1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,283 --> 00:00:12,483
HITNA POMOĆ
3
00:00:44,363 --> 00:00:45,323
Patrick…
4
00:00:51,323 --> 00:00:52,843
Iván je na Intenzivnoj.
5
00:00:54,643 --> 00:00:56,243
Samo su mi to rekli.
6
00:00:57,523 --> 00:00:59,123
To znači da je loše, je li?
7
00:01:00,963 --> 00:01:04,123
Pa ne nužno.
8
00:01:06,163 --> 00:01:07,803
Tako je i s tobom bilo.
9
00:01:10,963 --> 00:01:11,963
I izvukla sam se.
10
00:01:13,243 --> 00:01:15,843
Ali on je jako loše. Znam to.
11
00:01:17,883 --> 00:01:19,363
Pusti sad crne misli.
12
00:01:21,483 --> 00:01:22,523
Nije to, nego…
13
00:01:24,363 --> 00:01:26,523
Imam takav predosjećaj.
14
00:01:30,283 --> 00:01:32,483
Kao da ga nikad više neću vidjeti.
15
00:01:35,083 --> 00:01:36,843
A nisam se ni oprostio.
16
00:02:18,003 --> 00:02:19,403
Ari, nekako si tiha.
17
00:02:20,643 --> 00:02:23,243
Ne možeš istodobno voziti i razgovarati?
18
00:02:23,803 --> 00:02:24,963
Tako je.
19
00:02:25,763 --> 00:02:29,723
Mrzim voziti, ali vi ste maloljetne,
a Patrick se još ljuti na mene.
20
00:02:29,803 --> 00:02:31,603
A što si očekivala?
21
00:02:32,163 --> 00:02:34,363
Idem natrag Nicu ako me oboje mrzite.
22
00:02:34,443 --> 00:02:36,563
Daj gledaj kamo voziš!
23
00:02:37,363 --> 00:02:39,123
Mogle smo nazvati taksi.
24
00:02:39,203 --> 00:02:42,603
Nije problem. Ovako neću piti.
Ionako nisam namjeravala.
25
00:02:46,283 --> 00:02:48,083
Sigurno si dobro?
26
00:02:48,883 --> 00:02:49,963
Pa naravno.
27
00:02:50,483 --> 00:02:52,683
Idemo sad. Živnite malo.
28
00:03:40,963 --> 00:03:45,683
Dobro došli, srdašca moja,
na Noć venecijanskog karnevala.
29
00:03:47,443 --> 00:03:51,963
Noć prepunu tajni, zagonetki.
30
00:03:52,563 --> 00:03:54,083
I naravno, maski.
31
00:03:54,883 --> 00:03:59,243
Prijatelji, pravila su sasvim jasna.
Masku moraju nositi svi.
32
00:03:59,323 --> 00:04:02,123
I nitko sa sobom ne smije imati mobitel.
33
00:04:02,203 --> 00:04:03,523
To je zabranjeno.
34
00:04:04,123 --> 00:04:06,323
Aha. Žalim, srce.
35
00:04:10,483 --> 00:04:15,203
Maske nas oslobađaju
i uspostavljaju ravnopravnost.
36
00:04:17,523 --> 00:04:21,523
Ali iza njih se skrivaju sve naše istine,
37
00:04:22,203 --> 00:04:23,603
naše tajne.
38
00:04:24,483 --> 00:04:27,443
I samo vi možete odlučiti
hoćete li masku skinuti.
39
00:05:50,363 --> 00:05:51,643
Što će ti mobitel?
40
00:05:53,243 --> 00:05:55,563
Ne moram ga baš ostaviti na garderobi.
41
00:05:56,083 --> 00:05:57,603
Provjeravaš Raúla?
42
00:05:57,683 --> 00:06:00,003
Onako usput mu pokazuješ gdje si?
43
00:06:00,083 --> 00:06:01,123
Molim?
44
00:06:01,203 --> 00:06:04,883
Moraš ga blokirati i gotovo.
U normalnom i virtualnom životu.
45
00:06:04,963 --> 00:06:08,123
-Vrati mi mobitel.
-Neću. Nikad to nećeš učiniti.
46
00:06:12,203 --> 00:06:13,403
Daj, Rocío, hoću.
47
00:06:14,283 --> 00:06:15,243
Sigurno?
48
00:06:15,323 --> 00:06:16,723
To moram učiniti sama.
49
00:06:23,283 --> 00:06:24,123
Gotovo.
50
00:06:26,763 --> 00:06:31,323
A sad pusti mobitel pa idemo plesati
dok se ne srušimo na guzicu.
51
00:06:31,403 --> 00:06:32,643
To te ja pitam!
52
00:06:45,883 --> 00:06:46,723
Bok.
53
00:06:50,363 --> 00:06:51,563
Zašto si došao?
