1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,483 PRONTO SOCCORSO 3 00:00:44,363 --> 00:00:45,483 Patrick… 4 00:00:51,323 --> 00:00:52,843 Iván è in terapia intensiva. 5 00:00:54,643 --> 00:00:56,123 Non mi hanno detto altro. 6 00:00:57,523 --> 00:00:59,123 Quindi è molto grave, vero? 7 00:01:00,963 --> 00:01:04,123 Beh, non necessariamente. 8 00:01:06,123 --> 00:01:07,803 Ci sono già passato, con te. 9 00:01:10,883 --> 00:01:11,963 Io mi sono ripresa. 10 00:01:13,243 --> 00:01:16,283 Ma lui è messo male. Me lo sento. 11 00:01:17,883 --> 00:01:19,803 Non pensare al peggio. 12 00:01:21,483 --> 00:01:22,523 No, è che… 13 00:01:24,363 --> 00:01:26,643 Io me lo sento, nello stomaco. 14 00:01:30,283 --> 00:01:32,323 Sento che non lo rivedrò mai più. 15 00:01:35,083 --> 00:01:36,883 Non l'ho potuto salutare. 16 00:02:17,843 --> 00:02:19,403 Ari, sei molto silenziosa. 17 00:02:20,643 --> 00:02:23,723 Sei una di quelli che non sanno parlare e guidare insieme? 18 00:02:23,803 --> 00:02:24,963 Sì, infatti. 19 00:02:25,763 --> 00:02:29,723 Odio guidare, ma tu sei minorenne e Patrick ce l'ha ancora con me. 20 00:02:29,803 --> 00:02:32,083 Beh, cosa ti aspettavi? 21 00:02:32,163 --> 00:02:34,363 Se mi odiate entrambi, posso tornare da Nico. 22 00:02:34,443 --> 00:02:36,643 Ti spiace guardare dove vai? 23 00:02:37,363 --> 00:02:39,123 Potevamo prendere un Uber. 24 00:02:39,203 --> 00:02:42,603 No, va bene. Così non bevo. Cioè, non che intendessi bere. 25 00:02:46,283 --> 00:02:48,083 Sei sicura di stare bene? 26 00:02:48,883 --> 00:02:50,003 Certo. 27 00:02:50,483 --> 00:02:52,683 Forza. Rallegriamo l'atmosfera. 28 00:03:40,963 --> 00:03:45,363 Benvenuti, tesori, alla Notte del Carnevale Veneziano. 29 00:03:47,443 --> 00:03:54,123 Una serata piena di segreti, misteri e, ovviamente, maschere. 30 00:03:54,883 --> 00:03:57,763 Le regole, amici miei, sono molto chiare. 31 00:03:57,843 --> 00:03:59,243 Siamo tutti mascherati. 32 00:03:59,323 --> 00:04:02,123 E nessuno può avere il cellulare. 33 00:04:02,203 --> 00:04:03,523 Non è permesso. 34 00:04:04,083 --> 00:04:06,323 Già. Scusa, baby. 35 00:04:10,483 --> 00:04:15,363 Le maschere ci rendono tutti liberi e uguali. 36 00:04:17,523 --> 00:04:21,523 Ma dietro di esse si celano tutte le nostre verità nascoste, 37 00:04:22,203 --> 00:04:23,603 i nostri segreti. 38 00:04:24,403 --> 00:04:27,443 E sta a voi decidere se volete togliervele. 39 00:05:50,363 --> 00:05:51,643 Che fai col telefono? 40 00:05:53,243 --> 00:05:55,883 Mi pareva eccessivo lasciarlo al guardaroba. 41 00:05:55,963 --> 00:05:57,563 Stai scrivendo a Raúl? 42 00:05:57,643 --> 00:06:00,003 Per dirgli dove sei, casualmente? 43 00:06:00,083 --> 00:06:01,123 Ma cosa dici? 44 00:06:01,203 --> 00:06:04,883 Devi bloccarlo. Dal tuo telefono e dalla tua vita. 45 00:06:04,963 --> 00:06:08,683 - Rocío, dammi il telefono. - No. Altrimenti non lo farai mai. 46 00:06:12,203 --> 00:06:13,643 Andiamo, Rocío. Lo farò. 47 00:06:14,283 --> 00:06:15,243 Sicura? 48 00:06:15,323 --> 00:06:17,043 Devo essere io a farlo. 49 00:06:23,003 --> 00:06:23,843 Fatto. 50 00:06:26,683 --> 00:06:31,323 Ok, ora molla il telefono e andiamo a ballare fino a svenire! 51 00:06:31,403 --> 00:06:32,643 Sì! 52 00:06:45,883 --> 00:06:46,723 Ciao. 53 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 Perché sei qui? 54 00:06:55,603 --> 00:06:56,603 Che ci fai qui? 55 00:06:57,363 --> 00:06:58,603 La Prima Comunione. 56 00:07:00,683 --> 00:07:02,963 Patrick, Iván non vuole vederti. 57 00:07:03,803 --> 00:07:05,523 E ti sta facendo del male. 58 00:07:05,603 --> 00:07:06,803 Lascialo perdere. 59 00:07:07,563 --> 00:07:09,643 Lo sto facendo. Sono qui per divertirmi. 60 00:07:09,723 --> 00:07:11,883 Certo. A una festa dove c'è anche lui. 61 00:07:11,963 --> 00:07:14,283 Non cambio i miei programmi solo per evitarlo. 62 00:07:14,363 --> 00:07:17,363 Certo che no. Stai facendo l'esatto contrario. 63 00:07:17,443 --> 00:07:19,083 Sei venuto a vederlo. 64 00:07:23,003 --> 00:07:24,003 Patrick. 65 00:07:27,323 --> 00:07:31,803 Iván è un bravo ragazzo, ma ora è in una voragine di merda 66 00:07:31,883 --> 00:07:33,803 e trascinerà tutti a fondo con sé. 67 00:07:35,163 --> 00:07:37,603 - Stai lontano da lui. - Prendo da bere. 68 00:07:39,043 --> 00:07:40,683 Gran bella maschera. 69 00:08:44,403 --> 00:08:45,763 Ce l'ha ancora con noi. 70 00:08:46,283 --> 00:08:49,443 Senti, tesoro, se avessi un euro 71 00:08:49,523 --> 00:08:52,883 per ogni volta che un tipo si è rivelato uno stronzo, 72 00:08:52,963 --> 00:08:55,803 potrei rilevare questo posto dai miei genitori. 73 00:08:56,643 --> 00:08:59,883 Non stressarti. Concentrati sul quadro generale. 74 00:08:59,963 --> 00:09:03,643 Io alla fine ho avuto giustizia e tu puoi farti operare. 75 00:09:05,563 --> 00:09:10,803 Vuoi i 20.000 euro in contanti o devo venire con te e pagare? 76 00:09:10,883 --> 00:09:14,443 Un bonifico sembrerebbe sospetto, meglio evitare un'indagine. 77 00:09:14,963 --> 00:09:17,203 Ok? Pensaci e fammi sapere. 78 00:09:17,723 --> 00:09:18,723 Ok. 79 00:09:18,803 --> 00:09:21,803 Sarei felice di accompagnarti. Lo sai, vero? 80 00:09:22,843 --> 00:09:23,723 Sì. 81 00:09:24,843 --> 00:09:26,323 Ti voglio bene. A dopo. 82 00:09:44,643 --> 00:09:45,643 E questo? 83 00:09:46,563 --> 00:09:47,523 Ti piace? 84 00:09:49,203 --> 00:09:50,283 Te l'ha comprato lei? 85 00:09:50,883 --> 00:09:51,763 Sì. 86 00:09:53,003 --> 00:09:54,083 Ah, ok. 87 00:09:54,603 --> 00:09:55,843 Cosa? 88 00:09:56,403 --> 00:10:01,003 Non capivo perché foste stati insieme, anche se avevi detto che non ti piaceva. 89 00:10:01,563 --> 00:10:02,443 Ora ho capito. 90 00:10:06,003 --> 00:10:06,963 È bello, no? 91 00:10:07,883 --> 00:10:08,803 Eccome. 92 00:10:09,563 --> 00:10:10,683 Molto bello. 93 00:10:28,163 --> 00:10:31,723 Devi proprio sballarti qui? Non puoi farlo a casa? 94 00:10:31,803 --> 00:10:33,643 Sto per farmela addosso. 95 00:10:39,003 --> 00:10:40,923 Devo pisciare, cazzo! 96 00:10:43,763 --> 00:10:46,763 Ma guardala. Come al solito si crede superiore. 97 00:11:05,763 --> 00:11:08,003 Ciao, Ari. Non hai una bella cera. 98 00:11:08,803 --> 00:11:10,563 Ari, che c'è? Tutto ok? 99 00:11:12,123 --> 00:11:13,403 Sì, sto bene. 100 00:11:14,363 --> 00:11:17,123 Vuoi che chieda a Isadora di darti una suite? 101 00:11:17,643 --> 00:11:19,723 No, non voglio una suite, Nico. 102 00:11:19,803 --> 00:11:21,203 Un gin tonic. 103 00:11:21,283 --> 00:11:24,323 - Certo. - Credevo avessi smesso di bere. 104 00:11:25,203 --> 00:11:27,643 Bilal, ho cambiato idea. Whisky con ghiaccio. 105 00:11:30,403 --> 00:11:31,643 Ari, che succede? 106 00:11:32,803 --> 00:11:34,523 Bevi solo per evitare la realtà. 107 00:11:34,603 --> 00:11:36,403 Nico, sto benone. 108 00:11:37,163 --> 00:11:40,163 Mi stai sempre attaccato. Mi serve un po' di spazio. 109 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Va bene. Vai e divertiti. 110 00:11:51,963 --> 00:11:52,843 Fammelo doppio. 111 00:11:54,003 --> 00:11:55,083 Come vuoi. 112 00:12:04,883 --> 00:12:06,123 Come stai? 113 00:12:13,043 --> 00:12:14,363 Scusa, tu chi saresti? 114 00:12:16,283 --> 00:12:18,483 Mi conosci. Siamo in classe insieme. 115 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Sonia. 116 00:12:24,603 --> 00:12:26,283 Ti ho mai rivolto la parola? 117 00:12:27,483 --> 00:12:28,323 No. 118 00:12:29,203 --> 00:12:31,043 Ma data la tua situazione… 119 00:12:33,723 --> 00:12:36,883 Quale situazione? Non che siano affari tuoi. 120 00:12:36,963 --> 00:12:39,323 Non sono affari di nessuno e decisamente non tuoi. 121 00:12:41,603 --> 00:12:44,203 Qui dovrei tirare fuori il test di gravidanza 122 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 e guardarti, in silenzio. 123 00:12:47,083 --> 00:12:48,883 Con una faccia che dice: "So tutto". 124 00:12:49,843 --> 00:12:52,203 Ma tirarlo fuori dal water sarebbe stato disgustoso. 125 00:12:56,523 --> 00:12:58,883 Pensi che ubriacarsi possa aiutare? 126 00:12:59,483 --> 00:13:01,363 Invece di parlare con qualcuno? 127 00:13:03,483 --> 00:13:04,643 Cioè con te? 128 00:13:05,163 --> 00:13:06,723 Sì, se serve. 129 00:13:11,243 --> 00:13:14,563 Ok, è perché mi sono messa tra te e Nico? 130 00:13:14,643 --> 00:13:16,003 No. Non è per quello. 131 00:13:17,043 --> 00:13:19,523 E Nico non appartiene a nessuna delle due. 132 00:13:20,003 --> 00:13:21,763 Ognuno è libero di scegliere. 133 00:13:25,723 --> 00:13:26,843 Il padre è qui? 134 00:13:29,003 --> 00:13:30,683 Che cazzo di problema hai? 135 00:13:31,203 --> 00:13:33,123 Pensavo volessi parlargli. 136 00:13:33,203 --> 00:13:35,563 Non per chiedergli il permesso, ma per parlargli. 137 00:13:35,643 --> 00:13:37,403 Un po' di appoggio aiuta. 138 00:13:44,723 --> 00:13:46,163 Lasciami in pace. 139 00:14:15,563 --> 00:14:16,763 Dammi una mano, dai. 140 00:14:16,843 --> 00:14:19,563 Senza invito o biglietto, non posso fare nulla. 141 00:14:19,643 --> 00:14:22,363 Aspetta che se ne vadano tutti e vediamo cosa è rimasto. 142 00:14:22,443 --> 00:14:26,243 È un'emergenza. Mi servono le chiavi dell'auto per andare in ospedale. 143 00:14:26,323 --> 00:14:30,323 - Mio fratello ha avuto un incidente. - Dove sono maschera e mantello? 144 00:14:31,563 --> 00:14:33,403 Non lo so. Da qualche parte. 145 00:14:33,963 --> 00:14:35,523 È questo che t'interessa? 146 00:14:35,603 --> 00:14:37,803 Non che mio fratello sia in ospedale? 147 00:14:41,003 --> 00:14:42,883 Ok, com'è il tuo zaino? 148 00:14:42,963 --> 00:14:46,123 È in stile militare. 149 00:14:46,203 --> 00:14:48,683 Beige, mimetico. 150 00:14:49,803 --> 00:14:50,723 Mimetico? 151 00:14:50,803 --> 00:14:52,803 Sì, stile esercito. Grande così. 152 00:14:52,883 --> 00:14:56,323 Ci sono portafogli e carta d'identità. Prendila e controlla. 153 00:14:56,403 --> 00:14:58,363 Ok. Torno subito. 154 00:16:18,523 --> 00:16:19,883 Siamo belle sbronze, eh? 155 00:16:19,963 --> 00:16:21,563 Mi sto divertendo un mondo. 156 00:16:21,643 --> 00:16:22,963 Sì, lo vedo. 157 00:16:24,803 --> 00:16:26,803 - Devo farlo più spesso. - Sì. 158 00:16:26,883 --> 00:16:29,323 Stai avendo un'illuminazione da alcol. 159 00:16:29,403 --> 00:16:32,323 Come? Non so neanche cosa significhi. 160 00:16:35,043 --> 00:16:37,083 Mi sono frenata per tutta la vita. 161 00:16:37,603 --> 00:16:41,043 Per me, per Raúl o per la mia famiglia. Ma ora basta. 162 00:16:45,043 --> 00:16:48,483 Oh-oh. Perché mi guardi così? 163 00:16:50,403 --> 00:16:54,523 Mi hai aiutato tanto. Specie a capire chi sono. 164 00:16:55,923 --> 00:16:59,083 A pensare con la mia testa, a prendere le mie decisioni. 165 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 Grazie. 166 00:17:04,843 --> 00:17:06,803 Sono contenta che la pensi così. 167 00:17:11,163 --> 00:17:12,083 Che fai? 168 00:17:12,163 --> 00:17:14,083 Onestamente, non ne ho idea. 169 00:18:09,203 --> 00:18:10,043 Ehi! 170 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Cosa ti porto? 171 00:18:12,003 --> 00:18:15,123 Una chiacchierata tra adulti, per favore. Fammela doppia. 172 00:18:15,923 --> 00:18:17,283 Sto lavorando. 173 00:18:19,043 --> 00:18:20,283 Tesoro! 174 00:18:21,683 --> 00:18:23,683 Che festa favolosa! 175 00:18:23,763 --> 00:18:25,403 Mamma, che ci fai qui? 176 00:18:26,043 --> 00:18:29,683 Come ho detto, non risparmio mai sulla creatività o sul budget 177 00:18:29,763 --> 00:18:32,443 quando c'è da organizzare una serata speciale. 178 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 È la mia serata. 179 00:18:35,243 --> 00:18:37,483 - Siamo una squadra. - Sì? E da quando? 180 00:18:37,563 --> 00:18:40,123 Tu e papà non mi includete mai in niente. 181 00:18:40,203 --> 00:18:44,283 Tesoro, rilassati. Abbiamo ospiti. 182 00:18:44,363 --> 00:18:46,363 Era così difficile avvisarmi? 183 00:18:46,443 --> 00:18:48,163 È stata una cosa improvvisa. 184 00:18:48,243 --> 00:18:49,883 Ho preso un volo all'ultimo minuto. 185 00:18:49,963 --> 00:18:51,963 Parlavamo di affari. 186 00:18:52,043 --> 00:18:54,803 Volevo mostrargli questa serata e il locale. 187 00:18:56,123 --> 00:18:57,123 Ciao. 188 00:18:58,123 --> 00:19:00,323 Un attimo. Che ci fai tu qui? 189 00:19:01,523 --> 00:19:03,323 Conosci il personale? 190 00:19:03,403 --> 00:19:05,043 È il mio fratellino. 191 00:19:06,803 --> 00:19:08,763 Interessante. 192 00:19:09,683 --> 00:19:11,403 Preparaci l'area VIP. 193 00:19:13,203 --> 00:19:15,083 Ragazzo, l'area VIP. 194 00:19:15,923 --> 00:19:16,963 Sì, subito. 195 00:19:26,003 --> 00:19:28,323 Di cosa sta parlando con mia madre? 196 00:19:29,123 --> 00:19:30,163 Non ne ho idea. 197 00:19:32,603 --> 00:19:33,683 Di cosa si occupa? 198 00:19:34,923 --> 00:19:37,603 Ramo alberghiero. Come la tua famiglia. 199 00:19:40,883 --> 00:19:41,803 Non capisco. 200 00:19:41,883 --> 00:19:43,043 Neanch'io. 201 00:19:43,563 --> 00:19:47,483 Sono stufa del fatto che mi escludano dagli affari di famiglia. 202 00:19:47,563 --> 00:19:50,123 Neanch'io so niente di cosa fa mio padre. 203 00:19:51,523 --> 00:19:52,363 Già. 204 00:19:53,043 --> 00:19:58,243 Ma almeno ti fanno fare la gavetta come cameriere, no? 205 00:19:59,283 --> 00:20:03,123 Immagino sia per questo che lo fai. Altrimenti perché saresti qui? 206 00:20:06,603 --> 00:20:10,523 I miei comprano il mio affetto e pagano per tenermi buona. 207 00:20:10,603 --> 00:20:13,243 E sono un'idiota perché glielo lascio fare. 208 00:20:13,763 --> 00:20:17,763 Ma sai una cosa? Ne ho abbastanza. Sul serio. 209 00:21:02,323 --> 00:21:05,763 E se reagissi come te quando ti sono arrivato alle spalle? 210 00:21:10,043 --> 00:21:11,163 Scusami. 211 00:21:22,603 --> 00:21:23,443 Come va? 212 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 Bene. 213 00:21:34,723 --> 00:21:35,963 Cosa vuoi, Ari? 214 00:21:37,563 --> 00:21:39,243 - Posso parlare con Iván? - No. 215 00:21:39,323 --> 00:21:43,363 - E smettila di intrometterti, per favore. - Non mi intrometto, Patrick. 216 00:21:45,243 --> 00:21:49,523 Quando avevo bisogno di parlarti, tu mi hai ignorato. 217 00:21:50,683 --> 00:21:52,163 Parliamo più tardi. 218 00:21:52,243 --> 00:21:55,043 O magari un altro giorno, ok? 219 00:22:10,563 --> 00:22:12,963 Ari, quello è whisky, non acqua. 220 00:22:17,803 --> 00:22:19,123 Dammene un altro. 221 00:22:24,643 --> 00:22:27,643 Se Isadora vi ha invitati, avrà superato la cosa. 222 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 No, è tutta una recita. Quella è fuori di testa. 223 00:22:31,603 --> 00:22:34,443 Eccome se lo è, per fare quello che ci ha fatto. 224 00:22:35,843 --> 00:22:38,163 Di che ti lamenti? Ti ha risparmiato. 225 00:22:38,963 --> 00:22:41,243 Ok, per drogare e tatuare voi due. 226 00:22:42,123 --> 00:22:43,523 Vi fate dei bei film, voi. 227 00:22:43,603 --> 00:22:44,723 - È la verità. - Come no. 228 00:22:44,803 --> 00:22:46,883 Vi ha messo della droga nel bicchiere? 229 00:22:46,963 --> 00:22:50,483 Gli esami del sangue hanno rilevato alcol e ansiolitici. 230 00:22:50,563 --> 00:22:52,403 Non dire cazzate. 231 00:22:52,483 --> 00:22:56,323 Sul serio! Ansiolitici e alcol, bang! Ti stroncano. 232 00:22:56,923 --> 00:22:58,683 E dove li avrebbe presi? 233 00:22:58,763 --> 00:23:00,643 Non lo so, da qualcuno. 234 00:23:01,163 --> 00:23:04,603 O forse li prende lei. È una svitata del cazzo. 235 00:24:34,123 --> 00:24:35,403 Tutto ok? 236 00:24:35,483 --> 00:24:36,323 Certo. 237 00:24:37,483 --> 00:24:39,443 - Vuoi che continui? - Sì. 238 00:24:44,523 --> 00:24:45,523 Cosa c'è? 239 00:24:47,123 --> 00:24:48,003 Non ti piace. 240 00:24:49,043 --> 00:24:51,243 Certo che sì. 241 00:24:51,883 --> 00:24:52,843 Smettila. 242 00:24:55,883 --> 00:24:58,403 Sara, non ti piacciono le ragazze. 243 00:24:59,243 --> 00:25:00,723 E non c'è niente di male. 244 00:25:02,763 --> 00:25:03,843 Mi dispiace. 245 00:25:04,683 --> 00:25:05,763 Non c'è bisogno. 246 00:25:08,163 --> 00:25:13,123 Una volta capito cosa non vuoi, saprai cosa vuoi. 247 00:25:14,963 --> 00:25:15,963 Molto profondo. 248 00:25:17,283 --> 00:25:18,603 No, sul serio. 249 00:25:20,523 --> 00:25:23,003 Non vuoi stare con una ragazza 250 00:25:23,083 --> 00:25:24,923 e non vuoi stare con Raúl. 251 00:25:25,443 --> 00:25:27,923 Forse dovresti tatuartelo sulla fronte. 252 00:25:34,963 --> 00:25:37,963 Ok, ti lascio a goderti la serata. 253 00:25:38,043 --> 00:25:40,763 Ti sono stata incollata tutta la sera. 254 00:26:02,283 --> 00:26:03,163 Ciao. 255 00:26:03,243 --> 00:26:05,883 Posso avere un Gin Lemon, per favore? 256 00:26:17,603 --> 00:26:18,603 Grazie. 257 00:26:39,843 --> 00:26:40,843 Mencía! Un sorso. 258 00:26:41,363 --> 00:26:43,123 Che stai facendo? Aspetta! 259 00:26:43,203 --> 00:26:45,563 - È mia sorella, tranquillo. - Ma che fai? 260 00:26:46,203 --> 00:26:48,003 Scusa. Ti ha rubato il drink. 261 00:26:48,523 --> 00:26:50,723 Te ne prendo uno. Non devi rubare il suo. 262 00:26:50,803 --> 00:26:52,283 No, non farlo. 263 00:26:52,363 --> 00:26:54,803 Ari, devi smetterla. 264 00:26:54,883 --> 00:26:57,163 Mencía, non puoi impedirmi di bere. 265 00:26:58,323 --> 00:27:01,323 Va bene. Fai quel cazzo che vuoi. 266 00:27:01,403 --> 00:27:02,483 Mi fai passare? 267 00:27:02,563 --> 00:27:03,483 Certo. 268 00:27:04,603 --> 00:27:05,843 Ok, offrimi da bere. 269 00:27:07,683 --> 00:27:08,723 Come ti chiami? 270 00:27:10,443 --> 00:27:11,523 Jaime. 271 00:28:26,523 --> 00:28:28,003 Sapevo che eri tu. 272 00:28:30,283 --> 00:28:32,043 - Me ne vado. - No, ti prego. 273 00:28:32,123 --> 00:28:35,243 Non ti trovo mai da sola. Mencía ti sta sempre attaccata. 274 00:28:35,323 --> 00:28:36,763 Non vedi che è ossessionata? 275 00:28:36,843 --> 00:28:39,683 Mencía sa quando lasciarmi in pace. Tu no. 276 00:28:40,683 --> 00:28:44,323 Non puoi buttare via tutto ciò che abbiamo. 277 00:28:44,403 --> 00:28:46,923 Certo che posso. L'ho già fatto. 278 00:28:47,403 --> 00:28:48,243 Sara… 279 00:28:48,323 --> 00:28:49,723 Non toccarmi. 280 00:28:53,283 --> 00:28:56,323 So di aver rovinato tutto. Troppe volte. 281 00:28:57,323 --> 00:29:00,363 Ma ti giuro, sto imparando molto su di noi. 282 00:29:00,443 --> 00:29:02,363 Beh, su di me. 283 00:29:02,923 --> 00:29:06,163 Ti prego, dammi la possibilità di dimostrarti che sono cambiato. 284 00:29:06,243 --> 00:29:08,483 Farò tutto quello che vuoi. Sul serio. 285 00:29:09,083 --> 00:29:11,643 Qualsiasi cosa. Dammi un'altra possibilità. 286 00:29:14,323 --> 00:29:16,883 "Insieme da sempre e per sempre." 287 00:29:16,963 --> 00:29:18,203 Tu ed io. 288 00:29:19,643 --> 00:29:22,723 Non farti convincere da Mencía a buttare via ciò che abbiamo. 289 00:29:24,363 --> 00:29:28,443 Vi ho viste, prima. Era decisa a baciarti a tutti i costi. 290 00:29:28,523 --> 00:29:31,043 E a te non piaceva, ma… 291 00:29:31,123 --> 00:29:32,003 L'ho baciata io. 292 00:29:33,283 --> 00:29:34,123 Come? 293 00:29:34,203 --> 00:29:35,923 Ho fatto io la prima mossa. 294 00:29:40,283 --> 00:29:44,203 Beh, succede. Facciamo tutti delle sciocchezze, da ubriachi. 295 00:29:44,283 --> 00:29:45,443 Volevo farlo. 296 00:29:45,523 --> 00:29:48,523 E nessuno può dirmi cosa devo o non devo fare… 297 00:29:48,603 --> 00:29:49,643 Ciccia, mi dispiace… 298 00:29:49,723 --> 00:29:51,043 Non chiamarmi così! 299 00:29:51,123 --> 00:29:52,603 - È finita. - No. 300 00:29:52,683 --> 00:29:55,363 Quando ti ho cacciato, non ero sicura. 301 00:29:55,443 --> 00:29:56,603 Ma ora lo sono. 302 00:29:56,683 --> 00:29:58,243 Non essere ridicola. 303 00:29:58,923 --> 00:29:59,803 Raúl… 304 00:30:01,763 --> 00:30:03,523 Non hai più potere su di me. 305 00:30:25,163 --> 00:30:27,163 Allora, com'è la macchina nuova? 306 00:30:30,523 --> 00:30:32,563 Non ne ho idea. Bella, credo. 307 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Scusa, Iván… 308 00:30:35,923 --> 00:30:36,763 Che c'è? 309 00:30:38,123 --> 00:30:41,443 Beh, hai preso una suite e mi hai invitato… 310 00:30:42,323 --> 00:30:45,483 Parliamo da un po', ma solo di cose superficiali. 311 00:30:45,563 --> 00:30:47,123 Non mi hai chiesto di me. 312 00:30:48,003 --> 00:30:51,363 Chiacchieriamo come due amici. Vuoi sapere della mia auto. 313 00:30:51,443 --> 00:30:52,763 Non capisco. 314 00:30:53,403 --> 00:30:54,403 Sì… 315 00:30:58,163 --> 00:31:00,403 Potremmo parlare di noi due. 316 00:31:04,843 --> 00:31:07,803 Ok. Di cosa vuoi parlare? 317 00:31:12,163 --> 00:31:13,163 Non lo so. 318 00:31:15,203 --> 00:31:16,163 Come va fra noi? 319 00:31:16,803 --> 00:31:19,323 Beh, di recente io non stavo bene. 320 00:31:23,043 --> 00:31:24,523 Ma ora sto molto meglio. 321 00:31:25,283 --> 00:31:26,563 E tu? 322 00:31:27,563 --> 00:31:29,883 Ti sto chiedendo di te. Niente di superficiale. 323 00:31:29,963 --> 00:31:31,923 Non intendevo questo. 324 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Perché mi hai invitato qui? 325 00:31:36,243 --> 00:31:39,963 Per parlare. Per sapere se stai bene. 326 00:31:41,803 --> 00:31:44,603 Aspetta, fammi capire. 327 00:31:45,323 --> 00:31:48,643 Vuoi assicurarti che stia bene per non sentirti in colpa? 328 00:31:49,683 --> 00:31:51,723 Non vuoi parlare di noi? 329 00:31:51,803 --> 00:31:55,483 Ok, sei uno schianto, non lo nego. 330 00:31:56,083 --> 00:31:58,963 Avevo pensato di scoparti e coccolarti tutta la notte, 331 00:31:59,523 --> 00:32:01,883 ma poi sono rinsavito. 332 00:32:06,683 --> 00:32:10,163 Beh, sono decisamente un idiota. 333 00:32:10,683 --> 00:32:12,243 Ok, sei rinsavito. 334 00:32:12,763 --> 00:32:15,123 Credi sia questa la cosa giusta da fare? 335 00:32:17,203 --> 00:32:20,123 - Patrick… - Credevo ci avremmo provato! 336 00:32:20,203 --> 00:32:22,083 - È meglio così. - Non per me. 337 00:32:22,163 --> 00:32:23,883 Beh, è ciò di cui ho bisogno. 338 00:32:23,963 --> 00:32:25,203 Va bene? 339 00:32:25,283 --> 00:32:28,963 Scusa se hai frainteso, ma devi imparare a vivere senza di me. 340 00:32:29,043 --> 00:32:32,883 Merda! Certo che ho frainteso! Hai giocato con i miei sentimenti! 341 00:32:34,603 --> 00:32:39,203 Hai prenotato una suite e volevi scoparmi e abbracciarmi! 342 00:32:40,603 --> 00:32:43,203 Sapevi cosa stavi facendo, ma hai continuato. 343 00:32:44,643 --> 00:32:46,523 Sì, posso vivere senza di te. 344 00:32:47,363 --> 00:32:50,123 Certo che posso. Solo che non voglio. 345 00:32:51,483 --> 00:32:52,483 Non voglio! 346 00:32:54,723 --> 00:32:57,523 Non puoi decidere per entrambi e aspettarti che sia d'accordo. 347 00:32:57,603 --> 00:32:58,803 Non funziona così. 348 00:33:25,523 --> 00:33:27,323 - Pau? - Portatelo via! 349 00:33:27,403 --> 00:33:28,403 Buttalo fuori! 350 00:33:29,723 --> 00:33:30,883 Non toccarmi di nuovo. 351 00:33:33,403 --> 00:33:35,123 - Ma che cazzo? - Mamma, che succede? 352 00:33:35,203 --> 00:33:38,123 - Niente, tesoro. Non ti riguarda. - Sì, invece. 353 00:33:38,203 --> 00:33:41,563 - Tesoro, vai a divertirti, ok? - È successo qualcosa? 354 00:33:41,643 --> 00:33:43,603 - E tu sei licenziato, bimbo. - Cosa? 355 00:33:43,683 --> 00:33:47,083 Voglio che tu e la tua famiglia stiate alla larga. 356 00:33:47,163 --> 00:33:49,203 È chiaro? O vuoi che te lo ripeta? 357 00:33:49,803 --> 00:33:50,923 Portatelo via. 358 00:33:52,203 --> 00:33:53,043 Fuori! 359 00:33:53,563 --> 00:33:55,523 Cosa diavolo è successo? 360 00:34:30,363 --> 00:34:32,203 - Ehi! - È colpa tua. 361 00:34:32,283 --> 00:34:34,723 Non hai l'esclusiva della pista! 362 00:34:34,803 --> 00:34:35,803 Ari, vieni. 363 00:34:36,363 --> 00:34:37,523 Lasciami in pace. 364 00:34:39,523 --> 00:34:41,523 Non voglio vomitare! 365 00:34:41,603 --> 00:34:44,763 - Non mi importa. Fallo e basta! - Non voglio! 366 00:34:45,283 --> 00:34:46,443 Ho detto di no! 367 00:34:47,363 --> 00:34:48,363 Cazzo… 368 00:34:50,443 --> 00:34:51,483 Cosa? 369 00:34:51,563 --> 00:34:54,643 Scusa, Rocío, ma sono stufo di aiutarla. 370 00:34:56,243 --> 00:34:57,443 Ari! 371 00:35:04,403 --> 00:35:05,403 Grazie. 372 00:35:19,323 --> 00:35:21,283 Dove diavolo è andata? 373 00:35:23,683 --> 00:35:26,403 - Tu controlla di là. Io guardo qui. - Ok. 374 00:35:57,083 --> 00:35:58,043 Ari, fermati! 375 00:36:27,923 --> 00:36:30,483 Mencía! Stai bene? 376 00:36:33,563 --> 00:36:35,683 Sì. Non so cosa… 377 00:36:36,243 --> 00:36:38,483 Sono così stanca… 378 00:36:40,403 --> 00:36:44,043 Tua sorella è partita in quarta ed è ubriaca fradicia. 379 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Come? 380 00:36:47,603 --> 00:36:50,403 È andata in corto circuito. Dev'essere successo qualcosa. 381 00:36:50,483 --> 00:36:53,683 Vogliamo seguirla con l'auto di Patrick, ma lui non si trova. 382 00:36:53,763 --> 00:36:56,163 Sai dove potrebbe essere andata? 383 00:36:57,203 --> 00:36:58,323 Non ne ho idea. 384 00:36:59,123 --> 00:37:00,003 Forse a casa. 385 00:37:00,083 --> 00:37:04,043 Quando succedono queste cose… si rifugia sempre a casa. 386 00:37:04,563 --> 00:37:06,483 Mencía, che succede? Stai bene? 387 00:37:06,563 --> 00:37:07,923 Merda… 388 00:37:09,763 --> 00:37:11,363 Le succederà qualcosa di brutto. 389 00:37:14,443 --> 00:37:19,803 Voi cercate Patrick. Io vado a guardare fuori. 390 00:37:47,923 --> 00:37:50,563 Dai, Ari… 391 00:37:55,203 --> 00:37:59,363 ARRIVO PREVISTO LA TUA AUTO ARRIVERÀ TRA 15-20 MINUTI 392 00:38:06,483 --> 00:38:07,643 Avete visto Patrick? 393 00:38:07,723 --> 00:38:09,483 Lo stiamo cercando anche noi. 394 00:38:09,563 --> 00:38:11,083 Stai bene, tesoro? 395 00:38:11,723 --> 00:38:13,643 Mi gira un po' la testa. 396 00:38:14,163 --> 00:38:17,003 Non capisco. Non ho bevuto tanto. 397 00:38:17,083 --> 00:38:20,403 Aspetta, chiamo qualcuno. Resta qui. Torno subito. 398 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 Che succede? Avete litigato? 399 00:38:32,963 --> 00:38:34,283 Era sconvolto. 400 00:38:34,363 --> 00:38:35,923 Magari è tornato a casa. 401 00:38:36,003 --> 00:38:37,003 Merda. 402 00:38:48,523 --> 00:38:51,323 Rispondi, ti prego… Ari, ti prego… 403 00:38:51,403 --> 00:38:53,723 Noi continuiamo a cercarlo qui. Non si sa mai. 404 00:38:53,803 --> 00:38:55,603 - Sì. - Andiamo. 405 00:39:52,323 --> 00:39:54,803 Tesoro, che succede? 406 00:39:58,643 --> 00:40:00,363 - Patrick. - Ti ha fatto del male? 407 00:40:04,003 --> 00:40:05,283 Io ne ho fatto a lui. 408 00:40:06,443 --> 00:40:08,443 Sul serio. E non se lo merita. 409 00:40:09,003 --> 00:40:13,803 Va tutto bene, Iván. Non preoccuparti. Trovalo e chiedigli scusa. 410 00:40:15,323 --> 00:40:18,723 Credo che sia andato a casa. E non trovo un taxi. 411 00:40:18,803 --> 00:40:20,603 Usa il mio autista. 412 00:40:21,203 --> 00:40:22,123 Sul serio? 413 00:40:22,203 --> 00:40:25,523 Certo. Ti faccio venire a prendere. Aspetta fuori. 414 00:40:26,163 --> 00:40:27,123 Grazie. 415 00:40:27,643 --> 00:40:28,603 E sbrigati. 416 00:40:28,683 --> 00:40:32,003 Mai aspettare a chiedere scusa. Specie a qualcuno che ami così tanto. 417 00:40:35,243 --> 00:40:36,243 Ti voglio bene. 418 00:40:36,323 --> 00:40:37,403 - Grazie. - Vai. 419 00:40:56,963 --> 00:40:58,123 Sono qui! 420 00:41:55,003 --> 00:41:58,683 ARI 10 CHIAMATE PERSE 421 00:44:07,603 --> 00:44:10,003 Sottotitoli: Luisa Zamboni