1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,483 AKUTTMOTTAK 3 00:00:44,363 --> 00:00:45,483 Patrick… 4 00:00:51,323 --> 00:00:52,843 Iván er på intensiven. 5 00:00:54,643 --> 00:00:56,323 Det er alt de forteller meg. 6 00:00:57,483 --> 00:00:59,283 Det betyr vel at det går ille? 7 00:01:00,963 --> 00:01:04,123 Nei, ikke nødvendigvis. 8 00:01:06,123 --> 00:01:08,403 Jeg har alt opplevd dette med deg. 9 00:01:10,883 --> 00:01:11,963 Og jeg klarte meg. 10 00:01:13,243 --> 00:01:16,283 Men han er i dårlig forfatning. Jeg bare vet det. 11 00:01:17,883 --> 00:01:19,803 Du kan ikke tenke sånn. 12 00:01:21,483 --> 00:01:22,523 Nei, det er… 13 00:01:24,363 --> 00:01:26,683 Jeg har en forferdelig magefølelse. 14 00:01:30,283 --> 00:01:32,643 Jeg føler at jeg aldri får se ham igjen. 15 00:01:35,083 --> 00:01:37,043 Og jeg fikk ikke tatt farvel. 16 00:02:18,003 --> 00:02:19,403 Ari, du er så stille. 17 00:02:20,643 --> 00:02:23,723 Er du en av dem som ikke kan snakke og kjøre? 18 00:02:23,803 --> 00:02:24,963 Ja. 19 00:02:25,723 --> 00:02:29,723 Jeg hater å kjøre, men dere er for unge, og Patrick er fortsatt sint. 20 00:02:29,803 --> 00:02:34,363 -Hva forventet du? -Om dere hater meg, kan jeg dra til Nico. 21 00:02:34,443 --> 00:02:36,643 Kan du følge med på veien? 22 00:02:37,363 --> 00:02:39,123 Vi kunne ha tatt drosje. 23 00:02:39,203 --> 00:02:42,603 Nei, sånn unngår jeg å drikke. Ikke at jeg skulle det. 24 00:02:46,283 --> 00:02:48,083 Sikker på at det går bra? 25 00:02:48,883 --> 00:02:50,003 Ja, så klart. 26 00:02:50,483 --> 00:02:52,683 Kom igjen. Tid for fest. 27 00:03:40,963 --> 00:03:45,683 Velkomne, mine barn, til den venetianske karnevalkvelden. 28 00:03:47,443 --> 00:03:54,123 En kveld full av hemmeligheter, mystikk og masker, så klart. 29 00:03:54,883 --> 00:03:57,763 Reglene, mine venner, er veldig tydelige. 30 00:03:57,843 --> 00:03:59,243 Alle går med maske. 31 00:03:59,323 --> 00:04:02,123 Og ingen får ha mobilen på seg. 32 00:04:02,203 --> 00:04:03,523 Ikke tillatt. 33 00:04:04,083 --> 00:04:06,323 Ja. Beklager, vennen. 34 00:04:10,483 --> 00:04:15,363 Masker gjør oss alle frie og likeverdige. 35 00:04:17,523 --> 00:04:21,523 Men bak dem ligger alle våre skjulte sannheter, 36 00:04:22,203 --> 00:04:23,603 våre hemmeligheter. 37 00:04:24,483 --> 00:04:27,443 Og bare du kan velge å ta av deg masken. 38 00:05:50,363 --> 00:05:52,243 Hva gjør du med mobilen? 39 00:05:53,243 --> 00:05:55,883 Å legge den i garderoben er litt for drøyt. 40 00:05:55,963 --> 00:06:00,003 Ser du hvordan det går med Raúl? Lar ham vite hvor du er? 41 00:06:00,083 --> 00:06:02,683 -Hva snakker du om? -Du må blokkere ham. 42 00:06:02,763 --> 00:06:06,203 -Fra det virkelige livet og det virtuelle. -Gi meg mobilen. 43 00:06:06,283 --> 00:06:08,683 Nei. Ellers gjør du det aldri. 44 00:06:12,203 --> 00:06:15,243 -Kom igjen, Rocío. Det skal jeg. -Er du sikker? 45 00:06:15,323 --> 00:06:17,043 Jeg må gjøre det selv. 46 00:06:23,003 --> 00:06:23,843 Det er gjort. 47 00:06:26,683 --> 00:06:31,323 Ok, legg fra deg mobilen, så danser vi ræva av oss. 48 00:06:31,403 --> 00:06:32,643 Visst faen! 49 00:06:45,883 --> 00:06:46,723 Hei. 50 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 Hva gjør du her? 51 00:06:55,683 --> 00:06:57,283 Hei, hva gjør du her? 52 00:06:57,363 --> 00:06:58,603 Første nattverd. 53 00:07:00,683 --> 00:07:03,723 Patrick, du vet at Iván vil ikke se deg. 54 00:07:03,803 --> 00:07:05,523 Dessuten sårer han deg. 55 00:07:05,603 --> 00:07:09,643 -Glem ham. -Jeg gjør det. Jeg kom for å ha det gøy. 56 00:07:09,723 --> 00:07:11,883 Ja. På en fest du vet han er på. 57 00:07:11,963 --> 00:07:14,283 Jeg endrer ikke planer for å unngå ham. 58 00:07:14,363 --> 00:07:17,363 Selvsagt ikke. Du gjør det motsatte. 59 00:07:17,443 --> 00:07:19,083 Du kom for å treffe ham. 60 00:07:23,003 --> 00:07:24,003 Patrick. 61 00:07:27,323 --> 00:07:31,803 Iván er en bra fyr, men akkurat nå svømmer han i dritt, 62 00:07:31,883 --> 00:07:33,803 og han vil dra alle ned med seg. 63 00:07:35,163 --> 00:07:37,603 -Hold deg unna ham… -Jeg tar meg en drink. 64 00:07:39,043 --> 00:07:40,683 Den masken så rå ut på deg. 65 00:08:44,403 --> 00:08:49,443 -Han er fortsatt sint på oss. -Hør her. Om jeg hadde en euro 66 00:08:49,523 --> 00:08:52,883 for hver gang en fyr gikk fra å være grei til å være dust, 67 00:08:52,963 --> 00:08:55,523 kunne jeg kjøpt stedet av foreldrene mine. 68 00:08:56,643 --> 00:08:59,883 Ikke tenk på det. Fokuser på det store bildet. 69 00:08:59,963 --> 00:09:03,643 Rettferden skjedde fyllest, og du får operasjonen din. 70 00:09:05,563 --> 00:09:10,803 Vil du ha 20 000 i kontanter, eller skal jeg bli med og betale der? 71 00:09:10,883 --> 00:09:14,883 Overføring vil se mistenkelig ut, og vi vil unngå gransking. 72 00:09:14,963 --> 00:09:17,203 Ok? Tenk på saken og si fra. 73 00:09:17,723 --> 00:09:18,723 Ok. 74 00:09:18,803 --> 00:09:21,803 Jeg blir gjerne med deg. Du vet det? 75 00:09:22,843 --> 00:09:23,723 Ja. 76 00:09:24,843 --> 00:09:26,323 Glad i deg. Ses senere. 77 00:09:44,643 --> 00:09:45,643 Hva er dette? 78 00:09:46,563 --> 00:09:47,523 Liker du det? 79 00:09:49,203 --> 00:09:51,763 -Kjøpte hun det til deg? -Ja. 80 00:09:53,003 --> 00:09:54,083 Greit. 81 00:09:54,603 --> 00:09:55,843 Hva mener du? 82 00:09:56,403 --> 00:10:01,003 Jeg skjønte ikke hvorfor dere hadde dere når du sa du ikke likte henne. 83 00:10:01,563 --> 00:10:03,043 Men nå skjønner jeg. 84 00:10:06,003 --> 00:10:08,803 -Men det er kult, ikke sant? -Det er kult. 85 00:10:09,563 --> 00:10:10,683 Veldig kult. 86 00:10:28,163 --> 00:10:31,723 Må du bli høy her? Kan du ikke ta dop hjemme? 87 00:10:31,803 --> 00:10:33,643 Jeg pisser snart på meg. 88 00:10:39,003 --> 00:10:41,163 Jeg må pisse, for faen! 89 00:10:43,763 --> 00:10:46,763 Se på henne. Bøller med folk som alltid. 90 00:11:05,763 --> 00:11:08,003 Hei, Ari. Du ser ikke helt frisk ut. 91 00:11:08,803 --> 00:11:10,563 Hva er i veien? Går det bra? 92 00:11:12,123 --> 00:11:13,403 Ja, det går bra. 93 00:11:14,363 --> 00:11:17,123 Skal jeg be Isadora skaffe deg en suite? 94 00:11:17,643 --> 00:11:19,723 Nei, jeg vil ikke ha en suite. 95 00:11:19,803 --> 00:11:21,203 Gin og tonic. 96 00:11:21,283 --> 00:11:24,323 -Ja visst. -Hva skjedde med å ikke drikke? 97 00:11:25,203 --> 00:11:27,643 Bilal, endre det til whisky med is. 98 00:11:30,403 --> 00:11:31,643 Hva er i veien? 99 00:11:32,803 --> 00:11:36,403 -Du drikker bare for å flykte fra noe. -Nei, jeg har det bra. 100 00:11:37,163 --> 00:11:40,123 Du er alltid oppå meg. Jeg trenger litt plass. 101 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Ok, greit. Ha det gøy. 102 00:11:51,963 --> 00:11:52,843 Lag en dobbel. 103 00:11:54,003 --> 00:11:55,083 Som du vil. 104 00:12:04,883 --> 00:12:06,123 Hvordan har du det? 105 00:12:12,923 --> 00:12:14,363 Unnskyld, hvem er du? 106 00:12:16,283 --> 00:12:18,483 Du kjenner meg. Vi er i samme klasse. 107 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Sonia. 108 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 Har vi snakket sammen? 109 00:12:27,483 --> 00:12:28,323 Nei. 110 00:12:29,203 --> 00:12:31,163 Men med tanke på situasjonen din… 111 00:12:33,723 --> 00:12:36,883 Og hva er situasjonen min? Ikke at det raker deg. 112 00:12:36,963 --> 00:12:39,323 Det raker ingen, men absolutt ikke deg. 113 00:12:41,603 --> 00:12:44,203 Nå skulle jeg dratt frem graviditetstesten 114 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 og stirret på deg i stillhet. 115 00:12:47,083 --> 00:12:52,203 Liksom: "Jeg vet alt." Men det ville vært ekkelt å fiske den opp fra doen. 116 00:12:56,523 --> 00:13:01,363 Tror du det vil hjelpe å bli full? I stedet for å snakke med en venn? 117 00:13:03,363 --> 00:13:06,723 -Og du er den vennen? -Det kan jeg være om du trenger det. 118 00:13:11,243 --> 00:13:14,563 Gjør du dette fordi jeg kom mellom deg og Nico? 119 00:13:14,643 --> 00:13:16,003 Nei. 120 00:13:17,043 --> 00:13:19,483 Dessuten tilhører ikke Nico noen av oss. 121 00:13:20,003 --> 00:13:21,763 Alle er frie til å velge. 122 00:13:25,723 --> 00:13:26,843 Er faren her? 123 00:13:29,003 --> 00:13:33,123 -Hva er problemet ditt? -Jeg tenkte du ville snakke med ham. 124 00:13:33,203 --> 00:13:37,403 Ikke be om tillatelse. Bare snakke. Litt støtte kan være stor hjelp. 125 00:13:44,723 --> 00:13:46,163 La meg være i fred. 126 00:14:15,563 --> 00:14:16,723 Hjelp meg. 127 00:14:16,803 --> 00:14:19,483 Uten invitasjon eller billett får du den ikke. 128 00:14:19,563 --> 00:14:22,363 Vent til alle drar, så ser jeg hva som er igjen. 129 00:14:22,443 --> 00:14:26,243 Jeg trenger bilnøklene mine for å kjøre til sykehuset. 130 00:14:26,323 --> 00:14:30,323 -Broren min var i en ulykke. -Hvor er masken og kappen din? 131 00:14:31,043 --> 00:14:33,403 Jeg vet ikke. Jeg la dem et sted. 132 00:14:33,963 --> 00:14:37,923 Skal vi fokusere på det? Ikke at jeg må dra på grunn av broren min? 133 00:14:41,003 --> 00:14:42,883 Hvordan ser sekken din ut? 134 00:14:42,963 --> 00:14:46,123 Den er militæraktig. 135 00:14:46,203 --> 00:14:48,683 Beige, camotrykk. 136 00:14:49,803 --> 00:14:50,723 Camo? 137 00:14:50,803 --> 00:14:52,803 Du vet, kamuflasje. Så stor. 138 00:14:52,883 --> 00:14:56,323 Lommeboka og ID-en er der. Du kan sjekke at den er min. 139 00:14:56,403 --> 00:14:58,283 Ok. Jeg er straks tilbake. 140 00:16:18,523 --> 00:16:21,563 -Vi er ganske fulle, hva? -Jeg har det kjempegøy. 141 00:16:21,643 --> 00:16:22,963 Ja, jeg ser det. 142 00:16:24,803 --> 00:16:26,803 Jeg må slippe meg løs oftere. 143 00:16:26,883 --> 00:16:29,323 Høres ut som en fylleåpenbaring. 144 00:16:29,403 --> 00:16:32,323 Hva? Jeg vet ikke engang hva det betyr. 145 00:16:35,163 --> 00:16:37,363 Jeg har alltid blitt holdt igjen. 146 00:16:37,443 --> 00:16:41,043 Enten av meg selv, Raúl eller familien min. Men jeg er ferdig. 147 00:16:45,563 --> 00:16:48,483 Oi da, hva er det blikket? 148 00:16:50,403 --> 00:16:54,523 Du har hjulpet meg så mye. Særlig med å forstå meg selv. 149 00:16:55,923 --> 00:16:59,083 Og tenke selv, ta mine egne avgjørelser. 150 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 Takk. 151 00:17:04,843 --> 00:17:06,803 Jeg er glad du ser det slik. 152 00:17:11,163 --> 00:17:12,083 Hva gjør du? 153 00:17:12,163 --> 00:17:14,083 Jeg aner ærlig talt ikke. 154 00:18:09,203 --> 00:18:10,043 Hei. 155 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Hva vil du ha? 156 00:18:12,003 --> 00:18:15,123 En dobbel shot av en moden samtale. 157 00:18:15,923 --> 00:18:17,283 Jeg jobber. 158 00:18:19,043 --> 00:18:20,283 Vennen! 159 00:18:21,683 --> 00:18:23,683 For en flott fest! 160 00:18:23,763 --> 00:18:25,403 Mamma, hva gjør du her? 161 00:18:26,043 --> 00:18:29,763 Jeg sparer som sagt aldri på kreativitet eller budsjett 162 00:18:29,843 --> 00:18:32,443 hva gjelder de beste arrangementene. 163 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 Jeg arrangerte dette. 164 00:18:35,283 --> 00:18:36,163 Vi er et team. 165 00:18:36,243 --> 00:18:37,483 Jaså? Siden når? 166 00:18:37,563 --> 00:18:40,123 Du og pappa inkluderer meg aldri i noe. 167 00:18:40,203 --> 00:18:46,363 -Ro deg ned. Vi har gjester. -Er det så vanskelig å si at du kommer? 168 00:18:46,443 --> 00:18:49,883 Det var spontant. Jeg tok et fly i siste liten. 169 00:18:49,963 --> 00:18:51,963 Vi gjorde forretninger. 170 00:18:52,043 --> 00:18:54,803 Jeg ville vise ham arrangementet og lokalet. 171 00:18:56,123 --> 00:18:57,123 Hei. 172 00:18:58,123 --> 00:19:00,323 Vent litt. Hva gjør du her? 173 00:19:01,523 --> 00:19:03,323 Kjenner du staben vår? 174 00:19:03,403 --> 00:19:05,043 Han er lillebroren min. 175 00:19:06,803 --> 00:19:11,403 Så interessant. Gjør VIP-seksjonen klar for oss. 176 00:19:13,203 --> 00:19:15,083 Gutt, VIP-seksjonen. 177 00:19:15,923 --> 00:19:16,963 Skal bli. 178 00:19:26,003 --> 00:19:28,323 Hva snakker han med mora mi om? 179 00:19:29,123 --> 00:19:30,163 Jeg aner ikke. 180 00:19:32,683 --> 00:19:34,403 Hva jobber han med? 181 00:19:34,923 --> 00:19:37,603 Gjestfrihet. Samme som familien din. 182 00:19:40,883 --> 00:19:43,043 -Jeg forstår ikke. -Ikke jeg heller. 183 00:19:43,563 --> 00:19:47,483 Jeg er lei av at foreldrene mine ikke sier noe om forretningene. 184 00:19:47,563 --> 00:19:50,123 Jeg vet heller ingenting om min families. 185 00:19:51,523 --> 00:19:52,363 Nemlig. 186 00:19:53,043 --> 00:19:58,243 Men de lar deg iallfall jobbe deg oppover fra grunnen av. 187 00:19:59,283 --> 00:20:03,123 Det er vel derfor du gjør det. Hvorfor skulle du ellers gjøre det? 188 00:20:06,603 --> 00:20:10,523 Jeg skjemmes bort for å kjøpe kjærligheten min og få meg til å tie. 189 00:20:10,603 --> 00:20:13,243 Og jeg er en idiot som lot det skje. 190 00:20:13,763 --> 00:20:17,763 Men vet du hva? Jeg er lei av det. Jeg er ferdig. 191 00:21:02,283 --> 00:21:05,763 Hva om jeg reagerer som du gjorde da jeg snek meg innpå deg? 192 00:21:10,043 --> 00:21:11,163 Unnskyld. 193 00:21:22,603 --> 00:21:23,563 Hvordan går det? 194 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 Det går bra. 195 00:21:34,723 --> 00:21:35,963 Hva vil du, Ari? 196 00:21:37,523 --> 00:21:41,163 -Får jeg snakke med Iván? -Nei. Og slutt å komme mellom oss. 197 00:21:41,243 --> 00:21:43,363 Det gjør jeg ikke, Patrick. 198 00:21:45,243 --> 00:21:49,523 Da jeg trengte å snakke med deg, ignorerte du meg. 199 00:21:50,683 --> 00:21:52,163 Så vi snakkes senere. 200 00:21:52,243 --> 00:21:54,683 Eller en annen dag, ok? 201 00:22:10,563 --> 00:22:12,963 Ari, det er whisky, ikke vann. 202 00:22:17,803 --> 00:22:19,043 Gi meg en til. 203 00:22:24,643 --> 00:22:27,643 Om Isadora inviterte dere, er hun over det. 204 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 Nei, hun bare later som. Seriøst, den jenta er gæren. 205 00:22:31,603 --> 00:22:34,643 Hun må være gæren som gjorde det hun gjorde mot oss. 206 00:22:35,843 --> 00:22:38,163 Du ble spart. 207 00:22:38,923 --> 00:22:41,243 Greit, for å ha dopet og tatovert dere. 208 00:22:42,123 --> 00:22:43,523 Dere finner på ting. 209 00:22:43,603 --> 00:22:46,883 -Det er sant. -Ja da. Så hun tok dopet dere? 210 00:22:46,963 --> 00:22:50,483 Vi ble testet, og de fant alkohol og benzo. 211 00:22:50,563 --> 00:22:52,403 Pisspreik. 212 00:22:52,483 --> 00:22:56,323 Jeg mener det! Benzo og alkohol! Det slår deg i svime. 213 00:22:56,923 --> 00:22:58,683 Hvor fikk hun pillene fra? 214 00:22:58,763 --> 00:23:00,643 Hun fikk dem sikkert av noen. 215 00:23:01,163 --> 00:23:04,603 Eller kanskje hun tar dem selv. Hun er en psykopat. 216 00:24:34,123 --> 00:24:35,403 Går det bra? 217 00:24:35,483 --> 00:24:36,323 Selvsagt. 218 00:24:37,483 --> 00:24:39,443 -Skal jeg fortsette? -Ja. 219 00:24:44,523 --> 00:24:45,523 Hva er galt? 220 00:24:47,323 --> 00:24:50,923 -Du liker ikke det. -Jo, selvsagt gjør jeg det. 221 00:24:51,883 --> 00:24:52,843 Slutt. 222 00:24:55,883 --> 00:24:58,403 Sara, du liker ikke jenter. 223 00:24:59,323 --> 00:25:00,643 Og det er helt greit. 224 00:25:02,763 --> 00:25:03,843 Beklager. 225 00:25:04,683 --> 00:25:05,763 Nei da. 226 00:25:08,163 --> 00:25:13,123 Når du finner ut hva du ikke vil ha, oppdager du hva du egentlig vil ha. 227 00:25:14,963 --> 00:25:15,963 Det er dypt. 228 00:25:17,283 --> 00:25:18,723 Nei, men jeg mener det. 229 00:25:20,523 --> 00:25:23,003 Du vil ikke ha jenter, 230 00:25:23,083 --> 00:25:24,923 og du vil heller ikke ha Raúl. 231 00:25:25,443 --> 00:25:27,923 Kanskje du burde få det tatovert i panna. 232 00:25:34,963 --> 00:25:37,963 Jeg skal la deg gjøre din egen greie, 233 00:25:38,043 --> 00:25:40,763 siden jeg har vært limt til deg hele kvelden . 234 00:26:02,283 --> 00:26:05,883 Hei. Kan jeg få en gin med sitron? 235 00:26:17,083 --> 00:26:18,603 Takk. 236 00:26:39,323 --> 00:26:40,843 Mencía! Gi meg en slurk. 237 00:26:41,363 --> 00:26:43,123 Hva er det du gjør? Vent! 238 00:26:43,203 --> 00:26:45,563 -Hun er søstera mi! -Hva feiler det deg? 239 00:26:46,203 --> 00:26:49,523 Unnskyld. Hun tok drinken din. Jeg spanderer en. 240 00:26:49,603 --> 00:26:52,283 -Du trenger ikke stjele hennes. -Nei, la være. 241 00:26:52,363 --> 00:26:54,803 Ari, du må slutte. 242 00:26:54,883 --> 00:26:57,163 Du kan ikke hindre meg i å drikke. 243 00:26:58,323 --> 00:27:01,323 Greit. Gjør hva faen du vil. 244 00:27:01,403 --> 00:27:03,483 -Slipper du meg forbi? -Ja da. 245 00:27:04,603 --> 00:27:05,843 Så spander en drink. 246 00:27:07,683 --> 00:27:08,723 Hva heter du? 247 00:27:10,443 --> 00:27:11,523 Jaime. 248 00:28:26,523 --> 00:28:28,003 Jeg visste det var deg. 249 00:28:30,283 --> 00:28:32,043 -Jeg går. -Nei, vær så snill. 250 00:28:32,123 --> 00:28:35,243 Du er aldri alene. Mencía lar deg aldri være. 251 00:28:35,323 --> 00:28:39,683 -Ser du ikke at hun er besatt? -Hun vet når hun skal gå. Ulikt deg. 252 00:28:40,683 --> 00:28:44,323 Du kan ikke bare kaste bort alt vi har. 253 00:28:44,403 --> 00:28:46,923 Jo, selvsagt. Det har jeg allerede. 254 00:28:47,403 --> 00:28:48,243 Sara… 255 00:28:48,323 --> 00:28:49,483 Ikke rør meg. 256 00:28:53,283 --> 00:28:56,323 Jeg vet at jeg dreit meg ut og såret deg. For ofte. 257 00:28:57,323 --> 00:29:00,363 Men jeg sverger at jeg lærer mye om oss. 258 00:29:00,443 --> 00:29:02,363 Særlig om meg selv. 259 00:29:02,923 --> 00:29:06,163 Gi meg en sjanse til å vise at jeg har forandret meg. 260 00:29:06,243 --> 00:29:10,963 Jeg gjør hva du enn vil. Seriøst. Samme hva. Bare gi meg en sjanse til. 261 00:29:14,323 --> 00:29:16,883 "Sammen for evig og alltid." 262 00:29:16,963 --> 00:29:18,203 Du og jeg. 263 00:29:19,643 --> 00:29:22,723 Ikke la Mencía manipulere deg til å kaste bort alt. 264 00:29:24,363 --> 00:29:28,443 Jeg så dere to tidligere. Hun ga seg ikke før hun kysset deg. 265 00:29:28,523 --> 00:29:32,003 -Og du liker ikke det, men… -Jeg kysset henne. 266 00:29:33,643 --> 00:29:35,923 -Hva? -Jeg la an på henne. 267 00:29:40,283 --> 00:29:44,203 Det går bra. Vi begår alle feil når vi er fulle. 268 00:29:44,283 --> 00:29:45,443 Jeg ville det. 269 00:29:45,523 --> 00:29:48,523 Og ingen kan si hva jeg skal eller ikke skal gjøre… 270 00:29:48,603 --> 00:29:49,643 Tjukka, beklager… 271 00:29:49,723 --> 00:29:51,043 Ikke kall meg det. 272 00:29:51,123 --> 00:29:52,603 -Det er over. -Nei. 273 00:29:52,683 --> 00:29:56,603 Jeg var usikker da jeg kastet deg ut, men nå er jeg sikker. 274 00:29:56,683 --> 00:29:58,243 Ikke vær latterlig. 275 00:29:58,923 --> 00:29:59,803 Raúl… 276 00:30:01,763 --> 00:30:03,523 …du har ikke makt over meg. 277 00:30:25,163 --> 00:30:27,163 Hvordan er den nye bilen din? 278 00:30:30,523 --> 00:30:32,563 Jeg aner ikke. Bra, antar jeg. 279 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Unnskyld, Iván… 280 00:30:35,923 --> 00:30:36,763 Hva skjer? 281 00:30:38,123 --> 00:30:41,443 Du skaffet en suite og tok meg med hit. 282 00:30:42,283 --> 00:30:45,483 Vi har snakket en del, og du spør om overfladiske ting, 283 00:30:45,563 --> 00:30:47,123 men ikke om meg. 284 00:30:48,003 --> 00:30:51,363 Vi har snakket som venner, og nå spør du om bilen min. 285 00:30:51,443 --> 00:30:52,763 Jeg forstår ikke. 286 00:30:58,163 --> 00:31:00,083 Vi kan vel snakke om oss? 287 00:31:04,843 --> 00:31:07,483 Ok. Hva vil du snakke om? 288 00:31:12,163 --> 00:31:13,163 Jeg vet ikke. 289 00:31:15,163 --> 00:31:19,003 -Er alt i orden med oss? -Ikke med meg i det siste. 290 00:31:23,043 --> 00:31:26,323 Men nå har jeg det mye bedre. Hvordan har du det? 291 00:31:27,563 --> 00:31:29,883 Jeg spør om deg. Ikke noe overfladisk. 292 00:31:29,963 --> 00:31:31,923 Det var ikke det jeg mente. 293 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Hvorfor tok du meg med hit? 294 00:31:36,243 --> 00:31:39,963 Bare for å snakke. For å sjekke om det gikk bra med deg. 295 00:31:41,803 --> 00:31:44,603 Ok, la meg se om jeg forstår dette rett. 296 00:31:45,243 --> 00:31:48,643 Du vil se om jeg har det bra for å unngå skyldfølelse? 297 00:31:49,683 --> 00:31:51,723 Og du vil ikke snakke om oss? 298 00:31:51,803 --> 00:31:55,483 Jeg må si at du ser fantastisk ut, 299 00:31:56,083 --> 00:31:59,443 og jeg hadde tenkt å knulle og holde deg hele natta, 300 00:31:59,523 --> 00:32:01,643 men jeg har tatt til fornuften. 301 00:32:06,683 --> 00:32:10,163 Fy faen, for en idiot jeg er. 302 00:32:10,683 --> 00:32:12,283 Du har tatt til fornuften. 303 00:32:12,803 --> 00:32:15,123 Tror du dette er det rette? 304 00:32:17,203 --> 00:32:20,123 -Patrick… -Jeg trodde vi skulle kjempe for oss! 305 00:32:20,203 --> 00:32:22,123 -Det er best sånn. -Ikke for meg. 306 00:32:22,203 --> 00:32:23,883 Det er det jeg trenger. 307 00:32:23,963 --> 00:32:28,963 Ok? Beklager om du misforsto, men du må lære å leve uten meg. 308 00:32:29,043 --> 00:32:32,883 Faen! Selvsagt misforsto jeg! Du har lekt med meg! 309 00:32:34,603 --> 00:32:39,203 Du skaffet en jævla suite og ville knulle meg og holde meg! 310 00:32:40,643 --> 00:32:43,163 Du visste at du lekte med meg og fortsatte. 311 00:32:44,643 --> 00:32:46,523 Ja, jeg kan leve uten deg. 312 00:32:47,363 --> 00:32:50,123 Selvsagt kan jeg det. Saken er at jeg ikke vil. 313 00:32:51,483 --> 00:32:52,483 Jeg vil ikke! 314 00:32:54,923 --> 00:32:58,803 Du kan ikke velge for oss begge og forvente at jeg sier meg enig. 315 00:33:25,523 --> 00:33:27,323 -Pau? -Få ham ut herfra! 316 00:33:27,403 --> 00:33:28,403 Kast ham ut! 317 00:33:29,723 --> 00:33:30,883 Ikke rør meg igjen. 318 00:33:33,403 --> 00:33:35,123 -Hva faen? -Mamma, hva skjer? 319 00:33:35,203 --> 00:33:38,123 -Ingenting. Det angår ikke deg. -Jo. 320 00:33:38,203 --> 00:33:41,563 -Bare ha det gøy. -Er noe galt? 321 00:33:41,643 --> 00:33:43,603 -Du har sparken, gutt. -Hva? 322 00:33:43,683 --> 00:33:47,163 Jeg vil ikke ha deg eller familien din nær forretningen min. 323 00:33:47,243 --> 00:33:49,203 Forstått? Må jeg gjenta det? 324 00:33:49,803 --> 00:33:50,923 Få ham vekk. 325 00:33:52,203 --> 00:33:53,043 Kom deg ut! 326 00:33:53,563 --> 00:33:55,523 Hva faen er det som skjer? 327 00:34:30,363 --> 00:34:32,203 -Hei! -Det er din feil! 328 00:34:32,283 --> 00:34:34,723 Du går rundt som om du eier stedet. 329 00:34:34,803 --> 00:34:35,803 Kom igjen, Ari. 330 00:34:36,363 --> 00:34:37,523 La meg være. 331 00:34:39,523 --> 00:34:41,523 Jeg vil ikke kaste opp! 332 00:34:41,603 --> 00:34:44,763 -Det blåser jeg i. Bare gjør det! -Jeg vil ikke! 333 00:34:45,283 --> 00:34:46,443 Jeg sa nei! 334 00:34:47,363 --> 00:34:48,363 Faen… 335 00:34:50,443 --> 00:34:51,483 Hva er det? 336 00:34:51,563 --> 00:34:54,643 Beklager, Rocío, jeg er ferdig med å hjelpe henne. 337 00:34:56,283 --> 00:34:57,443 Ari! 338 00:35:04,403 --> 00:35:05,403 Takk. 339 00:35:19,323 --> 00:35:21,483 Hvor i helvete er hun? 340 00:35:23,683 --> 00:35:26,283 -Sjekk der borte. Jeg sjekker her. -Ok. 341 00:35:57,083 --> 00:35:58,043 Ari, stopp! 342 00:36:27,923 --> 00:36:30,323 Mencía! Går det bra? 343 00:36:33,563 --> 00:36:35,523 Ja. Jeg vet ikke… 344 00:36:36,243 --> 00:36:38,483 Jeg er bare litt trøtt… 345 00:36:40,403 --> 00:36:44,763 Søstera di kjørte vekk i full fart, og hun er hinsides full. 346 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Hva? 347 00:36:47,603 --> 00:36:50,403 Det er som om hun kortsluttet. Noe må ha skjedd. 348 00:36:50,483 --> 00:36:53,683 Vi vil låne Patricks bil, men vi finner ham ikke. 349 00:36:53,763 --> 00:36:56,163 Vet du hvor Ari kan ha dratt? 350 00:36:57,203 --> 00:36:58,323 Jeg aner ikke. 351 00:36:59,123 --> 00:37:04,043 Hjem, kanskje. Når sånt skjer, føler hun seg tryggest hjemme. 352 00:37:04,563 --> 00:37:06,483 Hva er i veien? Går det bra? 353 00:37:06,563 --> 00:37:07,923 Å, faen… 354 00:37:09,763 --> 00:37:11,363 Noe fælt vil hende henne. 355 00:37:14,443 --> 00:37:19,803 Fortsett å se etter Patrick. Jeg sjekker utenfor. 356 00:37:47,923 --> 00:37:50,563 Kom igjen, Ari… 357 00:37:55,203 --> 00:37:59,363 BEREGNET ANKOMSTTID BILEN DIN ANKOMMER OM 15-20 MIN 358 00:38:06,483 --> 00:38:09,483 -Har dere sett Patrick? -Vi leter også etter ham. 359 00:38:09,563 --> 00:38:11,083 Går det bra? 360 00:38:11,723 --> 00:38:13,643 Jeg er litt svimmel. 361 00:38:14,163 --> 00:38:17,003 Jeg vet ikke. Jeg drakk ikke så mye. 362 00:38:17,083 --> 00:38:20,403 Vent, jeg henter noen. Bli her. Jeg er straks tilbake. 363 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 Hva er galt? Kranglet dere? 364 00:38:32,963 --> 00:38:35,923 Han ble veldig såret. Kanskje han dro hjem. 365 00:38:36,003 --> 00:38:37,003 Faen. 366 00:38:48,523 --> 00:38:51,323 Vær så snill, svar. Ari, vær så snill… 367 00:38:51,403 --> 00:38:53,723 Vi fortsetter å lete, bare i tilfelle. 368 00:38:53,803 --> 00:38:55,603 -Ja. -Kom igjen. 369 00:39:52,323 --> 00:39:54,443 Vennen, hva er i veien? 370 00:39:58,643 --> 00:40:00,363 -Patrick. -Gjorde han deg noe? 371 00:40:04,003 --> 00:40:05,283 Jeg gjorde ham noe. 372 00:40:06,443 --> 00:40:09,043 Jeg såret ham, og han fortjener det ikke. 373 00:40:09,123 --> 00:40:13,803 Det går bra, Iván. Ikke vær redd. Bare finn ham og be om unnskyldning. 374 00:40:15,323 --> 00:40:18,723 Jeg tror han dro, og jeg får ikke tak i en taxi. 375 00:40:18,803 --> 00:40:20,603 Sjåføren min kjører deg. 376 00:40:21,203 --> 00:40:22,123 Seriøst? 377 00:40:22,203 --> 00:40:25,523 Ja. Jeg skal be ham hente deg. Gå og vent på ham utenfor. 378 00:40:26,163 --> 00:40:27,123 Takk. 379 00:40:27,643 --> 00:40:28,603 Og skynd deg. 380 00:40:28,683 --> 00:40:32,003 Aldri utsett en unnskyldning overfor en du er så glad i. 381 00:40:35,243 --> 00:40:36,243 Glad i deg. 382 00:40:36,323 --> 00:40:37,403 -Takk. -Gå nå. 383 00:40:56,963 --> 00:40:58,123 Her borte! 384 00:41:55,003 --> 00:41:58,683 10 TAPTE ANROP 385 00:44:07,603 --> 00:44:10,003 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson