1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:44,363 --> 00:00:45,483 Patrick… 3 00:00:51,243 --> 00:00:52,843 O Iván está na UCI. 4 00:00:54,643 --> 00:00:56,323 Não me dizem mais nada. 5 00:00:57,523 --> 00:00:59,283 Significa que está mal, não? 6 00:01:00,963 --> 00:01:04,123 Não necessariamente. 7 00:01:06,123 --> 00:01:07,803 Já passei por isto contigo. 8 00:01:10,963 --> 00:01:11,963 E eu safei-me. 9 00:01:13,243 --> 00:01:16,283 Mas ele está muito mal. Sei que está. 10 00:01:17,883 --> 00:01:19,803 Não penses o pior. 11 00:01:21,483 --> 00:01:22,523 Não… 12 00:01:24,363 --> 00:01:26,643 Sinto um aperto no estômago. 13 00:01:30,283 --> 00:01:32,643 Sinto que nunca mais o voltarei a ver. 14 00:01:35,083 --> 00:01:37,043 Não me despedi dele, Ari. 15 00:02:18,003 --> 00:02:19,403 Ari, estás tão calada. 16 00:02:20,643 --> 00:02:23,723 És daquelas pessoas que não fala quando conduz? 17 00:02:23,803 --> 00:02:24,963 Sou. 18 00:02:25,763 --> 00:02:29,723 Odeio conduzir, mas vocês são menores e o Patrick ainda está zangado comigo. 19 00:02:29,803 --> 00:02:31,643 O que esperavas? 20 00:02:32,163 --> 00:02:34,363 Se me odeiam, volto para casa do Nico. 21 00:02:34,443 --> 00:02:36,643 Concentra-te na estrada, por favor. 22 00:02:37,363 --> 00:02:39,123 Podíamos ter chamado um Cabify. 23 00:02:39,203 --> 00:02:42,603 Não faz mal. Assim não bebo. Também já não ia beber. 24 00:02:46,283 --> 00:02:48,083 De certeza que estás bem? 25 00:02:48,883 --> 00:02:50,003 Sim, claro. 26 00:02:50,483 --> 00:02:52,683 Vá lá. Hora da farra. 27 00:03:40,963 --> 00:03:45,363 Bem-vindos, meus queridos, a uma noite de Carnaval de Veneza. 28 00:03:48,003 --> 00:03:53,883 Uma noite cheia de segredos, mistérios e máscaras, claro. 29 00:03:54,883 --> 00:03:57,763 As regras são muito claras, amigos. 30 00:03:57,843 --> 00:04:02,123 Todos usamos máscara e ninguém tem telemóvel. 31 00:04:02,203 --> 00:04:03,523 É proibido. 32 00:04:04,083 --> 00:04:06,323 Sim. Desculpa, amor. 33 00:04:10,483 --> 00:04:15,003 As máscaras tornam-nos livres e iguais. 34 00:04:17,523 --> 00:04:21,523 Mas atrás delas escondem-se todas as nossas verdades, 35 00:04:22,203 --> 00:04:23,603 os nossos segredos. 36 00:04:24,483 --> 00:04:27,083 Só tu podes escolher tirar a máscara. 37 00:05:50,243 --> 00:05:51,643 O que fazes com o telemóvel? 38 00:05:53,083 --> 00:05:55,883 Achei que era desnecessário deixá-lo no bengaleiro. 39 00:05:55,963 --> 00:05:57,363 Estás a ver o Raúl? 40 00:05:57,443 --> 00:06:00,003 A dizer-lhe onde estás casualmente? 41 00:06:00,083 --> 00:06:01,123 O quê? 42 00:06:01,203 --> 00:06:04,883 Tens de o bloquear de tudo, da vida real e virtual. 43 00:06:04,963 --> 00:06:08,683 - Rocío, dá-me o telemóvel. - Não. Senão nunca o farás. 44 00:06:12,203 --> 00:06:13,643 Vá lá, Rocío. Eu faço. 45 00:06:14,283 --> 00:06:15,243 De certeza? 46 00:06:15,323 --> 00:06:16,763 Tenho de ser eu. 47 00:06:23,003 --> 00:06:23,843 Pronto. 48 00:06:26,923 --> 00:06:31,323 Agora, larga o telefone e vamos dançar até que nos caia o cu ao chão. 49 00:06:31,403 --> 00:06:32,643 Isso! 50 00:06:45,883 --> 00:06:46,723 Olá. 51 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 O que fazes aqui? 52 00:06:55,683 --> 00:06:57,283 O que fazes aqui? 53 00:06:57,363 --> 00:06:58,603 A primeira comunhão. 54 00:07:00,683 --> 00:07:03,723 Patrick, o Iván disse que não te quer ver. 55 00:07:03,803 --> 00:07:05,523 Além disso, está a magoar-te. 56 00:07:05,603 --> 00:07:06,803 Esquece-o. 57 00:07:07,523 --> 00:07:09,643 Estou a esquecê-lo. Vim divertir-me. 58 00:07:09,723 --> 00:07:14,283 - Numa festa onde sabes que ele estará. - Não me vou privar para o evitar. 59 00:07:14,363 --> 00:07:17,283 Claro que não. Estás a fazer o oposto. 60 00:07:17,363 --> 00:07:18,803 Vieste para o encontrar. 61 00:07:23,003 --> 00:07:24,003 Patrick. 62 00:07:27,243 --> 00:07:28,323 O Iván é porreiro, 63 00:07:28,403 --> 00:07:33,803 mas está num redemoinho de merda e vai arrastar toda a gente com ele. 64 00:07:35,163 --> 00:07:37,603 - Afasta-te dele, senão… - Vou buscar uma bebida. 65 00:07:39,043 --> 00:07:40,683 A máscara ficava-te bem. 66 00:08:34,483 --> 00:08:36,603 - Um gin tónico. - Sai já. 67 00:08:44,403 --> 00:08:45,683 Não nos perdoa. 68 00:08:46,283 --> 00:08:49,323 Querido, se me dessem um euro 69 00:08:49,403 --> 00:08:52,883 por cada vez que um gajo passou de decente a cretino, 70 00:08:52,963 --> 00:08:55,603 comprava isto aos meus pais. 71 00:08:56,643 --> 00:08:59,883 Não te concentres no fotograma, mas no filme todo. 72 00:08:59,963 --> 00:09:03,643 Consegui a justiça que me negaram e tu podes fazer a tua operação. 73 00:09:05,563 --> 00:09:10,803 Mas queres os 20 mil em dinheiro ou vou contigo e pago lá? 74 00:09:10,883 --> 00:09:14,883 Podia transferir, mas pareceria suspeito e queremos evitar que investiguem. 75 00:09:14,963 --> 00:09:17,203 Está bem? Pensa nisso e diz-me. 76 00:09:17,723 --> 00:09:18,723 Está bem. 77 00:09:18,803 --> 00:09:21,563 Fico feliz se for contigo. Sabes? 78 00:09:22,843 --> 00:09:23,723 Sim. 79 00:09:24,843 --> 00:09:26,323 Beijocas. Até logo. 80 00:09:44,643 --> 00:09:45,803 E esse relógio? 81 00:09:46,563 --> 00:09:47,523 Gostas? 82 00:09:49,203 --> 00:09:50,283 Ela deu-to? 83 00:09:50,883 --> 00:09:51,763 Sim. 84 00:09:53,003 --> 00:09:54,083 Então está bem… 85 00:09:54,603 --> 00:09:55,843 Como assim? 86 00:09:56,403 --> 00:10:01,003 Não percebia porque te envolveste com ela se dizias que não gostavas dela. 87 00:10:01,563 --> 00:10:02,443 Agora percebo. 88 00:10:05,923 --> 00:10:07,043 É fixe, não? 89 00:10:07,883 --> 00:10:09,003 É fixe. 90 00:10:09,563 --> 00:10:10,683 Muito. 91 00:10:28,163 --> 00:10:31,723 Têm de se enfiar aqui? Não se podem drogar em casa, porra? 92 00:10:31,803 --> 00:10:33,643 Vou mijar-me. 93 00:10:39,003 --> 00:10:40,843 Vou mijar-me, caralho! 94 00:10:43,763 --> 00:10:46,763 Olha para ela. Toda convencida, como sempre. 95 00:11:05,763 --> 00:11:08,003 Ari, estás com mau aspeto. 96 00:11:08,803 --> 00:11:10,563 Ari, o que tens? Estás bem? 97 00:11:12,123 --> 00:11:13,403 Sim, estou. 98 00:11:14,363 --> 00:11:17,123 Queres que peça à Isadora que te arranje uma suite? 99 00:11:17,643 --> 00:11:19,723 Não quero uma suite, Nico. 100 00:11:19,803 --> 00:11:21,203 Um gin tónico. 101 00:11:21,283 --> 00:11:22,283 Está bem. 102 00:11:23,123 --> 00:11:24,323 Não ias beber mais. 103 00:11:25,203 --> 00:11:27,643 Bilal, um uísque com gelo. 104 00:11:30,403 --> 00:11:31,643 Ari, o que tens? 105 00:11:32,803 --> 00:11:34,523 Bebes para fugir. 106 00:11:34,603 --> 00:11:36,403 Nico, não tenho nada. 107 00:11:37,163 --> 00:11:40,123 Estás sempre em cima de mim. Preciso de um pouco de espaço. 108 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Muito bem. Diverte-te. 109 00:11:51,963 --> 00:11:52,843 Um duplo. 110 00:11:54,003 --> 00:11:55,083 Como queiras. 111 00:12:04,883 --> 00:12:06,123 Como estás? 112 00:12:12,923 --> 00:12:14,363 Desculpa, quem és? 113 00:12:16,283 --> 00:12:18,483 Conheces-me. Somos da mesma turma. 114 00:12:20,923 --> 00:12:21,763 Sonia. 115 00:12:24,603 --> 00:12:26,283 Já falámos mais de dois segundos? 116 00:12:27,483 --> 00:12:28,323 Não. 117 00:12:29,203 --> 00:12:31,043 Mas sei o que se passa contigo… 118 00:12:33,723 --> 00:12:36,883 O que se passa comigo? Não é da tua conta. 119 00:12:36,963 --> 00:12:39,323 Nem tua nem de ninguém. Mas tua é que não. 120 00:12:41,603 --> 00:12:44,203 Agora eu sacava do teste de gravidez 121 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 e olhava para ti em silêncio. 122 00:12:47,083 --> 00:12:48,883 Tipo: "Sei tudo." 123 00:12:49,843 --> 00:12:52,323 Mas tirá-lo da retrete teria sido nojento. 124 00:12:56,523 --> 00:12:58,883 Achas que beber é a solução? 125 00:12:59,483 --> 00:13:01,363 Em vez de falar com uma amiga? 126 00:13:03,483 --> 00:13:04,643 A amiga és tu? 127 00:13:05,163 --> 00:13:06,723 Posso ser, se precisares. 128 00:13:11,243 --> 00:13:14,563 Estás a fazer isto porque me menti entre ti e o Nico? 129 00:13:14,643 --> 00:13:16,003 Não foi por isso. 130 00:13:17,043 --> 00:13:19,483 Além disso, o Nico não pertence a nenhuma de nós. 131 00:13:20,003 --> 00:13:21,763 Cada qual está com quem quer. 132 00:13:25,723 --> 00:13:26,843 O pai está cá? 133 00:13:29,003 --> 00:13:30,683 Mas qual é a tua? 134 00:13:31,203 --> 00:13:33,123 Pensei que quererias falar com ele. 135 00:13:33,203 --> 00:13:37,443 Não para lhe pedir licença. Só para falar. Um pouco de apoio ajuda muito. 136 00:13:44,723 --> 00:13:46,163 Deixa-me em paz. 137 00:14:15,563 --> 00:14:16,763 Ajuda-me, meu. 138 00:14:16,843 --> 00:14:19,563 Sem convite nem bilhete, não tas posso dar. 139 00:14:19,643 --> 00:14:22,363 Espera que todos saiam e logo vejo o que sobra. 140 00:14:22,443 --> 00:14:26,243 Mas é uma emergência. Preciso das chaves do carro para ir ao hospital. 141 00:14:26,323 --> 00:14:30,323 - O meu irmão teve um acidente. - A tua máscara e a capa? 142 00:14:31,563 --> 00:14:33,403 Não sei. Deixei-as algures. 143 00:14:33,963 --> 00:14:35,523 É isso que te preocupa? 144 00:14:35,603 --> 00:14:37,923 Tenho de me ir embora por causa do meu irmão. 145 00:14:41,003 --> 00:14:42,883 Como é a tua mochila? 146 00:14:43,483 --> 00:14:45,843 Parece da tropa. 147 00:14:45,923 --> 00:14:48,683 Bege com camuflado. 148 00:14:49,803 --> 00:14:52,803 - Com camuflado? - Sim. Deste tamanho. 149 00:14:52,883 --> 00:14:56,323 Tem a minha carteira com identificação. Trá-la e verás que é minha. 150 00:14:56,403 --> 00:14:58,603 Está bem. Volto já. 151 00:16:18,523 --> 00:16:21,563 - Como estás? - Estou a divertir-me imenso. 152 00:16:21,643 --> 00:16:22,963 Estou a ver que sim. 153 00:16:24,683 --> 00:16:26,803 Tenho de me deixar levar mais vezes. 154 00:16:26,883 --> 00:16:29,323 Parece que estás a ter uma epifania dos copos. 155 00:16:29,403 --> 00:16:32,003 O quê? Nem sei o que disseste. 156 00:16:35,163 --> 00:16:36,923 Estive sempre amarrada. 157 00:16:37,443 --> 00:16:40,683 Por mim, pelo Raúl ou pela minha família. Mas já chega. 158 00:16:47,203 --> 00:16:48,803 Que olhar é esse? 159 00:16:50,403 --> 00:16:54,603 Ajudaste-me tanto. Sobretudo a entender-me a mim mesma. 160 00:16:55,843 --> 00:16:59,083 E a pensar por mim, a tomar as minhas próprias decisões. 161 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 Obrigada. 162 00:17:04,763 --> 00:17:06,403 Ainda bem que pensas assim. 163 00:17:11,283 --> 00:17:14,083 - O que estás a fazer? - Não faço ideia. 164 00:18:09,203 --> 00:18:10,043 Olá. 165 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 O que queres? 166 00:18:12,003 --> 00:18:15,123 Uma dose dupla de conversa de adultos, por favor. 167 00:18:15,923 --> 00:18:17,283 Estou a trabalhar. 168 00:18:19,043 --> 00:18:20,283 Amor! 169 00:18:21,683 --> 00:18:25,403 - Que festa fabulosa! - Mãe, o que fazes aqui? 170 00:18:26,043 --> 00:18:29,763 Já te disse que nunca poupo na criatividade nem no orçamento 171 00:18:29,843 --> 00:18:32,443 quando se trata dos melhores eventos. 172 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 A festa foi organizada por mim. 173 00:18:35,283 --> 00:18:37,483 - Somos uma equipa. - Desde quando? 174 00:18:37,563 --> 00:18:40,123 Tu e o pai nunca me incluem em nada. 175 00:18:40,203 --> 00:18:42,483 Amor, muda de tom. 176 00:18:43,083 --> 00:18:46,363 - Temos um convidado. - Custa-te muito avisar que vens? 177 00:18:46,443 --> 00:18:49,883 Foi um impulso repentino. Apanhei um voo de última hora. 178 00:18:49,963 --> 00:18:51,963 Tinha negócios com ele. 179 00:18:52,043 --> 00:18:54,803 Queria mostrar-lhe o evento e o espaço. 180 00:18:56,123 --> 00:18:57,123 Olá. 181 00:18:58,123 --> 00:19:00,323 Desculpa, porque estás aqui? 182 00:19:01,523 --> 00:19:03,323 Conheces o nosso pessoal? 183 00:19:03,403 --> 00:19:05,043 É o meu irmão mais novo. 184 00:19:06,803 --> 00:19:08,763 Que engraçado… 185 00:19:09,683 --> 00:19:11,403 Preparem-nos a área VIP. 186 00:19:13,203 --> 00:19:15,083 Menino, a área VIP. 187 00:19:15,923 --> 00:19:16,963 Com certeza. 188 00:19:26,003 --> 00:19:28,123 Do que está a falar com a minha mãe? 189 00:19:29,123 --> 00:19:30,163 Não faço ideia. 190 00:19:32,683 --> 00:19:34,403 Qual é o ramo dele? 191 00:19:34,923 --> 00:19:37,603 Hotelaria. Como a tua família. 192 00:19:40,883 --> 00:19:43,043 - Não percebo nada. - Nem eu. 193 00:19:43,563 --> 00:19:47,483 Estou farta de os meus pais não me dizerem nada do negócio. 194 00:19:47,563 --> 00:19:50,123 Também não sei do da minha família. 195 00:19:51,523 --> 00:19:52,363 Pois. 196 00:19:53,043 --> 00:19:58,243 Devem querer que comeces por baixo ao trabalhares como empregado, não? 197 00:19:59,323 --> 00:20:03,123 Deve ser por isso que o estás a fazer. Senão, porque o farias? 198 00:20:06,603 --> 00:20:10,083 Enquanto que os meus pais me mimam para comprar o meu amor e calar-me. 199 00:20:10,603 --> 00:20:13,243 E eu sou uma idiota porque deixo. 200 00:20:14,283 --> 00:20:17,763 Mas sabes que mais? Estou farta. Acabou-se. 201 00:21:02,323 --> 00:21:05,763 E se eu reagir como tu quando me aproximei de ti em tua casa? 202 00:21:10,043 --> 00:21:11,163 Desculpa. 203 00:21:22,603 --> 00:21:23,443 Como estás? 204 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 Estou bem. 205 00:21:34,723 --> 00:21:35,963 O que queres, Ari? 206 00:21:37,563 --> 00:21:39,243 - Posso falar com o Iván? - Não. 207 00:21:39,323 --> 00:21:41,163 Para de te intrometer, por favor. 208 00:21:41,243 --> 00:21:43,363 Não me estou a intrometer, Patrick. 209 00:21:45,243 --> 00:21:49,523 Quando precisei de falar contigo, ignoraste-me. 210 00:21:50,683 --> 00:21:52,163 Falamos mais tarde. 211 00:21:52,243 --> 00:21:54,803 Ou outro dia, está bem? 212 00:22:10,563 --> 00:22:12,963 Ari, isso é uísque, não água. 213 00:22:17,723 --> 00:22:19,043 Serve-me outro. 214 00:22:24,643 --> 00:22:27,643 Se a Isadora vos convidou, então já lhe passou. 215 00:22:27,723 --> 00:22:31,523 Não, isto é uma fachada. A sério, essa gaja é maluca. 216 00:22:31,603 --> 00:22:34,443 Não é boa da cabeça para ter feito o que nos fez. 217 00:22:35,843 --> 00:22:37,923 Meu, tu foste poupado. 218 00:22:38,963 --> 00:22:41,243 Pronto, por vos ter drogado e tatuado. 219 00:22:42,123 --> 00:22:43,523 Estão a inventar. 220 00:22:43,603 --> 00:22:46,883 - É verdade. - Claro. O que fez, drunfou-vos? 221 00:22:46,963 --> 00:22:50,483 Fizemos análises e encontraram álcool e ansiolíticos. 222 00:22:50,563 --> 00:22:52,403 Vai enganar outras, meu. 223 00:22:52,483 --> 00:22:56,323 A sério! Ansiolíticos e álcool, zás! Perdes os sentidos. 224 00:22:56,923 --> 00:22:58,683 Onde arranjou os comprimidos? 225 00:22:58,763 --> 00:23:00,643 Lá os obteve de alguém. 226 00:23:01,163 --> 00:23:04,603 Ou talvez ela os tome. É doida dos cornos. 227 00:24:34,123 --> 00:24:35,403 Estás bem? 228 00:24:35,483 --> 00:24:36,323 Claro. 229 00:24:37,483 --> 00:24:39,443 - Continuo? - Sim. 230 00:24:44,523 --> 00:24:45,523 O que se passa? 231 00:24:47,123 --> 00:24:48,003 Não curtes. 232 00:24:49,043 --> 00:24:51,003 Claro que sim, estou a adorar. 233 00:24:51,883 --> 00:24:52,843 Para. 234 00:24:55,883 --> 00:24:58,403 Sara, tu não gostas de raparigas. 235 00:24:59,323 --> 00:25:00,643 E não faz mal. 236 00:25:02,763 --> 00:25:03,843 Lamento. 237 00:25:04,683 --> 00:25:05,763 Nada disso. 238 00:25:08,163 --> 00:25:13,123 Quando aprenderes o que não queres, saberás o que queres. 239 00:25:14,963 --> 00:25:15,963 Que profundo. 240 00:25:17,283 --> 00:25:18,723 Não, é verdade. 241 00:25:20,523 --> 00:25:23,003 Não queres estar com raparigas 242 00:25:23,083 --> 00:25:24,923 nem queres o Raúl. 243 00:25:25,443 --> 00:25:27,923 Talvez devesses tatuar isso na testa. 244 00:25:34,963 --> 00:25:37,963 Bom, vou deixar-te na tua, 245 00:25:38,043 --> 00:25:40,763 já estive colada a ti a noite toda. 246 00:26:02,283 --> 00:26:05,883 Olá. Dás-me um gin com limonada, por favor? 247 00:26:17,603 --> 00:26:18,603 Obrigada. 248 00:26:39,843 --> 00:26:41,283 Mencía! Deixa ver. 249 00:26:41,363 --> 00:26:43,123 O que estás a fazer? Espera! 250 00:26:43,203 --> 00:26:45,563 - É minha irmã. Tudo bem. - Qual é o problema? 251 00:26:46,203 --> 00:26:48,003 Desculpa. Ela roubou-te a bebida. 252 00:26:48,523 --> 00:26:50,723 Eu pago-te uma. Não roubes a dela. 253 00:26:50,803 --> 00:26:52,283 Não. 254 00:26:52,363 --> 00:26:54,803 Ari, tens de parar. 255 00:26:54,883 --> 00:26:57,163 Mencía, não me podes impedir de beber. 256 00:26:58,323 --> 00:27:01,323 Está bem. Faz o que te der na gana. 257 00:27:01,403 --> 00:27:02,483 Deixas-me passar? 258 00:27:02,563 --> 00:27:03,483 Claro. 259 00:27:04,603 --> 00:27:05,843 Paga-me um copo. 260 00:27:07,683 --> 00:27:08,723 Como te chamas? 261 00:27:10,443 --> 00:27:11,523 Jaime. 262 00:28:26,523 --> 00:28:28,003 Eu sabia que eras tu. 263 00:28:30,283 --> 00:28:32,043 - Vou-me embora. - Não vás. 264 00:28:32,123 --> 00:28:36,763 Não te consigo apanhar sem a Mencía, nunca se separa de ti. Está obcecada. 265 00:28:36,843 --> 00:28:39,683 A Mencía desaparece quando eu preciso. Tu não. 266 00:28:40,683 --> 00:28:44,323 Não podes deitar fora assim tudo o que temos. 267 00:28:44,403 --> 00:28:46,643 Claro que posso e já o fiz. 268 00:28:47,403 --> 00:28:49,723 - Sara… - Não me toques. 269 00:28:53,283 --> 00:28:56,323 Sei que fiz asneira muitas vezes. Demasiadas. 270 00:28:57,323 --> 00:29:00,363 Mas juro que aprendi muito sobre nós. 271 00:29:00,443 --> 00:29:02,363 Sobretudo sobre mim. 272 00:29:02,923 --> 00:29:06,163 Por favor, dá-me uma oportunidade para te mostrar que mudei. 273 00:29:06,243 --> 00:29:08,483 Pede-me o que quiseres. Mesmo. 274 00:29:09,083 --> 00:29:11,203 Farei tudo por outra oportunidade. 275 00:29:14,323 --> 00:29:16,883 "Juntos desde sempre e para sempre." 276 00:29:16,963 --> 00:29:18,203 Tu e eu. 277 00:29:19,643 --> 00:29:22,723 Não deixes que a manipulação da Mencía acabe com o que temos. 278 00:29:24,363 --> 00:29:28,443 Vi-vos há pouco. Ela não descansou até te beijar. 279 00:29:28,523 --> 00:29:31,043 Tu não gostas disso, mas… 280 00:29:31,123 --> 00:29:32,003 Beijei-a eu. 281 00:29:33,603 --> 00:29:35,923 - O quê? - Eu tomei a iniciativa. 282 00:29:40,283 --> 00:29:44,203 Não importa. Todos fazemos disparates quando estamos bêbados. 283 00:29:44,283 --> 00:29:45,443 Fi-lo porque quis. 284 00:29:45,523 --> 00:29:48,523 Nem tu nem ela nem ninguém me vai dizer o que fazer… 285 00:29:48,603 --> 00:29:49,643 Gordinha, desculpa. 286 00:29:49,723 --> 00:29:52,603 - Não me chames gordinha! Acabou. - Não. 287 00:29:52,683 --> 00:29:55,363 Quando te expulsei, falhei porque não tinha a certeza. 288 00:29:55,443 --> 00:29:58,243 - Mas agora tenho. - Não digas tolices. 289 00:29:58,923 --> 00:29:59,803 Raúl… 290 00:30:01,723 --> 00:30:03,523 … já não tens poder sobre mim. 291 00:30:25,163 --> 00:30:27,163 Como é o teu carro novo? 292 00:30:30,523 --> 00:30:32,563 Não sei. Fixe, creio. 293 00:30:33,803 --> 00:30:35,123 Desculpa, Iván. 294 00:30:35,923 --> 00:30:36,763 Diz lá. 295 00:30:38,123 --> 00:30:41,163 Arranjas uma suite, trazes-me… 296 00:30:42,323 --> 00:30:45,483 Já falamos há algum tempo e perguntaste-me coisas triviais, 297 00:30:45,563 --> 00:30:47,123 mas não acerca de mim. 298 00:30:48,003 --> 00:30:51,363 Estamos a conversar como amigos. Agora perguntas pelo meu carro. 299 00:30:51,443 --> 00:30:52,763 Não percebo. 300 00:30:53,403 --> 00:30:54,403 Sim. 301 00:30:58,163 --> 00:31:00,403 Podíamos falar de nós, não? 302 00:31:04,843 --> 00:31:07,803 Está bem. De que queres falar? 303 00:31:12,163 --> 00:31:13,163 Não sei. 304 00:31:15,163 --> 00:31:16,163 Estamos bem? 305 00:31:16,803 --> 00:31:19,323 Ultimamente eu não tenho estado. 306 00:31:23,043 --> 00:31:24,523 Mas agora estou muito melhor. 307 00:31:25,283 --> 00:31:26,803 E tu, como estás? 308 00:31:27,563 --> 00:31:29,883 Estou a perguntar por ti. Nada de trivial. 309 00:31:29,963 --> 00:31:31,923 Não foi isso que quis dizer. 310 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Porque me trouxeste aqui? 311 00:31:36,763 --> 00:31:39,963 Para falar. Para saber se estás bem. 312 00:31:41,803 --> 00:31:44,323 Deixa ver se percebi. 313 00:31:45,283 --> 00:31:48,643 Queres saber se estou bem para não te sentires mal, certo? 314 00:31:49,683 --> 00:31:51,723 Não há nada a dizer sobre nós? 315 00:31:52,323 --> 00:31:55,323 É verdade que estás um bonzão 316 00:31:56,043 --> 00:31:58,963 e pensava foder contigo e abraçar-te a noite toda. 317 00:31:59,523 --> 00:32:01,563 Mas já caí em mim. 318 00:32:06,683 --> 00:32:10,163 Sou mesmo um idiota. 319 00:32:10,683 --> 00:32:12,283 Ou seja, caíste em ti. 320 00:32:12,803 --> 00:32:15,123 Achas que isto está correto? 321 00:32:17,203 --> 00:32:18,203 - Patrick… - Não. 322 00:32:18,283 --> 00:32:20,123 Pensei que íamos lutar por nós! 323 00:32:20,203 --> 00:32:22,123 - Assim é melhor. - Fala por ti. 324 00:32:22,203 --> 00:32:23,883 É o que eu preciso, então. 325 00:32:23,963 --> 00:32:25,203 Está bem? 326 00:32:25,283 --> 00:32:28,963 Desculpa se me interpretaste mal, mas tens de aprender a viver sem mim. 327 00:32:29,043 --> 00:32:32,883 Porra, claro que te interpretei mal. Tens andado a brincar comigo. 328 00:32:34,603 --> 00:32:36,683 Arranjaste uma suite 329 00:32:37,283 --> 00:32:39,203 e querias foder-me e abraçar-me! 330 00:32:40,643 --> 00:32:43,163 Sabias que estavas a brincar comigo e continuaste. 331 00:32:44,643 --> 00:32:46,523 Claro que posso viver sem ti. 332 00:32:47,883 --> 00:32:50,123 Claro que posso. Mas não quero. 333 00:32:51,483 --> 00:32:52,483 Não quero. 334 00:32:54,923 --> 00:32:57,403 Não decides por nós, esperando que eu concorde. 335 00:32:57,483 --> 00:32:58,803 Não funciona assim. 336 00:33:25,523 --> 00:33:28,403 - Pau? - Fora! Expulsa-o. 337 00:33:29,723 --> 00:33:31,483 Não me voltes a tocar. 338 00:33:33,403 --> 00:33:35,123 - Mas que raio? - Mãe, o que foi? 339 00:33:35,203 --> 00:33:38,123 - Nada, querida. Não te diz respeito. - Diz, pois! 340 00:33:38,203 --> 00:33:41,563 - Querida, vai divertir-te. - Há algum problema? 341 00:33:41,643 --> 00:33:43,603 - Estás despedido, miúdo. - O quê? 342 00:33:43,683 --> 00:33:47,083 Não quero ninguém da tua família perto dos meus negócios. 343 00:33:47,163 --> 00:33:49,203 Percebeste ou tenho de repetir? 344 00:33:49,803 --> 00:33:50,923 Leva-o. 345 00:33:52,203 --> 00:33:53,043 Fora! 346 00:33:53,563 --> 00:33:55,523 Que caralho se passa? 347 00:34:30,363 --> 00:34:32,203 - Então? - A culpa é tua. 348 00:34:32,283 --> 00:34:34,723 Andas pela pista como se fosse tua. 349 00:34:34,803 --> 00:34:35,803 Vai lá, Ari. 350 00:34:36,363 --> 00:34:37,523 Deixa-me em paz. 351 00:34:40,043 --> 00:34:43,363 - Não quero vomitar! - Não quero saber. Vomita! 352 00:34:43,443 --> 00:34:44,763 Não quero! 353 00:34:45,283 --> 00:34:46,443 Já disse que não! 354 00:34:47,363 --> 00:34:48,363 Foda-se… 355 00:34:50,443 --> 00:34:51,483 O quê? 356 00:34:51,563 --> 00:34:54,643 Lamento, Rocío, mas não a vou ajudar. 357 00:34:56,243 --> 00:34:57,443 Ari! 358 00:35:04,403 --> 00:35:05,403 Obrigada. 359 00:35:19,323 --> 00:35:21,483 Onde caralho se meteu ela? 360 00:35:23,683 --> 00:35:26,803 - Vai por ali. Eu procuro aqui. - Está bem. 361 00:35:57,083 --> 00:35:58,043 Ari, para! 362 00:36:27,923 --> 00:36:29,003 Mencía! 363 00:36:29,523 --> 00:36:30,523 Estás bem? 364 00:36:33,563 --> 00:36:35,683 Sim. Não sei. 365 00:36:36,243 --> 00:36:38,483 Estou com sono. 366 00:36:40,923 --> 00:36:44,763 A tua irmã arrancou com o carro a cem à hora, a cair de bêbada. 367 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 O quê? 368 00:36:47,603 --> 00:36:50,403 Deu-lhe um treco. Deve ter acontecido alguma coisa. 369 00:36:50,483 --> 00:36:53,683 Queremos ir atrás no carro do Patrick, mas não o encontramos. 370 00:36:54,283 --> 00:36:56,203 Sabes aonde a Ari possa ter ido? 371 00:36:57,203 --> 00:36:58,323 Não sei. 372 00:36:59,003 --> 00:37:00,003 Talvez para casa. 373 00:37:00,083 --> 00:37:04,043 Quando lhe acontecem coisas destas, refugia-se sempre em casa. 374 00:37:04,563 --> 00:37:06,483 Mencía, o que tens? Estás bem? 375 00:37:06,563 --> 00:37:07,923 Foda-se… 376 00:37:09,763 --> 00:37:11,363 Vai acontecer-lhe algo. 377 00:37:14,443 --> 00:37:17,083 Procurem o Patrick. 378 00:37:17,163 --> 00:37:19,603 Vou ver se está lá fora. 379 00:37:47,923 --> 00:37:50,563 Vá lá, Ari… 380 00:37:56,443 --> 00:37:59,363 O TEU CARRO CHEGARÁ EM 15-20 MINUTOS 381 00:38:06,483 --> 00:38:09,483 - Viram o Patrick? - Também estamos à procura dele. 382 00:38:09,563 --> 00:38:11,083 Querida, estás bem? 383 00:38:11,723 --> 00:38:13,643 Estou um pouco tonta. 384 00:38:14,163 --> 00:38:17,003 Não sei. Nem bebi muito. 385 00:38:17,083 --> 00:38:20,403 Espera, vou chamar alguém. Fica aqui. Volto já. 386 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 O que tens? Discutiram? 387 00:38:32,963 --> 00:38:35,923 Ficou muito magoado. Talvez tenha ido para casa. 388 00:38:36,003 --> 00:38:37,003 Foda-se. 389 00:38:48,523 --> 00:38:51,323 Ari, atende por favor. 390 00:38:51,403 --> 00:38:53,963 Vamos continuar a procurar por aqui. 391 00:38:54,043 --> 00:38:55,603 - Sim. - Vamos. 392 00:39:52,323 --> 00:39:54,803 Amor, o que tens? 393 00:39:58,643 --> 00:40:00,363 - O Patrick. - Ele magoou-te? 394 00:40:04,003 --> 00:40:05,283 Magoei-o eu. 395 00:40:06,443 --> 00:40:08,443 Magoei-o muito e ele não merece. 396 00:40:09,003 --> 00:40:13,803 Não importa, Iván. Não te preocupes. Encontra-o e pede desculpa. 397 00:40:15,323 --> 00:40:18,723 Não sei. Acho que foi para casa e não consigo arranjar táxi. 398 00:40:18,803 --> 00:40:20,603 O meu chauffeur leva-te. 399 00:40:21,203 --> 00:40:22,123 A sério? 400 00:40:22,203 --> 00:40:25,523 Claro. Ele vai buscar-te à porta. Espera por ele lá. 401 00:40:26,163 --> 00:40:27,123 Obrigado. 402 00:40:27,643 --> 00:40:28,603 E despacha-te. 403 00:40:28,683 --> 00:40:32,003 Deves pedir logo desculpa. Sobretudo a quem amas tanto. 404 00:40:35,243 --> 00:40:36,243 Adoro-te. 405 00:40:36,323 --> 00:40:37,403 - Obrigado. - Vai lá. 406 00:40:56,963 --> 00:40:58,123 Aqui! 407 00:41:55,003 --> 00:41:58,683 DEZ CHAMADAS PERDIDAS 408 00:44:07,603 --> 00:44:10,003 Legendas: Rodrigo Vaz