1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:44,363 --> 00:00:45,483
Patrick…
3
00:00:51,243 --> 00:00:52,843
O Iván está na UCI.
4
00:00:54,643 --> 00:00:56,323
Não me dizem mais nada.
5
00:00:57,523 --> 00:00:59,283
Significa que está mal, não?
6
00:01:00,963 --> 00:01:04,123
Não necessariamente.
7
00:01:06,123 --> 00:01:07,803
Já passei por isto contigo.
8
00:01:10,963 --> 00:01:11,963
E eu safei-me.
9
00:01:13,243 --> 00:01:16,283
Mas ele está muito mal. Sei que está.
10
00:01:17,883 --> 00:01:19,803
Não penses o pior.
11
00:01:21,483 --> 00:01:22,523
Não…
12
00:01:24,363 --> 00:01:26,643
Sinto um aperto no estômago.
13
00:01:30,283 --> 00:01:32,643
Sinto que nunca mais o voltarei a ver.
14
00:01:35,083 --> 00:01:37,043
Não me despedi dele, Ari.
15
00:02:18,003 --> 00:02:19,403
Ari, estás tão calada.
16
00:02:20,643 --> 00:02:23,723
És daquelas pessoas
que não fala quando conduz?
17
00:02:23,803 --> 00:02:24,963
Sou.
18
00:02:25,763 --> 00:02:29,723
Odeio conduzir, mas vocês são menores
e o Patrick ainda está zangado comigo.
19
00:02:29,803 --> 00:02:31,643
O que esperavas?
20
00:02:32,163 --> 00:02:34,363
Se me odeiam, volto para casa do Nico.
21
00:02:34,443 --> 00:02:36,643
Concentra-te na estrada, por favor.
22
00:02:37,363 --> 00:02:39,123
Podíamos ter chamado um Cabify.
23
00:02:39,203 --> 00:02:42,603
Não faz mal. Assim não bebo.
Também já não ia beber.
24
00:02:46,283 --> 00:02:48,083
De certeza que estás bem?
25
00:02:48,883 --> 00:02:50,003
Sim, claro.
26
00:02:50,483 --> 00:02:52,683
Vá lá. Hora da farra.
27
00:03:40,963 --> 00:03:45,363
Bem-vindos, meus queridos,
a uma noite de Carnaval de Veneza.
28
00:03:48,003 --> 00:03:53,883
Uma noite cheia de segredos,
mistérios e máscaras, claro.
29
00:03:54,883 --> 00:03:57,763
As regras são muito claras, amigos.
30
00:03:57,843 --> 00:04:02,123
Todos usamos máscara
e ninguém tem telemóvel.
31
00:04:02,203 --> 00:04:03,523
É proibido.
32
00:04:04,083 --> 00:04:06,323
Sim. Desculpa, amor.
33
00:04:10,483 --> 00:04:15,003
As máscaras tornam-nos livres e iguais.
34
00:04:17,523 --> 00:04:21,523
Mas atrás delas
escondem-se todas as nossas verdades,
35
00:04:22,203 --> 00:04:23,603
os nossos segredos.
36
00:04:24,483 --> 00:04:27,083
Só tu podes escolher tirar a máscara.
37
00:05:50,243 --> 00:05:51,643
O que fazes com o telemóvel?
38
00:05:53,083 --> 00:05:55,883
Achei que era desnecessário
deixá-lo no bengaleiro.
39
00:05:55,963 --> 00:05:57,363
Estás a ver o Raúl?
40
00:05:57,443 --> 00:06:00,003
A dizer-lhe onde estás casualmente?
41
00:06:00,083 --> 00:06:01,123
O quê?
42
00:06:01,203 --> 00:06:04,883
Tens de o bloquear de tudo,
da vida real e virtual.
43
00:06:04,963 --> 00:06:08,683
- Rocío, dá-me o telemóvel.
- Não. Senão nunca o farás.
44
00:06:12,203 --> 00:06:13,643
Vá lá, Rocío. Eu faço.
45
00:06:14,283 --> 00:06:15,243
De certeza?
46
00:06:15,323 --> 00:06:16,763
Tenho de ser eu.
47
00:06:23,003 --> 00:06:23,843
Pronto.
48
00:06:26,923 --> 00:06:31,323
Agora, larga o telefone e vamos dançar
até que nos caia o cu ao chão.
49
00:06:31,403 --> 00:06:32,643
Isso!
50
00:06:45,883 --> 00:06:46,723
Olá.
51
00:06:50,363 --> 00:06:51,563
O que fazes aqui?
52
00:06:55,683 --> 00:06:57,283
O que fazes aqui?
53
00:06:57,363 --> 00:06:58,603
A primeira comunhão.
54
00:07:00,683 --> 00:07:03,723
Patrick, o Iván disse que não te quer ver.
55
00:07:03,803 --> 00:07:05,523
Além disso, está a magoar-te.
56
00:07:05,603 --> 00:07:06,803
Esquece-o.
57
00:07:07,523 --> 00:07:09,643
Estou a esquecê-lo. Vim divertir-me.
58
00:07:09,723 --> 00:07:14,283
- Numa festa onde sabes que ele estará.
- Não me vou privar para o evitar.
59
00:07:14,363 --> 00:07:17,283
Claro que não. Estás a fazer o oposto.
60
00:07:17,363 --> 00:07:18,803
Vieste para o encontrar.
61
00:07:23,003 --> 00:07:24,003
Patrick.
62
00:07:27,243 --> 00:07:28,323
O Iván é porreiro,
63
00:07:28,403 --> 00:07:33,803
mas está num redemoinho de merda
e vai arrastar toda a gente com ele.
64
00:07:35,163 --> 00:07:37,603
- Afasta-te dele, senão…
- Vou buscar uma bebida.
65
00:07:39,043 --> 00:07:40,683
A máscara ficava-te bem.
66
00:08:34,483 --> 00:08:36,603
- Um gin tónico.
- Sai já.
67
00:08:44,403 --> 00:08:45,683
Não nos perdoa.
68
00:08:46,283 --> 00:08:49,323
Querido, se me dessem um euro
69
00:08:49,403 --> 00:08:52,883
por cada vez que um gajo
passou de decente a cretino,
70
00:08:52,963 --> 00:08:55,603
comprava isto aos meus pais.
71
00:08:56,643 --> 00:08:59,883
Não te concentres no fotograma,
mas no filme todo.
72
00:08:59,963 --> 00:09:03,643
Consegui a justiça que me negaram
e tu podes fazer a tua operação.
73
00:09:05,563 --> 00:09:10,803
Mas queres os 20 mil em dinheiro
ou vou contigo e pago lá?
74
00:09:10,883 --> 00:09:14,883
Podia transferir, mas pareceria suspeito
e queremos evitar que investiguem.
75
00:09:14,963 --> 00:09:17,203
Está bem? Pensa nisso e diz-me.
76
00:09:17,723 --> 00:09:18,723
Está bem.
77
00:09:18,803 --> 00:09:21,563
Fico feliz se for contigo. Sabes?
78
00:09:22,843 --> 00:09:23,723
Sim.
79
00:09:24,843 --> 00:09:26,323
Beijocas. Até logo.
80
00:09:44,643 --> 00:09:45,803
E esse relógio?
81
00:09:46,563 --> 00:09:47,523
Gostas?
82
00:09:49,203 --> 00:09:50,283
Ela deu-to?
83
00:09:50,883 --> 00:09:51,763
Sim.
84
00:09:53,003 --> 00:09:54,083
Então está bem…
85
00:09:54,603 --> 00:09:55,843
Como assim?
86
00:09:56,403 --> 00:10:01,003
Não percebia porque te envolveste com ela
se dizias que não gostavas dela.
87
00:10:01,563 --> 00:10:02,443
Agora percebo.
88
00:10:05,923 --> 00:10:07,043
É fixe, não?
89
00:10:07,883 --> 00:10:09,003
É fixe.
90
00:10:09,563 --> 00:10:10,683
Muito.
91
00:10:28,163 --> 00:10:31,723
Têm de se enfiar aqui?
Não se podem drogar em casa, porra?
92
00:10:31,803 --> 00:10:33,643
Vou mijar-me.
93
00:10:39,003 --> 00:10:40,843
Vou mijar-me, caralho!
94
00:10:43,763 --> 00:10:46,763
Olha para ela.
Toda convencida, como sempre.
95
00:11:05,763 --> 00:11:08,003
Ari, estás com mau aspeto.
96
00:11:08,803 --> 00:11:10,563
Ari, o que tens? Estás bem?
97
00:11:12,123 --> 00:11:13,403
Sim, estou.
98
00:11:14,363 --> 00:11:17,123
Queres que peça à Isadora
que te arranje uma suite?
99
00:11:17,643 --> 00:11:19,723
Não quero uma suite, Nico.
100
00:11:19,803 --> 00:11:21,203
Um gin tónico.
101
00:11:21,283 --> 00:11:22,283
Está bem.
102
00:11:23,123 --> 00:11:24,323
Não ias beber mais.
103
00:11:25,203 --> 00:11:27,643
Bilal, um uísque com gelo.
104
00:11:30,403 --> 00:11:31,643
Ari, o que tens?
105
00:11:32,803 --> 00:11:34,523
Bebes para fugir.
106
00:11:34,603 --> 00:11:36,403
Nico, não tenho nada.
107
00:11:37,163 --> 00:11:40,123
Estás sempre em cima de mim.
Preciso de um pouco de espaço.
108
00:11:43,123 --> 00:11:45,203
Muito bem. Diverte-te.
109
00:11:51,963 --> 00:11:52,843
Um duplo.
110
00:11:54,003 --> 00:11:55,083
Como queiras.
111
00:12:04,883 --> 00:12:06,123
Como estás?
112
00:12:12,923 --> 00:12:14,363
Desculpa, quem és?
113
00:12:16,283 --> 00:12:18,483
Conheces-me. Somos da mesma turma.
114
00:12:20,923 --> 00:12:21,763
Sonia.
115
00:12:24,603 --> 00:12:26,283
Já falámos mais de dois segundos?
116
00:12:27,483 --> 00:12:28,323
Não.
117
00:12:29,203 --> 00:12:31,043
Mas sei o que se passa contigo…
118
00:12:33,723 --> 00:12:36,883
O que se passa comigo? Não é da tua conta.
119
00:12:36,963 --> 00:12:39,323
Nem tua nem de ninguém. Mas tua é que não.
120
00:12:41,603 --> 00:12:44,203
Agora eu sacava do teste de gravidez
121
00:12:44,283 --> 00:12:46,083
e olhava para ti em silêncio.
122
00:12:47,083 --> 00:12:48,883
Tipo: "Sei tudo."
123
00:12:49,843 --> 00:12:52,323
Mas tirá-lo da retrete teria sido nojento.
124
00:12:56,523 --> 00:12:58,883
Achas que beber é a solução?
125
00:12:59,483 --> 00:13:01,363
Em vez de falar com uma amiga?
126
00:13:03,483 --> 00:13:04,643
A amiga és tu?
127
00:13:05,163 --> 00:13:06,723
Posso ser, se precisares.
128
00:13:11,243 --> 00:13:14,563
Estás a fazer isto
porque me menti entre ti e o Nico?
129
00:13:14,643 --> 00:13:16,003
Não foi por isso.
130
00:13:17,043 --> 00:13:19,483
Além disso,
o Nico não pertence a nenhuma de nós.
131
00:13:20,003 --> 00:13:21,763
Cada qual está com quem quer.
132
00:13:25,723 --> 00:13:26,843
O pai está cá?
133
00:13:29,003 --> 00:13:30,683
Mas qual é a tua?
134
00:13:31,203 --> 00:13:33,123
Pensei que quererias falar com ele.
135
00:13:33,203 --> 00:13:37,443
Não para lhe pedir licença. Só para falar.
Um pouco de apoio ajuda muito.
136
00:13:44,723 --> 00:13:46,163
Deixa-me em paz.
137
00:14:15,563 --> 00:14:16,763
Ajuda-me, meu.
138
00:14:16,843 --> 00:14:19,563
Sem convite nem bilhete,
não tas posso dar.
139
00:14:19,643 --> 00:14:22,363
Espera que todos saiam
e logo vejo o que sobra.
140
00:14:22,443 --> 00:14:26,243
Mas é uma emergência. Preciso
das chaves do carro para ir ao hospital.
141
00:14:26,323 --> 00:14:30,323
- O meu irmão teve um acidente.
- A tua máscara e a capa?
142
00:14:31,563 --> 00:14:33,403
Não sei. Deixei-as algures.
143
00:14:33,963 --> 00:14:35,523
É isso que te preocupa?
144
00:14:35,603 --> 00:14:37,923
Tenho de me ir embora
por causa do meu irmão.
145
00:14:41,003 --> 00:14:42,883
Como é a tua mochila?
146
00:14:43,483 --> 00:14:45,843
Parece da tropa.
147
00:14:45,923 --> 00:14:48,683
Bege com camuflado.
148
00:14:49,803 --> 00:14:52,803
- Com camuflado?
- Sim. Deste tamanho.
149
00:14:52,883 --> 00:14:56,323
Tem a minha carteira com identificação.
Trá-la e verás que é minha.
150
00:14:56,403 --> 00:14:58,603
Está bem. Volto já.
151
00:16:18,523 --> 00:16:21,563
- Como estás?
- Estou a divertir-me imenso.
152
00:16:21,643 --> 00:16:22,963
Estou a ver que sim.
153
00:16:24,683 --> 00:16:26,803
Tenho de me deixar levar mais vezes.
154
00:16:26,883 --> 00:16:29,323
Parece que estás a ter
uma epifania dos copos.
155
00:16:29,403 --> 00:16:32,003
O quê? Nem sei o que disseste.
156
00:16:35,163 --> 00:16:36,923
Estive sempre amarrada.
157
00:16:37,443 --> 00:16:40,683
Por mim, pelo Raúl
ou pela minha família. Mas já chega.
158
00:16:47,203 --> 00:16:48,803
Que olhar é esse?
159
00:16:50,403 --> 00:16:54,603
Ajudaste-me tanto.
Sobretudo a entender-me a mim mesma.
160
00:16:55,843 --> 00:16:59,083
E a pensar por mim,
a tomar as minhas próprias decisões.
161
00:17:01,363 --> 00:17:02,203
Obrigada.
162
00:17:04,763 --> 00:17:06,403
Ainda bem que pensas assim.
163
00:17:11,283 --> 00:17:14,083
- O que estás a fazer?
- Não faço ideia.
164
00:18:09,203 --> 00:18:10,043
Olá.
165
00:18:10,923 --> 00:18:11,923
O que queres?
166
00:18:12,003 --> 00:18:15,123
Uma dose dupla
de conversa de adultos, por favor.
167
00:18:15,923 --> 00:18:17,283
Estou a trabalhar.
168
00:18:19,043 --> 00:18:20,283
Amor!
169
00:18:21,683 --> 00:18:25,403
- Que festa fabulosa!
- Mãe, o que fazes aqui?
170
00:18:26,043 --> 00:18:29,763
Já te disse que nunca poupo
na criatividade nem no orçamento
171
00:18:29,843 --> 00:18:32,443
quando se trata dos melhores eventos.
172
00:18:32,523 --> 00:18:34,123
A festa foi organizada por mim.
173
00:18:35,283 --> 00:18:37,483
- Somos uma equipa.
- Desde quando?
174
00:18:37,563 --> 00:18:40,123
Tu e o pai nunca me incluem em nada.
175
00:18:40,203 --> 00:18:42,483
Amor, muda de tom.
176
00:18:43,083 --> 00:18:46,363
- Temos um convidado.
- Custa-te muito avisar que vens?
177
00:18:46,443 --> 00:18:49,883
Foi um impulso repentino.
Apanhei um voo de última hora.
178
00:18:49,963 --> 00:18:51,963
Tinha negócios com ele.
179
00:18:52,043 --> 00:18:54,803
Queria mostrar-lhe o evento e o espaço.
180
00:18:56,123 --> 00:18:57,123
Olá.
181
00:18:58,123 --> 00:19:00,323
Desculpa, porque estás aqui?
182
00:19:01,523 --> 00:19:03,323
Conheces o nosso pessoal?
183
00:19:03,403 --> 00:19:05,043
É o meu irmão mais novo.
184
00:19:06,803 --> 00:19:08,763
Que engraçado…
185
00:19:09,683 --> 00:19:11,403
Preparem-nos a área VIP.
186
00:19:13,203 --> 00:19:15,083
Menino, a área VIP.
187
00:19:15,923 --> 00:19:16,963
Com certeza.
188
00:19:26,003 --> 00:19:28,123
Do que está a falar com a minha mãe?
189
00:19:29,123 --> 00:19:30,163
Não faço ideia.
190
00:19:32,683 --> 00:19:34,403
Qual é o ramo dele?
191
00:19:34,923 --> 00:19:37,603
Hotelaria. Como a tua família.
192
00:19:40,883 --> 00:19:43,043
- Não percebo nada.
- Nem eu.
193
00:19:43,563 --> 00:19:47,483
Estou farta de os meus pais
não me dizerem nada do negócio.
194
00:19:47,563 --> 00:19:50,123
Também não sei do da minha família.
195
00:19:51,523 --> 00:19:52,363
Pois.
196
00:19:53,043 --> 00:19:58,243
Devem querer que comeces por baixo
ao trabalhares como empregado, não?
197
00:19:59,323 --> 00:20:03,123
Deve ser por isso que o estás a fazer.
Senão, porque o farias?
198
00:20:06,603 --> 00:20:10,083
Enquanto que os meus pais me mimam
para comprar o meu amor e calar-me.
199
00:20:10,603 --> 00:20:13,243
E eu sou uma idiota porque deixo.
200
00:20:14,283 --> 00:20:17,763
Mas sabes que mais?
Estou farta. Acabou-se.
201
00:21:02,323 --> 00:21:05,763
E se eu reagir como tu
quando me aproximei de ti em tua casa?
202
00:21:10,043 --> 00:21:11,163
Desculpa.
203
00:21:22,603 --> 00:21:23,443
Como estás?
204
00:21:26,323 --> 00:21:27,323
Estou bem.
205
00:21:34,723 --> 00:21:35,963
O que queres, Ari?
206
00:21:37,563 --> 00:21:39,243
- Posso falar com o Iván?
- Não.
207
00:21:39,323 --> 00:21:41,163
Para de te intrometer, por favor.
208
00:21:41,243 --> 00:21:43,363
Não me estou a intrometer, Patrick.
209
00:21:45,243 --> 00:21:49,523
Quando precisei de falar contigo,
ignoraste-me.
210
00:21:50,683 --> 00:21:52,163
Falamos mais tarde.
211
00:21:52,243 --> 00:21:54,803
Ou outro dia, está bem?
212
00:22:10,563 --> 00:22:12,963
Ari, isso é uísque, não água.
213
00:22:17,723 --> 00:22:19,043
Serve-me outro.
214
00:22:24,643 --> 00:22:27,643
Se a Isadora vos convidou,
então já lhe passou.
215
00:22:27,723 --> 00:22:31,523
Não, isto é uma fachada.
A sério, essa gaja é maluca.
216
00:22:31,603 --> 00:22:34,443
Não é boa da cabeça
para ter feito o que nos fez.
217
00:22:35,843 --> 00:22:37,923
Meu, tu foste poupado.
218
00:22:38,963 --> 00:22:41,243
Pronto, por vos ter drogado e tatuado.
219
00:22:42,123 --> 00:22:43,523
Estão a inventar.
220
00:22:43,603 --> 00:22:46,883
- É verdade.
- Claro. O que fez, drunfou-vos?
221
00:22:46,963 --> 00:22:50,483
Fizemos análises
e encontraram álcool e ansiolíticos.
222
00:22:50,563 --> 00:22:52,403
Vai enganar outras, meu.
223
00:22:52,483 --> 00:22:56,323
A sério! Ansiolíticos e álcool, zás!
Perdes os sentidos.
224
00:22:56,923 --> 00:22:58,683
Onde arranjou os comprimidos?
225
00:22:58,763 --> 00:23:00,643
Lá os obteve de alguém.
226
00:23:01,163 --> 00:23:04,603
Ou talvez ela os tome. É doida dos cornos.
227
00:24:34,123 --> 00:24:35,403
Estás bem?
228
00:24:35,483 --> 00:24:36,323
Claro.
229
00:24:37,483 --> 00:24:39,443
- Continuo?
- Sim.
230
00:24:44,523 --> 00:24:45,523
O que se passa?
231
00:24:47,123 --> 00:24:48,003
Não curtes.
232
00:24:49,043 --> 00:24:51,003
Claro que sim, estou a adorar.
233
00:24:51,883 --> 00:24:52,843
Para.
234
00:24:55,883 --> 00:24:58,403
Sara, tu não gostas de raparigas.
235
00:24:59,323 --> 00:25:00,643
E não faz mal.
236
00:25:02,763 --> 00:25:03,843
Lamento.
237
00:25:04,683 --> 00:25:05,763
Nada disso.
238
00:25:08,163 --> 00:25:13,123
Quando aprenderes o que não queres,
saberás o que queres.
239
00:25:14,963 --> 00:25:15,963
Que profundo.
240
00:25:17,283 --> 00:25:18,723
Não, é verdade.
241
00:25:20,523 --> 00:25:23,003
Não queres estar com raparigas
242
00:25:23,083 --> 00:25:24,923
nem queres o Raúl.
243
00:25:25,443 --> 00:25:27,923
Talvez devesses tatuar isso na testa.
244
00:25:34,963 --> 00:25:37,963
Bom, vou deixar-te na tua,
245
00:25:38,043 --> 00:25:40,763
já estive colada a ti a noite toda.
246
00:26:02,283 --> 00:26:05,883
Olá. Dás-me um gin
com limonada, por favor?
247
00:26:17,603 --> 00:26:18,603
Obrigada.
248
00:26:39,843 --> 00:26:41,283
Mencía! Deixa ver.
249
00:26:41,363 --> 00:26:43,123
O que estás a fazer? Espera!
250
00:26:43,203 --> 00:26:45,563
- É minha irmã. Tudo bem.
- Qual é o problema?
251
00:26:46,203 --> 00:26:48,003
Desculpa. Ela roubou-te a bebida.
252
00:26:48,523 --> 00:26:50,723
Eu pago-te uma. Não roubes a dela.
253
00:26:50,803 --> 00:26:52,283
Não.
254
00:26:52,363 --> 00:26:54,803
Ari, tens de parar.
255
00:26:54,883 --> 00:26:57,163
Mencía, não me podes impedir de beber.
256
00:26:58,323 --> 00:27:01,323
Está bem. Faz o que te der na gana.
257
00:27:01,403 --> 00:27:02,483
Deixas-me passar?
258
00:27:02,563 --> 00:27:03,483
Claro.
259
00:27:04,603 --> 00:27:05,843
Paga-me um copo.
260
00:27:07,683 --> 00:27:08,723
Como te chamas?
261
00:27:10,443 --> 00:27:11,523
Jaime.
262
00:28:26,523 --> 00:28:28,003
Eu sabia que eras tu.
263
00:28:30,283 --> 00:28:32,043
- Vou-me embora.
- Não vás.
264
00:28:32,123 --> 00:28:36,763
Não te consigo apanhar sem a Mencía,
nunca se separa de ti. Está obcecada.
265
00:28:36,843 --> 00:28:39,683
A Mencía desaparece
quando eu preciso. Tu não.
266
00:28:40,683 --> 00:28:44,323
Não podes deitar fora assim
tudo o que temos.
267
00:28:44,403 --> 00:28:46,643
Claro que posso e já o fiz.
268
00:28:47,403 --> 00:28:49,723
- Sara…
- Não me toques.
269
00:28:53,283 --> 00:28:56,323
Sei que fiz asneira muitas vezes.
Demasiadas.
270
00:28:57,323 --> 00:29:00,363
Mas juro que aprendi muito sobre nós.
271
00:29:00,443 --> 00:29:02,363
Sobretudo sobre mim.
272
00:29:02,923 --> 00:29:06,163
Por favor, dá-me uma oportunidade
para te mostrar que mudei.
273
00:29:06,243 --> 00:29:08,483
Pede-me o que quiseres. Mesmo.
274
00:29:09,083 --> 00:29:11,203
Farei tudo por outra oportunidade.
275
00:29:14,323 --> 00:29:16,883
"Juntos desde sempre e para sempre."
276
00:29:16,963 --> 00:29:18,203
Tu e eu.
277
00:29:19,643 --> 00:29:22,723
Não deixes que a manipulação da Mencía
acabe com o que temos.
278
00:29:24,363 --> 00:29:28,443
Vi-vos há pouco.
Ela não descansou até te beijar.
279
00:29:28,523 --> 00:29:31,043
Tu não gostas disso, mas…
280
00:29:31,123 --> 00:29:32,003
Beijei-a eu.
281
00:29:33,603 --> 00:29:35,923
- O quê?
- Eu tomei a iniciativa.
282
00:29:40,283 --> 00:29:44,203
Não importa. Todos fazemos disparates
quando estamos bêbados.
283
00:29:44,283 --> 00:29:45,443
Fi-lo porque quis.
284
00:29:45,523 --> 00:29:48,523
Nem tu nem ela nem ninguém
me vai dizer o que fazer…
285
00:29:48,603 --> 00:29:49,643
Gordinha, desculpa.
286
00:29:49,723 --> 00:29:52,603
- Não me chames gordinha! Acabou.
- Não.
287
00:29:52,683 --> 00:29:55,363
Quando te expulsei,
falhei porque não tinha a certeza.
288
00:29:55,443 --> 00:29:58,243
- Mas agora tenho.
- Não digas tolices.
289
00:29:58,923 --> 00:29:59,803
Raúl…
290
00:30:01,723 --> 00:30:03,523
… já não tens poder sobre mim.
291
00:30:25,163 --> 00:30:27,163
Como é o teu carro novo?
292
00:30:30,523 --> 00:30:32,563
Não sei. Fixe, creio.
293
00:30:33,803 --> 00:30:35,123
Desculpa, Iván.
294
00:30:35,923 --> 00:30:36,763
Diz lá.
295
00:30:38,123 --> 00:30:41,163
Arranjas uma suite, trazes-me…
296
00:30:42,323 --> 00:30:45,483
Já falamos há algum tempo
e perguntaste-me coisas triviais,
297
00:30:45,563 --> 00:30:47,123
mas não acerca de mim.
298
00:30:48,003 --> 00:30:51,363
Estamos a conversar como amigos.
Agora perguntas pelo meu carro.
299
00:30:51,443 --> 00:30:52,763
Não percebo.
300
00:30:53,403 --> 00:30:54,403
Sim.
301
00:30:58,163 --> 00:31:00,403
Podíamos falar de nós, não?
302
00:31:04,843 --> 00:31:07,803
Está bem. De que queres falar?
303
00:31:12,163 --> 00:31:13,163
Não sei.
304
00:31:15,163 --> 00:31:16,163
Estamos bem?
305
00:31:16,803 --> 00:31:19,323
Ultimamente eu não tenho estado.
306
00:31:23,043 --> 00:31:24,523
Mas agora estou muito melhor.
307
00:31:25,283 --> 00:31:26,803
E tu, como estás?
308
00:31:27,563 --> 00:31:29,883
Estou a perguntar por ti. Nada de trivial.
309
00:31:29,963 --> 00:31:31,923
Não foi isso que quis dizer.
310
00:31:34,363 --> 00:31:36,163
Porque me trouxeste aqui?
311
00:31:36,763 --> 00:31:39,963
Para falar. Para saber se estás bem.
312
00:31:41,803 --> 00:31:44,323
Deixa ver se percebi.
313
00:31:45,283 --> 00:31:48,643
Queres saber se estou bem
para não te sentires mal, certo?
314
00:31:49,683 --> 00:31:51,723
Não há nada a dizer sobre nós?
315
00:31:52,323 --> 00:31:55,323
É verdade que estás um bonzão
316
00:31:56,043 --> 00:31:58,963
e pensava foder contigo
e abraçar-te a noite toda.
317
00:31:59,523 --> 00:32:01,563
Mas já caí em mim.
318
00:32:06,683 --> 00:32:10,163
Sou mesmo um idiota.
319
00:32:10,683 --> 00:32:12,283
Ou seja, caíste em ti.
320
00:32:12,803 --> 00:32:15,123
Achas que isto está correto?
321
00:32:17,203 --> 00:32:18,203
- Patrick…
- Não.
322
00:32:18,283 --> 00:32:20,123
Pensei que íamos lutar por nós!
323
00:32:20,203 --> 00:32:22,123
- Assim é melhor.
- Fala por ti.
324
00:32:22,203 --> 00:32:23,883
É o que eu preciso, então.
325
00:32:23,963 --> 00:32:25,203
Está bem?
326
00:32:25,283 --> 00:32:28,963
Desculpa se me interpretaste mal,
mas tens de aprender a viver sem mim.
327
00:32:29,043 --> 00:32:32,883
Porra, claro que te interpretei mal.
Tens andado a brincar comigo.
328
00:32:34,603 --> 00:32:36,683
Arranjaste uma suite
329
00:32:37,283 --> 00:32:39,203
e querias foder-me e abraçar-me!
330
00:32:40,643 --> 00:32:43,163
Sabias que estavas
a brincar comigo e continuaste.
331
00:32:44,643 --> 00:32:46,523
Claro que posso viver sem ti.
332
00:32:47,883 --> 00:32:50,123
Claro que posso. Mas não quero.
333
00:32:51,483 --> 00:32:52,483
Não quero.
334
00:32:54,923 --> 00:32:57,403
Não decides por nós,
esperando que eu concorde.
335
00:32:57,483 --> 00:32:58,803
Não funciona assim.
336
00:33:25,523 --> 00:33:28,403
- Pau?
- Fora! Expulsa-o.
337
00:33:29,723 --> 00:33:31,483
Não me voltes a tocar.
338
00:33:33,403 --> 00:33:35,123
- Mas que raio?
- Mãe, o que foi?
339
00:33:35,203 --> 00:33:38,123
- Nada, querida. Não te diz respeito.
- Diz, pois!
340
00:33:38,203 --> 00:33:41,563
- Querida, vai divertir-te.
- Há algum problema?
341
00:33:41,643 --> 00:33:43,603
- Estás despedido, miúdo.
- O quê?
342
00:33:43,683 --> 00:33:47,083
Não quero ninguém da tua família
perto dos meus negócios.
343
00:33:47,163 --> 00:33:49,203
Percebeste ou tenho de repetir?
344
00:33:49,803 --> 00:33:50,923
Leva-o.
345
00:33:52,203 --> 00:33:53,043
Fora!
346
00:33:53,563 --> 00:33:55,523
Que caralho se passa?
347
00:34:30,363 --> 00:34:32,203
- Então?
- A culpa é tua.
348
00:34:32,283 --> 00:34:34,723
Andas pela pista como se fosse tua.
349
00:34:34,803 --> 00:34:35,803
Vai lá, Ari.
350
00:34:36,363 --> 00:34:37,523
Deixa-me em paz.
351
00:34:40,043 --> 00:34:43,363
- Não quero vomitar!
- Não quero saber. Vomita!
352
00:34:43,443 --> 00:34:44,763
Não quero!
353
00:34:45,283 --> 00:34:46,443
Já disse que não!
354
00:34:47,363 --> 00:34:48,363
Foda-se…
355
00:34:50,443 --> 00:34:51,483
O quê?
356
00:34:51,563 --> 00:34:54,643
Lamento, Rocío, mas não a vou ajudar.
357
00:34:56,243 --> 00:34:57,443
Ari!
358
00:35:04,403 --> 00:35:05,403
Obrigada.
359
00:35:19,323 --> 00:35:21,483
Onde caralho se meteu ela?
360
00:35:23,683 --> 00:35:26,803
- Vai por ali. Eu procuro aqui.
- Está bem.
361
00:35:57,083 --> 00:35:58,043
Ari, para!
362
00:36:27,923 --> 00:36:29,003
Mencía!
363
00:36:29,523 --> 00:36:30,523
Estás bem?
364
00:36:33,563 --> 00:36:35,683
Sim. Não sei.
365
00:36:36,243 --> 00:36:38,483
Estou com sono.
366
00:36:40,923 --> 00:36:44,763
A tua irmã arrancou com o carro
a cem à hora, a cair de bêbada.
367
00:36:46,643 --> 00:36:47,523
O quê?
368
00:36:47,603 --> 00:36:50,403
Deu-lhe um treco.
Deve ter acontecido alguma coisa.
369
00:36:50,483 --> 00:36:53,683
Queremos ir atrás no carro do Patrick,
mas não o encontramos.
370
00:36:54,283 --> 00:36:56,203
Sabes aonde a Ari possa ter ido?
371
00:36:57,203 --> 00:36:58,323
Não sei.
372
00:36:59,003 --> 00:37:00,003
Talvez para casa.
373
00:37:00,083 --> 00:37:04,043
Quando lhe acontecem coisas destas,
refugia-se sempre em casa.
374
00:37:04,563 --> 00:37:06,483
Mencía, o que tens? Estás bem?
375
00:37:06,563 --> 00:37:07,923
Foda-se…
376
00:37:09,763 --> 00:37:11,363
Vai acontecer-lhe algo.
377
00:37:14,443 --> 00:37:17,083
Procurem o Patrick.
378
00:37:17,163 --> 00:37:19,603
Vou ver se está lá fora.
379
00:37:47,923 --> 00:37:50,563
Vá lá, Ari…
380
00:37:56,443 --> 00:37:59,363
O TEU CARRO CHEGARÁ EM 15-20 MINUTOS
381
00:38:06,483 --> 00:38:09,483
- Viram o Patrick?
- Também estamos à procura dele.
382
00:38:09,563 --> 00:38:11,083
Querida, estás bem?
383
00:38:11,723 --> 00:38:13,643
Estou um pouco tonta.
384
00:38:14,163 --> 00:38:17,003
Não sei. Nem bebi muito.
385
00:38:17,083 --> 00:38:20,403
Espera, vou chamar alguém.
Fica aqui. Volto já.
386
00:38:28,363 --> 00:38:30,563
O que tens? Discutiram?
387
00:38:32,963 --> 00:38:35,923
Ficou muito magoado.
Talvez tenha ido para casa.
388
00:38:36,003 --> 00:38:37,003
Foda-se.
389
00:38:48,523 --> 00:38:51,323
Ari, atende por favor.
390
00:38:51,403 --> 00:38:53,963
Vamos continuar a procurar por aqui.
391
00:38:54,043 --> 00:38:55,603
- Sim.
- Vamos.
392
00:39:52,323 --> 00:39:54,803
Amor, o que tens?
393
00:39:58,643 --> 00:40:00,363
- O Patrick.
- Ele magoou-te?
394
00:40:04,003 --> 00:40:05,283
Magoei-o eu.
395
00:40:06,443 --> 00:40:08,443
Magoei-o muito e ele não merece.
396
00:40:09,003 --> 00:40:13,803
Não importa, Iván. Não te preocupes.
Encontra-o e pede desculpa.
397
00:40:15,323 --> 00:40:18,723
Não sei. Acho que foi para casa
e não consigo arranjar táxi.
398
00:40:18,803 --> 00:40:20,603
O meu chauffeur leva-te.
399
00:40:21,203 --> 00:40:22,123
A sério?
400
00:40:22,203 --> 00:40:25,523
Claro. Ele vai buscar-te à porta.
Espera por ele lá.
401
00:40:26,163 --> 00:40:27,123
Obrigado.
402
00:40:27,643 --> 00:40:28,603
E despacha-te.
403
00:40:28,683 --> 00:40:32,003
Deves pedir logo desculpa.
Sobretudo a quem amas tanto.
404
00:40:35,243 --> 00:40:36,243
Adoro-te.
405
00:40:36,323 --> 00:40:37,403
- Obrigado.
- Vai lá.
406
00:40:56,963 --> 00:40:58,123
Aqui!
407
00:41:55,003 --> 00:41:58,683
DEZ CHAMADAS PERDIDAS
408
00:44:07,603 --> 00:44:10,003
Legendas: Rodrigo Vaz