:18:44,363 --> 00:18:46,363 Tu peux pas me prévenir ? 183 00:18:46,443 --> 00:18:49,883 Ça s'est fait au dernier moment. Un vol de dernière minute. 184 00:18:49,963 --> 00:18:51,963 On faisait des affaires. 185 00:18:52,043 --> 00:18:54,803 Je voulais lui montrer l'événement et le lieu. 186 00:18:56,123 --> 00:18:57,123 Bonsoir. 187 00:18:58,203 --> 00:18:59,323 Attends. 188 00:18:59,403 --> 00:19:01,003 Qu'est-ce que tu fais ici ? 189 00:19:01,483 --> 00:19:04,963 - Vous connaissez notre personnel ? - C'est mon petit frère. 190 00:19:07,163 --> 00:19:08,763 C'est… intéressant. 191 00:19:09,683 --> 00:19:11,403 Préparez-nous la section VIP. 192 00:19:13,203 --> 00:19:15,083 Allez, allez, la section VIP. 193 00:19:15,923 --> 00:19:16,963 Tout de suite. 194 00:19:25,883 --> 00:19:27,963 De quoi il discute avec ma mère ? 195 00:19:29,123 --> 00:19:30,163 Aucune idée. 196 00:19:32,683 --> 00:19:34,403 Il bosse dans quoi ? 197 00:19:34,923 --> 00:19:37,603 L'hôtellerie. Comme ta famille. 198 00:19:40,883 --> 00:19:43,043 - Je pige rien. - Moi non plus. 199 00:19:43,563 --> 00:19:47,483 J'en ai marre que mes parents me tiennent à l'écart des affaires. 200 00:19:47,563 --> 00:19:50,123 Dans ma famille, c'est la même chose. 201 00:19:51,523 --> 00:19:52,363 Je vois. 202 00:19:53,043 --> 00:19:57,563 Mais au moins, ils t'obligent à grimper les échelons en partant du bas. 203 00:19:59,323 --> 00:20:03,123 C'est bien pour ça que tu es serveur, non ? Sinon, quel intérêt ? 204 00:20:06,603 --> 00:20:09,963 Alors que mes parents me gâtent pour acheter mon silence. 205 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Et je suis une idiote parce que je laisse faire. 206 00:20:13,763 --> 00:20:17,723 Mais tu sais quoi ? J'en ai marre. C'est fini, tout ça. 207 00:21:02,323 --> 00:21:05,763 Et si je réagissais comme toi quand je me suis glissé derrière toi ? 208 00:21:10,043 --> 00:21:11,163 Excuse-moi. 209 00:21:22,603 --> 00:21:23,443 Tu vas bien ? 210 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 Je vais bien. 211 00:21:34,723 --> 00:21:35,683 Oui, Ari ? 212 00:21:37,603 --> 00:21:41,163 - Je peux parler à Iván ? - Non. Et arrête de t'immiscer. 213 00:21:41,243 --> 00:21:43,203 Je ne m'immisce pas, Patrick. 214 00:21:45,243 --> 00:21:47,443 Quand j'avais besoin de te parler, 215 00:21:48,603 --> 00:21:49,523 tu m'as ignoré. 216 00:21:50,683 --> 00:21:52,163 Alors on verra plus tard. 217 00:21:52,243 --> 00:21:55,043 Ou un autre jour, d'accord ? 218 00:22:10,563 --> 00:22:12,963 Ari, c'est du whisky, pas de l'eau. 219 00:22:17,803 --> 00:22:19,043 Sers-m'en un autre. 220 00:22:24,643 --> 00:22:27,643 Isadora vous a invités pour tourner la page, non ? 221 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 Non, c'est juste une façade. Sérieux, cette fille est cinglée. 222 00:22:31,603 --> 00:22:34,443 C'est sûr. Regarde ce qu'elle nous a fait. 223 00:22:35,843 --> 00:22:38,163 Mec, elle t'a épargné. 224 00:22:38,923 --> 00:22:41,243 Alors pour vous avoir drogués et tatoués. 225 00:22:42,123 --> 00:22:43,523 Vous délirez complet. 226 00:22:43,603 --> 00:22:45,723 - C'est la vérité. - Elle vous a drogués ? 227 00:22:45,803 --> 00:22:48,043 - À la scopolamine ? - On a été testés. 228 00:22:48,123 --> 00:22:50,483 Positifs à l'alcool et aux anxiolytiques. 229 00:22:50,563 --> 00:22:52,403 Vous êtes vraiment des mythos. 230 00:22:52,483 --> 00:22:53,523 Non, c'est vrai ! 231 00:22:53,603 --> 00:22:56,323 Alcool et anxiolytiques, bam ! Ça t'assomme. 232 00:22:56,923 --> 00:23:00,603 - Et elle s'est procuré ça où ? - J'en sais rien, de quelqu'un. 233 00:23:01,123 --> 00:23:04,603 Peut-être qu'elle en prend elle-même. La meuf est barrée. 234 00:24:34,043 --> 00:24:36,163 - Ça va ? - Très bien. 235 00:24:37,483 --> 00:24:39,443 - Je continue ? - Oui. 236 00:24:44,523 --> 00:24:45,523 Quoi ? 237 00:24:47,363 --> 00:24:48,603 Ça te plaît pas. 238 00:24:49,083 --> 00:24:50,923 Mais si, carrément. 239 00:24:51,803 --> 00:24:52,643 Arrête. 240 00:24:55,883 --> 00:24:59,203 Sara. Les filles, c'est pas ton truc. 241 00:24:59,283 --> 00:25:00,443 Et y a aucun souci. 242 00:25:02,763 --> 00:25:03,843 Je suis désolée. 243 00:25:04,683 --> 00:25:05,763 Ne le sois pas. 244 00:25:08,123 --> 00:25:10,483 Quand tu trouveras ce que tu veux pas, 245 00:25:10,563 --> 00:25:12,683 tu sauras ce que tu veux. 246 00:25:14,963 --> 00:25:15,963 C'est profond. 247 00:25:17,283 --> 00:25:18,323 C'est la vérité. 248 00:25:20,523 --> 00:25:24,883 Tu veux pas être avec une fille, mais tu veux pas non plus être avec Raúl. 249 00:25:25,363 --> 00:25:27,923 Tu devrais te le faire tatouer sur le front. 250 00:25:34,963 --> 00:25:37,963 Bon, je te laisse profiter de ta soirée, 251 00:25:38,043 --> 00:25:40,483 vu que je te colle depuis qu'on est ici. 252 00:26:02,283 --> 00:26:05,963 Salut. Tu peux me servir un gin lemon, s'il te plaît ? 253 00:26:17,603 --> 00:26:18,443 Merci. 254 00:26:39,843 --> 00:26:40,843 Mencía, donne. 255 00:26:41,363 --> 00:26:44,403 - Tu fais quoi, là ? Non ! - Ça va pas ? 256 00:26:44,483 --> 00:26:46,163 C'est ma sœur. C'est bon. 257 00:26:46,243 --> 00:26:48,043 Désolé. Elle a piqué ton verre. 258 00:26:48,523 --> 00:26:49,723 Je t'en offre un. 259 00:26:49,803 --> 00:26:52,283 - Inutile de lui piquer le sien. - Ça ira. 260 00:26:52,363 --> 00:26:54,803 Ari, tu dois arrêter. 261 00:26:54,883 --> 00:26:57,163 Mencía, tu m'empêcheras pas de boire. 262 00:26:58,323 --> 00:26:59,163 Très bien. 263 00:26:59,683 --> 00:27:02,483 Alors démerde-toi. Je peux passer ? 264 00:27:02,563 --> 00:27:03,483 Vas-y. 265 00:27:04,603 --> 00:27:05,843 Alors, ce verre ? 266 00:27:07,683 --> 00:27:08,723 Tu t'appelles ? 267 00:27:10,443 --> 00:27:11,283 Jaime. 268 00:28:26,483 --> 00:28:28,043 Je savais que c'était toi. 269 00:28:30,283 --> 00:28:31,603 - J'y vais. - Non. 270 00:28:32,123 --> 00:28:35,243 J'arrive pas à te parler, Mencía te lâche pas. 271 00:28:35,323 --> 00:28:39,683 - Tu l'obsèdes, tu vois pas ? - Elle s'efface s'il le faut. Pas toi. 272 00:28:41,563 --> 00:28:44,323 Tu peux pas faire une croix sur tout ce qu'on a vécu. 273 00:28:44,403 --> 00:28:46,923 Bien sûr que si. Je l'ai déjà fait. 274 00:28:48,323 --> 00:28:49,403 Me touche pas. 275 00:28:53,283 --> 00:28:56,923 Je sais que j'ai souvent merdé. Trop, même. 276 00:28:57,403 --> 00:29:00,363 Mais je te jure que j'apprends beaucoup sur nous. 277 00:29:00,443 --> 00:29:02,363 Surtout sur moi. 278 00:29:02,923 --> 00:29:06,163 Donne-moi une chance de te prouver que j'ai changé. 279 00:29:06,243 --> 00:29:09,083 Demande-moi ce que tu veux. N'importe quoi. 280 00:29:09,163 --> 00:29:11,643 Tant que tu me donnes une autre chance. 281 00:29:14,323 --> 00:29:16,883 "Ensemble depuis toujours et pour toujours." 282 00:29:16,963 --> 00:29:18,003 Toi et moi. 283 00:29:19,643 --> 00:29:22,683 Ne laisse pas Mencía la manipulatrice gâcher ce qu'on a. 284 00:29:24,363 --> 00:29:26,203 Je vous ai vues tout à l'heure. 285 00:29:26,683 --> 00:29:29,243 Elle a tout fait pour pouvoir t'embrasser. 286 00:29:29,323 --> 00:29:32,003 - C'est pas ton truc… - Je l'ai embrassée. 287 00:29:33,603 --> 00:29:35,923 - Pardon ? - J'ai fait le premier pas. 288 00:29:40,283 --> 00:29:44,203 C'est rien. On fait tous des erreurs quand on a trop bu. 289 00:29:44,283 --> 00:29:45,443 J'en avais envie. 290 00:29:45,523 --> 00:29:48,643 Et ni toi ni personne n'a à me dire ce que je peux ou… 291 00:29:48,723 --> 00:29:52,003 - OK, poussin. Désolé. - Y a plus de "poussin" ! C'est fini. 292 00:29:52,603 --> 00:29:55,363 Quand je t'ai viré, j'ai craqué parce que je doutais. 293 00:29:55,443 --> 00:29:58,243 - Mais là, je suis sûre. - Ne sois pas ridicule. 294 00:30:01,763 --> 00:30:03,523 T'as aucun pouvoir sur moi. 295 00:30:25,163 --> 00:30:27,243 Et ta nouvelle voiture ? Sympa ? 296 00:30:30,523 --> 00:30:32,563 Aucune idée. Je suppose que oui. 297 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Pardon, Iván, mais… 298 00:30:35,923 --> 00:30:36,763 Quoi ? 299 00:30:38,123 --> 00:30:41,443 Tu réserves une suite, tu me fais venir… 300 00:30:42,323 --> 00:30:43,883 On parle depuis un bail, 301 00:30:43,963 --> 00:30:47,123 de choses superficielles, mais rien sur moi. 302 00:30:48,003 --> 00:30:51,363 On dirait deux potes. Et maintenant, ma voiture ? 303 00:30:51,443 --> 00:30:52,763 Je pige pas. 304 00:30:53,403 --> 00:30:54,403 Tu as raison. 305 00:30:58,163 --> 00:31:00,403 On pourrait parler de nous, non ? 306 00:31:04,843 --> 00:31:07,643 D'accord. De quoi tu veux parler ? 307 00:31:12,163 --> 00:31:13,163 Je sais pas. 308 00:31:15,243 --> 00:31:16,763 Toi et moi, ça va ? 309 00:31:16,843 --> 00:31:19,163 Moi, dernièrement, pas trop. 310 00:31:23,043 --> 00:31:24,523 Mais là, ça va mieux. 311 00:31:25,283 --> 00:31:26,803 Et toi, ça va ? 312 00:31:27,563 --> 00:31:29,883 T'as vu, je prends de tes nouvelles. 313 00:31:29,963 --> 00:31:31,923 Je parlais pas de ça. 314 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Pourquoi m'avoir amené ici ? 315 00:31:36,763 --> 00:31:39,763 Pour discuter. M'assurer que tu vas bien. 316 00:31:42,923 --> 00:31:44,603 Voyons si je comprends bien. 317 00:31:45,243 --> 00:31:48,683 Tu veux t'assurer que je vais bien pour pas te sentir mal ? 318 00:31:49,683 --> 00:31:51,723 Tu veux pas parler de nous ? 319 00:31:51,803 --> 00:31:55,403 Je dois reconnaître que tu es canon, 320 00:31:56,083 --> 00:31:59,043 que j'envisageais une nuit de baise et de caresses, 321 00:31:59,523 --> 00:32:01,603 mais j'ai repris mes esprits. 322 00:32:07,723 --> 00:32:10,043 Je suis vraiment un idiot. 323 00:32:10,643 --> 00:32:12,203 Tu as repris tes esprits ? 324 00:32:12,683 --> 00:32:15,123 Pour toi, c'est ça, ce qu'il faut faire ? 325 00:32:17,763 --> 00:32:20,123 Je croyais qu'on allait se battre pour nous ! 326 00:32:20,203 --> 00:32:22,123 - C'est mieux comme ça. - Selon toi ! 327 00:32:22,203 --> 00:32:23,883 C'est ce dont j'ai besoin. 328 00:32:25,283 --> 00:32:28,963 Désolé si tu t'es fait des idées, mais tu dois apprendre à vivre sans moi. 329 00:32:29,043 --> 00:32:32,683 Merde ! Bien sûr que je m'en suis fait ! Tu as joué avec moi ! 330 00:32:34,603 --> 00:32:39,203 Tu as pris une suite, tu voulais qu'on passe la nuit ensemble ! 331 00:32:40,563 --> 00:32:43,163 Tu savais que tu jouais, mais tu as continué. 332 00:32:44,643 --> 00:32:46,523 Je peux vivre sans toi. 333 00:32:47,883 --> 00:32:50,123 Bien sûr que je peux. Mais je veux pas. 334 00:32:51,483 --> 00:32:52,483 Je veux pas. 335 00:32:54,923 --> 00:32:57,403 Comment je pourrais approuver ta décision ? 336 00:32:57,483 --> 00:32:58,563 C'est impossible. 337 00:33:25,523 --> 00:33:26,803 - Pau ? - Dehors. 338 00:33:26,883 --> 00:33:28,403 Virez-le d'ici. 339 00:33:29,643 --> 00:33:31,483 Ne me touchez plus. 340 00:33:33,403 --> 00:33:35,723 - Qu'est-ce que… - Maman, qu'y a-t-il ? 341 00:33:35,803 --> 00:33:38,123 - Rien. Ça te regarde pas. - Si ! 342 00:33:38,203 --> 00:33:41,163 - Va donc t'amuser, d'accord ? - Un problème ? 343 00:33:41,643 --> 00:33:43,603 - Toi, jeune homme, tu es viré. - Pardon ? 344 00:33:43,683 --> 00:33:47,083 Ta famille a intérêt à rester loin de mon business. 345 00:33:47,163 --> 00:33:49,203 C'est clair ou je dois répéter ? 346 00:33:49,803 --> 00:33:50,843 Mettez-le dehors. 347 00:33:52,203 --> 00:33:53,043 Dehors ! 348 00:33:53,563 --> 00:33:55,523 C'est quoi ce délire ? 349 00:34:31,603 --> 00:34:34,323 C'est ta faute. Tu fais comme si la piste était à toi. 350 00:34:34,803 --> 00:34:35,643 Viens, Ari. 351 00:34:36,363 --> 00:34:37,203 Laisse-moi. 352 00:34:40,043 --> 00:34:43,363 - J'ai pas envie de vomir ! - Je m'en fiche. Vas-y ! 353 00:34:43,443 --> 00:34:44,763 J'ai pas envie ! 354 00:34:45,283 --> 00:34:46,323 J'ai dit non ! 355 00:34:47,363 --> 00:34:48,363 Putain… 356 00:34:50,443 --> 00:34:51,483 Quoi ? 357 00:34:51,563 --> 00:34:54,683 Désolé, Rocío, mais je ferai plus d'efforts pour elle. 358 00:35:04,403 --> 00:35:05,403 Merci. 359 00:35:19,323 --> 00:35:21,483 Elle est où, putain ? 360 00:35:23,683 --> 00:35:26,523 - Va voir là-bas. Je vais par là. - D'accord. 361 00:35:57,083 --> 00:35:58,043 Ari, arrête ! 362 00:36:27,923 --> 00:36:30,483 Mencía ! Ça va ? 363 00:36:33,563 --> 00:36:35,443 Oui. Je sais pas… 364 00:36:36,243 --> 00:36:38,483 Je me sens fatiguée. 365 00:36:40,923 --> 00:36:44,643 Ta sœur a pris le volant alors qu'elle est complètement bourrée. 366 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Quoi ? 367 00:36:47,603 --> 00:36:50,403 Elle a pété un câble. Il a dû se passer un truc. 368 00:36:50,483 --> 00:36:53,683 On veut prendre la voiture de Patrick, mais on le trouve pas. 369 00:36:54,283 --> 00:36:56,163 Tu sais où Ari a pu aller ? 370 00:36:57,203 --> 00:36:58,323 Aucune idée. 371 00:36:59,123 --> 00:37:00,683 À la maison ? Quand… 372 00:37:01,243 --> 00:37:04,043 ce genre de choses arrive, elle va s'y réfugier. 373 00:37:04,563 --> 00:37:05,763 Mencía, ça va ? 374 00:37:05,843 --> 00:37:07,923 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Merde… 375 00:37:09,763 --> 00:37:11,363 Il va lui arriver un truc. 376 00:37:14,443 --> 00:37:19,483 Continuez à chercher Patrick ici. Je vais voir s'il est dehors. 377 00:37:47,923 --> 00:37:50,563 Réponds, Ari… 378 00:37:55,203 --> 00:37:59,363 ARRIVÉE PRÉVUE VOTRE VOITURE ARRIVERA DANS 15 À 20 MIN. 379 00:38:06,483 --> 00:38:09,483 - Vous avez vu Patrick ? - On le cherche aussi. 380 00:38:10,083 --> 00:38:11,083 Ça va, ma belle ? 381 00:38:11,723 --> 00:38:13,403 J'ai la tête qui tourne. 382 00:38:14,163 --> 00:38:17,043 Je sais pas. J'ai pourtant pas bu tant que ça. 383 00:38:17,123 --> 00:38:20,403 Bouge pas, je vais chercher quelqu'un. Je reviens. 384 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 Ça va ? Vous vous êtes disputés ? 385 00:38:32,963 --> 00:38:34,283 Il était vraiment mal. 386 00:38:34,363 --> 00:38:37,003 - Il est peut-être rentré chez lui. - Merde. 387 00:38:48,523 --> 00:38:51,323 Décroche, s'il te plaît, Ari… 388 00:38:51,403 --> 00:38:53,963 On va continuer à le chercher, au cas où. 389 00:38:54,043 --> 00:38:55,363 - Oui. - Allons-y. 390 00:39:52,323 --> 00:39:54,563 Bébé, qu'est-ce qui t'arrive ? 391 00:39:58,763 --> 00:40:00,363 - Patrick. - Il t'a fait quoi ? 392 00:40:04,003 --> 00:40:05,283 Rien. C'est moi. 393 00:40:06,443 --> 00:40:08,443 Je l'ai blessé et il le mérite pas. 394 00:40:09,003 --> 00:40:13,803 Ça va aller, Iván. T'inquiète pas. Va le retrouver et excuse-toi. 395 00:40:15,323 --> 00:40:18,723 Je sais pas. Je crois qu'il est parti et y a pas de taxi. 396 00:40:18,803 --> 00:40:20,603 Mon chauffeur te conduira. 397 00:40:21,683 --> 00:40:23,363 - Vraiment ? - Bien sûr. 398 00:40:23,443 --> 00:40:25,523 Je le préviens. Attends-le dehors. 399 00:40:26,163 --> 00:40:27,123 Merci. 400 00:40:27,643 --> 00:40:32,003 Et dépêche-toi de t'excuser. Surtout auprès de quelqu'un que tu aimes. 401 00:40:35,243 --> 00:40:36,243 Je t’aime. 402 00:40:36,323 --> 00:40:37,403 - Merci. - Vas-y. 403 00:40:56,963 --> 00:40:58,123 Ici ! 404 00:41:55,003 --> 00:41:58,683 ARI 10 APPELS MANQUÉS 405 00:44:07,603 --> 00:44:10,003 Sous-titres : Hélène Janin