1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,483 EMERGÊNCIA 3 00:00:44,363 --> 00:00:45,483 Patrick… 4 00:00:51,323 --> 00:00:52,843 O Iván está na UTI. 5 00:00:54,643 --> 00:00:56,323 Não querem me dizer mais nada. 6 00:00:57,523 --> 00:00:59,283 Então ele está mal, né? 7 00:01:00,963 --> 00:01:04,123 Bem, não necessariamente. 8 00:01:06,123 --> 00:01:07,803 Passei por isso com você. 9 00:01:10,963 --> 00:01:11,963 E eu sobrevivi. 10 00:01:13,243 --> 00:01:16,283 Mas ele está muito mal. Eu sei disso. 11 00:01:17,883 --> 00:01:19,803 Não fique pensando o pior. 12 00:01:21,483 --> 00:01:22,523 Não, é que… 13 00:01:24,363 --> 00:01:26,643 Sinto aqui dentro. 14 00:01:30,283 --> 00:01:32,643 Sinto que nunca mais vou ver ele. 15 00:01:35,083 --> 00:01:37,043 E não me despedi dele, Ari. 16 00:02:18,003 --> 00:02:19,403 Ari, você tá calada. 17 00:02:20,523 --> 00:02:23,723 Você é daquelas que precisam se concentrar pra dirigir? 18 00:02:23,803 --> 00:02:24,963 Sou. 19 00:02:25,763 --> 00:02:29,723 Odeio dirigir, mas vocês são menores, e o Patrick tá bravo comigo. 20 00:02:29,803 --> 00:02:32,083 Normal, né? Esperava o quê? 21 00:02:32,163 --> 00:02:34,363 Se me odeiam, vou pra casa do Nico. 22 00:02:34,443 --> 00:02:36,643 Pode olhar pra frente? 23 00:02:37,363 --> 00:02:39,123 A gente podia ter chamado um Cabify. 24 00:02:39,203 --> 00:02:42,603 Não, é bom que assim eu não bebo. Não que eu fosse beber. 25 00:02:46,283 --> 00:02:48,083 Tem certeza de que está bem? 26 00:02:48,883 --> 00:02:49,963 Sim, claro. 27 00:02:50,483 --> 00:02:52,683 Vamos lá. Hora de festar. 28 00:03:40,963 --> 00:03:45,683 Bem-vindos, meus bebês, à Noite de Carnaval Veneziano. 29 00:03:47,443 --> 00:03:54,123 Uma noite cheia de segredos, mistérios e, claro, máscaras. 30 00:03:54,883 --> 00:03:57,763 A regra, amigos, é bem clara. 31 00:03:57,843 --> 00:03:59,243 Todos de máscara. 32 00:03:59,323 --> 00:04:02,123 E ninguém fica com o celular. 33 00:04:02,203 --> 00:04:03,523 É proibido. 34 00:04:04,123 --> 00:04:06,323 É. Foi mal, bebê. 35 00:04:10,483 --> 00:04:15,363 As máscaras nos tornam livres e iguais. 36 00:04:17,523 --> 00:04:21,523 Mas, por trás delas, se escondem nossas verdades, 37 00:04:22,203 --> 00:04:23,603 nossos segredos. 38 00:04:24,483 --> 00:04:27,443 E só vocês podem decidir tirar a própria máscara. 39 00:05:50,163 --> 00:05:51,683 Por que tá com o celular? 40 00:05:53,243 --> 00:05:55,883 Achei desnecessário deixar na entrada. 41 00:05:55,963 --> 00:05:57,363 Tá falando com o Raúl? 42 00:05:57,443 --> 00:06:00,003 Avisando casualmente pra ele onde você tá? 43 00:06:00,083 --> 00:06:01,123 Como assim? 44 00:06:01,203 --> 00:06:04,883 Você precisa bloquear ele. Da vida real e da virtual. 45 00:06:04,963 --> 00:06:08,683 - Rocío, me dá o celular. - Não, senão você não faz isso. 46 00:06:12,203 --> 00:06:13,643 Vai, Rocío. Eu faço. 47 00:06:14,283 --> 00:06:15,243 Certeza? 48 00:06:15,323 --> 00:06:17,043 Eu que tenho que fazer isso. 49 00:06:23,003 --> 00:06:23,843 Pronto. 50 00:06:26,683 --> 00:06:31,323 Então larga o celular e vamos dançar até não aguentar mais. 51 00:06:31,403 --> 00:06:32,643 Isso aí! 52 00:06:45,883 --> 00:06:46,723 Oi. 53 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 O que faz aqui? 54 00:06:55,683 --> 00:06:57,283 O que está fazendo aqui? 55 00:06:57,363 --> 00:06:58,603 Primeira comunhão. 56 00:07:00,683 --> 00:07:03,723 Patrick, o Iván já disse que não quer te ver. 57 00:07:03,803 --> 00:07:05,523 E ele te faz mal. 58 00:07:05,603 --> 00:07:06,803 Esquece ele. 59 00:07:07,563 --> 00:07:09,643 Tô fazendo isso. Vim me divertir. 60 00:07:09,723 --> 00:07:11,883 Sei. Numa festa onde sabe que ele vai estar. 61 00:07:11,963 --> 00:07:14,283 Não vou mudar meus planos pra evitar ele. 62 00:07:14,363 --> 00:07:17,363 Claro que não. Tá fazendo exatamente o contrário. 63 00:07:17,443 --> 00:07:19,083 Você veio pra ver ele. 64 00:07:23,003 --> 00:07:24,003 Patrick. 65 00:07:27,323 --> 00:07:31,803 O Iván é um cara legal, mas agora ele tá no fundo do poço 66 00:07:31,883 --> 00:07:33,803 e vai arrastar todo mundo junto. 67 00:07:35,163 --> 00:07:37,603 - Fica longe dele… - Olha, vou beber. 68 00:07:39,043 --> 00:07:40,683 Tava bonita de máscara. 69 00:08:44,403 --> 00:08:45,683 Ele não nos perdoou. 70 00:08:46,283 --> 00:08:49,443 Olha, amor, se eu ganhasse um euro 71 00:08:49,523 --> 00:08:52,883 pra cada vez que um cara gente boa virasse babaca, 72 00:08:52,963 --> 00:08:55,523 eu poderia comprar este clube dos meus pais. 73 00:08:56,643 --> 00:08:59,883 Não se apegue a detalhes. Pense no todo. 74 00:08:59,963 --> 00:09:03,643 Eu consegui a justiça que me negaram, e você vai poder operar. 75 00:09:05,563 --> 00:09:10,803 Escuta, quer os 20 mil em dinheiro ou é melhor eu ir pagar lá? 76 00:09:10,883 --> 00:09:14,883 Se eu transferir, vai parecer suspeito, e não queremos investigação. 77 00:09:14,963 --> 00:09:17,203 Tá? Pensa e me avisa. 78 00:09:17,723 --> 00:09:18,723 Tá. 79 00:09:18,803 --> 00:09:21,803 Fico feliz de ir com você. Sabe disso, né? 80 00:09:22,843 --> 00:09:23,723 Sim. 81 00:09:24,843 --> 00:09:26,323 Love you. Até mais. 82 00:09:44,643 --> 00:09:45,643 E esse relógio? 83 00:09:46,563 --> 00:09:47,523 Gostou? 84 00:09:49,203 --> 00:09:50,283 Ela te deu? 85 00:09:50,883 --> 00:09:51,763 Sim. 86 00:09:53,003 --> 00:09:54,083 Beleza, então. 87 00:09:54,603 --> 00:09:55,843 "Beleza", o quê? 88 00:09:56,403 --> 00:10:01,003 Eu não tinha entendido por que ficaram se você não é a fim dela. 89 00:10:01,563 --> 00:10:02,443 Agora entendi. 90 00:10:06,003 --> 00:10:08,803 - É massa, né? - É massa. 91 00:10:09,563 --> 00:10:10,683 Muito. 92 00:10:28,163 --> 00:10:31,723 Precisam usar droga aí? Não dá pra usar essa merda em casa? 93 00:10:31,803 --> 00:10:33,643 Vou mijar na calça. 94 00:10:39,003 --> 00:10:41,163 Preciso mijar, porra! 95 00:10:43,763 --> 00:10:46,763 Olha só ela! Toda se achando, pra variar. 96 00:11:05,763 --> 00:11:08,003 Oi, Ari. Você não tá com a cara boa. 97 00:11:08,803 --> 00:11:10,563 Ari, o que foi? Você tá bem? 98 00:11:12,123 --> 00:11:13,403 Sim, tô bem. 99 00:11:14,363 --> 00:11:17,123 Quer que eu peça um quarto pra Isadora? 100 00:11:17,643 --> 00:11:19,723 Não quero quarto nenhum, Nico. 101 00:11:19,803 --> 00:11:21,203 Gim-tônica. 102 00:11:21,283 --> 00:11:24,323 - Claro. - Não ia parar de beber? 103 00:11:25,203 --> 00:11:27,643 Bilal, pensando melhor, uísque com gelo. 104 00:11:30,403 --> 00:11:31,643 Ari, o que foi? 105 00:11:32,803 --> 00:11:34,523 Só bebe pra fugir das coisas. 106 00:11:34,603 --> 00:11:36,403 Nico, não foi nada. 107 00:11:37,043 --> 00:11:39,403 Você não sai de cima. Preciso de espaço. 108 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Tudo bem. Divirta-se. 109 00:11:51,963 --> 00:11:52,843 Duplo. 110 00:11:54,003 --> 00:11:55,083 Como quiser. 111 00:12:04,683 --> 00:12:05,523 Como está? 112 00:12:12,923 --> 00:12:13,763 Quem é você? 113 00:12:16,283 --> 00:12:18,483 Sabe quem eu sou. Estudamos juntas. 114 00:12:20,923 --> 00:12:21,763 Sonia. 115 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 E a gente já conversou? 116 00:12:27,483 --> 00:12:28,323 Não. 117 00:12:29,123 --> 00:12:30,323 Mas, na sua situação… 118 00:12:33,723 --> 00:12:36,883 Que situação? Não que seja da sua conta. 119 00:12:36,963 --> 00:12:39,323 Não é da conta de ninguém, muito menos da sua. 120 00:12:41,603 --> 00:12:44,203 Era pra eu te mostrar o teste de gravidez 121 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 e te encarar em silêncio. 122 00:12:47,083 --> 00:12:48,883 Tipo: "Eu sei de tudo." 123 00:12:49,843 --> 00:12:52,203 Mas seria nojento pegar ele da privada. 124 00:12:56,523 --> 00:12:58,883 Acha mesmo que beber é a solução? 125 00:12:59,483 --> 00:13:01,363 Em vez de conversar com uma amiga? 126 00:13:03,483 --> 00:13:04,643 Você seria a amiga? 127 00:13:05,163 --> 00:13:06,723 Se precisar, posso ser. 128 00:13:11,243 --> 00:13:14,563 Beleza. Tá fazendo isso porque te separei do Nico? 129 00:13:14,643 --> 00:13:16,003 Não é por isso. 130 00:13:17,043 --> 00:13:19,483 E o Nico não pertence a você nem a mim. 131 00:13:20,003 --> 00:13:21,763 As pessoas ficam com quem querem. 132 00:13:25,723 --> 00:13:26,843 O pai está aqui? 133 00:13:29,003 --> 00:13:30,683 Porra, qual é a sua? 134 00:13:31,203 --> 00:13:33,123 Achei que fosse falar com ele. 135 00:13:33,203 --> 00:13:35,563 Não pra pedir permissão. Pra conversar. 136 00:13:35,643 --> 00:13:37,403 Qualquer apoio é bem-vindo. 137 00:13:44,723 --> 00:13:46,163 Me deixa em paz. 138 00:14:15,563 --> 00:14:16,763 Me ajuda, amigão. 139 00:14:16,843 --> 00:14:19,563 Sem convite nem ticket, não posso devolver. 140 00:14:19,643 --> 00:14:22,363 Quando todos forem embora, vejo o que sobrou. 141 00:14:22,443 --> 00:14:23,843 Mas é uma emergência. 142 00:14:23,923 --> 00:14:26,243 Preciso da chave do carro pra ir ao hospital. 143 00:14:26,323 --> 00:14:28,083 Meu irmão sofreu um acidente. 144 00:14:29,083 --> 00:14:30,323 E a máscara e a capa? 145 00:14:31,563 --> 00:14:33,403 Sei lá. Deixei por aí. 146 00:14:34,003 --> 00:14:35,523 Tá preocupado com isso? 147 00:14:35,603 --> 00:14:37,923 Tenho que ir ver meu irmão. 148 00:14:41,003 --> 00:14:42,883 Tá. Como é sua mochila? 149 00:14:42,963 --> 00:14:46,123 Estilo militar. 150 00:14:46,203 --> 00:14:48,683 Bege e estampa camuflada. 151 00:14:49,803 --> 00:14:50,723 Camuflada? 152 00:14:50,803 --> 00:14:52,803 Tipo de Exército. Deste tamanho. 153 00:14:52,883 --> 00:14:56,323 A carteira e os documentos estão nela. Pega e verifica. 154 00:14:56,403 --> 00:14:58,603 Certo. Já volto. 155 00:16:18,523 --> 00:16:19,883 A gente tá trêbada. 156 00:16:19,963 --> 00:16:21,563 Tô me divertindo demais! 157 00:16:21,643 --> 00:16:22,963 É, dá pra perceber. 158 00:16:24,603 --> 00:16:25,963 Preciso me soltar mais. 159 00:16:26,883 --> 00:16:29,323 Tá tendo uma epifania de bêbado. 160 00:16:29,403 --> 00:16:32,323 Quê? Nem sei o que está dizendo. 161 00:16:35,163 --> 00:16:36,923 Sempre fui contida. 162 00:16:37,443 --> 00:16:41,043 Por mim mesma, pelo Raúl, pela minha família. Mas chega. 163 00:16:47,203 --> 00:16:48,483 Que cara é essa? 164 00:16:50,403 --> 00:16:54,523 Você me ajudou muito. Principalmente a me conectar comigo mesma. 165 00:16:55,923 --> 00:16:59,083 E a pensar por mim, tomar minhas decisões. 166 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 Obrigada. 167 00:17:04,843 --> 00:17:06,803 Fico feliz que enxergue assim. 168 00:17:11,163 --> 00:17:14,083 - O que está fazendo? - Não faço a mínima ideia. 169 00:18:09,203 --> 00:18:10,043 Oi. 170 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 O que deseja? 171 00:18:12,003 --> 00:18:15,123 Uma dose dupla de conversa madura, por favor. 172 00:18:15,923 --> 00:18:17,283 Tô trabalhando. 173 00:18:19,043 --> 00:18:20,283 Bebê! 174 00:18:21,683 --> 00:18:23,683 Que festa fabulosa! 175 00:18:23,763 --> 00:18:25,403 Mãe, o que faz aqui? 176 00:18:26,043 --> 00:18:29,763 Como eu te falei, criatividade e orçamento não faltam 177 00:18:29,843 --> 00:18:32,443 na hora de realizar os melhores eventos. 178 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 Eu organizei esta festa. 179 00:18:35,283 --> 00:18:37,483 - Somos uma equipe. - É? Desde quando? 180 00:18:37,563 --> 00:18:40,123 Você e meu pai não me incluem em nada. 181 00:18:40,203 --> 00:18:44,283 Querida, pode parar com isso. Temos convidados. 182 00:18:44,363 --> 00:18:46,363 Custava avisar que viria? 183 00:18:46,443 --> 00:18:49,883 Foi tudo no improviso. Peguei um voo de última hora. 184 00:18:49,963 --> 00:18:51,963 Estávamos fazendo negócios. 185 00:18:52,043 --> 00:18:54,803 Ele tinha que conhecer o espaço e o evento. 186 00:18:56,083 --> 00:18:57,123 Olá. 187 00:18:58,123 --> 00:19:00,323 Espera. O que faz aqui? 188 00:19:01,523 --> 00:19:03,323 Conhece os funcionários? 189 00:19:03,403 --> 00:19:05,043 É meu irmão caçula. 190 00:19:06,803 --> 00:19:08,763 Que interessante! 191 00:19:09,683 --> 00:19:11,403 Prepare a seção VIP pra nós. 192 00:19:13,203 --> 00:19:15,083 Garoto, a seção VIP. 193 00:19:15,923 --> 00:19:16,963 É para já. 194 00:19:26,003 --> 00:19:28,323 Que assunto ele tem com a minha mãe? 195 00:19:29,123 --> 00:19:30,163 Não sei. 196 00:19:32,683 --> 00:19:34,403 Ele trabalha com quê? 197 00:19:34,923 --> 00:19:37,603 Hotelaria. Igual à sua família. 198 00:19:40,883 --> 00:19:41,803 Não entendi. 199 00:19:41,883 --> 00:19:43,043 Nem eu. 200 00:19:43,563 --> 00:19:47,483 Tô cansada dos meus pais não me contarem do nosso negócio. 201 00:19:47,563 --> 00:19:50,123 Também tô por fora dos negócios da família. 202 00:19:51,523 --> 00:19:52,363 É. 203 00:19:53,043 --> 00:19:58,243 Mas pelo menos está trabalhando de garçom, começando de baixo, né? 204 00:19:59,323 --> 00:20:03,123 Deve ser por isso que trabalha. Senão, não faz sentido. 205 00:20:06,603 --> 00:20:10,083 Meus pais me mimam pra comprar meu amor e me calar. 206 00:20:10,603 --> 00:20:13,243 E eu sou uma idiota, porque eu deixo. 207 00:20:13,763 --> 00:20:15,243 Mas quer saber? 208 00:20:15,323 --> 00:20:17,763 Eu cansei. Chega disso. 209 00:21:02,323 --> 00:21:05,723 E se eu fizer o que fez quando apareci assim na sua casa? 210 00:21:10,043 --> 00:21:11,163 Desculpa. 211 00:21:22,603 --> 00:21:23,443 Tudo bem? 212 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 Tudo. 213 00:21:34,723 --> 00:21:35,963 O que quer, Ari? 214 00:21:37,483 --> 00:21:39,243 - Posso falar com o Iván? - Não. 215 00:21:39,323 --> 00:21:41,163 E para de se meter, por favor. 216 00:21:41,243 --> 00:21:43,363 Não estou me metendo, Patrick. 217 00:21:45,243 --> 00:21:47,083 Quando precisei falar com você, 218 00:21:48,483 --> 00:21:49,523 você ignorou. 219 00:21:50,683 --> 00:21:52,163 Deixa pra outra hora. 220 00:21:52,243 --> 00:21:55,043 Ou outro dia, tá? 221 00:22:10,563 --> 00:22:12,963 Ari, isso é uísque, não é água. 222 00:22:17,443 --> 00:22:18,443 Outra dose. 223 00:22:24,643 --> 00:22:27,643 Se a Isadora convidou vocês, é porque superou. 224 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 Não, é tudo de fachada. Sério, aquela garota é louca. 225 00:22:31,603 --> 00:22:34,643 Só pode ser louca pra fazer o que fez com a gente. 226 00:22:35,843 --> 00:22:38,163 Mano, você se safou. 227 00:22:38,963 --> 00:22:41,243 Tá, pra ter drogado e tatuado vocês. 228 00:22:42,123 --> 00:22:43,523 Estão inventando. 229 00:22:43,603 --> 00:22:44,723 - É verdade. - Sei… 230 00:22:44,803 --> 00:22:46,883 Ela deu "boa noite, Cinderela"? 231 00:22:46,963 --> 00:22:50,483 Fizemos exames, e encontraram álcool e ansiolítico. 232 00:22:50,563 --> 00:22:52,403 Que conversa fiada! 233 00:22:52,483 --> 00:22:56,323 É sério! Misturar álcool com ansiolítico faz a pessoa apagar. 234 00:22:56,923 --> 00:22:58,683 Onde ela conseguiu o remédio? 235 00:22:58,763 --> 00:23:00,643 Deve ter arranjado com alguém. 236 00:23:01,163 --> 00:23:04,603 Ou talvez ela precise de remédio. Ela não bate bem. 237 00:24:34,123 --> 00:24:35,403 Tudo bem? 238 00:24:35,483 --> 00:24:36,323 Claro. 239 00:24:37,483 --> 00:24:39,443 - Posso continuar? - Sim. 240 00:24:44,523 --> 00:24:45,523 Que foi? 241 00:24:47,123 --> 00:24:48,003 Não tá a fim. 242 00:24:49,043 --> 00:24:51,243 Claro que tô, eu tô muito a fim. 243 00:24:51,883 --> 00:24:52,843 Para. 244 00:24:55,883 --> 00:24:58,403 Sara, você não gosta de mulher. 245 00:24:59,323 --> 00:25:00,643 E tá tudo bem. 246 00:25:02,763 --> 00:25:03,843 Foi mal. 247 00:25:04,683 --> 00:25:05,763 Não dá nada. 248 00:25:08,163 --> 00:25:13,123 Quando você descobre o que não quer, você percebe o que quer. 249 00:25:14,963 --> 00:25:15,963 Que profundo! 250 00:25:17,283 --> 00:25:18,723 Mas é verdade. 251 00:25:20,523 --> 00:25:23,003 Você não quer ficar com mulher 252 00:25:23,083 --> 00:25:24,883 e nem com o Raúl. 253 00:25:25,403 --> 00:25:27,923 Deveria tatuar isso na testa. 254 00:25:34,963 --> 00:25:37,963 Bom, vou te deixar curtir. 255 00:25:38,043 --> 00:25:40,763 Passei a noite toda grudada em você. 256 00:26:02,283 --> 00:26:05,883 Oi. Me dá um gim com limão, por favor? 257 00:26:17,083 --> 00:26:18,603 Obrigada. 258 00:26:39,323 --> 00:26:40,843 Mencía, dá um gole. 259 00:26:41,363 --> 00:26:43,163 O que está fazendo? Espera! 260 00:26:43,243 --> 00:26:45,563 - De boa, é minha irmã! - Qual é a sua? 261 00:26:46,203 --> 00:26:48,003 Desculpa. Ela pegou a bebida. 262 00:26:48,523 --> 00:26:50,723 Te pago uma pra não roubar a dela. 263 00:26:50,803 --> 00:26:52,283 Não vai pagar nada. 264 00:26:52,363 --> 00:26:54,803 Ari, para de beber. 265 00:26:54,883 --> 00:26:57,163 Mencía, como vai me impedir? 266 00:26:58,323 --> 00:27:01,323 Tá. Então faz o que quiser, porra! 267 00:27:01,403 --> 00:27:02,483 Dá licença? 268 00:27:02,563 --> 00:27:03,483 Tá. 269 00:27:04,603 --> 00:27:05,843 Me paga a bebida. 270 00:27:07,683 --> 00:27:08,803 Qual é o seu nome? 271 00:27:10,443 --> 00:27:11,523 Jaime. 272 00:28:26,523 --> 00:28:28,003 Eu sabia que era você. 273 00:28:30,203 --> 00:28:32,043 - Vou embora. - Não, por favor. 274 00:28:32,123 --> 00:28:35,243 É impossível te tirar de perto da Mencía. 275 00:28:35,323 --> 00:28:36,763 Ela tá obcecada! 276 00:28:36,843 --> 00:28:39,683 Ela sabe a hora de cair fora. Você, não. 277 00:28:40,683 --> 00:28:44,323 Sara, não pode jogar fora tudo o que a gente tem. 278 00:28:44,403 --> 00:28:46,883 Claro que posso. Já joguei. 279 00:28:47,403 --> 00:28:48,243 Sara… 280 00:28:48,323 --> 00:28:49,723 Não me encosta. 281 00:28:53,283 --> 00:28:56,323 Sei que fiz merda muitas vezes. Até demais. 282 00:28:57,323 --> 00:29:00,363 Mas juro que estou aprendendo sobre nós. 283 00:29:00,443 --> 00:29:02,363 Principalmente sobre mim. 284 00:29:02,963 --> 00:29:06,163 Por favor, me dá uma chance de mostrar que mudei. 285 00:29:06,243 --> 00:29:08,483 Faço o que quiser. Sério. 286 00:29:09,083 --> 00:29:11,643 O que precisar. Mas me dá outra chance. 287 00:29:14,323 --> 00:29:16,883 "Juntos desde sempre e para sempre." 288 00:29:16,963 --> 00:29:18,203 Você e eu. 289 00:29:19,643 --> 00:29:22,723 Não deixe a manipulação da Mencía nos separar. 290 00:29:24,363 --> 00:29:28,443 Vi vocês duas juntas. Ela não parou até conseguir te beijar. 291 00:29:28,523 --> 00:29:31,043 E você claramente não estava a fim… 292 00:29:31,123 --> 00:29:32,003 Eu beijei ela. 293 00:29:33,283 --> 00:29:34,123 Quê? 294 00:29:34,203 --> 00:29:35,923 Eu tomei a atitude. 295 00:29:40,283 --> 00:29:44,203 Não tem problema. Todo mundo faz besteira quando tá bêbado. 296 00:29:44,283 --> 00:29:45,443 Beijei porque quis. 297 00:29:45,523 --> 00:29:48,523 E ninguém pode me dizer o que devo fazer… 298 00:29:48,603 --> 00:29:49,643 Gorda, desculpa… 299 00:29:49,723 --> 00:29:51,043 Não me chama disso! 300 00:29:51,123 --> 00:29:52,603 - Acabou. - Não. 301 00:29:52,683 --> 00:29:55,363 Quando te expulsei de casa, eu não tinha certeza. 302 00:29:55,443 --> 00:29:56,603 Mas agora tenho. 303 00:29:56,683 --> 00:29:58,243 Não fala bobagem. 304 00:29:58,923 --> 00:29:59,803 Raúl… 305 00:30:01,643 --> 00:30:03,523 Não tem mais poder sobre mim. 306 00:30:25,163 --> 00:30:27,163 E o carro novo? É bom? 307 00:30:30,523 --> 00:30:32,563 Sei lá. Deve ser. 308 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Iván, desculpa… 309 00:30:35,923 --> 00:30:36,763 Que foi? 310 00:30:38,123 --> 00:30:41,443 É que você reservou um quarto, me trouxe aqui… 311 00:30:42,323 --> 00:30:45,483 Até agora você só fez pergunta superficial. 312 00:30:45,563 --> 00:30:47,123 Não perguntou de mim. 313 00:30:48,003 --> 00:30:51,363 Isso é papo de amigo. Agora perguntou do carro. 314 00:30:51,443 --> 00:30:52,763 Não entendo. 315 00:30:53,403 --> 00:30:54,403 É… 316 00:30:58,163 --> 00:31:00,403 Podemos falar de nós, não? 317 00:31:04,843 --> 00:31:07,803 Tá. Quer falar do quê? 318 00:31:12,163 --> 00:31:13,163 Não sei. 319 00:31:15,163 --> 00:31:16,163 Estamos bem? 320 00:31:16,803 --> 00:31:19,323 Eu não estava muito bem. 321 00:31:23,043 --> 00:31:24,523 Mas agora tô bem melhor. 322 00:31:25,283 --> 00:31:26,803 E você? 323 00:31:27,563 --> 00:31:29,883 Perguntei de você. Não é superficial. 324 00:31:29,963 --> 00:31:31,923 Eu não tava falando disso. 325 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Por que me trouxe aqui? 326 00:31:36,243 --> 00:31:37,323 Pra conversar. 327 00:31:38,083 --> 00:31:39,963 Pra ver se você tá bem. 328 00:31:41,803 --> 00:31:44,603 Tá, quero ver se eu entendi. 329 00:31:45,323 --> 00:31:48,643 Quer saber se estou bem pra não ter peso na consciência. 330 00:31:49,683 --> 00:31:51,723 Mas não quer falar de nós? 331 00:31:52,323 --> 00:31:55,483 Bom, não nego que você está muito gato. 332 00:31:56,083 --> 00:31:58,963 Eu queria transar e depois ficar de conchinha. 333 00:31:59,523 --> 00:32:01,883 Mas voltei a ter juízo. 334 00:32:06,683 --> 00:32:10,163 É, eu sou uma anta mesmo. 335 00:32:10,683 --> 00:32:12,283 Voltou a ter juízo. 336 00:32:12,803 --> 00:32:15,123 Pra você, o certo é isso, né? 337 00:32:17,203 --> 00:32:20,123 - Patrick… - Achei que lutaríamos por nós! 338 00:32:20,203 --> 00:32:22,123 - É melhor assim. - Fale por você. 339 00:32:22,203 --> 00:32:23,883 Preciso disso. 340 00:32:23,963 --> 00:32:25,203 Tá? 341 00:32:25,283 --> 00:32:28,963 Desculpa se entendeu errado, mas precisa aprender a viver sem mim. 342 00:32:29,043 --> 00:32:32,883 É claro que entendi errado! Você estava me iludindo! 343 00:32:34,603 --> 00:32:39,203 Reservou a porra de um quarto, queria transar e ficar de conchinha! 344 00:32:40,643 --> 00:32:43,163 Sabia que estava me iludindo, e continuou. 345 00:32:44,643 --> 00:32:46,523 Eu consigo viver sem você. 346 00:32:47,883 --> 00:32:50,123 Claro que consigo. Mas não quero. 347 00:32:51,483 --> 00:32:52,483 Eu não quero! 348 00:32:54,923 --> 00:32:58,803 Não pode decidir por nós e esperar que eu concorde. Não é assim. 349 00:33:25,523 --> 00:33:27,323 - Pau? - Levem ele daqui! 350 00:33:27,403 --> 00:33:28,403 Levem! 351 00:33:29,723 --> 00:33:30,883 Não me encoste! 352 00:33:33,403 --> 00:33:35,123 - Que é isso? - Mãe, que foi? 353 00:33:35,203 --> 00:33:38,123 - Nada, querida. Não é com você. - É, sim. 354 00:33:38,203 --> 00:33:41,563 - Vai se divertir, tá? - Algum problema? 355 00:33:41,643 --> 00:33:43,603 - Está demitido, garoto. - Quê? 356 00:33:43,683 --> 00:33:47,083 Quero você e sua família longe do meu negócio. 357 00:33:47,163 --> 00:33:49,203 Ficou claro ou preciso desenhar? 358 00:33:49,803 --> 00:33:50,923 Levem ele. 359 00:33:52,203 --> 00:33:53,043 Fora! 360 00:33:53,563 --> 00:33:55,523 Mas que merda está acontecendo? 361 00:34:30,363 --> 00:34:32,203 - Ei! - É culpa sua! 362 00:34:32,283 --> 00:34:34,723 Parece até que é dona da pista! 363 00:34:34,803 --> 00:34:35,803 Vem cá, Ari. 364 00:34:36,363 --> 00:34:37,523 Me deixa em paz. 365 00:34:39,523 --> 00:34:41,523 Não quero vomitar! 366 00:34:41,603 --> 00:34:43,363 Não tô nem aí. Vomita! 367 00:34:43,443 --> 00:34:44,763 Eu não quero! 368 00:34:45,283 --> 00:34:46,443 Falei que não! 369 00:34:47,363 --> 00:34:48,363 Puta merda… 370 00:34:50,443 --> 00:34:51,483 Quê? 371 00:34:51,563 --> 00:34:54,643 Desculpa, Rocío, mas cansei de ajudar ela. 372 00:34:56,243 --> 00:34:57,443 Ari! 373 00:35:04,403 --> 00:35:05,403 Obrigada. 374 00:35:19,323 --> 00:35:21,483 Porra, onde ela se enfiou? 375 00:35:23,683 --> 00:35:26,363 - Procura por ali, eu procuro aqui. - Tá. 376 00:35:57,083 --> 00:35:58,043 Ari, para! 377 00:36:27,923 --> 00:36:30,483 Mencía! Você tá bem? 378 00:36:33,563 --> 00:36:35,683 Sim… Não sei… 379 00:36:36,243 --> 00:36:38,483 Só tô com um pouco de sono… 380 00:36:40,403 --> 00:36:44,043 Sua irmã saiu cantando pneu, e ela tá muito bêbada. 381 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Quê? 382 00:36:47,603 --> 00:36:50,403 Parece que deu curto-circuito. Aconteceu algo. 383 00:36:50,483 --> 00:36:53,683 Queremos ir atrás dela, mas precisamos do carro do Patrick. 384 00:36:53,763 --> 00:36:56,163 Sabe pra onde a Ari pode ter ido? 385 00:36:57,203 --> 00:36:58,323 Nem ideia. 386 00:36:59,123 --> 00:37:04,043 Pra casa? Quando essas coisas acontecem, nossa casa é o refúgio dela. 387 00:37:04,563 --> 00:37:06,483 Mencía, o que foi? Você tá bem? 388 00:37:06,563 --> 00:37:07,923 Puta que pariu… 389 00:37:09,763 --> 00:37:11,363 Vai acontecer alguma coisa. 390 00:37:14,443 --> 00:37:19,803 Continuem procurando o Patrick. Eu vou procurar lá fora. 391 00:37:47,923 --> 00:37:50,563 Vai, Ari… 392 00:37:55,203 --> 00:37:59,363 TEMPO ESTIMADO DE CHEGADA SEU CARRO CHEGARÁ EM 15-20 MIN 393 00:38:06,483 --> 00:38:07,643 Viram o Patrick? 394 00:38:07,723 --> 00:38:09,483 Estamos atrás dele. 395 00:38:09,563 --> 00:38:11,083 Tudo bem, querida? 396 00:38:11,723 --> 00:38:13,643 Estou um pouco zonza. 397 00:38:14,163 --> 00:38:17,003 Não sei… Eu nem bebi tanto assim… 398 00:38:17,083 --> 00:38:20,403 Espera, vou chamar alguém. Fica aqui, já volto. 399 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 O que houve? Vocês brigaram? 400 00:38:32,963 --> 00:38:34,283 Ele ficou magoado. 401 00:38:34,363 --> 00:38:35,923 Pode ter ido pra casa. 402 00:38:36,003 --> 00:38:37,003 Merda. 403 00:38:48,523 --> 00:38:51,323 Atende, por favor… Ari, por favor… 404 00:38:51,403 --> 00:38:53,723 Vamos continuar procurando por aqui. 405 00:38:53,803 --> 00:38:55,603 - É. - Vamos. 406 00:39:52,323 --> 00:39:54,803 Bebê, o que foi? 407 00:39:58,643 --> 00:40:00,363 - Patrick. - Ele fez algo? 408 00:40:04,003 --> 00:40:05,283 Eu que fiz. 409 00:40:06,443 --> 00:40:08,443 Eu o magoei, e ele não merece. 410 00:40:09,043 --> 00:40:13,803 Iván, relaxa. Não foi nada. Vai atrás dele e pede desculpa. 411 00:40:15,323 --> 00:40:18,723 Não sei. Acho que ele foi pra casa, mas não acho táxi. 412 00:40:18,803 --> 00:40:20,603 Meu motorista te leva. 413 00:40:21,203 --> 00:40:22,123 Sério? 414 00:40:22,203 --> 00:40:25,523 Sim, óbvio. Ele te pega na porta, espera lá fora. 415 00:40:26,163 --> 00:40:27,123 Obrigado. 416 00:40:27,643 --> 00:40:28,603 Vai logo. 417 00:40:28,683 --> 00:40:32,003 Não pode demorar pra pedir desculpa a quem ama. 418 00:40:35,243 --> 00:40:36,243 Te amo. 419 00:40:36,323 --> 00:40:37,403 - Obrigado. - Vai. 420 00:40:56,963 --> 00:40:58,123 Aqui! 421 00:41:55,003 --> 00:41:58,683 ARI 10 CHAMADAS PERDIDAS 422 00:44:07,603 --> 00:44:10,003 Legendas: Raissa Duboc