54
00:06:55,683 --> 00:06:58,323
-Zašto si došao, pitam te?
-Na prvu pričest.
55
00:07:00,683 --> 00:07:02,963
Iván je rekao da te ne želi vidjeti.
56
00:07:03,803 --> 00:07:05,523
Uostalom, povrijedio te.
57
00:07:05,603 --> 00:07:06,803
Zaboravi ga.
58
00:07:07,563 --> 00:07:09,643
I hoću. Došao sam se zabaviti.
59
00:07:09,723 --> 00:07:11,963
Baš! Na tulum gdje je i on.
60
00:07:12,043 --> 00:07:14,283
Neću zbog njega mijenjati planove.
61
00:07:14,363 --> 00:07:17,363
Pa da,
nećeš valjda sebe zakinuti, baš obrnuto.
62
00:07:17,443 --> 00:07:19,083
Došao si da bi njega vidio.
63
00:07:23,003 --> 00:07:23,843
Patrick.
64
00:07:27,323 --> 00:07:31,803
Iván je dobar dečko,
ali sad je u govnima do grla
65
00:07:31,883 --> 00:07:33,803
i za sobom povlači sve oko sebe.
66
00:07:35,163 --> 00:07:37,603
-Makni se od njega…
-Idem po piće.
67
00:07:39,043 --> 00:07:40,083
Super maska.
68
00:08:34,723 --> 00:08:36,723
-Gin tonic.
-Evo.
69
00:08:44,403 --> 00:08:45,683
Nije nam oprostio.
70
00:08:46,283 --> 00:08:49,443
Srce moje, da mi je euro
71
00:08:49,523 --> 00:08:52,883
za svakog tipa
koji se pravio normalan pa ispao kreten,
72
00:08:52,963 --> 00:08:55,523
mogla bih ovo otkupiti od svojih staraca.
73
00:08:56,643 --> 00:08:59,883
Pusti detalje.
Uzmi u obzir cijelu situaciju.
74
00:08:59,963 --> 00:09:03,643
Ja sam se izborila za pravdu,
a ti možeš na operaciju.
75
00:09:05,563 --> 00:09:10,803
Hoćeš li tih 20 000 u gotovini
ili da idem s tobom pa platim ondje?
76
00:09:10,883 --> 00:09:14,443
Ako ti prebacim na račun,
možda nanjuše pa pokrenu istragu.
77
00:09:14,963 --> 00:09:17,203
Shvaćaš? Razmisli pa mi javi.
78
00:09:17,843 --> 00:09:18,723
Može.
79
00:09:18,803 --> 00:09:21,803
Drage ću volje ići s tobom,
znaš to valjda?
80
00:09:22,803 --> 00:09:23,643
Da.
81
00:09:24,843 --> 00:09:26,563
Ljubim te. Vidimo se poslije.
82
00:09:44,643 --> 00:09:45,643
Odakle ti sat?
83
00:09:46,563 --> 00:09:47,523
Sviđa ti se?
84
00:09:49,203 --> 00:09:50,283
Ona ga je kupila?
85
00:09:50,923 --> 00:09:51,763
Da.
86
00:09:53,003 --> 00:09:53,843
A, tako znači.
87
00:09:54,603 --> 00:09:55,683
Kako to misliš?
88
00:09:56,403 --> 00:10:00,803
Nije mi bilo jasno kako ste se spojili
kad si rekao da se ne pališ na nju.
89
00:10:01,603 --> 00:10:02,443
Sad kužim.
90
00:10:06,003 --> 00:10:08,803
-Ali dobar je, ha?
-Dobar, da.
91
00:10:09,563 --> 00:10:10,443
Odličan.
92
00:10:28,243 --> 00:10:31,243
Baš se morate ovdje urokati?
Drogirajte se kod kuće!
93
00:10:31,803 --> 00:10:33,643
Upišat ću se.
94
00:10:39,003 --> 00:10:41,043
Pa jebote, moram se popišati!
95
00:10:43,763 --> 00:10:46,763
Gle ti nju.
Gazi sve pred sobom, kao i obično.
96
00:11:05,763 --> 00:11:08,003
Ari. Nekako si mi blijeda.
97
00:11:08,803 --> 00:11:10,443
Što je bilo? Jesi li dobro?
98
00:11:12,123 --> 00:11:12,963
Jesam.
99
00:11:14,363 --> 00:11:17,043
Da zamolim Isadoru da ti nađe apartman?
100
00:11:17,643 --> 00:11:19,723
Ne želim ja nikakav apartman.
101
00:11:19,803 --> 00:11:20,763
Gin tonic.
102
00:11:21,283 --> 00:11:24,323
-Može.
-Rekla si da nećeš piti.
103
00:11:25,203 --> 00:11:27,523
Bilale, ipak bih viski s ledom.
104
00:11:30,403 --> 00:11:31,523
Ari, što ti je?
105
00:11:32,803 --> 00:11:34,523
Ti piješ kad od nečeg bježiš.
106
00:11:34,603 --> 00:11:36,403
Nico, nije mi ništa.
107
00:11:37,123 --> 00:11:39,403
Visiš mi nad glavom. Daj mi malo mira.
108
00:11:43,123 --> 00:11:45,203
Dobro onda. Dobru zabavu.
109
00:11:52,003 --> 00:11:52,843
Dupli.
110
00:11:54,003 --> 00:11:55,083
Kako ti kažeš.
111
00:12:04,883 --> 00:12:06,123
Kako si?
112
00:12:12,963 --> 00:12:14,363
Oprosti, tko si ono ti?
113
00:12:16,283 --> 00:12:18,283
Poznaješ me, idemo u isti razred.
114
00:12:21,123 --> 00:12:22,363
Sonia.
115
00:12:24,683 --> 00:12:26,283
Jesmo li ikad razgovarale?
116
00:12:27,483 --> 00:12:28,323
Nismo.
117
00:12:29,283 --> 00:12:30,923
Ali u tvom stanju…
118
00:12:33,843 --> 00:12:36,883
Ma kakvom stanju? To se tebe ne tiče.
119
00:12:36,963 --> 00:12:39,323
Ne tiče se nikoga, a pogotovo ne tebe.
120
00:12:41,603 --> 00:12:46,083
Sad bih trebala izvući test za trudnoću
i bez riječi te pogledati u oči.
121
00:12:47,083 --> 00:12:48,883
Ono kao: „Sve ja znam.“
122
00:12:49,883 --> 00:12:52,083
Ali gadilo mi se da ga vadim iz WC-a.
123
00:12:56,603 --> 00:13:01,363
Misliš da je rješenje da se napiješ?
Umjesto da razgovaraš s prijateljicom?
124
00:13:03,483 --> 00:13:04,643
A to si kao ti?
125
00:13:05,163 --> 00:13:06,723
Mogu biti, ako ti treba.
126
00:13:11,243 --> 00:13:14,563
Ovo radiš
zato što sam se uplela između tebe i Nica?
127
00:13:14,643 --> 00:13:15,723
Nije to razlog.
128
00:13:17,043 --> 00:13:19,363
Uostalom, nije Nico ničije vlasništvo.
129
00:13:20,003 --> 00:13:21,563
Svatko ima pravo izbora.
130
00:13:25,723 --> 00:13:26,843
Je li otac ovdje?
131
00:13:29,003 --> 00:13:30,083
Koji je tebi?
132
00:13:31,203 --> 00:13:33,123
Možda hoćeš razgovarati s njim.
133
00:13:33,723 --> 00:13:37,323
Ne moraš tražiti dopuštenje, razgovarajte.
Pomoć dobro dođe.
134
00:13:44,723 --> 00:13:45,963
Pusti me na miru.
135
00:14:15,643 --> 00:14:16,763
Daj mi pomozi.
136
00:14:16,843 --> 00:14:19,563
Ne mogu ti ga dati
bez pozivnice ili potvrde.
137
00:14:19,643 --> 00:14:22,363
Čekaj da svi odu
pa ću vidjeti što je ostalo.
138
00:14:22,443 --> 00:14:23,843
Ali hitno je.
139
00:14:23,923 --> 00:14:26,243
Trebam ključeve auta da odem u bolnicu.
140
00:14:26,323 --> 00:14:30,323
-Brat mi je imao nesreću.
-Gdje su ti maska i plašt?
141
00:14:31,563 --> 00:14:33,403
Ne znam. Tu su negdje.
142
00:14:34,003 --> 00:14:35,523
Tebi je sada to važno?
143
00:14:35,603 --> 00:14:37,803
A ne to što ja moram doći do brata?
144
00:14:41,003 --> 00:14:42,883
Dobro. Kako izgleda ruksak?
145
00:14:42,963 --> 00:14:46,123
Onako kao vojnički.
146
00:14:46,203 --> 00:14:48,683
Bež, s maskirnim uzorkom.
147
00:14:49,803 --> 00:14:50,723
Maskirnim?
148
00:14:50,803 --> 00:14:52,763
Da, kao vojna kamuflaža. Ovoliki.
149
00:14:52,843 --> 00:14:55,563
Unutra su novčanik i osobna.
Vidi se da je moj.
150
00:14:56,403 --> 00:14:58,443
Dobro. Odmah se vraćam.
151
00:16:18,523 --> 00:16:19,843
Baš smo se ubile.
152
00:16:19,923 --> 00:16:21,563
Meni je predobro.
153
00:16:21,643 --> 00:16:22,523
Vidim, vidim.
154
00:16:24,803 --> 00:16:26,803
Moram se češće opustiti.
155
00:16:26,883 --> 00:16:29,323
Pijanstvo te očito otrijeznilo.
156
00:16:29,403 --> 00:16:32,163
Molim? Ne razumijem što hoćeš reći.
157
00:16:35,123 --> 00:16:36,923
Uvijek sam bila pod kočnicom.
158
00:16:37,443 --> 00:16:41,043
Svojom, Raúlovom ili svoje obitelji.
Ali sad je toga dosta.
159
00:16:45,043 --> 00:16:48,483
Ajoj. Zašto me gledaš tako ispod oka?
160
00:16:50,403 --> 00:16:54,523
Puno si mi pomogla.
Pogotovo da upoznam samu sebe.
161
00:16:55,923 --> 00:16:58,803
Razmišljam svojom glavom,
odluke donosim sama.
162
00:17:01,363 --> 00:17:02,203
Hvala ti.
163
00:17:04,843 --> 00:17:06,843
Drago mi je da to tako shvaćaš.
164
00:17:11,243 --> 00:17:12,083
Što to radiš?
165
00:17:12,163 --> 00:17:14,083
Iskreno da ti kažem, ne znam.
166
00:18:09,203 --> 00:18:10,043
Bok.
167
00:18:11,003 --> 00:18:11,923
Izvoli?
168
00:18:12,003 --> 00:18:15,123
Duplu čašicu razgovora
dvoje zrelih ljudi molim.
169
00:18:15,843 --> 00:18:16,683
Radim.
170
00:18:19,043 --> 00:18:20,283
Srce!
171
00:18:21,683 --> 00:18:23,683
Famozan tulum!
172
00:18:23,763 --> 00:18:24,763
Mama, otkud ti?
173
00:18:26,043 --> 00:18:29,763
Kao što sam i rekla,
ne smiješ štedjeti kreativnost ni novac
174
00:18:29,843 --> 00:18:32,443
ako hoćeš organizirati vrhunski događaj.
175
00:18:32,523 --> 00:18:34,123
Ovo sam organizirala ja.
176
00:18:35,323 --> 00:18:36,163
Mi smo tim.
177
00:18:36,243 --> 00:18:37,483
Je li? Otkad to?
178
00:18:37,563 --> 00:18:39,203
Ti i tata me ignorirate.
179
00:18:40,203 --> 00:18:42,483
Dušice, promijeni vibru.
180
00:18:43,163 --> 00:18:44,283
Imamo goste.
181
00:18:44,363 --> 00:18:46,363
Nisi mi mogla javiti da dolaziš?
182
00:18:46,443 --> 00:18:49,883
Spontana odluka.
Uhvatila sam avion u zadnji čas.
183
00:18:49,963 --> 00:18:51,963
Razgovarali smo o poslu.
184
00:18:52,043 --> 00:18:54,643
Htjela sam mu pokazati događaj i lokal.
185
00:18:56,083 --> 00:18:57,123
Pozdrav.
186
00:18:58,163 --> 00:19:02,603
-Stani malo. Otkud ti tu?
-Poznaješ naše djelatnike?
187
00:19:03,403 --> 00:19:05,043
To mi je mlađi brat.
188
00:19:07,163 --> 00:19:08,763
Baš zanimljivo.
189
00:19:09,683 --> 00:19:10,963
Pripremi VIP separe.
190
00:19:13,203 --> 00:19:15,083
Dečko, VIP separe!
191
00:19:15,923 --> 00:19:16,963
Odmah.
192
00:19:26,003 --> 00:19:28,203
O čemu on to razgovara s mojom mamom?
193
00:19:29,123 --> 00:19:30,163
Pojma nemam.
194
00:19:32,683 --> 00:19:33,683
Čime se bavi?
195
00:19:34,923 --> 00:19:37,443
Ugostiteljstvom. Kao i tvoja obitelj.
196
00:19:40,883 --> 00:19:41,803
Ne razumijem.
197
00:19:41,883 --> 00:19:43,043
Ni ja.
198
00:19:43,563 --> 00:19:47,483
Dosta mi je toga da mi roditelji
ne govore ništa što se tiče posla.
199
00:19:47,563 --> 00:19:50,123
Ni ja nemam pojma o obiteljskom poslu.
200
00:19:51,523 --> 00:19:52,363
Da.
201
00:19:53,043 --> 00:19:58,243
Ali od tebe bar traže
da zanat ispečeš od nule, je li tako?
202
00:19:59,323 --> 00:20:03,123
Pretpostavljam da zato ovo radiš.
Inače nema logike.
203
00:20:06,603 --> 00:20:10,083
Mene su roditelji razmazili
da tako kupe moju ljubav.
204
00:20:10,603 --> 00:20:13,243
A ja, glupača glupa, to im dopuštam.
205
00:20:13,763 --> 00:20:17,603
Ali da ti kažem nešto: dojadilo mi je.
Nećemo više tako.
206
00:21:02,403 --> 00:21:05,643
A da ja sad reagiram kao ti
kad sam ja tebi došao sleđa?
207
00:21:10,043 --> 00:21:11,163
Oprosti mi.
208
00:21:22,603 --> 00:21:23,443
Kako si?
209
00:21:26,483 --> 00:21:27,323
Dobro.
210
00:21:34,723 --> 00:21:35,803
Što hoćeš, Ari?
211
00:21:37,563 --> 00:21:39,243
-Trebam malo Ivána.
-Ne može!
212
00:21:39,323 --> 00:21:41,163
Ne upleći se između nas.
213
00:21:41,243 --> 00:21:43,123
Ne uplećem se.
214
00:21:45,243 --> 00:21:49,523
Kad sam ja htio razgovarati s tobom,
ti si me ignorirala.
215
00:21:50,723 --> 00:21:52,163
Razgovarat ćemo poslije.
216
00:21:52,243 --> 00:21:54,763
Ili neki drugi dan, može?
217
00:22:10,563 --> 00:22:12,963
Ari, to je viski, a ne voda.
218
00:22:17,603 --> 00:22:18,443
Još jedan.
219
00:22:24,643 --> 00:22:27,643
Ako vas je Isadora pozvala,
onda ju je to pustilo.
220
00:22:27,723 --> 00:22:31,523
Ma ne, pravi se.
Ozbiljno ti kažem, ta je ženska luda.
221
00:22:31,603 --> 00:22:34,283
Samo nam je luđakinja mogla ono učiniti.
222
00:22:35,843 --> 00:22:38,043
Brate, ti si se izvukao.
223
00:22:38,963 --> 00:22:41,243
Dobro, vas je drogirala i tetovirala.
224
00:22:42,123 --> 00:22:43,523
Ma to ste izmislili.
225
00:22:43,603 --> 00:22:44,723
-Istina je.
-Aha!
226
00:22:44,803 --> 00:22:46,883
Ubacila vam je drogu u piće, je li?
227
00:22:46,963 --> 00:22:50,483
U krvi su nam našli
alkohol i anksiolitike.
228
00:22:50,563 --> 00:22:52,403
Ma kako da ne!
229
00:22:52,483 --> 00:22:56,323
Ozbiljno. Ako anksiolitike pomiješaš
s alkoholom, ne znaš za sebe.
230
00:22:56,923 --> 00:22:58,683
A odakle joj te tablete?
231
00:22:58,763 --> 00:23:00,683
Vjerojatno joj je netko nabavio.
232
00:23:01,203 --> 00:23:04,603
A možda ih ona uzima.
Totalna je luđakinja.
233
00:24:15,403 --> 00:24:17,403
ALPRAZOLAM
234
00:24:34,123 --> 00:24:36,163
-Dobro si?
-Pa naravno.
235
00:24:37,603 --> 00:24:39,443
-Da nastavim?
-Da.
236
00:24:44,523 --> 00:24:45,403
Što je?
237
00:24:47,163 --> 00:24:48,003
Ne uživaš.
238
00:24:49,043 --> 00:24:51,163
Normalno da uživam, baš mi je super.
239
00:24:51,883 --> 00:24:52,723
Stani.
240
00:24:55,883 --> 00:24:58,403
Sara, tebi se cure ne sviđaju.
241
00:24:59,323 --> 00:25:00,563
Nema problema.
242
00:25:02,763 --> 00:25:05,203
-Žao mi je.
-Ne mora ti biti.
243
00:25:08,163 --> 00:25:12,683
Čim shvatiš što ne želiš,
bit će ti jasno što želiš.
244
00:25:14,963 --> 00:25:15,963
Mudro.
245
00:25:17,283 --> 00:25:18,523
Nije, ali istina je.
246
00:25:20,523 --> 00:25:23,003
Ti ne želiš biti s curama,
247
00:25:23,083 --> 00:25:24,843
a ne želiš ni Raúla.
248
00:25:25,403 --> 00:25:27,923
Trebala bi si to istetovirati na čelo.
249
00:25:35,003 --> 00:25:39,883
Puštam te sada da radiš što te volja,
cijelu se večer nisam micala od tebe.
250
00:26:02,283 --> 00:26:05,603
Bok. Može gin s limunom, molim te?
251
00:26:17,083 --> 00:26:18,123
Hvala.
252
00:26:39,323 --> 00:26:40,843
Mencía, daj mi gutljaj.
253
00:26:41,363 --> 00:26:43,163
Što ti je? Stani!
254
00:26:43,243 --> 00:26:45,563
-To mi je sestra.
-Koji je tebi vrag?
255
00:26:46,203 --> 00:26:48,003
Oprosti. Otela ti je piće.
256
00:26:48,523 --> 00:26:52,283
-Donijet ću ti ga ja. Ne treba ti njezino.
-Ne, nemoj.
257
00:26:52,363 --> 00:26:54,803
Ari, moraš prestati piti.
258
00:26:54,883 --> 00:26:57,163
Ti me ne možeš spriječiti.
259
00:26:58,323 --> 00:27:01,323
Dobro. Radi što hoćeš, boli me dupe.
260
00:27:01,403 --> 00:27:03,243
-Pusti da prođem.
-Samo izvoli.
261
00:27:04,603 --> 00:27:05,523
Plati mi piće.
262
00:27:07,683 --> 00:27:08,723
Kako se zoveš?
263
00:27:10,523 --> 00:27:11,363
Jaime.
264
00:28:26,523 --> 00:28:27,803
Znala sam da si ti.
265
00:28:30,283 --> 00:28:31,603
-Idem.
-Ne, molim te.
266
00:28:32,123 --> 00:28:36,763
Ne mogu te uhvatiti nasamo, uvijek je tu
Mencía. Zar ne vidiš da je opsjednuta?
267
00:28:36,843 --> 00:28:39,683
Mencía zna kad se treba maknuti.
Ali ti ne.
268
00:28:40,683 --> 00:28:44,323
Ne možeš tek tako odbaciti sve što imamo.
269
00:28:44,403 --> 00:28:46,883
Naravno da mogu. Već jesam.
270
00:28:47,403 --> 00:28:48,243
Sara…
271
00:28:48,323 --> 00:28:49,603
Ne diraj me.
272
00:28:53,283 --> 00:28:56,323
Znam da sam zeznuo puno puta, i previše.
273
00:28:57,323 --> 00:29:00,363
Ali kunem ti se, štošta sam naučio o nama.
274
00:29:00,443 --> 00:29:02,363
Zapravo, o samom sebi.
275
00:29:02,963 --> 00:29:06,163
Molim te, dopusti da ti pokažem
da sam se promijenio.
276
00:29:06,243 --> 00:29:08,483
Učinit ću što god hoćeš, stvarno.
277
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
Samo mi daj još jednu priliku.
278
00:29:14,323 --> 00:29:16,883
„Zajedno oduvijek i zauvijek.“
279
00:29:16,963 --> 00:29:18,043
Ti i ja.
280
00:29:19,643 --> 00:29:22,603
Ne odbacuj našu vezu
zbog Mencíjinih manipulacija.
281
00:29:24,363 --> 00:29:28,443
Vidio sam vas maloprije.
Nije imala mira dok te nije poljubila.
282
00:29:28,523 --> 00:29:32,003
-Vidjelo se da tebi nije ugodno, ali…
-Ja sam poljubila nju.
283
00:29:33,683 --> 00:29:35,923
-Molim?
-Ja sam to inicirala.
284
00:29:40,283 --> 00:29:44,203
Nema veze.
Svi mi izgubimo kompas kad se napijemo…
285
00:29:44,283 --> 00:29:45,443
Željela sam to.
286
00:29:45,523 --> 00:29:48,523
Neće meni nitko određivati što ću raditi…
287
00:29:48,603 --> 00:29:49,643
Debela, oprosti…
288
00:29:49,723 --> 00:29:51,043
Ne zovi me debela!
289
00:29:51,123 --> 00:29:52,603
-Gotovo je.
-Nije.
290
00:29:52,683 --> 00:29:55,363
Lomila sam se
kad sam te izbacila iz stana.
291
00:29:55,443 --> 00:29:56,603
Sad sam sigurna.
292
00:29:56,683 --> 00:29:58,243
Ne lupetaj.
293
00:29:58,923 --> 00:29:59,763
Raúle…
294
00:30:01,763 --> 00:30:03,523
više nemaš moć nada mnom.
295
00:30:25,163 --> 00:30:27,163
Kakav ti je novi auto?
296
00:30:30,523 --> 00:30:32,563
Ne znam. Valjda dobar.
297
00:30:33,803 --> 00:30:35,123
Oprosti, Iváne.
298
00:30:35,923 --> 00:30:36,763
Što je?
299
00:30:38,123 --> 00:30:41,163
Uzeo si apartman i doveo me ovamo.
300
00:30:42,323 --> 00:30:45,483
Razgovaramo
i ispituješ me o sporednim stvarima,
301
00:30:45,563 --> 00:30:47,043
ali o meni ništa.
302
00:30:48,003 --> 00:30:51,363
Raspričali smo se kao da smo prijatelji.
Pitaš me za auto.
303
00:30:51,443 --> 00:30:52,563
Ne razumijem.
304
00:30:53,403 --> 00:30:54,243
Da.
305
00:30:58,163 --> 00:31:00,243
Trebamo razgovarati o nama.
306
00:31:04,843 --> 00:31:07,723
Dobro. O čemu bi htio razgovarati?
307
00:31:12,163 --> 00:31:13,083
Ne znam.
308
00:31:15,283 --> 00:31:16,163
Što je s nama?
309
00:31:16,803 --> 00:31:19,163
Ja u posljednje vrijeme nisam bio dobro.
310
00:31:23,043 --> 00:31:24,403
Ali sad sam puno bolje.
311
00:31:25,283 --> 00:31:26,643
A kako si ti?
312
00:31:27,563 --> 00:31:31,443
-Eto, pitam za tebe, ne za nešto sporedno.
-Nisam to htio reći.
313
00:31:34,363 --> 00:31:36,163
Zašto si me doveo ovamo?
314
00:31:36,243 --> 00:31:39,843
Da porazgovaramo. Da vidim jesi li dobro.
315
00:31:41,843 --> 00:31:44,283
Stani malo, jesam li dobro shvatio?
316
00:31:45,323 --> 00:31:48,523
Zanima te jesam li dobro
da tebe ne bi pekla savjest?
317
00:31:49,683 --> 00:31:51,283
A o nama nemaš što reći?
318
00:31:51,803 --> 00:31:55,243
Pa moram reći da izgledaš fenomenalno.
319
00:31:56,083 --> 00:32:01,443
Htio sam te ševiti i s tobom se maziti
cijelu noć, ali došao sam k sebi.
320
00:32:07,723 --> 00:32:10,163
E pa ja sam stvarno zadnja budala.
321
00:32:10,683 --> 00:32:12,283
Došao si k sebi?
322
00:32:12,803 --> 00:32:15,123
Znači, tebi ovo odgovara?
323
00:32:17,203 --> 00:32:20,123
-Patrick…
-Mislio sam da ćemo spašavati vezu!
324
00:32:20,203 --> 00:32:22,123
-Ovako je najbolje.
-Meni nije.
325
00:32:22,203 --> 00:32:23,883
E pa meni jest.
326
00:32:23,963 --> 00:32:25,203
Dobro?
327
00:32:25,283 --> 00:32:28,963
Oprosti ako si krivo shvatio,
ali navikni se na život bez mene.
328
00:32:29,043 --> 00:32:32,803
Nije ni čudo da sam krivo shvatio!
Vučeš me za nos!
329
00:32:34,603 --> 00:32:39,203
Uzeo si apartman!
Htio si me ševiti i grliti se sa mnom!
330
00:32:40,643 --> 00:32:43,043
Znao si da me cimaš, ali nisi stao.
331
00:32:44,643 --> 00:32:46,363
Mogu ja živjeti bez tebe.
332
00:32:47,363 --> 00:32:50,043
Normalno da mogu. Ali ne želim.
333
00:32:51,563 --> 00:32:52,483
Ne želim!
334
00:32:54,923 --> 00:32:58,723
Ne možeš samo ti odlučivati
i očekivati da se ja s time složim.
335
00:33:25,523 --> 00:33:27,323
-Pau?
-Van s njime.
336
00:33:27,403 --> 00:33:28,403
Izbaci ga!
337
00:33:29,723 --> 00:33:30,883
Da me nisi pipnuo.
338
00:33:33,403 --> 00:33:35,123
-Što je?
-Mama, što je bilo?
339
00:33:35,203 --> 00:33:38,123
-Ništa, ljubavi, to se tebe ne tiče.
-Tiče!
340
00:33:38,203 --> 00:33:41,563
-Idi i zabavljaj se.
-Nešto nije u redu?
341
00:33:41,643 --> 00:33:43,603
-Mali, ti si otpušten.
-Molim?
342
00:33:43,683 --> 00:33:47,083
Ti i tvoja obitelj
mojim poslovima nećete ni primirisati.
343
00:33:47,163 --> 00:33:48,523
Shvatio si? Da ponovim?
344
00:33:49,803 --> 00:33:50,843
Vodi ga van.
345
00:33:52,203 --> 00:33:53,043
Van!
346
00:33:53,563 --> 00:33:55,523
Ma koji je ovo vrag?
347
00:34:30,363 --> 00:34:32,203
-Hej!
-Sama si kriva.
348
00:34:32,283 --> 00:34:34,283
Hodaš kao da je cijeli podij tvoj.
349
00:34:34,803 --> 00:34:35,803
Dođi, Ari.
350
00:34:36,363 --> 00:34:37,403
Pusti me.
351
00:34:40,043 --> 00:34:41,523
Ne želim povratiti!
352
00:34:41,603 --> 00:34:43,363
Baš me briga. Hajde.
353
00:34:43,443 --> 00:34:44,763
Neću!
354
00:34:45,283 --> 00:34:46,323
Neću kad kažem!
355
00:34:47,363 --> 00:34:48,363
Pa jebote!
356
00:34:50,443 --> 00:34:52,403
-Što je?
-Rocío, oprosti.
357
00:34:52,483 --> 00:34:54,483
Ali ja joj više pomagati neću.
358
00:34:56,243 --> 00:34:57,443
Ari!
359
00:35:04,523 --> 00:35:05,403
Hvala.
360
00:35:19,323 --> 00:35:21,323
Kamo je mogla nestati?
361
00:35:23,723 --> 00:35:26,563
-Ti pogledaj ondje, ja idem tamo.
-Može.
362
00:35:57,083 --> 00:35:58,083
Ari, stani!
363
00:36:27,923 --> 00:36:30,363
Mencía! Jesi li dobro?
364
00:36:33,563 --> 00:36:35,683
Jesam. Ne znam…
365
00:36:36,243 --> 00:36:38,483
Samo sam nekako umorna…
366
00:36:40,403 --> 00:36:44,043
Tvoja se sestra odvezla kao furija,
a mrtva je pijana.
367
00:36:46,643 --> 00:36:47,523
Molim?
368
00:36:47,603 --> 00:36:50,403
Prebacilo ju je. Očito se nešto dogodilo.
369
00:36:50,483 --> 00:36:53,683
Htjeli smo za njom u Patrickovom autu,
ali njega nema.
370
00:36:53,763 --> 00:36:56,043
Kamo je Ari mogla otići?
371
00:36:57,203 --> 00:36:58,243
Pojma nemam.
372
00:36:59,123 --> 00:37:00,003
Možda kući.
373
00:37:00,083 --> 00:37:04,043
Kad se ovako nešto dogodi,
kuća joj je uvijek utočište.
374
00:37:04,563 --> 00:37:06,483
Što ti je? Jesi li dobro?
375
00:37:06,563 --> 00:37:07,843
Sranje!
376
00:37:09,763 --> 00:37:11,123
Nastradat će.
377
00:37:14,443 --> 00:37:19,803
Vi nastavite tražiti Patricka,
a ja ću pogledati vani.
378
00:37:47,923 --> 00:37:50,563
Daj, Ari!
379
00:37:55,203 --> 00:37:57,123
PRIBLIŽNO VRIJEME DOLASKA
380
00:37:57,203 --> 00:37:59,363
TVOJ AUTOMOBIL STIŽE ZA 15-20 MINUTA
381
00:38:06,483 --> 00:38:09,483
-Jeste li vidjeli Patricka?
-I mi ga tražimo.
382
00:38:09,563 --> 00:38:11,083
Jesi li dobro, zlato?
383
00:38:11,723 --> 00:38:13,483
Malo mi se vrti.
384
00:38:14,163 --> 00:38:17,043
Ne znam. A nisam puno popila.
385
00:38:17,123 --> 00:38:20,403
Pričekaj, pozvat ću nekoga.
Ostani tu, odmah se vraćam.
386
00:38:28,363 --> 00:38:30,563
Što je? Jeste li se posvađali?
387
00:38:32,963 --> 00:38:36,083
Jako ga je to povrijedilo.
Možda je otišao kući.
388
00:38:36,163 --> 00:38:37,003
Sranje!
389
00:38:48,523 --> 00:38:51,323
Javi se, molim te. Ari, molim te.
390
00:38:51,403 --> 00:38:54,003
Tražit ćemo ga i dalje za svaki slučaj.
391
00:38:54,083 --> 00:38:55,603
-Da.
-Idemo.
392
00:39:52,323 --> 00:39:54,683
Srce, što te muči?
393
00:39:58,803 --> 00:40:00,363
-Patrick.
-Povrijedio te?
394
00:40:03,843 --> 00:40:04,683
Ja sam njega.
395
00:40:06,443 --> 00:40:08,443
Jako, nije to zaslužio.
396
00:40:09,043 --> 00:40:13,803
Ma dobro je, Iváne. Bez brige.
Samo ga nađi i ispričaj mu se.
397
00:40:15,363 --> 00:40:18,723
Mislim da je otišao,
a ja ne mogu dobiti taksi.
398
00:40:18,803 --> 00:40:20,603
Moj će te vozač odvesti.
399
00:40:21,203 --> 00:40:22,123
Zbilja?
400
00:40:22,203 --> 00:40:25,523
Pa naravno. Reći ću mu da dođe po tebe.
Pričekaj ga vani.
401
00:40:26,163 --> 00:40:27,043
Hvala ti.
402
00:40:27,643 --> 00:40:28,603
I požuri se.
403
00:40:28,683 --> 00:40:32,003
Ispriku nikad ne odgađaj.
Pogotovo ako nekog jako voliš.
404
00:40:35,363 --> 00:40:36,283
Volim te.
405
00:40:36,363 --> 00:40:37,403
-Hvala.
-Idi sad.
406
00:40:57,043 --> 00:40:58,123
Ovamo!
407
00:41:55,003 --> 00:41:58,683
DESET PROPUŠTENIH POZIVA
408
00:44:07,603 --> 00:44:09,683
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović