1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,483 SPOEDEISENDE HULP 3 00:00:44,363 --> 00:00:45,483 Patrick… 4 00:00:51,323 --> 00:00:52,843 Iván ligt op de ic. 5 00:00:54,643 --> 00:00:56,323 Meer willen ze niet zeggen. 6 00:00:57,523 --> 00:00:59,283 Dan is het ernstig, toch? 7 00:01:00,963 --> 00:01:04,123 Nou ja, niet per se. 8 00:01:06,123 --> 00:01:07,803 Zo ging het ook bij jou. 9 00:01:10,963 --> 00:01:12,563 En ik heb het gehaald. 10 00:01:13,243 --> 00:01:16,283 Maar hij is er slecht aan toe. Ik weet het gewoon. 11 00:01:17,883 --> 00:01:19,803 Zo moet je niet denken. 12 00:01:21,483 --> 00:01:22,523 Nee, het is… 13 00:01:24,363 --> 00:01:26,643 Ik voel het in m'n buik. 14 00:01:30,283 --> 00:01:32,843 Het voelt alsof ik hem nooit meer zal zien. 15 00:01:35,083 --> 00:01:37,203 Ik heb geen afscheid kunnen nemen. 16 00:02:18,003 --> 00:02:19,403 Ari, wat ben je stil. 17 00:02:20,603 --> 00:02:23,723 Ben je zo iemand die niet kan praten en rijden tegelijk? 18 00:02:23,803 --> 00:02:24,963 Precies, ja. 19 00:02:25,763 --> 00:02:29,723 Ik haat rijden, maar jullie zijn te jong en Patrick is nog boos op me. 20 00:02:29,803 --> 00:02:32,083 Wat had je dan verwacht? 21 00:02:32,163 --> 00:02:36,643 Als jullie me haten, ga ik wel naar Nico. -Let je wel op de weg? 22 00:02:37,363 --> 00:02:40,563 We hadden 'n taxi kunnen nemen. -Nee, zo drink ik niet. 23 00:02:40,643 --> 00:02:42,603 Dat was ik toch al niet van plan. 24 00:02:46,283 --> 00:02:48,083 Gaat het echt wel? 25 00:02:48,883 --> 00:02:50,003 Ja, natuurlijk. 26 00:02:50,483 --> 00:02:52,683 Kom op. Feestje. 27 00:03:40,963 --> 00:03:45,683 Welkom, schatjes, bij mijn Venetiaanse carnavalsnacht. 28 00:03:47,443 --> 00:03:54,123 Een avond vol geheimen, mysterie en natuurlijk maskers. 29 00:03:54,883 --> 00:03:57,763 De regels, vrienden, zijn heel duidelijk. 30 00:03:57,843 --> 00:04:02,123 Iedereen draagt een masker en niemand mag z'n telefoon bij zich hebben. 31 00:04:02,203 --> 00:04:03,523 Verboden. 32 00:04:04,083 --> 00:04:06,323 Ja. Sorry, schat. 33 00:04:10,483 --> 00:04:15,363 Met een masker op is iedereen vrij en gelijk. 34 00:04:17,523 --> 00:04:21,523 Maar erachter liggen al onze verborgen waarheden… 35 00:04:22,203 --> 00:04:23,603 …onze geheimen. 36 00:04:24,483 --> 00:04:27,443 En alleen jij bepaalt of je je masker af zet. 37 00:05:50,363 --> 00:05:51,643 Wat doe je daarmee? 38 00:05:53,243 --> 00:05:55,883 Hem afgeven ging me te ver. 39 00:05:55,963 --> 00:06:00,003 Kijk je wat Raúl doet? Laat je hem weten waar je bent? 40 00:06:00,083 --> 00:06:01,123 Wat? 41 00:06:01,203 --> 00:06:04,883 Je moet hem meteen blokkeren. Op je telefoon en in je leven. 42 00:06:04,963 --> 00:06:08,683 Geef m'n telefoon terug. -Nee. Anders doe je het nooit. 43 00:06:12,203 --> 00:06:15,243 Kom op, Rocío. Ik doe 't zelf. -Zeker weten? 44 00:06:15,323 --> 00:06:17,043 Ik moet het zelf doen. 45 00:06:23,003 --> 00:06:23,843 Klaar. 46 00:06:26,683 --> 00:06:31,323 En nu weg met die telefoon, dan gaan we lekker dansen. 47 00:06:31,403 --> 00:06:32,643 Echt wel. 48 00:06:45,883 --> 00:06:46,723 Hoi. 49 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 Wat doe jij hier? 50 00:06:55,683 --> 00:06:57,283 Hé, wat kom je doen? 51 00:06:57,363 --> 00:06:58,603 M'n eerste communie. 52 00:07:00,683 --> 00:07:05,523 Patrick, Iván zei dat hij je niet wil zien. En hij doet je pijn. 53 00:07:05,603 --> 00:07:06,803 Vergeet hem. 54 00:07:07,563 --> 00:07:11,883 Dat doe ik ook. Ik kom feesten. -Ja, hoor. Ergens waar je weet dat hij is. 55 00:07:11,963 --> 00:07:14,283 Ik gooi m'n avond niet om om hem te ontlopen. 56 00:07:14,363 --> 00:07:18,803 Nee, jij doet letterlijk het tegenovergestelde. Je zoekt hem op. 57 00:07:23,003 --> 00:07:24,003 Patrick. 58 00:07:27,323 --> 00:07:31,803 Iván is een goeie kerel, maar hij zit nu diep in de ellende… 59 00:07:31,883 --> 00:07:34,403 …en daar trekt hij iedereen in mee. 60 00:07:35,123 --> 00:07:37,603 Blijf uit de buurt… -Ik haal een drankje. 61 00:07:39,043 --> 00:07:40,683 Dat masker zag er ziek uit. 62 00:08:44,403 --> 00:08:46,203 Hij is nog boos op ons. 63 00:08:46,283 --> 00:08:52,883 Als ik een euro kreeg voor elke kerel die van leuk naar lul ging… 64 00:08:52,963 --> 00:08:55,723 …kon ik deze tent zo van mijn ouders kopen. 65 00:08:56,643 --> 00:08:59,883 Niet mee zitten. Concentreer je op het grote geheel. 66 00:08:59,963 --> 00:09:03,643 Ik heb gerechtigheid en jij krijgt je operatie. 67 00:09:05,563 --> 00:09:10,803 Zeg, wil je de 20 mille contant of zal ik meegaan en daar afrekenen? 68 00:09:10,883 --> 00:09:15,443 Het overmaken lijkt verdacht en we willen geen gedoe, oké? 69 00:09:15,523 --> 00:09:18,723 Denk erover na en laat het weten. -Oké. 70 00:09:18,803 --> 00:09:21,803 Ik ga graag met je mee. Dat weet je toch? 71 00:09:22,843 --> 00:09:23,723 Ja. 72 00:09:24,843 --> 00:09:26,323 Hou van je. Mazzel. 73 00:09:44,643 --> 00:09:45,643 Nieuw horloge? 74 00:09:46,563 --> 00:09:47,843 Vind je het mooi? 75 00:09:49,203 --> 00:09:51,763 Heb je dat van haar? -Ja. 76 00:09:53,003 --> 00:09:54,083 Oké dan. 77 00:09:54,603 --> 00:09:55,843 Wat? 78 00:09:56,403 --> 00:10:01,003 Ik snap niet waarom je 't met haar doet terwijl je haar niet leuk vindt. 79 00:10:01,563 --> 00:10:02,443 Maar nu wel. 80 00:10:06,003 --> 00:10:08,803 Het is wel cool, toch? -Ja, het is cool. 81 00:10:09,563 --> 00:10:10,683 Heel cool. 82 00:10:28,163 --> 00:10:31,723 Moet je hier high worden? Kun je dat niet thuis doen? 83 00:10:31,803 --> 00:10:33,643 Ik pis bijna in m'n broek. 84 00:10:39,003 --> 00:10:41,163 Ik moet verdomme pissen. 85 00:10:43,763 --> 00:10:46,763 Kijk haar nou, arrogant als altijd. 86 00:11:05,763 --> 00:11:08,003 Hé, Ari. Je ziet er niet zo goed uit. 87 00:11:08,803 --> 00:11:10,563 Ari, wat is er? Gaat het? 88 00:11:12,123 --> 00:11:13,403 Ja, prima. 89 00:11:14,363 --> 00:11:17,123 Zal ik Isadora om een suite vragen voor je? 90 00:11:17,643 --> 00:11:19,723 Nee, ik hoef geen suite, Nico. 91 00:11:19,803 --> 00:11:21,203 Gin-tonic. 92 00:11:21,283 --> 00:11:24,323 Komt eraan. -Je zou toch niet meer drinken? 93 00:11:25,203 --> 00:11:27,643 Bilal, maak er een whisky met ijs van. 94 00:11:30,403 --> 00:11:31,643 Ari, wat is er? 95 00:11:32,803 --> 00:11:36,403 Je drinkt alleen om te vluchten. -Nico, er is niks. 96 00:11:37,163 --> 00:11:40,123 Je hijgt altijd maar in m'n nek. Ik wil ruimte. 97 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Oké, cool. Veel plezier. 98 00:11:51,963 --> 00:11:52,843 Een dubbele. 99 00:11:54,003 --> 00:11:55,083 Wat jij wil. 100 00:12:04,883 --> 00:12:06,123 Hoe voel je je? 101 00:12:12,923 --> 00:12:14,363 Sorry, jij bent? 102 00:12:16,283 --> 00:12:18,603 Je kent me. We zitten in dezelfde klas. 103 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Sonia. 104 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 Hebben we ooit gespraat? 105 00:12:27,483 --> 00:12:28,323 Nee. 106 00:12:29,203 --> 00:12:31,043 Maar gezien je situatie… 107 00:12:33,723 --> 00:12:36,883 En die is? Niet dat het jou aangaat. 108 00:12:36,963 --> 00:12:39,923 Het gaat niemand aan, maar jou al helemaal niet. 109 00:12:41,603 --> 00:12:44,203 Nu moet ik de Predictor tevoorschijn halen… 110 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 …en je zwijgend aanstaren. 111 00:12:47,083 --> 00:12:48,883 Zo van: ik weet alles. 112 00:12:49,843 --> 00:12:52,203 Maar 'm uit de pot vissen is te smerig. 113 00:12:56,523 --> 00:12:58,883 Denk je dat dronken worden helpt? 114 00:12:59,483 --> 00:13:01,963 In plaats van met een vriendin praten? 115 00:13:03,483 --> 00:13:04,643 En dat ben jij? 116 00:13:05,163 --> 00:13:06,723 Dat kan, als je wil. 117 00:13:11,243 --> 00:13:14,563 Oké, doe je dit omdat ik tussen jou en Nico kwam? 118 00:13:14,643 --> 00:13:16,003 Nee, niet daarom. 119 00:13:17,043 --> 00:13:19,483 En Nico is niemands bezit. 120 00:13:20,003 --> 00:13:21,763 Iedereen kiest wie ie wil. 121 00:13:25,723 --> 00:13:27,443 Is de vader hier? 122 00:13:29,003 --> 00:13:31,123 Wat is verdomme jouw probleem? 123 00:13:31,203 --> 00:13:35,563 Ik dacht dat je hem zou willen spreken. Niet voor toestemming, maar om te praten. 124 00:13:35,643 --> 00:13:37,403 Een beetje steun helpt veel. 125 00:13:44,723 --> 00:13:46,163 Laat me met rust. 126 00:14:15,563 --> 00:14:16,763 Toe nou, man. 127 00:14:16,843 --> 00:14:19,563 Niet zonder uitnodiging of kaartje. 128 00:14:19,643 --> 00:14:22,363 Als iedereen weg is, kijk ik wat er nog staat. 129 00:14:22,443 --> 00:14:26,243 Maar ik heb de sleutels nodig om naar het ziekenhuis te rijden. 130 00:14:26,323 --> 00:14:30,323 M'n broer heeft een ongeluk gehad. -Waar zijn je masker en cape? 131 00:14:31,563 --> 00:14:35,523 Weet ik niet. Hier ergens. Maak je je daar nou druk om? 132 00:14:35,603 --> 00:14:37,923 Niet dat ik naar m'n broer moet? 133 00:14:41,003 --> 00:14:46,123 Hoe ziet je rugzak eruit? -Het is een militaire stijl. 134 00:14:46,203 --> 00:14:48,683 Beige, camouflageprint. 135 00:14:49,803 --> 00:14:50,723 Camouflage? 136 00:14:50,803 --> 00:14:52,803 Je weet wel, camouflage. Zo groot. 137 00:14:52,883 --> 00:14:56,323 Mijn ID zit erin. Kun je zelf zien dat ie van mij is. 138 00:14:56,403 --> 00:14:58,603 Oké. Ik ben zo terug. 139 00:16:18,523 --> 00:16:21,563 We zijn ver heen, hè? -Ik heb het naar m'n zin. 140 00:16:21,643 --> 00:16:22,963 Ja, dat zie ik. 141 00:16:24,803 --> 00:16:26,803 Ik moet vaker uit m'n dak gaan. 142 00:16:26,883 --> 00:16:30,403 Zo te horen heeft iemand een dronken openbaring. 143 00:16:30,483 --> 00:16:32,323 Geen idee wat dat betekent. 144 00:16:35,163 --> 00:16:36,923 Ik ben altijd tegengewerkt. 145 00:16:37,443 --> 00:16:41,283 Door mezelf, door Raúl, m'n familie. Daar ben ik klaar mee. 146 00:16:47,203 --> 00:16:49,003 Wat is dat voor blik? 147 00:16:50,403 --> 00:16:54,523 Je hebt me zo geholpen. Vooral met mezelf begrijpen. 148 00:16:55,923 --> 00:16:59,083 En zelf nadenken, zelf beslissen. 149 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 Dank je wel. 150 00:17:04,843 --> 00:17:07,003 Ik ben blij dat je het zo ziet. 151 00:17:11,163 --> 00:17:14,083 Wat doe je? -Eerlijk gezegd heb ik geen idee. 152 00:18:09,203 --> 00:18:10,043 Hoi. 153 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Zeg het maar. 154 00:18:12,003 --> 00:18:15,123 Doe mij maar een dubbele goed gesprek. 155 00:18:15,923 --> 00:18:17,283 Ik ben aan het werk. 156 00:18:19,043 --> 00:18:20,283 Schat. 157 00:18:21,683 --> 00:18:23,683 Wat een geweldig feest. 158 00:18:23,763 --> 00:18:25,403 Mam, wat doe jij hier? 159 00:18:26,043 --> 00:18:29,763 Zoals ik al zei, beknibbel ik nooit op creativiteit of budget… 160 00:18:29,843 --> 00:18:32,443 …om de beste evenementen te organiseren. 161 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 Dit is mijn evenement. 162 00:18:35,283 --> 00:18:37,483 We zijn 'n team. -O ja? Sinds wanneer? 163 00:18:37,563 --> 00:18:44,283 Jij en papa betrekken mij nergens bij. -Schat, rustig aan. We hebben gasten. 164 00:18:44,363 --> 00:18:48,163 Kun je echt nooit zeggen dat je komt? -Het was een opwelling. 165 00:18:48,243 --> 00:18:51,963 Ik heb een last-minute vlucht genomen. We deden zaken. 166 00:18:52,043 --> 00:18:55,043 Ik wilde hem de locatie en het evenement laten zien. 167 00:18:56,123 --> 00:18:57,123 Hoi. 168 00:18:58,123 --> 00:19:00,323 Pardon? Wat doe jij hier? 169 00:19:01,523 --> 00:19:03,323 Ken je ons personeel? 170 00:19:03,403 --> 00:19:05,043 Hij is mijn broertje. 171 00:19:06,803 --> 00:19:08,763 Wat interessant. 172 00:19:09,683 --> 00:19:11,403 Maak de vip-afdeling klaar. 173 00:19:13,203 --> 00:19:15,083 Jongen, de vip-afdeling. 174 00:19:15,923 --> 00:19:16,963 Komt in orde. 175 00:19:26,003 --> 00:19:28,323 Waar praten hij en mijn moeder over? 176 00:19:29,123 --> 00:19:30,163 Geen idee. 177 00:19:32,683 --> 00:19:34,403 Wat doet hij voor werk? 178 00:19:34,923 --> 00:19:37,603 De horeca. Net als jouw familie. 179 00:19:40,883 --> 00:19:43,043 Ik snap het niet. -Ik ook niet. 180 00:19:43,563 --> 00:19:47,483 Ik ben het zat dat m'n ouders me niks over de zaak vertellen. 181 00:19:47,563 --> 00:19:50,123 Ik weet ook niks over de onze. 182 00:19:51,523 --> 00:19:52,363 Tja. 183 00:19:53,043 --> 00:19:58,243 Maar ze laten je tenminste wel opklimmen vanaf ober, toch? 184 00:19:59,323 --> 00:20:03,123 Daarom doe je het zeker. Waarom anders? 185 00:20:06,603 --> 00:20:10,523 De mijne kopen m'n liefde om me de mond te snoeren. 186 00:20:10,603 --> 00:20:13,243 En als een sukkel laat ik dat toe. 187 00:20:13,763 --> 00:20:17,763 Maar weet je? Ik ben het zat. Ik ben er klaar mee. 188 00:21:02,323 --> 00:21:05,763 En als ik nou net zo reageer als jij toen bij jou thuis? 189 00:21:10,043 --> 00:21:11,163 Het spijt me. 190 00:21:22,603 --> 00:21:23,803 Gaat het met je? 191 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 Ja, hoor. 192 00:21:34,723 --> 00:21:35,963 Wat wil je, Ari? 193 00:21:37,563 --> 00:21:41,163 Mag ik Iván even spreken? -Nee. Bemoei je er niet mee. 194 00:21:41,243 --> 00:21:43,363 Dat doe ik niet, Patrick. 195 00:21:45,243 --> 00:21:49,523 Toen ik echt met jou moest praten, negeerde je me. 196 00:21:50,683 --> 00:21:52,163 We praten later wel. 197 00:21:52,243 --> 00:21:55,043 Of een andere dag, oké? 198 00:22:10,563 --> 00:22:12,963 Ari, dat is whisky, geen water. 199 00:22:17,443 --> 00:22:18,443 Nog een. 200 00:22:24,643 --> 00:22:27,643 Als Isadora jullie heeft uitgenodigd, is ze eroverheen. 201 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 Nee, dit is maar een dekmantel. Serieus, die meid is gek. 202 00:22:31,603 --> 00:22:34,643 Ze moet wel gestoord zijn dat ze ons zoiets flikt. 203 00:22:35,843 --> 00:22:38,163 Jij ontsprong de dans mooi. 204 00:22:38,963 --> 00:22:42,043 Oké, ze heeft jullie gedrogeerd en getatoeëerd. 205 00:22:42,123 --> 00:22:44,363 Dat verzin je. -Echt waar. 206 00:22:44,443 --> 00:22:46,883 Ja, hoor. Dus ze heeft jullie gedrogeerd? 207 00:22:46,963 --> 00:22:50,483 We zijn getest en ze vonden alcohol en benzo's. 208 00:22:50,563 --> 00:22:52,403 Je lult. 209 00:22:52,483 --> 00:22:56,323 Echt van benzo's en alcohol ga je tegen de vlakte. 210 00:22:56,923 --> 00:23:00,643 Hoe kwam ze aan die pillen? -Die had ze vast van iemand. 211 00:23:01,163 --> 00:23:04,603 Of ze neemt ze zelf. Ze is gestoord. 212 00:24:15,403 --> 00:24:17,403 ALPRAZOLAM 213 00:24:34,123 --> 00:24:36,323 Alles goed? -Natuurlijk. 214 00:24:37,483 --> 00:24:39,443 Wil je dat ik doorga? -Ja. 215 00:24:44,523 --> 00:24:45,523 Wat is er? 216 00:24:47,323 --> 00:24:48,963 Je vindt het niks. 217 00:24:49,043 --> 00:24:51,243 Natuurlijk wel. 218 00:24:51,883 --> 00:24:52,843 Hou op. 219 00:24:55,883 --> 00:24:58,403 Sara, je valt niet op meiden. 220 00:24:59,323 --> 00:25:00,643 En dat is prima. 221 00:25:02,763 --> 00:25:03,843 Het spijt me. 222 00:25:04,643 --> 00:25:05,763 Nergens voor nodig. 223 00:25:08,163 --> 00:25:13,123 Als je weet wat je niet wilt, kom je erachter wat je wel wilt. 224 00:25:14,963 --> 00:25:16,563 Dat is diepzinnig. 225 00:25:17,283 --> 00:25:18,723 Nee, maar echt. 226 00:25:20,523 --> 00:25:23,003 Jij wilt geen meisjes… 227 00:25:23,083 --> 00:25:24,923 …en Raúl wil je ook niet. 228 00:25:25,443 --> 00:25:27,923 Laat dat anders op je voorhoofd tatoeëren. 229 00:25:34,963 --> 00:25:40,763 Ik laat je je eigen ding doen, want ik zit al de hele avond aan je vastgeplakt. 230 00:26:02,283 --> 00:26:05,883 Hé. Mag ik een gin met citroen? 231 00:26:17,083 --> 00:26:18,603 Bedankt. 232 00:26:39,843 --> 00:26:43,123 Mencía. Mag ik een slokje? -Wat doe je? Wacht. 233 00:26:43,203 --> 00:26:45,563 Ze is m'n zus. Het mag. -Wat heb jij? 234 00:26:46,203 --> 00:26:48,003 Sorry. Ze greep je glas. 235 00:26:48,523 --> 00:26:50,723 Ik trakteer, hoef je de hare niet te pakken. 236 00:26:50,803 --> 00:26:52,283 Nee, niet doen. 237 00:26:52,363 --> 00:26:54,803 Ari, je moet stoppen. 238 00:26:54,883 --> 00:26:57,163 Je kunt niet voorkomen dat ik drink. 239 00:26:58,323 --> 00:27:01,323 Prima, doe maar wat jij verdomme wil. 240 00:27:01,403 --> 00:27:03,483 Mag ik erlangs? -Natuurlijk. 241 00:27:04,603 --> 00:27:05,843 Nou, trakteer maar. 242 00:27:07,683 --> 00:27:08,723 Hoe heet je? 243 00:27:10,443 --> 00:27:11,523 Jaime. 244 00:28:26,523 --> 00:28:28,003 Ik wist dat jij het was. 245 00:28:30,283 --> 00:28:32,043 Ik ga. -Nee, alsjeblieft. 246 00:28:32,123 --> 00:28:36,763 Ik krijg je niet alleen, Mencía is er altijd. Zie je haar obsessie niet? 247 00:28:36,843 --> 00:28:39,683 Mencía gaat als ik dat wil. Jij niet. 248 00:28:40,683 --> 00:28:44,323 Je kunt niet alles zomaar weggooien. 249 00:28:44,403 --> 00:28:46,923 Natuurlijk wel. Dat heb ik al gedaan. 250 00:28:47,403 --> 00:28:49,723 Sara… -Blijf van me af. 251 00:28:53,283 --> 00:28:56,323 Ik heb het vaak verknald. Te vaak. 252 00:28:57,323 --> 00:29:00,363 Maar ik zweer dat ik veel over ons leer. 253 00:29:00,443 --> 00:29:02,363 Nou ja, vooral over mezelf. 254 00:29:02,923 --> 00:29:06,163 Geef me een kans om te laten zien dat ik veranderd ben. 255 00:29:06,243 --> 00:29:08,483 Ik doe wat je maar wil. Serieus. 256 00:29:09,083 --> 00:29:11,643 Wat het ook is. Geef me nog een kans. 257 00:29:14,323 --> 00:29:16,883 'Samen vanaf het begin en voor altijd.' 258 00:29:16,963 --> 00:29:18,203 Jij en ik. 259 00:29:19,643 --> 00:29:22,923 Laat je niet door Mencía manipuleren om 't uit te maken. 260 00:29:24,363 --> 00:29:28,443 Ik zag jullie daarnet. Ze ging door tot ze je gekust had. 261 00:29:28,523 --> 00:29:31,043 En daar ga jij uiteraard niet voor… 262 00:29:31,123 --> 00:29:32,603 Ik zoende haar. 263 00:29:33,283 --> 00:29:34,123 Wat? 264 00:29:34,203 --> 00:29:35,923 Ik begon ermee. 265 00:29:40,283 --> 00:29:44,203 Geeft niet. We doen allemaal domme dingen in een dronken bui. 266 00:29:44,283 --> 00:29:48,523 Ik wilde het. En niemand vertelt mij wat ik wel en niet mag… 267 00:29:48,603 --> 00:29:51,043 Dikkie, het spijt me… -Noem me niet zo. 268 00:29:51,123 --> 00:29:52,603 Het is uit. -Nee. 269 00:29:52,683 --> 00:29:56,603 Vorige keer gaf ik toe omdat ik niet zeker was. Nu ben ik dat wel. 270 00:29:56,683 --> 00:29:58,243 Praat geen onzin. 271 00:29:58,923 --> 00:29:59,803 Raúl… 272 00:30:01,763 --> 00:30:03,523 …je hebt geen macht over me. 273 00:30:25,163 --> 00:30:27,163 Hoe bevalt je nieuwe auto? 274 00:30:30,523 --> 00:30:32,563 Geen idee. Goed, wel. 275 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Sorry, Iván… 276 00:30:35,923 --> 00:30:36,763 Zeg maar. 277 00:30:38,123 --> 00:30:41,443 Ik bedoel, je hebt een suite en brengt me hier… 278 00:30:42,323 --> 00:30:47,123 We praten al even en je vraagt naar oppervlakkig gedoe, maar niet naar mij. 279 00:30:48,003 --> 00:30:52,763 We praten bij als vrienden. Nu vraag je naar mijn auto. Ik snap het niet. 280 00:30:53,403 --> 00:30:54,403 Ja… 281 00:30:58,163 --> 00:31:00,403 We kunnen het toch over ons hebben? 282 00:31:04,843 --> 00:31:07,803 Oké. Waar wil je het over hebben? 283 00:31:12,123 --> 00:31:13,283 Ik weet het niet. 284 00:31:15,163 --> 00:31:16,723 Zijn we in orde? 285 00:31:16,803 --> 00:31:19,323 Nou, ik de laatste tijd niet. 286 00:31:23,043 --> 00:31:24,523 Maar het gaat al beter. 287 00:31:25,283 --> 00:31:26,803 En met jou? 288 00:31:27,563 --> 00:31:29,883 Ik vraag naar jou. Niets oppervlakkigs. 289 00:31:29,963 --> 00:31:31,923 Dat bedoelde ik niet. 290 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Waarom ben ik hier? 291 00:31:36,243 --> 00:31:39,963 Om te praten. Zodat ik zie dat het goed met je gaat. 292 00:31:41,803 --> 00:31:44,603 Oké, even zien of ik het goed begrijp. 293 00:31:45,323 --> 00:31:48,723 Je wil weten dat het goed gaat om je niet rot te voelen, toch? 294 00:31:49,683 --> 00:31:51,723 Wil je niet over ons praten? 295 00:31:51,803 --> 00:31:55,483 Ik moet zeggen, je ziet er geweldig uit… 296 00:31:56,083 --> 00:31:59,443 …en ik wilde je de hele nacht vasthouden en neuken… 297 00:31:59,523 --> 00:32:01,883 …maar ik ben weer bij zinnen. 298 00:32:06,683 --> 00:32:10,603 Ik ben echt een oerstomme oetlul. 299 00:32:10,683 --> 00:32:12,283 Je bent bij zinnen. 300 00:32:12,803 --> 00:32:15,123 Dus jij vindt 't wel goed zo? 301 00:32:17,203 --> 00:32:20,843 Ik dacht dat we voor ons zouden vechten. -Het is beter zo. 302 00:32:20,923 --> 00:32:25,203 Praat niet namens mij. -Dan is het wat ik nodig heb. Oké? 303 00:32:25,283 --> 00:32:28,963 Sorry als je iets anders verwachtte. Je moet leren leven zonder mij. 304 00:32:29,043 --> 00:32:32,883 Natuurlijk verwachtte ik iets anders. Je hebt me bespeeld. 305 00:32:34,603 --> 00:32:39,203 Je nam verdomme een suite en je wilde me neuken en vasthouden. 306 00:32:40,643 --> 00:32:43,443 Je wist dat je met me speelde en ging toch door. 307 00:32:44,643 --> 00:32:46,523 Ja, ik kan zonder jou leven. 308 00:32:47,363 --> 00:32:50,123 Natuurlijk kan ik dat. Maar ik wil het niet. 309 00:32:51,483 --> 00:32:52,483 Ik wil het niet. 310 00:32:54,923 --> 00:32:58,803 Je kunt niet voor ons beslissen en verwachten dat ik akkoord ga. 311 00:33:25,523 --> 00:33:27,323 Pau? -Hij moet hier weg. 312 00:33:27,403 --> 00:33:28,403 Gooi hem eruit. 313 00:33:29,723 --> 00:33:31,483 Raak me niet nog 's aan. 314 00:33:33,403 --> 00:33:35,123 Wat nou? -Mam, wat is er? 315 00:33:35,203 --> 00:33:38,123 Niets, lieverd. Het gaat je niet aan. -Jawel. 316 00:33:38,203 --> 00:33:41,563 Schat, ga lol maken, oké? -Is er iets mis? 317 00:33:41,643 --> 00:33:43,603 Jij bent ontslagen. -Wat? 318 00:33:43,683 --> 00:33:47,083 Ik wil jou en je familie niet bij mijn bedrijf. 319 00:33:47,163 --> 00:33:49,203 Duidelijk? Moet ik het herhalen? 320 00:33:49,803 --> 00:33:50,923 Voer hem af. 321 00:33:52,203 --> 00:33:53,043 Eruit. 322 00:33:53,563 --> 00:33:55,523 Wat gebeurt hier? 323 00:34:30,363 --> 00:34:32,203 Hé. -Het is jouw schuld. 324 00:34:32,283 --> 00:34:34,723 Je loopt rond alsof de boel van jou is. 325 00:34:34,803 --> 00:34:35,803 Kom op, Ari. 326 00:34:36,363 --> 00:34:37,523 Laat me. 327 00:34:39,523 --> 00:34:41,523 Ik wil niet overgeven. 328 00:34:41,603 --> 00:34:43,363 Mij een zorg. Doe het. 329 00:34:43,443 --> 00:34:44,763 Ik wil niet. 330 00:34:45,283 --> 00:34:46,443 Ik zei nee. 331 00:34:47,363 --> 00:34:48,363 Fuck. 332 00:34:50,443 --> 00:34:51,483 Wat? 333 00:34:51,563 --> 00:34:54,643 Sorry, Rocío, maar ik ben er klaar mee. 334 00:34:56,243 --> 00:34:57,443 Ari. 335 00:35:04,403 --> 00:35:05,403 Bedankt. 336 00:35:19,323 --> 00:35:21,483 Waar is ze in godsnaam? 337 00:35:23,683 --> 00:35:26,803 Kijk jij daar, ik zoek hier. -Oké. 338 00:35:57,083 --> 00:35:58,043 Ari, stop. 339 00:36:27,923 --> 00:36:30,483 Mencía. Gaat het? 340 00:36:33,563 --> 00:36:35,683 Ja. Ik weet niet… 341 00:36:36,243 --> 00:36:38,483 Ik ben een beetje moe… 342 00:36:40,403 --> 00:36:44,763 Je zus reed als een gek weg en ze is stomdronken. 343 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Wat? 344 00:36:47,603 --> 00:36:50,403 Ze is geflipt. Er is vast iets gebeurd. 345 00:36:50,483 --> 00:36:54,203 We willen erachteraan in Patricks auto, maar we zien hem niet. 346 00:36:54,283 --> 00:36:56,363 Weet je waar Ari naartoe wil? 347 00:36:57,203 --> 00:36:58,323 Geen idee. 348 00:36:59,123 --> 00:37:04,043 Naar huis, misschien. Als er zoiets gebeurt, is thuis haar veilige haven. 349 00:37:04,563 --> 00:37:07,923 Mencía, wat is er? Gaat het? -O, fuck. 350 00:37:09,763 --> 00:37:11,803 Straks gebeurt er iets met haar. 351 00:37:14,443 --> 00:37:19,803 Zoeken jullie Patrick, dan kijk ik buiten. 352 00:37:47,923 --> 00:37:50,563 Kom op, Ari… 353 00:37:55,203 --> 00:37:59,363 GESCHATTE AANKOMST UW AUTO KOMT OVER 15-20 MINUTEN AAN 354 00:38:06,483 --> 00:38:09,483 Hebben jullie Patrick gezien? -Wij zoeken hem ook. 355 00:38:09,563 --> 00:38:11,083 Gaat het, liefje? 356 00:38:11,723 --> 00:38:13,643 Ik ben een beetje duizelig. 357 00:38:14,163 --> 00:38:17,003 Ik weet het niet. Ik heb niet eens veel gedronken. 358 00:38:17,083 --> 00:38:20,403 Wacht, ik haal iemand. Blijf hier. Ik ben zo terug. 359 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 Wat is er? Hebben jullie ruzie? 360 00:38:32,963 --> 00:38:35,923 Hij had echt verdriet. Misschien is hij naar huis. 361 00:38:36,003 --> 00:38:37,003 Shit. 362 00:38:48,523 --> 00:38:51,323 Neem op. Ari, alsjeblieft… 363 00:38:51,403 --> 00:38:53,723 We blijven zoeken, voor het geval dat. 364 00:38:53,803 --> 00:38:55,603 Ja. -Kom op. 365 00:39:52,323 --> 00:39:54,803 Schat, wat is er? 366 00:39:58,643 --> 00:40:00,363 Patrick. -Heeft hij je pijn gedaan? 367 00:40:04,003 --> 00:40:05,283 Ik hem. 368 00:40:06,443 --> 00:40:08,923 Ik heb hem echt gekwetst en hij verdient het niet. 369 00:40:09,003 --> 00:40:13,803 Het is oké, Iván. Geen zorgen. Vind hem en bied je excuses aan. 370 00:40:15,323 --> 00:40:18,723 Ik denk dat hij weg is en ik kan geen taxi vinden. 371 00:40:18,803 --> 00:40:20,603 M'n chauffeur brengt je. 372 00:40:21,203 --> 00:40:22,123 Echt waar? 373 00:40:22,203 --> 00:40:26,083 Ja. Ik laat hem je ophalen. Ga buiten op hem wachten. 374 00:40:26,163 --> 00:40:27,123 Bedankt. 375 00:40:27,643 --> 00:40:32,003 En schiet op. Stel excuses nooit uit. Vooral bij iemand van wie je houdt. 376 00:40:35,243 --> 00:40:36,243 Ik hou van je. 377 00:40:36,323 --> 00:40:37,403 Bedankt. -Vooruit. 378 00:40:56,963 --> 00:40:58,123 Hier. 379 00:41:55,003 --> 00:41:58,683 ARI 10 GEMISTE OPROEPEN 380 00:44:07,603 --> 00:44:10,003 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg