1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,483 HITNA POMOĆ 3 00:00:44,363 --> 00:00:45,323 Patrick… 4 00:00:51,323 --> 00:00:52,843 Iván je na Intenzivnoj. 5 00:00:54,643 --> 00:00:56,243 Samo su mi to rekli. 6 00:00:57,523 --> 00:00:59,123 To znači da je loše, je li? 7 00:01:00,963 --> 00:01:04,123 Pa ne nužno. 8 00:01:06,163 --> 00:01:07,803 Tako je i s tobom bilo. 9 00:01:10,963 --> 00:01:11,963 I izvukla sam se. 10 00:01:13,243 --> 00:01:15,843 Ali on je jako loše. Znam to. 11 00:01:17,883 --> 00:01:19,363 Pusti sad crne misli. 12 00:01:21,483 --> 00:01:22,523 Nije to, nego… 13 00:01:24,363 --> 00:01:26,523 Imam takav predosjećaj. 14 00:01:30,283 --> 00:01:32,483 Kao da ga nikad više neću vidjeti. 15 00:01:35,083 --> 00:01:36,843 A nisam se ni oprostio. 16 00:02:18,003 --> 00:02:19,403 Ari, nekako si tiha. 17 00:02:20,643 --> 00:02:23,243 Ne možeš istodobno voziti i razgovarati? 18 00:02:23,803 --> 00:02:24,963 Tako je. 19 00:02:25,763 --> 00:02:29,723 Mrzim voziti, ali vi ste maloljetne, a Patrick se još ljuti na mene. 20 00:02:29,803 --> 00:02:31,603 A što si očekivala? 21 00:02:32,163 --> 00:02:34,363 Idem natrag Nicu ako me oboje mrzite. 22 00:02:34,443 --> 00:02:36,563 Daj gledaj kamo voziš! 23 00:02:37,363 --> 00:02:39,123 Mogle smo nazvati taksi. 24 00:02:39,203 --> 00:02:42,603 Nije problem. Ovako neću piti. Ionako nisam namjeravala. 25 00:02:46,283 --> 00:02:48,083 Sigurno si dobro? 26 00:02:48,883 --> 00:02:49,963 Pa naravno. 27 00:02:50,483 --> 00:02:52,683 Idemo sad. Živnite malo. 28 00:03:40,963 --> 00:03:45,683 Dobro došli, srdašca moja, na Noć venecijanskog karnevala. 29 00:03:47,443 --> 00:03:51,963 Noć prepunu tajni, zagonetki. 30 00:03:52,563 --> 00:03:54,083 I naravno, maski. 31 00:03:54,883 --> 00:03:59,243 Prijatelji, pravila su sasvim jasna. Masku moraju nositi svi. 32 00:03:59,323 --> 00:04:02,123 I nitko sa sobom ne smije imati mobitel. 33 00:04:02,203 --> 00:04:03,523 To je zabranjeno. 34 00:04:04,123 --> 00:04:06,323 Aha. Žalim, srce. 35 00:04:10,483 --> 00:04:15,203 Maske nas oslobađaju i uspostavljaju ravnopravnost. 36 00:04:17,523 --> 00:04:21,523 Ali iza njih se skrivaju sve naše istine, 37 00:04:22,203 --> 00:04:23,603 naše tajne. 38 00:04:24,483 --> 00:04:27,443 I samo vi možete odlučiti hoćete li masku skinuti. 39 00:05:50,363 --> 00:05:51,643 Što će ti mobitel? 40 00:05:53,243 --> 00:05:55,563 Ne moram ga baš ostaviti na garderobi. 41 00:05:56,083 --> 00:05:57,603 Provjeravaš Raúla? 42 00:05:57,683 --> 00:06:00,003 Onako usput mu pokazuješ gdje si? 43 00:06:00,083 --> 00:06:01,123 Molim? 44 00:06:01,203 --> 00:06:04,883 Moraš ga blokirati i gotovo. U normalnom i virtualnom životu. 45 00:06:04,963 --> 00:06:08,123 -Vrati mi mobitel. -Neću. Nikad to nećeš učiniti. 46 00:06:12,203 --> 00:06:13,403 Daj, Rocío, hoću. 47 00:06:14,283 --> 00:06:15,243 Sigurno? 48 00:06:15,323 --> 00:06:16,723 To moram učiniti sama. 49 00:06:23,283 --> 00:06:24,123 Gotovo. 50 00:06:26,763 --> 00:06:31,323 A sad pusti mobitel pa idemo plesati dok se ne srušimo na guzicu. 51 00:06:31,403 --> 00:06:32,643 To te ja pitam! 52 00:06:45,883 --> 00:06:46,723 Bok. 53 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 Zašto si došao? 54 00:06:55,683 --> 00:06:58,323 -Zašto si došao, pitam te? -Na prvu pričest. 55 00:07:00,683 --> 00:07:02,963 Iván je rekao da te ne želi vidjeti. 56 00:07:03,803 --> 00:07:05,523 Uostalom, povrijedio te. 57 00:07:05,603 --> 00:07:06,803 Zaboravi ga. 58 00:07:07,563 --> 00:07:09,643 I hoću. Došao sam se zabaviti. 59 00:07:09,723 --> 00:07:11,963 Baš! Na tulum gdje je i on. 60 00:07:12,043 --> 00:07:14,283 Neću zbog njega mijenjati planove. 61 00:07:14,363 --> 00:07:17,363 Pa da, nećeš valjda sebe zakinuti, baš obrnuto. 62 00:07:17,443 --> 00:07:19,083 Došao si da bi njega vidio. 63 00:07:23,003 --> 00:07:23,843 Patrick. 64 00:07:27,323 --> 00:07:31,803 Iván je dobar dečko, ali sad je u govnima do grla 65 00:07:31,883 --> 00:07:33,803 i za sobom povlači sve oko sebe. 66 00:07:35,163 --> 00:07:37,603 -Makni se od njega… -Idem po piće. 67 00:07:39,043 --> 00:07:40,083 Super maska. 68 00:08:34,723 --> 00:08:36,723 -Gin tonic. -Evo. 69 00:08:44,403 --> 00:08:45,683 Nije nam oprostio. 70 00:08:46,283 --> 00:08:49,443 Srce moje, da mi je euro 71 00:08:49,523 --> 00:08:52,883 za svakog tipa koji se pravio normalan pa ispao kreten, 72 00:08:52,963 --> 00:08:55,523 mogla bih ovo otkupiti od svojih staraca. 73 00:08:56,643 --> 00:08:59,883 Pusti detalje. Uzmi u obzir cijelu situaciju. 74 00:08:59,963 --> 00:09:03,643 Ja sam se izborila za pravdu, a ti možeš na operaciju. 75 00:09:05,563 --> 00:09:10,803 Hoćeš li tih 20 000 u gotovini ili da idem s tobom pa platim ondje? 76 00:09:10,883 --> 00:09:14,443 Ako ti prebacim na račun, možda nanjuše pa pokrenu istragu. 77 00:09:14,963 --> 00:09:17,203 Shvaćaš? Razmisli pa mi javi. 78 00:09:17,843 --> 00:09:18,723 Može. 79 00:09:18,803 --> 00:09:21,803 Drage ću volje ići s tobom, znaš to valjda? 80 00:09:22,803 --> 00:09:23,643 Da. 81 00:09:24,843 --> 00:09:26,563 Ljubim te. Vidimo se poslije. 82 00:09:44,643 --> 00:09:45,643 Odakle ti sat? 83 00:09:46,563 --> 00:09:47,523 Sviđa ti se? 84 00:09:49,203 --> 00:09:50,283 Ona ga je kupila? 85 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Da. 86 00:09:53,003 --> 00:09:53,843 A, tako znači. 87 00:09:54,603 --> 00:09:55,683 Kako to misliš? 88 00:09:56,403 --> 00:10:00,803 Nije mi bilo jasno kako ste se spojili kad si rekao da se ne pališ na nju. 89 00:10:01,603 --> 00:10:02,443 Sad kužim. 90 00:10:06,003 --> 00:10:08,803 -Ali dobar je, ha? -Dobar, da. 91 00:10:09,563 --> 00:10:10,443 Odličan. 92 00:10:28,243 --> 00:10:31,243 Baš se morate ovdje urokati? Drogirajte se kod kuće! 93 00:10:31,803 --> 00:10:33,643 Upišat ću se. 94 00:10:39,003 --> 00:10:41,043 Pa jebote, moram se popišati! 95 00:10:43,763 --> 00:10:46,763 Gle ti nju. Gazi sve pred sobom, kao i obično. 96 00:11:05,763 --> 00:11:08,003 Ari. Nekako si mi blijeda. 97 00:11:08,803 --> 00:11:10,443 Što je bilo? Jesi li dobro? 98 00:11:12,123 --> 00:11:12,963 Jesam. 99 00:11:14,363 --> 00:11:17,043 Da zamolim Isadoru da ti nađe apartman? 100 00:11:17,643 --> 00:11:19,723 Ne želim ja nikakav apartman. 101 00:11:19,803 --> 00:11:20,763 Gin tonic. 102 00:11:21,283 --> 00:11:24,323 -Može. -Rekla si da nećeš piti. 103 00:11:25,203 --> 00:11:27,523 Bilale, ipak bih viski s ledom. 104 00:11:30,403 --> 00:11:31,523 Ari, što ti je? 105 00:11:32,803 --> 00:11:34,523 Ti piješ kad od nečeg bježiš. 106 00:11:34,603 --> 00:11:36,403 Nico, nije mi ništa. 107 00:11:37,123 --> 00:11:39,403 Visiš mi nad glavom. Daj mi malo mira. 108 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Dobro onda. Dobru zabavu. 109 00:11:52,003 --> 00:11:52,843 Dupli. 110 00:11:54,003 --> 00:11:55,083 Kako ti kažeš. 111 00:12:04,883 --> 00:12:06,123 Kako si? 112 00:12:12,963 --> 00:12:14,363 Oprosti, tko si ono ti? 113 00:12:16,283 --> 00:12:18,283 Poznaješ me, idemo u isti razred. 114 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Sonia. 115 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 Jesmo li ikad razgovarale? 116 00:12:27,483 --> 00:12:28,323 Nismo. 117 00:12:29,283 --> 00:12:30,923 Ali u tvom stanju… 118 00:12:33,843 --> 00:12:36,883 Ma kakvom stanju? To se tebe ne tiče. 119 00:12:36,963 --> 00:12:39,323 Ne tiče se nikoga, a pogotovo ne tebe. 120 00:12:41,603 --> 00:12:46,083 Sad bih trebala izvući test za trudnoću i bez riječi te pogledati u oči. 121 00:12:47,083 --> 00:12:48,883 Ono kao: „Sve ja znam.“ 122 00:12:49,883 --> 00:12:52,083 Ali gadilo mi se da ga vadim iz WC-a. 123 00:12:56,603 --> 00:13:01,363 Misliš da je rješenje da se napiješ? Umjesto da razgovaraš s prijateljicom? 124 00:13:03,483 --> 00:13:04,643 A to si kao ti? 125 00:13:05,163 --> 00:13:06,723 Mogu biti, ako ti treba. 126 00:13:11,243 --> 00:13:14,563 Ovo radiš zato što sam se uplela između tebe i Nica? 127 00:13:14,643 --> 00:13:15,723 Nije to razlog. 128 00:13:17,043 --> 00:13:19,363 Uostalom, nije Nico ničije vlasništvo. 129 00:13:20,003 --> 00:13:21,563 Svatko ima pravo izbora. 130 00:13:25,723 --> 00:13:26,843 Je li otac ovdje? 131 00:13:29,003 --> 00:13:30,083 Koji je tebi? 132 00:13:31,203 --> 00:13:33,123 Možda hoćeš razgovarati s njim. 133 00:13:33,723 --> 00:13:37,323 Ne moraš tražiti dopuštenje, razgovarajte. Pomoć dobro dođe. 134 00:13:44,723 --> 00:13:45,963 Pusti me na miru. 135 00:14:15,643 --> 00:14:16,763 Daj mi pomozi. 136 00:14:16,843 --> 00:14:19,563 Ne mogu ti ga dati bez pozivnice ili potvrde. 137 00:14:19,643 --> 00:14:22,363 Čekaj da svi odu pa ću vidjeti što je ostalo. 138 00:14:22,443 --> 00:14:23,843 Ali hitno je. 139 00:14:23,923 --> 00:14:26,243 Trebam ključeve auta da odem u bolnicu. 140 00:14:26,323 --> 00:14:30,323 -Brat mi je imao nesreću. -Gdje su ti maska i plašt? 141 00:14:31,563 --> 00:14:33,403 Ne znam. Tu su negdje. 142 00:14:34,003 --> 00:14:35,523 Tebi je sada to važno? 143 00:14:35,603 --> 00:14:37,803 A ne to što ja moram doći do brata? 144 00:14:41,003 --> 00:14:42,883 Dobro. Kako izgleda ruksak? 145 00:14:42,963 --> 00:14:46,123 Onako kao vojnički. 146 00:14:46,203 --> 00:14:48,683 Bež, s maskirnim uzorkom. 147 00:14:49,803 --> 00:14:50,723 Maskirnim? 148 00:14:50,803 --> 00:14:52,763 Da, kao vojna kamuflaža. Ovoliki. 149 00:14:52,843 --> 00:14:55,563 Unutra su novčanik i osobna. Vidi se da je moj. 150 00:14:56,403 --> 00:14:58,443 Dobro. Odmah se vraćam. 151 00:16:18,523 --> 00:16:19,843 Baš smo se ubile. 152 00:16:19,923 --> 00:16:21,563 Meni je predobro. 153 00:16:21,643 --> 00:16:22,523 Vidim, vidim. 154 00:16:24,803 --> 00:16:26,803 Moram se češće opustiti. 155 00:16:26,883 --> 00:16:29,323 Pijanstvo te očito otrijeznilo. 156 00:16:29,403 --> 00:16:32,163 Molim? Ne razumijem što hoćeš reći. 157 00:16:35,123 --> 00:16:36,923 Uvijek sam bila pod kočnicom. 158 00:16:37,443 --> 00:16:41,043 Svojom, Raúlovom ili svoje obitelji. Ali sad je toga dosta. 159 00:16:45,043 --> 00:16:48,483 Ajoj. Zašto me gledaš tako ispod oka? 160 00:16:50,403 --> 00:16:54,523 Puno si mi pomogla. Pogotovo da upoznam samu sebe. 161 00:16:55,923 --> 00:16:58,803 Razmišljam svojom glavom, odluke donosim sama. 162 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 Hvala ti. 163 00:17:04,843 --> 00:17:06,843 Drago mi je da to tako shvaćaš. 164 00:17:11,243 --> 00:17:12,083 Što to radiš? 165 00:17:12,163 --> 00:17:14,083 Iskreno da ti kažem, ne znam. 166 00:18:09,203 --> 00:18:10,043 Bok. 167 00:18:11,003 --> 00:18:11,923 Izvoli? 168 00:18:12,003 --> 00:18:15,123 Duplu čašicu razgovora dvoje zrelih ljudi molim. 169 00:18:15,843 --> 00:18:16,683 Radim. 170 00:18:19,043 --> 00:18:20,283 Srce! 171 00:18:21,683 --> 00:18:23,683 Famozan tulum! 172 00:18:23,763 --> 00:18:24,763 Mama, otkud ti? 173 00:18:26,043 --> 00:18:29,763 Kao što sam i rekla, ne smiješ štedjeti kreativnost ni novac 174 00:18:29,843 --> 00:18:32,443 ako hoćeš organizirati vrhunski događaj. 175 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 Ovo sam organizirala ja. 176 00:18:35,323 --> 00:18:36,163 Mi smo tim. 177 00:18:36,243 --> 00:18:37,483 Je li? Otkad to? 178 00:18:37,563 --> 00:18:39,203 Ti i tata me ignorirate. 179 00:18:40,203 --> 00:18:42,483 Dušice, promijeni vibru. 180 00:18:43,163 --> 00:18:44,283 Imamo goste. 181 00:18:44,363 --> 00:18:46,363 Nisi mi mogla javiti da dolaziš? 182 00:18:46,443 --> 00:18:49,883 Spontana odluka. Uhvatila sam avion u zadnji čas. 183 00:18:49,963 --> 00:18:51,963 Razgovarali smo o poslu. 184 00:18:52,043 --> 00:18:54,643 Htjela sam mu pokazati događaj i lokal. 185 00:18:56,083 --> 00:18:57,123 Pozdrav. 186 00:18:58,163 --> 00:19:02,603 -Stani malo. Otkud ti tu? -Poznaješ naše djelatnike? 187 00:19:03,403 --> 00:19:05,043 To mi je mlađi brat. 188 00:19:07,163 --> 00:19:08,763 Baš zanimljivo. 189 00:19:09,683 --> 00:19:10,963 Pripremi VIP separe. 190 00:19:13,203 --> 00:19:15,083 Dečko, VIP separe! 191 00:19:15,923 --> 00:19:16,963 Odmah. 192 00:19:26,003 --> 00:19:28,203 O čemu on to razgovara s mojom mamom? 193 00:19:29,123 --> 00:19:30,163 Pojma nemam. 194 00:19:32,683 --> 00:19:33,683 Čime se bavi? 195 00:19:34,923 --> 00:19:37,443 Ugostiteljstvom. Kao i tvoja obitelj. 196 00:19:40,883 --> 00:19:41,803 Ne razumijem. 197 00:19:41,883 --> 00:19:43,043 Ni ja. 198 00:19:43,563 --> 00:19:47,483 Dosta mi je toga da mi roditelji ne govore ništa što se tiče posla. 199 00:19:47,563 --> 00:19:50,123 Ni ja nemam pojma o obiteljskom poslu. 200 00:19:51,523 --> 00:19:52,363 Da. 201 00:19:53,043 --> 00:19:58,243 Ali od tebe bar traže da zanat ispečeš od nule, je li tako? 202 00:19:59,323 --> 00:20:03,123 Pretpostavljam da zato ovo radiš. Inače nema logike. 203 00:20:06,603 --> 00:20:10,083 Mene su roditelji razmazili da tako kupe moju ljubav. 204 00:20:10,603 --> 00:20:13,243 A ja, glupača glupa, to im dopuštam. 205 00:20:13,763 --> 00:20:17,603 Ali da ti kažem nešto: dojadilo mi je. Nećemo više tako. 206 00:21:02,403 --> 00:21:05,643 A da ja sad reagiram kao ti kad sam ja tebi došao sleđa? 207 00:21:10,043 --> 00:21:11,163 Oprosti mi. 208 00:21:22,603 --> 00:21:23,443 Kako si? 209 00:21:26,483 --> 00:21:27,323 Dobro. 210 00:21:34,723 --> 00:21:35,803 Što hoćeš, Ari? 211 00:21:37,563 --> 00:21:39,243 -Trebam malo Ivána. -Ne može! 212 00:21:39,323 --> 00:21:41,163 Ne upleći se između nas. 213 00:21:41,243 --> 00:21:43,123 Ne uplećem se. 214 00:21:45,243 --> 00:21:49,523 Kad sam ja htio razgovarati s tobom, ti si me ignorirala. 215 00:21:50,723 --> 00:21:52,163 Razgovarat ćemo poslije. 216 00:21:52,243 --> 00:21:54,763 Ili neki drugi dan, može? 217 00:22:10,563 --> 00:22:12,963 Ari, to je viski, a ne voda. 218 00:22:17,603 --> 00:22:18,443 Još jedan. 219 00:22:24,643 --> 00:22:27,643 Ako vas je Isadora pozvala, onda ju je to pustilo. 220 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 Ma ne, pravi se. Ozbiljno ti kažem, ta je ženska luda. 221 00:22:31,603 --> 00:22:34,283 Samo nam je luđakinja mogla ono učiniti. 222 00:22:35,843 --> 00:22:38,043 Brate, ti si se izvukao. 223 00:22:38,963 --> 00:22:41,243 Dobro, vas je drogirala i tetovirala. 224 00:22:42,123 --> 00:22:43,523 Ma to ste izmislili. 225 00:22:43,603 --> 00:22:44,723 -Istina je. -Aha! 226 00:22:44,803 --> 00:22:46,883 Ubacila vam je drogu u piće, je li? 227 00:22:46,963 --> 00:22:50,483 U krvi su nam našli alkohol i anksiolitike. 228 00:22:50,563 --> 00:22:52,403 Ma kako da ne! 229 00:22:52,483 --> 00:22:56,323 Ozbiljno. Ako anksiolitike pomiješaš s alkoholom, ne znaš za sebe. 230 00:22:56,923 --> 00:22:58,683 A odakle joj te tablete? 231 00:22:58,763 --> 00:23:00,683 Vjerojatno joj je netko nabavio. 232 00:23:01,203 --> 00:23:04,603 A možda ih ona uzima. Totalna je luđakinja. 233 00:24:15,403 --> 00:24:17,403 ALPRAZOLAM 234 00:24:34,123 --> 00:24:36,163 -Dobro si? -Pa naravno. 235 00:24:37,603 --> 00:24:39,443 -Da nastavim? -Da. 236 00:24:44,523 --> 00:24:45,403 Što je? 237 00:24:47,163 --> 00:24:48,003 Ne uživaš. 238 00:24:49,043 --> 00:24:51,163 Normalno da uživam, baš mi je super. 239 00:24:51,883 --> 00:24:52,723 Stani. 240 00:24:55,883 --> 00:24:58,403 Sara, tebi se cure ne sviđaju. 241 00:24:59,323 --> 00:25:00,563 Nema problema. 242 00:25:02,763 --> 00:25:05,203 -Žao mi je. -Ne mora ti biti. 243 00:25:08,163 --> 00:25:12,683 Čim shvatiš što ne želiš, bit će ti jasno što želiš. 244 00:25:14,963 --> 00:25:15,963 Mudro. 245 00:25:17,283 --> 00:25:18,523 Nije, ali istina je. 246 00:25:20,523 --> 00:25:23,003 Ti ne želiš biti s curama, 247 00:25:23,083 --> 00:25:24,843 a ne želiš ni Raúla. 248 00:25:25,403 --> 00:25:27,923 Trebala bi si to istetovirati na čelo. 249 00:25:35,003 --> 00:25:39,883 Puštam te sada da radiš što te volja, cijelu se večer nisam micala od tebe. 250 00:26:02,283 --> 00:26:05,603 Bok. Može gin s limunom, molim te? 251 00:26:17,083 --> 00:26:18,123 Hvala. 252 00:26:39,323 --> 00:26:40,843 Mencía, daj mi gutljaj. 253 00:26:41,363 --> 00:26:43,163 Što ti je? Stani! 254 00:26:43,243 --> 00:26:45,563 -To mi je sestra. -Koji je tebi vrag? 255 00:26:46,203 --> 00:26:48,003 Oprosti. Otela ti je piće. 256 00:26:48,523 --> 00:26:52,283 -Donijet ću ti ga ja. Ne treba ti njezino. -Ne, nemoj. 257 00:26:52,363 --> 00:26:54,803 Ari, moraš prestati piti. 258 00:26:54,883 --> 00:26:57,163 Ti me ne možeš spriječiti. 259 00:26:58,323 --> 00:27:01,323 Dobro. Radi što hoćeš, boli me dupe. 260 00:27:01,403 --> 00:27:03,243 -Pusti da prođem. -Samo izvoli. 261 00:27:04,603 --> 00:27:05,523 Plati mi piće. 262 00:27:07,683 --> 00:27:08,723 Kako se zoveš? 263 00:27:10,523 --> 00:27:11,363 Jaime. 264 00:28:26,523 --> 00:28:27,803 Znala sam da si ti. 265 00:28:30,283 --> 00:28:31,603 -Idem. -Ne, molim te. 266 00:28:32,123 --> 00:28:36,763 Ne mogu te uhvatiti nasamo, uvijek je tu Mencía. Zar ne vidiš da je opsjednuta? 267 00:28:36,843 --> 00:28:39,683 Mencía zna kad se treba maknuti. Ali ti ne. 268 00:28:40,683 --> 00:28:44,323 Ne možeš tek tako odbaciti sve što imamo. 269 00:28:44,403 --> 00:28:46,883 Naravno da mogu. Već jesam. 270 00:28:47,403 --> 00:28:48,243 Sara… 271 00:28:48,323 --> 00:28:49,603 Ne diraj me. 272 00:28:53,283 --> 00:28:56,323 Znam da sam zeznuo puno puta, i previše. 273 00:28:57,323 --> 00:29:00,363 Ali kunem ti se, štošta sam naučio o nama. 274 00:29:00,443 --> 00:29:02,363 Zapravo, o samom sebi. 275 00:29:02,963 --> 00:29:06,163 Molim te, dopusti da ti pokažem da sam se promijenio. 276 00:29:06,243 --> 00:29:08,483 Učinit ću što god hoćeš, stvarno. 277 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 Samo mi daj još jednu priliku. 278 00:29:14,323 --> 00:29:16,883 „Zajedno oduvijek i zauvijek.“ 279 00:29:16,963 --> 00:29:18,043 Ti i ja. 280 00:29:19,643 --> 00:29:22,603 Ne odbacuj našu vezu zbog Mencíjinih manipulacija. 281 00:29:24,363 --> 00:29:28,443 Vidio sam vas maloprije. Nije imala mira dok te nije poljubila. 282 00:29:28,523 --> 00:29:32,003 -Vidjelo se da tebi nije ugodno, ali… -Ja sam poljubila nju. 283 00:29:33,683 --> 00:29:35,923 -Molim? -Ja sam to inicirala. 284 00:29:40,283 --> 00:29:44,203 Nema veze. Svi mi izgubimo kompas kad se napijemo… 285 00:29:44,283 --> 00:29:45,443 Željela sam to. 286 00:29:45,523 --> 00:29:48,523 Neće meni nitko određivati što ću raditi… 287 00:29:48,603 --> 00:29:49,643 Debela, oprosti… 288 00:29:49,723 --> 00:29:51,043 Ne zovi me debela! 289 00:29:51,123 --> 00:29:52,603 -Gotovo je. -Nije. 290 00:29:52,683 --> 00:29:55,363 Lomila sam se kad sam te izbacila iz stana. 291 00:29:55,443 --> 00:29:56,603 Sad sam sigurna. 292 00:29:56,683 --> 00:29:58,243 Ne lupetaj. 293 00:29:58,923 --> 00:29:59,763 Raúle… 294 00:30:01,763 --> 00:30:03,523 više nemaš moć nada mnom. 295 00:30:25,163 --> 00:30:27,163 Kakav ti je novi auto? 296 00:30:30,523 --> 00:30:32,563 Ne znam. Valjda dobar. 297 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Oprosti, Iváne. 298 00:30:35,923 --> 00:30:36,763 Što je? 299 00:30:38,123 --> 00:30:41,163 Uzeo si apartman i doveo me ovamo. 300 00:30:42,323 --> 00:30:45,483 Razgovaramo i ispituješ me o sporednim stvarima, 301 00:30:45,563 --> 00:30:47,043 ali o meni ništa. 302 00:30:48,003 --> 00:30:51,363 Raspričali smo se kao da smo prijatelji. Pitaš me za auto. 303 00:30:51,443 --> 00:30:52,563 Ne razumijem. 304 00:30:53,403 --> 00:30:54,243 Da. 305 00:30:58,163 --> 00:31:00,243 Trebamo razgovarati o nama. 306 00:31:04,843 --> 00:31:07,723 Dobro. O čemu bi htio razgovarati? 307 00:31:12,163 --> 00:31:13,083 Ne znam. 308 00:31:15,283 --> 00:31:16,163 Što je s nama? 309 00:31:16,803 --> 00:31:19,163 Ja u posljednje vrijeme nisam bio dobro. 310 00:31:23,043 --> 00:31:24,403 Ali sad sam puno bolje. 311 00:31:25,283 --> 00:31:26,643 A kako si ti? 312 00:31:27,563 --> 00:31:31,443 -Eto, pitam za tebe, ne za nešto sporedno. -Nisam to htio reći. 313 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Zašto si me doveo ovamo? 314 00:31:36,243 --> 00:31:39,843 Da porazgovaramo. Da vidim jesi li dobro. 315 00:31:41,843 --> 00:31:44,283 Stani malo, jesam li dobro shvatio? 316 00:31:45,323 --> 00:31:48,523 Zanima te jesam li dobro da tebe ne bi pekla savjest? 317 00:31:49,683 --> 00:31:51,283 A o nama nemaš što reći? 318 00:31:51,803 --> 00:31:55,243 Pa moram reći da izgledaš fenomenalno. 319 00:31:56,083 --> 00:32:01,443 Htio sam te ševiti i s tobom se maziti cijelu noć, ali došao sam k sebi. 320 00:32:07,723 --> 00:32:10,163 E pa ja sam stvarno zadnja budala. 321 00:32:10,683 --> 00:32:12,283 Došao si k sebi? 322 00:32:12,803 --> 00:32:15,123 Znači, tebi ovo odgovara? 323 00:32:17,203 --> 00:32:20,123 -Patrick… -Mislio sam da ćemo spašavati vezu! 324 00:32:20,203 --> 00:32:22,123 -Ovako je najbolje. -Meni nije. 325 00:32:22,203 --> 00:32:23,883 E pa meni jest. 326 00:32:23,963 --> 00:32:25,203 Dobro? 327 00:32:25,283 --> 00:32:28,963 Oprosti ako si krivo shvatio, ali navikni se na život bez mene. 328 00:32:29,043 --> 00:32:32,803 Nije ni čudo da sam krivo shvatio! Vučeš me za nos! 329 00:32:34,603 --> 00:32:39,203 Uzeo si apartman! Htio si me ševiti i grliti se sa mnom! 330 00:32:40,643 --> 00:32:43,043 Znao si da me cimaš, ali nisi stao. 331 00:32:44,643 --> 00:32:46,363 Mogu ja živjeti bez tebe. 332 00:32:47,363 --> 00:32:50,043 Normalno da mogu. Ali ne želim. 333 00:32:51,563 --> 00:32:52,483 Ne želim! 334 00:32:54,923 --> 00:32:58,723 Ne možeš samo ti odlučivati i očekivati da se ja s time složim. 335 00:33:25,523 --> 00:33:27,323 -Pau? -Van s njime. 336 00:33:27,403 --> 00:33:28,403 Izbaci ga! 337 00:33:29,723 --> 00:33:30,883 Da me nisi pipnuo. 338 00:33:33,403 --> 00:33:35,123 -Što je? -Mama, što je bilo? 339 00:33:35,203 --> 00:33:38,123 -Ništa, ljubavi, to se tebe ne tiče. -Tiče! 340 00:33:38,203 --> 00:33:41,563 -Idi i zabavljaj se. -Nešto nije u redu? 341 00:33:41,643 --> 00:33:43,603 -Mali, ti si otpušten. -Molim? 342 00:33:43,683 --> 00:33:47,083 Ti i tvoja obitelj mojim poslovima nećete ni primirisati. 343 00:33:47,163 --> 00:33:48,523 Shvatio si? Da ponovim? 344 00:33:49,803 --> 00:33:50,843 Vodi ga van. 345 00:33:52,203 --> 00:33:53,043 Van! 346 00:33:53,563 --> 00:33:55,523 Ma koji je ovo vrag? 347 00:34:30,363 --> 00:34:32,203 -Hej! -Sama si kriva. 348 00:34:32,283 --> 00:34:34,283 Hodaš kao da je cijeli podij tvoj. 349 00:34:34,803 --> 00:34:35,803 Dođi, Ari. 350 00:34:36,363 --> 00:34:37,403 Pusti me. 351 00:34:40,043 --> 00:34:41,523 Ne želim povratiti! 352 00:34:41,603 --> 00:34:43,363 Baš me briga. Hajde. 353 00:34:43,443 --> 00:34:44,763 Neću! 354 00:34:45,283 --> 00:34:46,323 Neću kad kažem! 355 00:34:47,363 --> 00:34:48,363 Pa jebote! 356 00:34:50,443 --> 00:34:52,403 -Što je? -Rocío, oprosti. 357 00:34:52,483 --> 00:34:54,483 Ali ja joj više pomagati neću. 358 00:34:56,243 --> 00:34:57,443 Ari! 359 00:35:04,523 --> 00:35:05,403 Hvala. 360 00:35:19,323 --> 00:35:21,323 Kamo je mogla nestati? 361 00:35:23,723 --> 00:35:26,563 -Ti pogledaj ondje, ja idem tamo. -Može. 362 00:35:57,083 --> 00:35:58,083 Ari, stani! 363 00:36:27,923 --> 00:36:30,363 Mencía! Jesi li dobro? 364 00:36:33,563 --> 00:36:35,683 Jesam. Ne znam… 365 00:36:36,243 --> 00:36:38,483 Samo sam nekako umorna… 366 00:36:40,403 --> 00:36:44,043 Tvoja se sestra odvezla kao furija, a mrtva je pijana. 367 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Molim? 368 00:36:47,603 --> 00:36:50,403 Prebacilo ju je. Očito se nešto dogodilo. 369 00:36:50,483 --> 00:36:53,683 Htjeli smo za njom u Patrickovom autu, ali njega nema. 370 00:36:53,763 --> 00:36:56,043 Kamo je Ari mogla otići? 371 00:36:57,203 --> 00:36:58,243 Pojma nemam. 372 00:36:59,123 --> 00:37:00,003 Možda kući. 373 00:37:00,083 --> 00:37:04,043 Kad se ovako nešto dogodi, kuća joj je uvijek utočište. 374 00:37:04,563 --> 00:37:06,483 Što ti je? Jesi li dobro? 375 00:37:06,563 --> 00:37:07,843 Sranje! 376 00:37:09,763 --> 00:37:11,123 Nastradat će. 377 00:37:14,443 --> 00:37:19,803 Vi nastavite tražiti Patricka, a ja ću pogledati vani. 378 00:37:47,923 --> 00:37:50,563 Daj, Ari! 379 00:37:55,203 --> 00:37:57,123 PRIBLIŽNO VRIJEME DOLASKA 380 00:37:57,203 --> 00:37:59,363 TVOJ AUTOMOBIL STIŽE ZA 15-20 MINUTA 381 00:38:06,483 --> 00:38:09,483 -Jeste li vidjeli Patricka? -I mi ga tražimo. 382 00:38:09,563 --> 00:38:11,083 Jesi li dobro, zlato? 383 00:38:11,723 --> 00:38:13,483 Malo mi se vrti. 384 00:38:14,163 --> 00:38:17,043 Ne znam. A nisam puno popila. 385 00:38:17,123 --> 00:38:20,403 Pričekaj, pozvat ću nekoga. Ostani tu, odmah se vraćam. 386 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 Što je? Jeste li se posvađali? 387 00:38:32,963 --> 00:38:36,083 Jako ga je to povrijedilo. Možda je otišao kući. 388 00:38:36,163 --> 00:38:37,003 Sranje! 389 00:38:48,523 --> 00:38:51,323 Javi se, molim te. Ari, molim te. 390 00:38:51,403 --> 00:38:54,003 Tražit ćemo ga i dalje za svaki slučaj. 391 00:38:54,083 --> 00:38:55,603 -Da. -Idemo. 392 00:39:52,323 --> 00:39:54,683 Srce, što te muči? 393 00:39:58,803 --> 00:40:00,363 -Patrick. -Povrijedio te? 394 00:40:03,843 --> 00:40:04,683 Ja sam njega. 395 00:40:06,443 --> 00:40:08,443 Jako, nije to zaslužio. 396 00:40:09,043 --> 00:40:13,803 Ma dobro je, Iváne. Bez brige. Samo ga nađi i ispričaj mu se. 397 00:40:15,363 --> 00:40:18,723 Mislim da je otišao, a ja ne mogu dobiti taksi. 398 00:40:18,803 --> 00:40:20,603 Moj će te vozač odvesti. 399 00:40:21,203 --> 00:40:22,123 Zbilja? 400 00:40:22,203 --> 00:40:25,523 Pa naravno. Reći ću mu da dođe po tebe. Pričekaj ga vani. 401 00:40:26,163 --> 00:40:27,043 Hvala ti. 402 00:40:27,643 --> 00:40:28,603 I požuri se. 403 00:40:28,683 --> 00:40:32,003 Ispriku nikad ne odgađaj. Pogotovo ako nekog jako voliš. 404 00:40:35,363 --> 00:40:36,283 Volim te. 405 00:40:36,363 --> 00:40:37,403 -Hvala. -Idi sad. 406 00:40:57,043 --> 00:40:58,123 Ovamo! 407 00:41:55,003 --> 00:41:58,683 DESET PROPUŠTENIH POZIVA 408 00:44:07,603 --> 00:44:09,683 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović