1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,643 --> 00:00:10,243 [música tensa en aumento] 3 00:00:11,243 --> 00:00:13,163 [clic intermitente] 4 00:00:13,243 --> 00:00:15,763 [zumbido insistente de móvil] 5 00:00:21,203 --> 00:00:22,203 [gime] 6 00:00:30,083 --> 00:00:32,203 [zumbido de móvil continúa] 7 00:00:33,883 --> 00:00:34,923 [gime] 8 00:00:37,843 --> 00:00:39,363 [zumbido cesa] 9 00:00:45,763 --> 00:00:48,123 [música tensa se intensifica] 10 00:00:50,763 --> 00:00:53,083 - [jadea inquieta] - [clic cinturón seguridad] 11 00:00:53,883 --> 00:00:54,803 [gime] 12 00:00:56,563 --> 00:00:59,203 [gime dolorida] 13 00:01:05,763 --> 00:01:07,083 [solloza] 14 00:01:08,563 --> 00:01:10,043 [música inquietante continúa] 15 00:01:11,763 --> 00:01:13,203 [solloza agitada] 16 00:01:14,563 --> 00:01:16,523 [sollozos continúan] 17 00:01:24,083 --> 00:01:26,683 - [zumbido de móvil] - [solloza] 18 00:01:28,523 --> 00:01:29,923 [sollozos se intensifican] 19 00:01:32,763 --> 00:01:35,123 - [música se desvanece] - [pitido del móvil] 20 00:01:35,763 --> 00:01:36,603 [Ari] ¿Mencía? 21 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 Joder, qué susto. ¿Dónde estás? 22 00:01:39,203 --> 00:01:40,603 [sollozando] No lo sé… 23 00:01:40,683 --> 00:01:41,883 ¿Cómo que no lo sabes? 24 00:01:42,483 --> 00:01:43,803 Pero ¿estás…? ¿Estás bien? 25 00:01:44,523 --> 00:01:47,163 No me acuerdo de nada. [llora] 26 00:01:47,243 --> 00:01:50,243 - ¿Qué te pasa? A ver, cálmate. - [Mencía llora] 27 00:01:50,323 --> 00:01:53,243 Escúchame un momento. Mándame la ubicación y voy a por ti. 28 00:01:53,323 --> 00:01:54,523 Han atropellado a Iván. 29 00:01:55,883 --> 00:01:56,723 ¿Qué? 30 00:01:56,803 --> 00:01:59,883 En los alrededores de la fiesta. No sé, se han dado a la fuga. 31 00:02:01,683 --> 00:02:03,963 [toma aire] ¡Ah! ¡Ah! 32 00:02:04,043 --> 00:02:06,243 Mencía, ¿qué te pasa? Cálmate. Cálmate. 33 00:02:06,323 --> 00:02:09,683 [llora] Ari. Ari, ayúdame por favor. 34 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 Pero ¿que te ayude a qué? 35 00:02:11,843 --> 00:02:16,363 Ay… He sido yo, Ari. Ari… 36 00:02:16,963 --> 00:02:18,443 - ¿Qué? - [música inquietante] 37 00:02:18,523 --> 00:02:21,443 [llorando] He sido yo la que ha atropellado a Iván. 38 00:02:24,363 --> 00:02:26,123 [continúa llorando desconsolada] 39 00:02:28,763 --> 00:02:30,083 ¿Qué estás diciendo? 40 00:02:30,763 --> 00:02:33,443 [banda sonora se superpone] 41 00:02:45,443 --> 00:02:46,523 [llora] 42 00:02:50,443 --> 00:02:51,403 [coche se aproxima] 43 00:02:57,443 --> 00:02:58,523 [Mencía llora] 44 00:03:04,443 --> 00:03:06,443 [continúa llorando desconsolada] 45 00:03:06,523 --> 00:03:08,003 [banda sonora se desvanece] 46 00:03:14,123 --> 00:03:15,123 ¿Y Patrick? 47 00:03:19,923 --> 00:03:22,443 En el hospital. Le he dicho que te encontrabas mal. 48 00:03:24,963 --> 00:03:26,443 [Mencía continúa sollozando] 49 00:03:33,843 --> 00:03:35,843 [música tensa emotiva] 50 00:03:43,963 --> 00:03:45,963 [Mencía llora desconsolada] 51 00:03:47,283 --> 00:03:48,643 [música tensa se desvanece] 52 00:03:48,723 --> 00:03:52,123 - [Mencía solloza] - Necesito que me lo cuentes todo. 53 00:03:53,123 --> 00:03:54,803 Es que no me acuerdo de nada. 54 00:03:57,563 --> 00:04:00,883 [toma aire] Estaba en la fiesta y… 55 00:04:00,963 --> 00:04:04,483 Y de repente empecé a tener como mucho sueño, 56 00:04:04,563 --> 00:04:07,643 y me dijeron que habías salido con el coche borracha. 57 00:04:09,323 --> 00:04:10,443 Y fui a por ti. 58 00:04:13,043 --> 00:04:17,563 [toma aire] Y… y no sé, debí de perder el sentido en el volante. 59 00:04:18,203 --> 00:04:23,123 [solloza] Ari, soy destructiva. Todo lo que toco… 60 00:04:23,723 --> 00:04:26,323 - [toma aire] Ay… - Mencía, ahora no. 61 00:04:27,363 --> 00:04:30,163 [solloza leve] Pero es que es verdad. 62 00:04:33,563 --> 00:04:34,803 ¿Qué piensas? 63 00:04:36,803 --> 00:04:38,683 [música de suspense] 64 00:04:42,243 --> 00:04:43,683 [música se vuelve decidida] 65 00:04:43,763 --> 00:04:44,603 Quédate aquí. 66 00:04:46,403 --> 00:04:48,083 - Vigila el coche. - ¿Adónde vas? 67 00:04:51,963 --> 00:04:53,963 - [puerta se cierra] - [motor arranca] 68 00:05:06,163 --> 00:05:08,163 [la música decidida se intensifica] 69 00:05:35,603 --> 00:05:36,723 [clic de un mechero] 70 00:05:40,243 --> 00:05:42,243 [crepitar de la llama] 71 00:05:44,443 --> 00:05:46,443 [crepitar intenso de las llamas] 72 00:05:51,403 --> 00:05:53,403 [música decidida continúa] 73 00:05:58,843 --> 00:06:00,603 Ni una palabra de esto a Patrick. 74 00:06:02,843 --> 00:06:05,243 Ni del coche ni de lo que has hecho ni de nada. 75 00:06:08,803 --> 00:06:10,243 [música se desvanece] 76 00:06:10,963 --> 00:06:11,843 [Patrick sorbe] 77 00:06:18,323 --> 00:06:21,123 ¿Y tú dónde coño estabas? ¿Eh? 78 00:06:22,283 --> 00:06:23,123 [sorbe] 79 00:06:27,963 --> 00:06:30,323 - Yo… - [Patrick] Es que siempre a tu puta bola. 80 00:06:30,403 --> 00:06:32,883 Es que nos podemos morir todos, que tú a lo tuyo. 81 00:06:34,563 --> 00:06:35,923 Estaba muy borracha y… 82 00:06:38,043 --> 00:06:40,883 y perdí el conocimiento y me tuvieron que despertar. 83 00:06:45,843 --> 00:06:47,603 Lo siento, Patrick. Perdón. 84 00:06:50,523 --> 00:06:51,443 ¡Joder! 85 00:06:53,723 --> 00:06:54,803 [Patrick solloza] 86 00:06:57,683 --> 00:06:58,683 [doctora] Em… 87 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 ¿Son la familia de Iván Carvalho? 88 00:07:02,683 --> 00:07:03,523 Sí. 89 00:07:03,603 --> 00:07:06,883 Iván ya ha sido operado, pero tiene que seguir sedado. 90 00:07:06,963 --> 00:07:08,443 Le pueden ver unos minutos. 91 00:07:09,883 --> 00:07:10,963 ¿Vamos? 92 00:07:13,763 --> 00:07:14,603 [Ari] Vamos. 93 00:07:17,523 --> 00:07:20,003 - [música emotiva tierna] - [pitidos del monitor] 94 00:07:22,043 --> 00:07:23,723 [siseo del respirador] 95 00:07:37,843 --> 00:07:38,683 Ari. 96 00:07:41,243 --> 00:07:42,243 [susurra] No… 97 00:07:43,843 --> 00:07:45,843 [solloza y resopla] 98 00:07:55,683 --> 00:07:56,843 Se tiene que ir. 99 00:07:59,203 --> 00:08:00,243 ¿Ya? 100 00:08:00,843 --> 00:08:02,363 ¿Y no me puedo quedar con él? 101 00:08:02,963 --> 00:08:04,323 Soy su familia. 102 00:08:04,403 --> 00:08:06,603 En esta unidad, no. Lo siento. 103 00:08:12,403 --> 00:08:13,243 [sorbe] 104 00:08:18,923 --> 00:08:19,803 [sorbe] 105 00:08:20,963 --> 00:08:22,043 [respira tembloroso] 106 00:08:28,803 --> 00:08:30,803 [música emotiva se desvanece] 107 00:08:32,803 --> 00:08:34,003 No pienso irme de aquí. 108 00:08:35,563 --> 00:08:36,963 No pienso alejarme de Iván. 109 00:08:38,043 --> 00:08:40,643 No sé, ya… ya intentaré convencer a la doctora 110 00:08:40,723 --> 00:08:43,843 para que me deje entrar con él cinco minutos aquí y cinco allí. 111 00:08:44,403 --> 00:08:46,203 Pero, Patrick, aquí no haces nada. 112 00:08:46,723 --> 00:08:49,483 ¿No crees que sería mejor que fueras a casa a descansar? 113 00:08:51,163 --> 00:08:52,163 Patrick, quédate. 114 00:08:53,243 --> 00:08:56,123 - Te traemos ropa y lo que haga falta. - Pero, Ari… 115 00:08:56,683 --> 00:08:58,683 Mencía, parece que no le conozcas. 116 00:08:59,323 --> 00:09:01,003 En casa va a estar muy nervioso. 117 00:09:01,083 --> 00:09:04,323 Mejor que se quede aquí e intente estar todo lo posible con Iván. 118 00:09:06,963 --> 00:09:08,963 Tú podrías quedarte con él esta noche. 119 00:09:10,323 --> 00:09:11,163 ¿Yo? 120 00:09:11,643 --> 00:09:14,523 Me quedaría yo, pero mañana madrugo para ir a ver a papá. 121 00:09:15,003 --> 00:09:16,283 Soy la única que lo hace. 122 00:09:22,123 --> 00:09:25,443 Mencía, no puedes separarte de él ni un minuto. 123 00:09:25,523 --> 00:09:28,203 No te muevas de aquí, a no ser que yo te lo diga. 124 00:09:28,283 --> 00:09:30,203 Te vas a quedar con él esta noche, 125 00:09:30,723 --> 00:09:32,683 y le vas a dar cariño y fuerza. 126 00:09:35,123 --> 00:09:36,003 Y, sobre todo, 127 00:09:37,203 --> 00:09:38,443 le tienes controlado. 128 00:09:40,443 --> 00:09:41,523 ¿De acuerdo? 129 00:09:43,523 --> 00:09:46,043 Me estás recordando mucho a papá ahora mismo. 130 00:09:47,283 --> 00:09:48,843 [música inquietante tenue] 131 00:09:53,363 --> 00:09:54,323 Intenta dormir. 132 00:09:55,523 --> 00:09:56,683 Te quiero. 133 00:10:01,683 --> 00:10:02,523 Cuídale. 134 00:10:10,923 --> 00:10:12,923 [música se intensifica y se desvanece] 135 00:10:13,003 --> 00:10:14,723 [Ari] Me he desecho del coche. 136 00:10:14,803 --> 00:10:18,403 Si lo encuentran y vienen a informarnos, les diré que… [toma aire] 137 00:10:18,483 --> 00:10:20,163 …no sabíamos que lo habían robado 138 00:10:20,243 --> 00:10:22,523 y que por eso no habíamos puesto una denuncia. 139 00:10:23,363 --> 00:10:24,283 ¿Mencía cómo está? 140 00:10:28,083 --> 00:10:29,123 Te podrás imaginar. 141 00:10:34,163 --> 00:10:36,843 Necesitamos sacarte de aquí para que nos lleves lejos. 142 00:10:36,923 --> 00:10:38,843 Donde podamos estar seguros. 143 00:10:38,923 --> 00:10:41,403 Tienes la influencia y los contactos para hacerlo. 144 00:10:42,123 --> 00:10:44,443 Tenemos que encontrar otro sitio para intentar… 145 00:10:46,203 --> 00:10:47,603 ser una familia otra vez. 146 00:10:50,523 --> 00:10:51,563 [se mofa] 147 00:10:54,283 --> 00:10:58,243 Vinimos aquí a solucionarlo todo y solo lo hemos estropeado más. 148 00:10:58,323 --> 00:10:59,443 [ríe] 149 00:11:01,163 --> 00:11:02,083 ¿A qué viene eso? 150 00:11:02,603 --> 00:11:05,883 A que parece que por fin has entendido lo que significa ser padre. 151 00:11:07,843 --> 00:11:11,843 Te aseguro que he conocido a unos padres que no tienen nada que ver con nosotros. 152 00:11:11,923 --> 00:11:13,443 Cada familia es un mundo. 153 00:11:13,523 --> 00:11:15,363 Pero un padre hace lo que sea, 154 00:11:16,203 --> 00:11:17,123 lo que sea, 155 00:11:17,723 --> 00:11:19,923 por sus hijos, según sus necesidades. 156 00:11:20,003 --> 00:11:21,643 Y eso es lo que yo he hecho. 157 00:11:21,723 --> 00:11:24,083 Y lo que estás haciendo tú ahora por nosotros. 158 00:11:25,923 --> 00:11:26,803 Ari… 159 00:11:26,883 --> 00:11:28,763 [música emotiva en aumento] 160 00:11:28,843 --> 00:11:30,763 …testificad los tres a mi favor, 161 00:11:32,243 --> 00:11:34,723 y, cuando salga, te juro que nos iremos muy lejos, 162 00:11:34,803 --> 00:11:36,283 sin dejar rastro alguno. 163 00:11:36,363 --> 00:11:38,483 Por tu hermana y por todos. 164 00:11:40,603 --> 00:11:41,923 Mencía está convencida. 165 00:11:45,163 --> 00:11:47,043 No sé cómo voy a hacerlo con Patrick. 166 00:11:48,523 --> 00:11:50,323 [música emotiva se desvanece] 167 00:11:53,323 --> 00:11:54,163 Hola. 168 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 ¿Me puedo sentar? 169 00:12:04,003 --> 00:12:04,843 ¿Cómo está Iván? 170 00:12:05,323 --> 00:12:06,163 Estable. 171 00:12:06,243 --> 00:12:08,843 Aún tienen que mantenerle sedado, pero está estable. 172 00:12:10,083 --> 00:12:10,923 ¿Y tú? 173 00:12:12,003 --> 00:12:12,883 ¿Yo qué? 174 00:12:13,523 --> 00:12:14,363 Ari… 175 00:12:17,203 --> 00:12:18,043 Yo estoy bien. 176 00:12:20,323 --> 00:12:23,163 Ya tengo cita con la clínica. Así que, ya está, se acabó. 177 00:12:23,803 --> 00:12:25,163 ¿Lo tienes claro, entonces? 178 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 Bueno, pues si necesitas cualquier cosa… 179 00:12:31,083 --> 00:12:31,923 Es de Iván. 180 00:12:34,483 --> 00:12:35,323 Iván… 181 00:12:36,123 --> 00:12:37,043 Iván. 182 00:12:37,123 --> 00:12:38,323 El que está en la UCI. 183 00:12:39,763 --> 00:12:40,923 El novio de mi hermano. 184 00:12:41,603 --> 00:12:43,003 Bueno, el ex, no sé. 185 00:12:43,083 --> 00:12:44,043 Joder. 186 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 Pues vaya montaña de mierda. 187 00:12:51,443 --> 00:12:53,443 ¿Y que sea suyo es lo que te hace dudar? 188 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 Perdón, te estoy haciendo muchas preguntas. 189 00:13:03,683 --> 00:13:05,003 [música emotiva tenue] 190 00:13:05,083 --> 00:13:06,643 Sí, que sea de Iván me remueve. 191 00:13:08,403 --> 00:13:10,643 [con voz entrecortada] Su padre se ha muerto. 192 00:13:12,203 --> 00:13:13,803 Él a lo mejor se muere también. 193 00:13:17,803 --> 00:13:20,003 A lo mejor, esto es lo único que queda de él. 194 00:13:22,283 --> 00:13:25,163 Que yo tampoco sé mi hermano qué haría si de repente Iván… 195 00:13:25,243 --> 00:13:26,363 Oye, no, escúchame. 196 00:13:26,443 --> 00:13:29,923 Tú no tienes ninguna responsabilidad. Nada más que contigo. 197 00:13:30,003 --> 00:13:30,843 ¿Vale? 198 00:13:32,603 --> 00:13:35,923 Mira, te voy a hacer una pregunta, pero quiero que me contestes tú. 199 00:13:36,563 --> 00:13:37,923 Quiero que me conteste Ari. 200 00:13:39,083 --> 00:13:40,083 ¿Tú quieres tenerlo? 201 00:13:45,883 --> 00:13:48,123 Mira, tú avísame cuando vayas a la clínica. 202 00:13:48,203 --> 00:13:50,083 Te agarraré la mano y no te soltaré. 203 00:13:51,323 --> 00:13:53,683 Pero ¿me vas…? ¿Me vas a acompañar? 204 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 Claro. 205 00:13:57,803 --> 00:13:58,643 Gracias. 206 00:14:01,283 --> 00:14:02,403 Me tengo que ir. 207 00:14:03,243 --> 00:14:04,083 Vale. 208 00:14:13,003 --> 00:14:14,723 [música emotiva se desvanece] 209 00:14:14,803 --> 00:14:16,243 Ari, ¿qué te pasa? 210 00:14:17,483 --> 00:14:18,723 - Estabas llorando. - No. 211 00:14:21,243 --> 00:14:22,603 ¿No puedes hablar conmigo? 212 00:14:23,283 --> 00:14:24,163 Ahora no puedo. 213 00:14:26,523 --> 00:14:29,043 Con Sonia tienes cosas que hablar, pero conmigo no. 214 00:14:29,123 --> 00:14:30,843 Nico, no todo gira en torno a ti. 215 00:14:31,363 --> 00:14:33,243 Con Sonia tengo cosas que hablar, sí. 216 00:14:34,203 --> 00:14:36,043 Huyes de mí desde que nos acostamos. 217 00:14:37,003 --> 00:14:39,443 Puedes decir que no te gustó, que no soy el tipo… 218 00:14:39,523 --> 00:14:40,923 Mira, ya está. Nico, ya. 219 00:14:42,363 --> 00:14:44,883 Te lo vuelvo a repetir: no todo gira en torno a ti. 220 00:14:46,163 --> 00:14:48,163 Y, de hecho, ahora mismo no te convengo. 221 00:14:51,723 --> 00:14:53,603 Siento tener que decírtelo así, pero… 222 00:14:55,003 --> 00:14:56,723 creo que deberías olvidarte de mí. 223 00:14:56,803 --> 00:14:58,323 [música emotiva] 224 00:15:05,043 --> 00:15:06,883 - [música se desvanece] - Pobre Iván. 225 00:15:07,803 --> 00:15:11,003 De verdad, no entiendo por qué le tiene que pasar todo a él. 226 00:15:12,203 --> 00:15:15,323 Es la persona más buena del mundo. 227 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 Siempre se preocupa por que todo el mundo esté bien. 228 00:15:18,323 --> 00:15:20,603 Me parece superinjusto lo que le está pasando. 229 00:15:24,963 --> 00:15:25,803 ¿Qué? 230 00:15:25,883 --> 00:15:27,283 ¿Estás así por él también? 231 00:15:28,083 --> 00:15:28,923 Sí. 232 00:15:30,243 --> 00:15:31,163 Normal. 233 00:15:33,003 --> 00:15:35,843 He hablado con Sonia. Me ha dicho que Iván está estable. 234 00:15:35,923 --> 00:15:38,003 Sí, hablé hace un ratito con el hospital. 235 00:15:38,083 --> 00:15:39,963 Está sedado, pero está estable. 236 00:15:40,043 --> 00:15:42,723 ¿En serio? Pero eso es bueno, ¿no? 237 00:15:47,003 --> 00:15:48,563 Sí. Sí, es bueno. 238 00:15:49,723 --> 00:15:50,763 Perdonad. 239 00:16:04,923 --> 00:16:05,763 [Dídac] Hola. 240 00:16:11,083 --> 00:16:11,963 [Dídac carraspea] 241 00:16:12,843 --> 00:16:13,723 [resopla] 242 00:16:14,723 --> 00:16:17,603 Marchando la conversación de adultos esa que me pediste. 243 00:16:17,683 --> 00:16:22,403 Eh… Nuestras familias se dedican a lo mismo. Te lo dije. 244 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 La tuya en Ibiza, y la mía en Levante. 245 00:16:26,043 --> 00:16:28,523 Y han debido chocar de frente en Madrid. 246 00:16:29,563 --> 00:16:33,003 Porque mi familia quiere expandirse aquí también. 247 00:16:33,083 --> 00:16:34,963 Decile a tu familia que se vuelva… 248 00:16:35,043 --> 00:16:37,003 A mi familia no le voy a decir nada. 249 00:16:37,083 --> 00:16:39,723 Lo primero, porque paso de ellos. 250 00:16:40,363 --> 00:16:44,083 Lo segundo, porque me da igual quién se meta en los negocios de quién. 251 00:16:46,403 --> 00:16:49,163 Lo que no quiero es que se metan entre nosotros. 252 00:16:50,603 --> 00:16:51,923 ¿Nosotros? 253 00:16:52,003 --> 00:16:52,883 ¿Qué? 254 00:16:52,963 --> 00:16:56,043 ¿En qué momento empezó a haber un "nosotros"? 255 00:16:57,083 --> 00:16:58,203 Yo creo que sí lo hay. 256 00:17:00,603 --> 00:17:02,363 Mirá, Dídac, 257 00:17:03,043 --> 00:17:04,803 yo estoy muy cansada 258 00:17:05,363 --> 00:17:06,563 de las mentiras, 259 00:17:07,203 --> 00:17:08,403 de que nadie, 260 00:17:08,483 --> 00:17:10,923 ni siquiera mi familia, me tenga en cuenta 261 00:17:11,003 --> 00:17:13,043 y, sobre todo, de los hombres… 262 00:17:13,123 --> 00:17:14,163 [música conmovedora] 263 00:17:14,243 --> 00:17:17,883 …que se ganan mi confianza, y después la agarran y la hacen mierda. 264 00:17:18,803 --> 00:17:21,563 Pero creo que te he demostrado que puedes confiar en mí. 265 00:17:22,443 --> 00:17:23,603 Y que estoy de tu lado. 266 00:17:24,363 --> 00:17:25,443 Sos amigo de Javier. 267 00:17:27,403 --> 00:17:28,683 Aunque te desvincules. 268 00:17:29,203 --> 00:17:32,643 Sos parte de la familia que está en contra de la mía, 269 00:17:32,723 --> 00:17:34,083 aunque te desvincules. 270 00:17:35,083 --> 00:17:38,483 Me parece que todo debería ser un poco más fácil. 271 00:17:40,163 --> 00:17:41,403 Así que prefiero que… 272 00:17:42,763 --> 00:17:44,883 nos olvidemos de esto 273 00:17:45,643 --> 00:17:46,683 para que después 274 00:17:47,243 --> 00:17:49,683 no te tengas que desvincular también. 275 00:18:00,323 --> 00:18:01,163 Adiós. 276 00:18:01,803 --> 00:18:02,643 Adiós. 277 00:18:06,923 --> 00:18:08,163 [música se desvanece] 278 00:18:08,963 --> 00:18:10,483 [Javi] ¿Me puedo acercar a ti? 279 00:18:13,123 --> 00:18:14,443 Ya hice lo que me pediste. 280 00:18:15,003 --> 00:18:18,203 [sorbe] Sigo sin confiar en ti como antes. 281 00:18:19,483 --> 00:18:20,323 Normal. 282 00:18:21,243 --> 00:18:22,203 Poco a poco. 283 00:18:23,043 --> 00:18:24,843 Que no confíes en mí es mi culpa. 284 00:18:25,763 --> 00:18:29,283 Pero que Isadora no confíe en ti es una cagada monumental por su parte. 285 00:18:29,923 --> 00:18:31,723 Qué va. No se equivoca. 286 00:18:33,923 --> 00:18:35,083 Por más que lo intento, 287 00:18:35,163 --> 00:18:38,083 no consigo desenchufarme ni de mis amigos ni de mi familia. 288 00:18:39,003 --> 00:18:40,523 Por más que me deis problemas. 289 00:18:41,723 --> 00:18:43,363 ¿Me acabas de incluir en amigos? 290 00:18:44,163 --> 00:18:45,803 - [Javi ríe] - Gilipollas. 291 00:18:45,883 --> 00:18:46,803 Perdón. 292 00:18:48,323 --> 00:18:49,763 Me había hecho ilusiones. 293 00:18:49,843 --> 00:18:52,043 Mira, si yo fuera un tío totalmente íntegro, 294 00:18:53,363 --> 00:18:56,323 en vez de esperar un gesto por tu parte y lavarme las manos, 295 00:18:57,123 --> 00:18:59,643 habría cogido y te habría denunciado yo mismo. 296 00:19:01,363 --> 00:19:02,883 Por violar a Isadora. 297 00:19:03,843 --> 00:19:04,963 [música tensa] 298 00:19:05,043 --> 00:19:07,203 Y ni la grabación habría servido como prueba 299 00:19:07,283 --> 00:19:10,363 ni nunca hubiese conseguido que te inculparas. 300 00:19:11,243 --> 00:19:13,763 Pero sentiría que había hecho todo lo posible. 301 00:19:13,843 --> 00:19:15,843 [respira agitado y tembloroso] 302 00:19:17,403 --> 00:19:18,563 Y no… [resopla] 303 00:19:19,323 --> 00:19:20,443 Y no lo he hecho. 304 00:19:23,123 --> 00:19:24,083 No lo he hecho. 305 00:19:28,283 --> 00:19:30,283 [música tensa se intensifica] 306 00:19:36,243 --> 00:19:38,683 - [música se desvanece] - [besos y jadeos] 307 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 Oye, esto está un poco muerto, ¿no? 308 00:19:47,243 --> 00:19:48,283 Déjame a mí. 309 00:19:56,883 --> 00:19:58,923 - ¿Nada? - Dame un segundo. 310 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 - Si no, da igual. Lo dejamos. - ¡Que no! 311 00:20:02,643 --> 00:20:05,923 Me imagino que esto nunca te ha pasado. Que es la primera vez… 312 00:20:06,003 --> 00:20:06,923 ¿Te puedes callar? 313 00:20:09,763 --> 00:20:12,083 - Da igual. Vamos a dejarlo. - Que no, joder. 314 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 Que me sueltes. Que ya no me apetece, joder. 315 00:20:14,683 --> 00:20:15,763 [puerta se abre] 316 00:20:17,003 --> 00:20:19,043 - [portazo] - [música intrigante tensa] 317 00:20:25,443 --> 00:20:27,843 [suena "Until We're Done" de Jonathan Bree] 318 00:20:31,203 --> 00:20:33,403 [conversaciones de fondo inaudibles] 319 00:20:59,163 --> 00:21:00,083 Puta loca. 320 00:21:01,163 --> 00:21:03,043 [Álex] No se te levantará por estrés. 321 00:21:03,123 --> 00:21:05,923 Lo de Isadora ha tenido que reventarte por algún lado. 322 00:21:06,003 --> 00:21:07,403 Yo no tengo estrés. 323 00:21:07,923 --> 00:21:08,763 ¿Vale? 324 00:21:09,523 --> 00:21:10,403 Vale, tío. 325 00:21:12,683 --> 00:21:15,883 Es solo que creo que ya no me pone lo de siempre. 326 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 ¿Me estás diciendo que ya no te molan las pibas? 327 00:21:18,403 --> 00:21:21,043 No. Obviamente no. No es eso. 328 00:21:23,723 --> 00:21:26,203 Es que, lo de meterla así porque sí, pues no… 329 00:21:27,323 --> 00:21:28,443 Que paso. 330 00:21:33,963 --> 00:21:35,683 ¿Tú sabes cuándo fue la última vez 331 00:21:36,803 --> 00:21:38,163 que se me puso dura? 332 00:21:40,203 --> 00:21:41,043 No. 333 00:21:42,123 --> 00:21:43,043 ¿Cuándo crees? 334 00:21:47,243 --> 00:21:48,083 Espera. 335 00:21:48,603 --> 00:21:49,843 No me jodas. ¿Ibiza? 336 00:21:49,923 --> 00:21:50,763 ¿Qué? 337 00:21:52,283 --> 00:21:55,603 ¿Por qué me pones esa cara, si tú ibas igual o más cachondo que yo? 338 00:21:56,203 --> 00:21:57,563 Pienso en aquello, 339 00:21:57,643 --> 00:21:58,763 juntos, 340 00:22:00,723 --> 00:22:01,803 los colegas, 341 00:22:03,163 --> 00:22:04,203 cachondos… 342 00:22:06,083 --> 00:22:06,923 [Álex asiente] 343 00:22:13,643 --> 00:22:14,483 Buenas. 344 00:22:15,763 --> 00:22:16,763 ¿Qué hace este aquí? 345 00:22:17,683 --> 00:22:20,003 Me lleva escribiendo para hacer algo los tres. 346 00:22:20,083 --> 00:22:21,963 ¿Vale? Le he dicho que viniera. 347 00:22:25,683 --> 00:22:28,763 Pues yo no quiero saber nada de ti, Javi. 348 00:22:28,843 --> 00:22:30,763 Tío, ¿podemos volver a lo de antes? 349 00:22:31,443 --> 00:22:33,043 Aunque sea por una noche. 350 00:22:33,763 --> 00:22:36,443 Dídac pasa de tu culo, ¿no? Es eso. 351 00:22:37,283 --> 00:22:38,563 Y ahora estás solo. 352 00:22:39,803 --> 00:22:41,163 Pues es lo que te mereces. 353 00:22:41,243 --> 00:22:45,083 Venga, tío. Joder, nos tomamos una copa, los tres, de buen rollo… Como antes. 354 00:22:45,163 --> 00:22:46,283 ¿Vale? Y ya está. 355 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 No. 356 00:22:50,523 --> 00:22:51,883 Yo me voy a por pibas. 357 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 Hermano, espera. 358 00:23:00,483 --> 00:23:01,843 ["Until We're Done" cesa] 359 00:23:04,243 --> 00:23:07,043 Yo me acerqué a Nico para curar la herida de Samuel. 360 00:23:07,923 --> 00:23:10,083 Y he acabado haciéndole muchísimo daño. 361 00:23:11,483 --> 00:23:13,483 ¿Por qué no se lo cuentas así, tal cual? 362 00:23:14,123 --> 00:23:15,323 Porque no puedo. 363 00:23:15,403 --> 00:23:17,003 Si da igual lo que le diga. 364 00:23:17,963 --> 00:23:20,403 Nico se piensa que le rechazo por ser quien es. 365 00:23:21,443 --> 00:23:22,283 [Sonia suspira] 366 00:23:22,363 --> 00:23:24,963 Y si encima le digo que fue para olvidar a Samuel… 367 00:23:27,403 --> 00:23:28,243 ¿No? 368 00:23:29,043 --> 00:23:29,923 Ya. 369 00:23:31,003 --> 00:23:32,403 Igual sí que va a ser peor. 370 00:23:37,243 --> 00:23:38,723 [pasos acercándose] 371 00:23:40,603 --> 00:23:41,683 ¿Ariadna? 372 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 Sí. 373 00:23:43,123 --> 00:23:44,163 Ya puedes pasar. 374 00:23:45,163 --> 00:23:46,003 Vale. 375 00:23:48,803 --> 00:23:49,643 Tranquila. 376 00:23:51,683 --> 00:23:52,563 Gracias. 377 00:23:55,243 --> 00:23:56,203 [toma aire] 378 00:24:06,683 --> 00:24:08,843 [suena "Permanent Vacation" de Modern Ruin] 379 00:24:15,243 --> 00:24:17,083 [conversaciones de fondo inaudibles] 380 00:24:41,403 --> 00:24:43,163 Vamos a pedir. ¿Quieres algo? 381 00:24:44,123 --> 00:24:45,643 Javi, ve tú y pide para todos. 382 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 Pero si no tengo manos para todo. 383 00:24:50,163 --> 00:24:52,243 Pues pide para ti y para Álex. 384 00:24:52,323 --> 00:24:53,483 Yo no quiero beber. 385 00:24:55,203 --> 00:24:56,843 Álex, ¿tú no vienes? 386 00:24:59,043 --> 00:25:01,763 Ve tú. Te esperamos aquí, ¿vale? 387 00:25:05,203 --> 00:25:07,123 A ver, ¿qué? 388 00:25:09,883 --> 00:25:11,323 Vamos a presentarnos. 389 00:25:12,843 --> 00:25:15,483 Hermano, lleva un pedo que ni se lo cree. 390 00:25:17,443 --> 00:25:18,483 Qué va. 391 00:25:19,603 --> 00:25:20,443 Vamos. 392 00:25:22,163 --> 00:25:23,403 [Javi] ¿Adónde vais? 393 00:25:26,203 --> 00:25:27,123 ¿Y las copas? 394 00:25:27,723 --> 00:25:29,523 Eh… La barra estaba llena. 395 00:25:31,163 --> 00:25:32,323 ¿Adónde vais? 396 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 Vamos a tomar algo con esa chica. 397 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 Pero de buen rollo. 398 00:25:38,323 --> 00:25:39,803 [Javi] ¿Con esa chica de ahí? 399 00:25:40,723 --> 00:25:41,563 Sí. 400 00:25:42,283 --> 00:25:43,163 Con esa de ahí. 401 00:25:43,923 --> 00:25:44,763 ¿Pasa algo? 402 00:25:45,403 --> 00:25:46,243 Mírala. 403 00:25:47,283 --> 00:25:48,243 No se tiene en pie. 404 00:25:49,003 --> 00:25:50,763 Se lo está pasando de puta madre. 405 00:25:51,883 --> 00:25:54,203 Voy a coger una suite, y vamos a ir con ella. 406 00:25:54,283 --> 00:25:56,603 A seguir la fiesta un poco más tranquilamente. 407 00:25:57,203 --> 00:25:58,243 Que, por cierto, 408 00:25:59,283 --> 00:26:00,483 tú no estás invitado. 409 00:26:02,683 --> 00:26:03,523 Vamos. 410 00:26:04,443 --> 00:26:05,283 Álex. 411 00:26:08,203 --> 00:26:10,323 ¿Qué vais a hacer con ella en la suite? 412 00:26:11,963 --> 00:26:12,843 Echar el rato. 413 00:26:13,363 --> 00:26:14,723 ¿No hemos aprendido nada? 414 00:26:20,683 --> 00:26:22,843 ["Permanent Vacation" se intensifica] 415 00:26:31,083 --> 00:26:32,883 ["Permanent Vacation" se desvanece] 416 00:26:37,923 --> 00:26:38,763 [suspira] 417 00:26:51,723 --> 00:26:53,403 Los informes han salido bien. 418 00:26:55,443 --> 00:26:57,603 Tienes una farmacia justo enfrente. 419 00:26:57,683 --> 00:27:01,003 Ibuprofeno o paracetamol si el dolor es leve, y nada de aspirina. 420 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 Pero si ves que te sientes mal o que el dolor es intenso, vienes. 421 00:27:04,603 --> 00:27:06,683 Ah, y toallitas húmedas para la higiene. 422 00:27:07,443 --> 00:27:08,283 Vale. 423 00:27:08,363 --> 00:27:10,803 - Cuídate mucho. - Gracias. 424 00:27:14,443 --> 00:27:15,803 [Sofía] ¿Qué? ¿Cómo estás? 425 00:27:15,883 --> 00:27:17,843 [exhala] Bien… 426 00:27:19,963 --> 00:27:20,923 ¿Sí? ¿Seguro? 427 00:27:23,083 --> 00:27:24,003 Mmm… 428 00:27:24,083 --> 00:27:25,643 Pues va, que te invito a cenar. 429 00:27:27,603 --> 00:27:29,203 [música inquietante en aumento] 430 00:27:30,323 --> 00:27:32,363 [música inquietante amortiguada] 431 00:28:10,723 --> 00:28:11,803 [gime molesta] 432 00:28:12,483 --> 00:28:14,163 - [Hugo besa] - [chica] No… 433 00:28:16,323 --> 00:28:17,843 [gime molesta] 434 00:28:24,123 --> 00:28:25,163 [gime molesta] 435 00:28:41,763 --> 00:28:43,163 [gime molesta] 436 00:28:47,003 --> 00:28:48,203 [gime molesta] 437 00:28:50,843 --> 00:28:52,923 - [Álex besa] - [gime molesta] 438 00:29:00,763 --> 00:29:01,603 [chica] Quita. 439 00:29:01,683 --> 00:29:03,003 [golpes en la puerta] 440 00:29:03,083 --> 00:29:04,363 [Álex sin aliento] Joder. 441 00:29:05,683 --> 00:29:06,523 Sigue. 442 00:29:07,843 --> 00:29:09,403 - [golpes en la puerta] - Joder. 443 00:29:09,483 --> 00:29:10,883 ¡Pone "No molestar"! 444 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 Pasa. 445 00:29:14,683 --> 00:29:15,723 [golpes continúan] 446 00:29:15,803 --> 00:29:17,683 ¡Que pone "No molestar", hostias! 447 00:29:17,763 --> 00:29:19,723 - [golpes continúan] - Joder. Sigue. 448 00:29:24,763 --> 00:29:27,003 Joder… [jadea] 449 00:29:27,883 --> 00:29:28,883 ¿Qué? 450 00:29:28,963 --> 00:29:30,723 ¿Hugo Múler y Alejandro Díaz? 451 00:29:42,363 --> 00:29:43,883 [música tensa] 452 00:29:54,203 --> 00:29:55,043 Vamos. 453 00:30:05,483 --> 00:30:07,243 Yo también tenía el vídeo de Ibiza. 454 00:30:08,363 --> 00:30:10,683 Espero que, por fin, puedas recuperar tu vida. 455 00:30:11,803 --> 00:30:13,643 Y que vuelvas a confiar en la gente. 456 00:30:13,723 --> 00:30:14,963 Y en los chicos. 457 00:30:16,163 --> 00:30:18,323 Especialmente en Dídac. [inspira tembloroso] 458 00:30:18,403 --> 00:30:20,763 Es el mejor amigo que he tenido nunca y… 459 00:30:21,443 --> 00:30:23,163 espero recuperarle algún día. 460 00:30:27,203 --> 00:30:28,483 Sé feliz, Isa. 461 00:30:31,403 --> 00:30:32,483 Lo siento mucho. 462 00:30:46,843 --> 00:30:48,643 [música tensa se desvanece] 463 00:30:52,643 --> 00:30:53,883 [música emotiva] 464 00:30:55,323 --> 00:30:56,483 [chica] Felicidades. 465 00:30:56,563 --> 00:30:57,603 Gracias. 466 00:31:03,163 --> 00:31:04,123 [inaudible] 467 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 Se ha hecho justicia por fin. Me alegro tanto… 468 00:31:09,603 --> 00:31:10,483 [Isa ríe] 469 00:31:11,163 --> 00:31:13,163 - Gracias, amor. - [Rocío ríe] 470 00:31:16,323 --> 00:31:17,803 Me alegro mucho, Isa. 471 00:31:19,483 --> 00:31:20,483 Enhorabuena, guapa. 472 00:31:21,003 --> 00:31:22,163 [Isa] Gracias. 473 00:31:22,243 --> 00:31:24,243 Isa, ¿tienes un momento? 474 00:31:25,883 --> 00:31:26,803 Sí. 475 00:31:37,203 --> 00:31:39,083 Es sobre la pasta, los 20 000. 476 00:31:40,163 --> 00:31:42,643 Prefiero que me pagues la operación, si te parece. 477 00:31:43,763 --> 00:31:46,083 - Vale. - Voy después de clase a preguntar. 478 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 Okey. Sí. 479 00:31:49,483 --> 00:31:50,563 Sí, me parece bien. 480 00:31:52,563 --> 00:31:55,203 ¿Estás seguro de que querés hacerlo? 481 00:31:55,283 --> 00:31:59,163 Porque, por lo que tengo entendido, es una movida bastante grande. 482 00:32:01,283 --> 00:32:03,363 Y si no querés, no pasa nada. 483 00:32:03,443 --> 00:32:06,803 Te doy la plata y nos vamos a viajar y nos lo pasamos increíble. 484 00:32:10,283 --> 00:32:11,483 Sí, sí, quiero hacerlo. 485 00:32:13,243 --> 00:32:14,083 Vale. 486 00:32:14,683 --> 00:32:16,283 Hago lo que me digas, entonces. 487 00:32:16,803 --> 00:32:17,643 Okey. 488 00:32:17,723 --> 00:32:18,563 [beso] 489 00:32:19,203 --> 00:32:20,723 [música inquietante] 490 00:32:42,443 --> 00:32:43,803 No lo quieres hacer por ti. 491 00:32:43,883 --> 00:32:45,203 [música se vuelve emotiva] 492 00:32:45,283 --> 00:32:46,203 ¿Qué haces aquí? 493 00:32:46,923 --> 00:32:47,763 Frenarte. 494 00:32:51,323 --> 00:32:52,363 ¿Por qué? 495 00:32:52,443 --> 00:32:55,723 Porque cuando te acostabas conmigo, eras feliz de ser quien eras. 496 00:32:59,843 --> 00:33:01,683 Voy a hacerlo porque quiero hacerlo. 497 00:33:03,083 --> 00:33:04,043 ¿Estás seguro? 498 00:33:14,763 --> 00:33:16,363 [música emotiva se desvanece] 499 00:33:16,443 --> 00:33:18,803 - [pitidos del monitor] - [siseo del respirador] 500 00:33:28,683 --> 00:33:30,963 ¿Y la ropa limpia que le traje a Patrick ayer? 501 00:33:32,363 --> 00:33:33,203 No sé. 502 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 Está como ido y dice que pasa de cambiarse. 503 00:33:38,283 --> 00:33:39,363 ¿Estás bien? 504 00:33:41,203 --> 00:33:42,843 Tienes como mala cara. 505 00:33:45,043 --> 00:33:46,003 Mucho cansancio. 506 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 Visitas a la cárcel, Iván, vosotros… 507 00:33:50,523 --> 00:33:51,603 [en inglés] Too much. 508 00:33:54,363 --> 00:33:55,443 [Ari respira hondo] 509 00:33:59,323 --> 00:34:00,443 Ari… 510 00:34:01,083 --> 00:34:02,683 lo he estado pensado y… 511 00:34:02,763 --> 00:34:05,683 creo que lo de irnos con papá a otro país 512 00:34:06,763 --> 00:34:08,243 me parece un poco exagerado. 513 00:34:10,603 --> 00:34:11,483 Mencía, ven. 514 00:34:24,883 --> 00:34:25,763 Escúchame. 515 00:34:27,683 --> 00:34:29,883 Conducías un coche que no era el tuyo, 516 00:34:29,963 --> 00:34:33,003 sin carné, ibas drogada y borracha. 517 00:34:33,643 --> 00:34:36,203 Y has atropellado a Iván, que quizá no sale de esta. 518 00:34:36,803 --> 00:34:38,163 Han dicho que está estable. 519 00:34:38,243 --> 00:34:41,403 Mencía, esto es una cosa que puede cambiar de un momento a otro. 520 00:34:42,163 --> 00:34:43,603 Iván puede morir. 521 00:34:43,683 --> 00:34:45,163 [música inquietante] 522 00:34:48,323 --> 00:34:51,443 Mi amor, necesito que entiendas que lo hacemos para protegerte. 523 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 Cuando la policía descubra los… 524 00:34:56,923 --> 00:35:00,723 [susurra] …los restos del coche de Patrick y los identifique, 525 00:35:00,803 --> 00:35:02,323 será demasiado tarde. 526 00:35:02,963 --> 00:35:05,323 No tiene ningún sentido quedarnos en Madrid. 527 00:35:05,403 --> 00:35:06,523 No nos queda nada. 528 00:35:08,403 --> 00:35:09,603 Nadie. 529 00:35:09,683 --> 00:35:11,363 A Patrick le queda Iván. [jadea] 530 00:35:25,323 --> 00:35:26,363 [puerta se cierra] 531 00:35:32,403 --> 00:35:33,843 Mi amor, tienes que dormir. 532 00:35:35,083 --> 00:35:37,843 Ya lo haré cuando Iván se despierte. [sorbe] 533 00:35:49,443 --> 00:35:50,603 [Ari suspira] 534 00:35:54,723 --> 00:35:56,723 [Ari] Lo he estado hablando con papá. 535 00:35:57,443 --> 00:35:59,443 Insiste en que testifiquemos a su favor. 536 00:35:59,523 --> 00:36:02,203 [resopla] Ya hemos hablado de esto mil veces, Ari. 537 00:36:03,523 --> 00:36:06,243 - Ni Mencía ni yo vamos a decir nada… - Bueno, Mencía… 538 00:36:06,323 --> 00:36:08,323 Ella va a testificar a su favor. 539 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 ¿Y ese cambio? 540 00:36:17,203 --> 00:36:19,803 Pues porque hay una posibilidad de empezar otra vez. 541 00:36:21,323 --> 00:36:23,763 Lejos, juntos, tranquilos. 542 00:36:23,843 --> 00:36:24,843 ¿Irnos de aquí? 543 00:36:27,323 --> 00:36:28,643 ¿A qué viene esto ahora? 544 00:36:28,723 --> 00:36:32,203 - Patrick, papá necesita empezar de cero. - [Patrick resopla] 545 00:36:33,243 --> 00:36:34,643 Y aquí no nos queda nada. 546 00:36:34,723 --> 00:36:36,083 No te quedará a ti. 547 00:36:37,643 --> 00:36:39,123 Yo tengo todo lo que quiero. 548 00:36:45,523 --> 00:36:46,363 [Ari] Tú sí. 549 00:36:46,883 --> 00:36:48,123 Pero Iván, no. 550 00:36:48,203 --> 00:36:49,643 [música emotiva] 551 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 Patrick, ¿no te largaste porque discutisteis? 552 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 ¿No discutisteis porque él te dijo que no quería nada contigo, 553 00:36:56,523 --> 00:36:58,843 - ni ahora ni en un futuro? - Estaba drogado. 554 00:36:59,563 --> 00:37:03,243 [suspira] Patrick, no lo veas si no lo quieres ver, pero Iván fue claro. 555 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 Te dijo que quería que fuerais amigos en un futuro, pero ya está. 556 00:37:08,363 --> 00:37:09,803 Y cuando despierte… 557 00:37:09,883 --> 00:37:11,283 Que va a ser muy pronto. 558 00:37:11,363 --> 00:37:13,043 Sí, va a ser pronto. 559 00:37:14,523 --> 00:37:18,803 Pero, por mucho que quieras ser lo primero que vea cuando abra los ojos… 560 00:37:21,523 --> 00:37:23,403 él no va a querer estar contigo. 561 00:37:24,003 --> 00:37:28,003 Iván también tiene derecho a decidir con quién quiere estar. Y te lo ha dicho. 562 00:37:28,603 --> 00:37:29,483 No eres tú. 563 00:37:30,123 --> 00:37:33,723 Es que te ha pedido que le dejes, y es lo que tienes que hacer, dejarle. 564 00:37:35,603 --> 00:37:36,803 [Patrick suspira] 565 00:37:36,883 --> 00:37:38,363 Y siento decírtelo así, 566 00:37:38,443 --> 00:37:41,403 pero cuando antes lo aceptes, antes vas a dejar de sufrir. 567 00:37:43,363 --> 00:37:44,443 [suspira] 568 00:37:45,843 --> 00:37:46,803 [sorbe] 569 00:37:48,643 --> 00:37:51,083 Es que no puedo aceptar no volver a verle, Ari. 570 00:37:53,843 --> 00:37:56,923 Intento asimilar la palabra "nunca" en mi cabeza, pero es que… 571 00:37:57,563 --> 00:37:59,043 es que te juro que no puedo. 572 00:38:00,083 --> 00:38:01,323 - Me da… - Miedo. 573 00:38:02,763 --> 00:38:03,763 Lo sé. 574 00:38:04,603 --> 00:38:05,443 Vértigo. 575 00:38:08,723 --> 00:38:10,683 [toma aire] Patrick, yo también sé 576 00:38:10,763 --> 00:38:12,923 lo que es perder a alguien a quien quieres. 577 00:38:14,163 --> 00:38:15,003 Te entiendo. 578 00:38:18,043 --> 00:38:21,163 Tiene que haber la posibilidad de volver a estar bien otra vez. 579 00:38:21,843 --> 00:38:23,283 Tiene que haberla. [sorbe] 580 00:38:24,923 --> 00:38:25,803 Igual la hay. 581 00:38:27,723 --> 00:38:30,003 Pero yo creo que la única posibilidad que hay 582 00:38:30,083 --> 00:38:33,083 de que volváis a estar juntos es que desaparezcas. 583 00:38:33,883 --> 00:38:36,123 Pero que desaparezcas de verdad, Patrick. 584 00:38:36,203 --> 00:38:40,083 Que te vayas lejos. Que no tengas ningún contacto con él. 585 00:38:41,883 --> 00:38:42,923 ¿Y quién sabe? 586 00:38:43,003 --> 00:38:45,923 Quizá si dejas espacio y tiempo de por medio… 587 00:38:50,003 --> 00:38:51,203 [Patrick solloza] 588 00:39:04,283 --> 00:39:05,403 [continúa sollozando] 589 00:39:07,683 --> 00:39:08,643 [beso] 590 00:39:10,363 --> 00:39:11,243 [Patrick sorbe] 591 00:39:11,323 --> 00:39:13,163 [música emotiva se desvanece] 592 00:39:13,243 --> 00:39:14,403 [exhala] 593 00:39:15,443 --> 00:39:17,883 [puerta se abre y se cierra] 594 00:39:21,123 --> 00:39:24,683 [suena "Nothing's Gonna Hurt You Baby" de Cigarettes After Sex] 595 00:39:38,083 --> 00:39:39,723 [jadea] 596 00:39:43,083 --> 00:39:44,003 [sorbe] 597 00:39:51,203 --> 00:39:52,123 [sorbe] 598 00:40:02,923 --> 00:40:04,003 [pitido del móvil] 599 00:40:04,083 --> 00:40:05,123 [sorbe] 600 00:40:07,483 --> 00:40:08,483 Hola, mi amor. 601 00:40:10,963 --> 00:40:14,483 He escrito mil cartas en el móvil y… 602 00:40:16,083 --> 00:40:19,683 y he pensado en mil argumentos para intentar recuperarte. 603 00:40:20,323 --> 00:40:21,203 [sorbe] 604 00:40:27,163 --> 00:40:29,683 Pero, al final, te mando esto para despedirme. 605 00:40:29,763 --> 00:40:32,283 ["Nothing's Gonna Hurt You Baby" se intensifica] 606 00:40:38,963 --> 00:40:41,083 [Patrick] Me niego a perderte para siempre. 607 00:40:42,403 --> 00:40:43,963 Aunque sea lo necesario. 608 00:40:44,563 --> 00:40:47,803 Déjame vivir con la ilusión de que algún día nos reencontraremos. 609 00:41:01,043 --> 00:41:05,483 Iván, no pido algo que nunca estuvo ahí. No pido nada que haya que inventarse. 610 00:41:06,603 --> 00:41:08,843 Solo deseo volver a algo que sí tuvimos. 611 00:41:10,083 --> 00:41:11,043 Que fue real. 612 00:41:12,243 --> 00:41:14,803 Pero para que mi deseo se cumpla, lo… 613 00:41:15,883 --> 00:41:17,803 lo que tengo que hacer es desaparecer. 614 00:41:19,563 --> 00:41:20,683 Eso decís todos. 615 00:41:23,123 --> 00:41:25,043 Así que, hasta que nos volvamos a ver… 616 00:41:27,563 --> 00:41:28,403 te quiero. 617 00:41:29,443 --> 00:41:30,403 [ríe] 618 00:41:32,563 --> 00:41:33,843 Te quiero mucho, Iván. 619 00:41:34,723 --> 00:41:35,563 [sorbe] 620 00:41:38,123 --> 00:41:40,483 Siempre te he querido y siempre te querré. 621 00:41:43,243 --> 00:41:44,243 [pitido del móvil] 622 00:41:49,083 --> 00:41:51,843 ["Nothing's Gonna Hurt You Baby" se intensifica] 623 00:42:35,963 --> 00:42:38,363 ["Nothing's Gonna Hurt You Baby" se desvanece] 624 00:42:38,443 --> 00:42:40,483 [suena "Hard Billy" de Leonie Pernet] 625 00:43:08,203 --> 00:43:09,603 ["Hard Billy" se desvanece] 626 00:43:19,923 --> 00:43:21,603 [música tensa] 627 00:43:22,803 --> 00:43:24,723 Mencía, ¿qué haces? ¿Adónde vas? 628 00:43:26,523 --> 00:43:28,483 - [pitidos alarma coche] - ¿Estás bien? 629 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 Mencía, ¿qué te pasa? 630 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 ¿Adónde vas? ¿Quieres ir a un hospital? 631 00:43:31,963 --> 00:43:33,003 Ari… 632 00:43:33,083 --> 00:43:34,043 ¿Qué pasa con Ari? 633 00:43:35,923 --> 00:43:37,163 [débil] Se ha ido Ari… 634 00:43:37,243 --> 00:43:38,723 Bueno, ya la llamas después. 635 00:43:38,803 --> 00:43:42,243 Vas al hospital. Te has pasado con el alcohol y quizá con las drogas. 636 00:43:43,083 --> 00:43:45,523 - Ari… - Corre. Pero nos vamos, va. 637 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 Corre. Va. 638 00:43:56,403 --> 00:43:57,683 [Sara respira agitada] 639 00:44:04,523 --> 00:44:06,003 Joder, ¿esto cómo era? 640 00:44:06,083 --> 00:44:08,643 - Acelerador, freno… - [motor arranca] 641 00:44:09,243 --> 00:44:10,363 [acelerón] 642 00:44:11,523 --> 00:44:12,363 Vale. 643 00:44:16,563 --> 00:44:18,563 [música tensa se intensifica] 644 00:44:21,763 --> 00:44:23,723 Con tu coche era más divertido. 645 00:44:24,803 --> 00:44:26,163 Cuando no estabas drogada. 646 00:44:29,803 --> 00:44:30,843 ¿Mencía? 647 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 Mencía, por favor. Mencía, ¿qué te pasa? Despierta. 648 00:44:34,163 --> 00:44:35,763 [coche se aproxima] 649 00:44:37,563 --> 00:44:39,563 - [coche acelera] - ¡Aquí! 650 00:44:40,083 --> 00:44:42,363 [chirrido de neumáticos] 651 00:44:44,563 --> 00:44:45,563 [acelerón] 652 00:44:45,643 --> 00:44:47,323 [golpe y chasquido de cristales] 653 00:44:49,403 --> 00:44:50,363 [golpe seco] 654 00:44:51,563 --> 00:44:52,643 [frenazo] 655 00:45:01,043 --> 00:45:03,083 [Sara respira agitada] 656 00:45:10,083 --> 00:45:12,123 [respiración agitada continúa] 657 00:45:16,803 --> 00:45:18,803 [acelerón de motor] 658 00:45:27,403 --> 00:45:28,483 [coche se aproxima] 659 00:45:31,283 --> 00:45:32,243 [frenazo] 660 00:45:33,483 --> 00:45:34,483 [motor se para] 661 00:45:37,083 --> 00:45:38,403 [chasquido del cinturón] 662 00:45:46,883 --> 00:45:48,043 [solloza] 663 00:46:05,963 --> 00:46:07,803 [continúa sollozando desconsolada] 664 00:46:12,523 --> 00:46:14,803 [música intrigante] 665 00:46:14,883 --> 00:46:15,843 [pitido del móvil] 666 00:46:16,523 --> 00:46:17,763 [tono de llamada] 667 00:46:20,443 --> 00:46:21,283 [Raúl] ¿Sara? 668 00:46:21,363 --> 00:46:22,883 - ¿Raúl? - ¿Qué te pasa? 669 00:46:23,483 --> 00:46:26,083 Te necesito. Ven, por favor. [solloza] 670 00:46:30,163 --> 00:46:31,843 [música intrigante se desvanece] 671 00:46:42,843 --> 00:46:43,683 Mencía. 672 00:46:49,283 --> 00:46:50,243 [coche se aproxima] 673 00:46:52,683 --> 00:46:53,763 [motor se para] 674 00:46:56,123 --> 00:46:57,643 [música tensa] 675 00:47:08,683 --> 00:47:09,883 [Sara rompe a llorar] 676 00:47:09,963 --> 00:47:11,723 Ya estoy aquí, ¿vale? Tranquila. 677 00:47:11,803 --> 00:47:13,963 - [Sara solloza] - Eh, eh, eh… 678 00:47:14,563 --> 00:47:18,403 Eh, no te va a pasar nada, ¿vale? No voy a dejar que te pase nada nunca. 679 00:47:19,523 --> 00:47:20,363 ¿Vale? 680 00:47:24,243 --> 00:47:26,243 [música tensa se intensifica] 681 00:47:35,963 --> 00:47:38,683 - Raúl, me estoy arrepintiendo. - [música se desvanece] 682 00:47:38,763 --> 00:47:40,763 Mi amor, por favor, confía en mí. 683 00:47:40,843 --> 00:47:43,323 No podemos hacerle esto. Somos unos monstruos. 684 00:47:43,403 --> 00:47:45,523 Sara, el padre de Mencía es muy poderoso. 685 00:47:45,603 --> 00:47:48,243 - No le pasará nada. - Su padre está en la cárcel. 686 00:47:48,883 --> 00:47:53,723 Sara, la familia de Mencía tiene dinero, influencias, ¿vale? 687 00:47:53,803 --> 00:47:57,243 Su hermano es el novio de Iván. Seguro que se perdonan. 688 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 Y el hijo de Cruz tendrá los mejores abogados del mundo 689 00:48:00,243 --> 00:48:01,563 y lo arreglarán todo. 690 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 ¿Vale? 691 00:48:05,443 --> 00:48:07,203 Estás dando muchas cosas por hecho. 692 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 Sara, que sí, que los poderosos son así, se protegen los unos a los otros. 693 00:48:11,843 --> 00:48:14,403 Pero si te pillan a ti, te destrozan la vida. 694 00:48:15,043 --> 00:48:19,083 Te joden todo lo que has conseguido, todo por lo que has luchado, tus sueños. 695 00:48:20,683 --> 00:48:21,683 Así que, en serio, 696 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 confía en mí. 697 00:48:25,843 --> 00:48:26,683 Eh. 698 00:48:27,203 --> 00:48:28,203 Que soy yo, ¿vale? 699 00:48:28,883 --> 00:48:29,883 Que soy Raúl. 700 00:48:31,363 --> 00:48:32,243 Tu Raúl. 701 00:48:38,523 --> 00:48:39,923 [música tensa] 702 00:48:43,163 --> 00:48:45,563 [respira profundo] Te quiero, gorda. 703 00:48:55,603 --> 00:48:56,963 [música tensa se desvanece] 704 00:48:57,043 --> 00:48:59,043 [suena "Carry You" de Novo Amor] 705 00:49:21,603 --> 00:49:22,563 Patrick. 706 00:50:20,243 --> 00:50:21,803 ["Carry You" se intensifica] 707 00:50:45,763 --> 00:50:46,803 Dídac. 708 00:50:50,603 --> 00:50:52,483 ["Carry You" se desvanece] 709 00:50:54,083 --> 00:50:56,003 Vos y yo no tenemos ningún "nosotros". 710 00:50:56,683 --> 00:50:58,163 Ya, me enteré. 711 00:50:59,083 --> 00:51:00,043 Por lo menos ahora. 712 00:51:00,963 --> 00:51:02,523 En este momento. 713 00:51:05,083 --> 00:51:06,363 Voy a desconfiar de todo. 714 00:51:08,203 --> 00:51:09,083 En general. 715 00:51:10,443 --> 00:51:14,883 Voy a estar constantemente desconfiando de todo y de todos. 716 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 Perdón. 717 00:51:17,123 --> 00:51:17,963 Vengo… 718 00:51:18,963 --> 00:51:19,963 con esa cosita. 719 00:51:21,763 --> 00:51:23,963 No te preocupes, ya estoy advertido. Gracias. 720 00:51:25,043 --> 00:51:25,923 ¿Estás dispuesto? 721 00:51:26,763 --> 00:51:27,843 [Pau] Venga, vámonos. 722 00:51:29,843 --> 00:51:30,803 Hasta luego, guapa. 723 00:51:32,323 --> 00:51:33,643 ¿Si estoy dispuesto a qué? 724 00:51:35,243 --> 00:51:36,243 A soportarlo. 725 00:51:39,683 --> 00:51:40,523 No. 726 00:51:41,643 --> 00:51:42,843 Si no somos nada, no. 727 00:51:46,243 --> 00:51:47,083 ¿Qué? 728 00:51:47,163 --> 00:51:48,363 Normal. 729 00:51:48,443 --> 00:51:49,323 ¿O no? 730 00:51:49,403 --> 00:51:50,243 Normal. 731 00:51:50,323 --> 00:51:51,163 Muy normal. 732 00:51:51,243 --> 00:51:52,243 Claro. 733 00:51:52,323 --> 00:51:54,683 Dídac, nos tenemos que ir, venga. 734 00:51:56,723 --> 00:51:58,203 Hablamos, ¿vale? 735 00:51:58,283 --> 00:52:01,443 [suena "Bitter Sweet Symphony" de Richard Paul Ashcroft] 736 00:52:01,523 --> 00:52:02,403 ¿Qué te pasa? 737 00:52:02,483 --> 00:52:03,883 - Nada. - ¿Nada? 738 00:52:03,963 --> 00:52:05,523 - No me pasa nada. - Nada, no. 739 00:52:05,603 --> 00:52:08,403 ¿Sentís como que yo no estoy poniendo de mi parte? 740 00:52:08,483 --> 00:52:12,243 - No he dicho eso. - Pero me parece que tus ojos un poquito… 741 00:52:12,323 --> 00:52:14,403 - No he dicho nada. No. - …lo dicen, ¿no? 742 00:52:26,843 --> 00:52:28,323 [coche acelerado se aproxima] 743 00:52:28,403 --> 00:52:29,643 [chirriar de neumáticos] 744 00:52:32,243 --> 00:52:33,723 [chirriar de neumáticos] 745 00:52:40,283 --> 00:52:42,283 [disparos] 746 00:52:42,363 --> 00:52:44,723 ["Bitter Sweet Symphony" se intensifica] 747 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 [fin de la música]