1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:08,643 --> 00:00:10,243
[música tensa en aumento]
3
00:00:11,243 --> 00:00:13,163
[clic intermitente]
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,763
[zumbido insistente de móvil]
5
00:00:21,203 --> 00:00:22,203
[gime]
6
00:00:30,083 --> 00:00:32,203
[zumbido de móvil continúa]
7
00:00:33,883 --> 00:00:34,923
[gime]
8
00:00:37,843 --> 00:00:39,363
[zumbido cesa]
9
00:00:45,763 --> 00:00:48,123
[música tensa se intensifica]
10
00:00:50,763 --> 00:00:53,083
- [jadea inquieta]
- [clic cinturón seguridad]
11
00:00:53,883 --> 00:00:54,803
[gime]
12
00:00:56,563 --> 00:00:59,203
[gime dolorida]
13
00:01:05,763 --> 00:01:07,083
[solloza]
14
00:01:08,563 --> 00:01:10,043
[música inquietante continúa]
15
00:01:11,763 --> 00:01:13,203
[solloza agitada]
16
00:01:14,563 --> 00:01:16,523
[sollozos continúan]
17
00:01:24,083 --> 00:01:26,683
- [zumbido de móvil]
- [solloza]
18
00:01:28,523 --> 00:01:29,923
[sollozos se intensifican]
19
00:01:32,763 --> 00:01:35,123
- [música se desvanece]
- [pitido del móvil]
20
00:01:35,763 --> 00:01:36,603
[Ari] ¿Mencía?
21
00:01:36,683 --> 00:01:38,603
Joder, qué susto. ¿Dónde estás?
22
00:01:39,203 --> 00:01:40,603
[sollozando] No lo sé…
23
00:01:40,683 --> 00:01:41,883
¿Cómo que no lo sabes?
24
00:01:42,483 --> 00:01:43,803
Pero ¿estás…? ¿Estás bien?
25
00:01:44,523 --> 00:01:47,163
No me acuerdo de nada. [llora]
26
00:01:47,243 --> 00:01:50,243
- ¿Qué te pasa? A ver, cálmate.
- [Mencía llora]
27
00:01:50,323 --> 00:01:53,243
Escúchame un momento.
Mándame la ubicación y voy a por ti.
28
00:01:53,323 --> 00:01:54,523
Han atropellado a Iván.
29
00:01:55,883 --> 00:01:56,723
¿Qué?
30
00:01:56,803 --> 00:01:59,883
En los alrededores de la fiesta.
No sé, se han dado a la fuga.
31
00:02:01,683 --> 00:02:03,963
[toma aire] ¡Ah! ¡Ah!
32
00:02:04,043 --> 00:02:06,243
Mencía, ¿qué te pasa? Cálmate. Cálmate.
33
00:02:06,323 --> 00:02:09,683
[llora] Ari. Ari, ayúdame por favor.
34
00:02:09,763 --> 00:02:11,243
Pero ¿que te ayude a qué?
35
00:02:11,843 --> 00:02:16,363
Ay… He sido yo, Ari. Ari…
36
00:02:16,963 --> 00:02:18,443
- ¿Qué?
- [música inquietante]
37
00:02:18,523 --> 00:02:21,443
[llorando] He sido yo
la que ha atropellado a Iván.
38
00:02:24,363 --> 00:02:26,123
[continúa llorando desconsolada]
39
00:02:28,763 --> 00:02:30,083
¿Qué estás diciendo?
40
00:02:30,763 --> 00:02:33,443
[banda sonora se superpone]
41
00:02:45,443 --> 00:02:46,523
[llora]
42
00:02:50,443 --> 00:02:51,403
[coche se aproxima]
43
00:02:57,443 --> 00:02:58,523
[Mencía llora]
44
00:03:04,443 --> 00:03:06,443
[continúa llorando desconsolada]
45
00:03:06,523 --> 00:03:08,003
[banda sonora se desvanece]
46
00:03:14,123 --> 00:03:15,123
¿Y Patrick?
47
00:03:19,923 --> 00:03:22,443
En el hospital.
Le he dicho que te encontrabas mal.
48
00:03:24,963 --> 00:03:26,443
[Mencía continúa sollozando]
49
00:03:33,843 --> 00:03:35,843
[música tensa emotiva]
50
00:03:43,963 --> 00:03:45,963
[Mencía llora desconsolada]
51
00:03:47,283 --> 00:03:48,643
[música tensa se desvanece]
52
00:03:48,723 --> 00:03:52,123
- [Mencía solloza]
- Necesito que me lo cuentes todo.
53
00:03:53,123 --> 00:03:54,803
Es que no me acuerdo de nada.
54
00:03:57,563 --> 00:04:00,883
[toma aire] Estaba en la fiesta y…
55
00:04:00,963 --> 00:04:04,483
Y de repente empecé a tener
como mucho sueño,
56
00:04:04,563 --> 00:04:07,643
y me dijeron que habías salido
con el coche borracha.
57
00:04:09,323 --> 00:04:10,443
Y fui a por ti.
58
00:04:13,043 --> 00:04:17,563
[toma aire] Y… y no sé,
debí de perder el sentido en el volante.
59
00:04:18,203 --> 00:04:23,123
[solloza] Ari, soy destructiva.
Todo lo que toco…
60
00:04:23,723 --> 00:04:26,323
- [toma aire] Ay…
- Mencía, ahora no.
61
00:04:27,363 --> 00:04:30,163
[solloza leve] Pero es que es verdad.
62
00:04:33,563 --> 00:04:34,803
¿Qué piensas?
63
00:04:36,803 --> 00:04:38,683
[música de suspense]
64
00:04:42,243 --> 00:04:43,683
[música se vuelve decidida]
65
00:04:43,763 --> 00:04:44,603
Quédate aquí.
66
00:04:46,403 --> 00:04:48,083
- Vigila el coche.
- ¿Adónde vas?
67
00:04:51,963 --> 00:04:53,963
- [puerta se cierra]
- [motor arranca]
68
00:05:06,163 --> 00:05:08,163
[la música decidida se intensifica]
69
00:05:35,603 --> 00:05:36,723
[clic de un mechero]
70
00:05:40,243 --> 00:05:42,243
[crepitar de la llama]
71
00:05:44,443 --> 00:05:46,443
[crepitar intenso de las llamas]
72
00:05:51,403 --> 00:05:53,403
[música decidida continúa]
73
00:05:58,843 --> 00:06:00,603
Ni una palabra de esto a Patrick.
74
00:06:02,843 --> 00:06:05,243
Ni del coche
ni de lo que has hecho ni de nada.
75
00:06:08,803 --> 00:06:10,243
[música se desvanece]
76
00:06:10,963 --> 00:06:11,843
[Patrick sorbe]
77
00:06:18,323 --> 00:06:21,123
¿Y tú dónde coño estabas? ¿Eh?
78
00:06:22,283 --> 00:06:23,123
[sorbe]
79
00:06:27,963 --> 00:06:30,323
- Yo…
- [Patrick] Es que siempre a tu puta bola.
80
00:06:30,403 --> 00:06:32,883
Es que nos podemos morir todos,
que tú a lo tuyo.
81
00:06:34,563 --> 00:06:35,923
Estaba muy borracha y…
82
00:06:38,043 --> 00:06:40,883
y perdí el conocimiento
y me tuvieron que despertar.
83
00:06:45,843 --> 00:06:47,603
Lo siento, Patrick. Perdón.
84
00:06:50,523 --> 00:06:51,443
¡Joder!
85
00:06:53,723 --> 00:06:54,803
[Patrick solloza]
86
00:06:57,683 --> 00:06:58,683
[doctora] Em…
87
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
¿Son la familia de Iván Carvalho?
88
00:07:02,683 --> 00:07:03,523
Sí.
89
00:07:03,603 --> 00:07:06,883
Iván ya ha sido operado,
pero tiene que seguir sedado.
90
00:07:06,963 --> 00:07:08,443
Le pueden ver unos minutos.
91
00:07:09,883 --> 00:07:10,963
¿Vamos?
92
00:07:13,763 --> 00:07:14,603
[Ari] Vamos.
93
00:07:17,523 --> 00:07:20,003
- [música emotiva tierna]
- [pitidos del monitor]
94
00:07:22,043 --> 00:07:23,723
[siseo del respirador]
95
00:07:37,843 --> 00:07:38,683
Ari.
96
00:07:41,243 --> 00:07:42,243
[susurra] No…
97
00:07:43,843 --> 00:07:45,843
[solloza y resopla]
98
00:07:55,683 --> 00:07:56,843
Se tiene que ir.
99
00:07:59,203 --> 00:08:00,243
¿Ya?
100
00:08:00,843 --> 00:08:02,363
¿Y no me puedo quedar con él?
101
00:08:02,963 --> 00:08:04,323
Soy su familia.
102
00:08:04,403 --> 00:08:06,603
En esta unidad, no. Lo siento.
103
00:08:12,403 --> 00:08:13,243
[sorbe]
104
00:08:18,923 --> 00:08:19,803
[sorbe]
105
00:08:20,963 --> 00:08:22,043
[respira tembloroso]
106
00:08:28,803 --> 00:08:30,803
[música emotiva se desvanece]
107
00:08:32,803 --> 00:08:34,003
No pienso irme de aquí.
108
00:08:35,563 --> 00:08:36,963
No pienso alejarme de Iván.
109
00:08:38,043 --> 00:08:40,643
No sé, ya…
ya intentaré convencer a la doctora
110
00:08:40,723 --> 00:08:43,843
para que me deje entrar con él
cinco minutos aquí y cinco allí.
111
00:08:44,403 --> 00:08:46,203
Pero, Patrick, aquí no haces nada.
112
00:08:46,723 --> 00:08:49,483
¿No crees que sería mejor
que fueras a casa a descansar?
113
00:08:51,163 --> 00:08:52,163
Patrick, quédate.
114
00:08:53,243 --> 00:08:56,123
- Te traemos ropa y lo que haga falta.
- Pero, Ari…
115
00:08:56,683 --> 00:08:58,683
Mencía, parece que no le conozcas.
116
00:08:59,323 --> 00:09:01,003
En casa va a estar muy nervioso.
117
00:09:01,083 --> 00:09:04,323
Mejor que se quede aquí
e intente estar todo lo posible con Iván.
118
00:09:06,963 --> 00:09:08,963
Tú podrías quedarte con él esta noche.
119
00:09:10,323 --> 00:09:11,163
¿Yo?
120
00:09:11,643 --> 00:09:14,523
Me quedaría yo, pero mañana
madrugo para ir a ver a papá.
121
00:09:15,003 --> 00:09:16,283
Soy la única que lo hace.
122
00:09:22,123 --> 00:09:25,443
Mencía, no puedes
separarte de él ni un minuto.
123
00:09:25,523 --> 00:09:28,203
No te muevas de aquí,
a no ser que yo te lo diga.
124
00:09:28,283 --> 00:09:30,203
Te vas a quedar con él esta noche,
125
00:09:30,723 --> 00:09:32,683
y le vas a dar cariño y fuerza.
126
00:09:35,123 --> 00:09:36,003
Y, sobre todo,
127
00:09:37,203 --> 00:09:38,443
le tienes controlado.
128
00:09:40,443 --> 00:09:41,523
¿De acuerdo?
129
00:09:43,523 --> 00:09:46,043
Me estás recordando mucho a papá
ahora mismo.
130
00:09:47,283 --> 00:09:48,843
[música inquietante tenue]
131
00:09:53,363 --> 00:09:54,323
Intenta dormir.
132
00:09:55,523 --> 00:09:56,683
Te quiero.
133
00:10:01,683 --> 00:10:02,523
Cuídale.
134
00:10:10,923 --> 00:10:12,923
[música se intensifica y se desvanece]
135
00:10:13,003 --> 00:10:14,723
[Ari] Me he desecho del coche.
136
00:10:14,803 --> 00:10:18,403
Si lo encuentran y vienen a informarnos,
les diré que… [toma aire]
137
00:10:18,483 --> 00:10:20,163
…no sabíamos que lo habían robado
138
00:10:20,243 --> 00:10:22,523
y que por eso
no habíamos puesto una denuncia.
139
00:10:23,363 --> 00:10:24,283
¿Mencía cómo está?
140
00:10:28,083 --> 00:10:29,123
Te podrás imaginar.
141
00:10:34,163 --> 00:10:36,843
Necesitamos sacarte de aquí
para que nos lleves lejos.
142
00:10:36,923 --> 00:10:38,843
Donde podamos estar seguros.
143
00:10:38,923 --> 00:10:41,403
Tienes la influencia
y los contactos para hacerlo.
144
00:10:42,123 --> 00:10:44,443
Tenemos que encontrar
otro sitio para intentar…
145
00:10:46,203 --> 00:10:47,603
ser una familia otra vez.
146
00:10:50,523 --> 00:10:51,563
[se mofa]
147
00:10:54,283 --> 00:10:58,243
Vinimos aquí a solucionarlo todo
y solo lo hemos estropeado más.
148
00:10:58,323 --> 00:10:59,443
[ríe]
149
00:11:01,163 --> 00:11:02,083
¿A qué viene eso?
150
00:11:02,603 --> 00:11:05,883
A que parece que por fin
has entendido lo que significa ser padre.
151
00:11:07,843 --> 00:11:11,843
Te aseguro que he conocido a unos padres
que no tienen nada que ver con nosotros.
152
00:11:11,923 --> 00:11:13,443
Cada familia es un mundo.
153
00:11:13,523 --> 00:11:15,363
Pero un padre hace lo que sea,
154
00:11:16,203 --> 00:11:17,123
lo que sea,
155
00:11:17,723 --> 00:11:19,923
por sus hijos, según sus necesidades.
156
00:11:20,003 --> 00:11:21,643
Y eso es lo que yo he hecho.
157
00:11:21,723 --> 00:11:24,083
Y lo que estás haciendo
tú ahora por nosotros.
158
00:11:25,923 --> 00:11:26,803
Ari…
159
00:11:26,883 --> 00:11:28,763
[música emotiva en aumento]
160
00:11:28,843 --> 00:11:30,763
…testificad los tres a mi favor,
161
00:11:32,243 --> 00:11:34,723
y, cuando salga,
te juro que nos iremos muy lejos,
162
00:11:34,803 --> 00:11:36,283
sin dejar rastro alguno.
163
00:11:36,363 --> 00:11:38,483
Por tu hermana y por todos.
164
00:11:40,603 --> 00:11:41,923
Mencía está convencida.
165
00:11:45,163 --> 00:11:47,043
No sé cómo voy a hacerlo con Patrick.
166
00:11:48,523 --> 00:11:50,323
[música emotiva se desvanece]
167
00:11:53,323 --> 00:11:54,163
Hola.
168
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
¿Me puedo sentar?
169
00:12:04,003 --> 00:12:04,843
¿Cómo está Iván?
170
00:12:05,323 --> 00:12:06,163
Estable.
171
00:12:06,243 --> 00:12:08,843
Aún tienen que mantenerle sedado,
pero está estable.
172
00:12:10,083 --> 00:12:10,923
¿Y tú?
173
00:12:12,003 --> 00:12:12,883
¿Yo qué?
174
00:12:13,523 --> 00:12:14,363
Ari…
175
00:12:17,203 --> 00:12:18,043
Yo estoy bien.
176
00:12:20,323 --> 00:12:23,163
Ya tengo cita con la clínica.
Así que, ya está, se acabó.
177
00:12:23,803 --> 00:12:25,163
¿Lo tienes claro, entonces?
178
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
Bueno, pues si necesitas cualquier cosa…
179
00:12:31,083 --> 00:12:31,923
Es de Iván.
180
00:12:34,483 --> 00:12:35,323
Iván…
181
00:12:36,123 --> 00:12:37,043
Iván.
182
00:12:37,123 --> 00:12:38,323
El que está en la UCI.
183
00:12:39,763 --> 00:12:40,923
El novio de mi hermano.
184
00:12:41,603 --> 00:12:43,003
Bueno, el ex, no sé.
185
00:12:43,083 --> 00:12:44,043
Joder.
186
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
Pues vaya montaña de mierda.
187
00:12:51,443 --> 00:12:53,443
¿Y que sea suyo es lo que te hace dudar?
188
00:12:57,403 --> 00:12:59,643
Perdón, te estoy haciendo
muchas preguntas.
189
00:13:03,683 --> 00:13:05,003
[música emotiva tenue]
190
00:13:05,083 --> 00:13:06,643
Sí, que sea de Iván me remueve.
191
00:13:08,403 --> 00:13:10,643
[con voz entrecortada]
Su padre se ha muerto.
192
00:13:12,203 --> 00:13:13,803
Él a lo mejor se muere también.
193
00:13:17,803 --> 00:13:20,003
A lo mejor,
esto es lo único que queda de él.
194
00:13:22,283 --> 00:13:25,163
Que yo tampoco sé mi hermano
qué haría si de repente Iván…
195
00:13:25,243 --> 00:13:26,363
Oye, no, escúchame.
196
00:13:26,443 --> 00:13:29,923
Tú no tienes ninguna responsabilidad.
Nada más que contigo.
197
00:13:30,003 --> 00:13:30,843
¿Vale?
198
00:13:32,603 --> 00:13:35,923
Mira, te voy a hacer una pregunta,
pero quiero que me contestes tú.
199
00:13:36,563 --> 00:13:37,923
Quiero que me conteste Ari.
200
00:13:39,083 --> 00:13:40,083
¿Tú quieres tenerlo?
201
00:13:45,883 --> 00:13:48,123
Mira, tú avísame
cuando vayas a la clínica.
202
00:13:48,203 --> 00:13:50,083
Te agarraré la mano y no te soltaré.
203
00:13:51,323 --> 00:13:53,683
Pero ¿me vas…? ¿Me vas a acompañar?
204
00:13:54,363 --> 00:13:55,203
Claro.
205
00:13:57,803 --> 00:13:58,643
Gracias.
206
00:14:01,283 --> 00:14:02,403
Me tengo que ir.
207
00:14:03,243 --> 00:14:04,083
Vale.
208
00:14:13,003 --> 00:14:14,723
[música emotiva se desvanece]
209
00:14:14,803 --> 00:14:16,243
Ari, ¿qué te pasa?
210
00:14:17,483 --> 00:14:18,723
- Estabas llorando.
- No.
211
00:14:21,243 --> 00:14:22,603
¿No puedes hablar conmigo?
212
00:14:23,283 --> 00:14:24,163
Ahora no puedo.
213
00:14:26,523 --> 00:14:29,043
Con Sonia tienes cosas que hablar,
pero conmigo no.
214
00:14:29,123 --> 00:14:30,843
Nico, no todo gira en torno a ti.
215
00:14:31,363 --> 00:14:33,243
Con Sonia tengo cosas que hablar, sí.
216
00:14:34,203 --> 00:14:36,043
Huyes de mí desde que nos acostamos.
217
00:14:37,003 --> 00:14:39,443
Puedes decir que no te gustó,
que no soy el tipo…
218
00:14:39,523 --> 00:14:40,923
Mira, ya está. Nico, ya.
219
00:14:42,363 --> 00:14:44,883
Te lo vuelvo a repetir:
no todo gira en torno a ti.
220
00:14:46,163 --> 00:14:48,163
Y, de hecho, ahora mismo no te convengo.
221
00:14:51,723 --> 00:14:53,603
Siento tener que decírtelo así, pero…
222
00:14:55,003 --> 00:14:56,723
creo que deberías olvidarte de mí.
223
00:14:56,803 --> 00:14:58,323
[música emotiva]
224
00:15:05,043 --> 00:15:06,883
- [música se desvanece]
- Pobre Iván.
225
00:15:07,803 --> 00:15:11,003
De verdad, no entiendo
por qué le tiene que pasar todo a él.
226
00:15:12,203 --> 00:15:15,323
Es la persona más buena del mundo.
227
00:15:15,403 --> 00:15:18,243
Siempre se preocupa
por que todo el mundo esté bien.
228
00:15:18,323 --> 00:15:20,603
Me parece superinjusto
lo que le está pasando.
229
00:15:24,963 --> 00:15:25,803
¿Qué?
230
00:15:25,883 --> 00:15:27,283
¿Estás así por él también?
231
00:15:28,083 --> 00:15:28,923
Sí.
232
00:15:30,243 --> 00:15:31,163
Normal.
233
00:15:33,003 --> 00:15:35,843
He hablado con Sonia.
Me ha dicho que Iván está estable.
234
00:15:35,923 --> 00:15:38,003
Sí, hablé hace un ratito con el hospital.
235
00:15:38,083 --> 00:15:39,963
Está sedado, pero está estable.
236
00:15:40,043 --> 00:15:42,723
¿En serio? Pero eso es bueno, ¿no?
237
00:15:47,003 --> 00:15:48,563
Sí. Sí, es bueno.
238
00:15:49,723 --> 00:15:50,763
Perdonad.
239
00:16:04,923 --> 00:16:05,763
[Dídac] Hola.
240
00:16:11,083 --> 00:16:11,963
[Dídac carraspea]
241
00:16:12,843 --> 00:16:13,723
[resopla]
242
00:16:14,723 --> 00:16:17,603
Marchando la conversación de adultos
esa que me pediste.
243
00:16:17,683 --> 00:16:22,403
Eh… Nuestras familias
se dedican a lo mismo. Te lo dije.
244
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
La tuya en Ibiza, y la mía en Levante.
245
00:16:26,043 --> 00:16:28,523
Y han debido chocar de frente en Madrid.
246
00:16:29,563 --> 00:16:33,003
Porque mi familia
quiere expandirse aquí también.
247
00:16:33,083 --> 00:16:34,963
Decile a tu familia que se vuelva…
248
00:16:35,043 --> 00:16:37,003
A mi familia no le voy a decir nada.
249
00:16:37,083 --> 00:16:39,723
Lo primero, porque paso de ellos.
250
00:16:40,363 --> 00:16:44,083
Lo segundo, porque me da igual
quién se meta en los negocios de quién.
251
00:16:46,403 --> 00:16:49,163
Lo que no quiero
es que se metan entre nosotros.
252
00:16:50,603 --> 00:16:51,923
¿Nosotros?
253
00:16:52,003 --> 00:16:52,883
¿Qué?
254
00:16:52,963 --> 00:16:56,043
¿En qué momento
empezó a haber un "nosotros"?
255
00:16:57,083 --> 00:16:58,203
Yo creo que sí lo hay.
256
00:17:00,603 --> 00:17:02,363
Mirá, Dídac,
257
00:17:03,043 --> 00:17:04,803
yo estoy muy cansada
258
00:17:05,363 --> 00:17:06,563
de las mentiras,
259
00:17:07,203 --> 00:17:08,403
de que nadie,
260
00:17:08,483 --> 00:17:10,923
ni siquiera mi familia, me tenga en cuenta
261
00:17:11,003 --> 00:17:13,043
y, sobre todo, de los hombres…
262
00:17:13,123 --> 00:17:14,163
[música conmovedora]
263
00:17:14,243 --> 00:17:17,883
…que se ganan mi confianza,
y después la agarran y la hacen mierda.
264
00:17:18,803 --> 00:17:21,563
Pero creo que te he demostrado
que puedes confiar en mí.
265
00:17:22,443 --> 00:17:23,603
Y que estoy de tu lado.
266
00:17:24,363 --> 00:17:25,443
Sos amigo de Javier.
267
00:17:27,403 --> 00:17:28,683
Aunque te desvincules.
268
00:17:29,203 --> 00:17:32,643
Sos parte de la familia
que está en contra de la mía,
269
00:17:32,723 --> 00:17:34,083
aunque te desvincules.
270
00:17:35,083 --> 00:17:38,483
Me parece que todo
debería ser un poco más fácil.
271
00:17:40,163 --> 00:17:41,403
Así que prefiero que…
272
00:17:42,763 --> 00:17:44,883
nos olvidemos de esto
273
00:17:45,643 --> 00:17:46,683
para que después
274
00:17:47,243 --> 00:17:49,683
no te tengas que desvincular también.
275
00:18:00,323 --> 00:18:01,163
Adiós.
276
00:18:01,803 --> 00:18:02,643
Adiós.
277
00:18:06,923 --> 00:18:08,163
[música se desvanece]
278
00:18:08,963 --> 00:18:10,483
[Javi] ¿Me puedo acercar a ti?
279
00:18:13,123 --> 00:18:14,443
Ya hice lo que me pediste.
280
00:18:15,003 --> 00:18:18,203
[sorbe] Sigo sin confiar en ti como antes.
281
00:18:19,483 --> 00:18:20,323
Normal.
282
00:18:21,243 --> 00:18:22,203
Poco a poco.
283
00:18:23,043 --> 00:18:24,843
Que no confíes en mí es mi culpa.
284
00:18:25,763 --> 00:18:29,283
Pero que Isadora no confíe en ti
es una cagada monumental por su parte.
285
00:18:29,923 --> 00:18:31,723
Qué va. No se equivoca.
286
00:18:33,923 --> 00:18:35,083
Por más que lo intento,
287
00:18:35,163 --> 00:18:38,083
no consigo desenchufarme
ni de mis amigos ni de mi familia.
288
00:18:39,003 --> 00:18:40,523
Por más que me deis problemas.
289
00:18:41,723 --> 00:18:43,363
¿Me acabas de incluir en amigos?
290
00:18:44,163 --> 00:18:45,803
- [Javi ríe]
- Gilipollas.
291
00:18:45,883 --> 00:18:46,803
Perdón.
292
00:18:48,323 --> 00:18:49,763
Me había hecho ilusiones.
293
00:18:49,843 --> 00:18:52,043
Mira, si yo fuera
un tío totalmente íntegro,
294
00:18:53,363 --> 00:18:56,323
en vez de esperar un gesto por tu parte
y lavarme las manos,
295
00:18:57,123 --> 00:18:59,643
habría cogido
y te habría denunciado yo mismo.
296
00:19:01,363 --> 00:19:02,883
Por violar a Isadora.
297
00:19:03,843 --> 00:19:04,963
[música tensa]
298
00:19:05,043 --> 00:19:07,203
Y ni la grabación
habría servido como prueba
299
00:19:07,283 --> 00:19:10,363
ni nunca hubiese conseguido
que te inculparas.
300
00:19:11,243 --> 00:19:13,763
Pero sentiría
que había hecho todo lo posible.
301
00:19:13,843 --> 00:19:15,843
[respira agitado y tembloroso]
302
00:19:17,403 --> 00:19:18,563
Y no… [resopla]
303
00:19:19,323 --> 00:19:20,443
Y no lo he hecho.
304
00:19:23,123 --> 00:19:24,083
No lo he hecho.
305
00:19:28,283 --> 00:19:30,283
[música tensa se intensifica]
306
00:19:36,243 --> 00:19:38,683
- [música se desvanece]
- [besos y jadeos]
307
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Oye, esto está un poco muerto, ¿no?
308
00:19:47,243 --> 00:19:48,283
Déjame a mí.
309
00:19:56,883 --> 00:19:58,923
- ¿Nada?
- Dame un segundo.
310
00:20:00,523 --> 00:20:02,563
- Si no, da igual. Lo dejamos.
- ¡Que no!
311
00:20:02,643 --> 00:20:05,923
Me imagino que esto nunca te ha pasado.
Que es la primera vez…
312
00:20:06,003 --> 00:20:06,923
¿Te puedes callar?
313
00:20:09,763 --> 00:20:12,083
- Da igual. Vamos a dejarlo.
- Que no, joder.
314
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Que me sueltes.
Que ya no me apetece, joder.
315
00:20:14,683 --> 00:20:15,763
[puerta se abre]
316
00:20:17,003 --> 00:20:19,043
- [portazo]
- [música intrigante tensa]
317
00:20:25,443 --> 00:20:27,843
[suena "Until We're Done"
de Jonathan Bree]
318
00:20:31,203 --> 00:20:33,403
[conversaciones de fondo inaudibles]
319
00:20:59,163 --> 00:21:00,083
Puta loca.
320
00:21:01,163 --> 00:21:03,043
[Álex] No se te levantará por estrés.
321
00:21:03,123 --> 00:21:05,923
Lo de Isadora
ha tenido que reventarte por algún lado.
322
00:21:06,003 --> 00:21:07,403
Yo no tengo estrés.
323
00:21:07,923 --> 00:21:08,763
¿Vale?
324
00:21:09,523 --> 00:21:10,403
Vale, tío.
325
00:21:12,683 --> 00:21:15,883
Es solo que creo
que ya no me pone lo de siempre.
326
00:21:15,963 --> 00:21:18,323
¿Me estás diciendo
que ya no te molan las pibas?
327
00:21:18,403 --> 00:21:21,043
No. Obviamente no. No es eso.
328
00:21:23,723 --> 00:21:26,203
Es que, lo de meterla
así porque sí, pues no…
329
00:21:27,323 --> 00:21:28,443
Que paso.
330
00:21:33,963 --> 00:21:35,683
¿Tú sabes cuándo fue la última vez
331
00:21:36,803 --> 00:21:38,163
que se me puso dura?
332
00:21:40,203 --> 00:21:41,043
No.
333
00:21:42,123 --> 00:21:43,043
¿Cuándo crees?
334
00:21:47,243 --> 00:21:48,083
Espera.
335
00:21:48,603 --> 00:21:49,843
No me jodas. ¿Ibiza?
336
00:21:49,923 --> 00:21:50,763
¿Qué?
337
00:21:52,283 --> 00:21:55,603
¿Por qué me pones esa cara,
si tú ibas igual o más cachondo que yo?
338
00:21:56,203 --> 00:21:57,563
Pienso en aquello,
339
00:21:57,643 --> 00:21:58,763
juntos,
340
00:22:00,723 --> 00:22:01,803
los colegas,
341
00:22:03,163 --> 00:22:04,203
cachondos…
342
00:22:06,083 --> 00:22:06,923
[Álex asiente]
343
00:22:13,643 --> 00:22:14,483
Buenas.
344
00:22:15,763 --> 00:22:16,763
¿Qué hace este aquí?
345
00:22:17,683 --> 00:22:20,003
Me lleva escribiendo
para hacer algo los tres.
346
00:22:20,083 --> 00:22:21,963
¿Vale? Le he dicho que viniera.
347
00:22:25,683 --> 00:22:28,763
Pues yo no quiero saber nada de ti, Javi.
348
00:22:28,843 --> 00:22:30,763
Tío, ¿podemos volver a lo de antes?
349
00:22:31,443 --> 00:22:33,043
Aunque sea por una noche.
350
00:22:33,763 --> 00:22:36,443
Dídac pasa de tu culo, ¿no? Es eso.
351
00:22:37,283 --> 00:22:38,563
Y ahora estás solo.
352
00:22:39,803 --> 00:22:41,163
Pues es lo que te mereces.
353
00:22:41,243 --> 00:22:45,083
Venga, tío. Joder, nos tomamos una copa,
los tres, de buen rollo… Como antes.
354
00:22:45,163 --> 00:22:46,283
¿Vale? Y ya está.
355
00:22:47,803 --> 00:22:48,643
No.
356
00:22:50,523 --> 00:22:51,883
Yo me voy a por pibas.
357
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Hermano, espera.
358
00:23:00,483 --> 00:23:01,843
["Until We're Done" cesa]
359
00:23:04,243 --> 00:23:07,043
Yo me acerqué a Nico
para curar la herida de Samuel.
360
00:23:07,923 --> 00:23:10,083
Y he acabado haciéndole muchísimo daño.
361
00:23:11,483 --> 00:23:13,483
¿Por qué no se lo cuentas así, tal cual?
362
00:23:14,123 --> 00:23:15,323
Porque no puedo.
363
00:23:15,403 --> 00:23:17,003
Si da igual lo que le diga.
364
00:23:17,963 --> 00:23:20,403
Nico se piensa
que le rechazo por ser quien es.
365
00:23:21,443 --> 00:23:22,283
[Sonia suspira]
366
00:23:22,363 --> 00:23:24,963
Y si encima le digo
que fue para olvidar a Samuel…
367
00:23:27,403 --> 00:23:28,243
¿No?
368
00:23:29,043 --> 00:23:29,923
Ya.
369
00:23:31,003 --> 00:23:32,403
Igual sí que va a ser peor.
370
00:23:37,243 --> 00:23:38,723
[pasos acercándose]
371
00:23:40,603 --> 00:23:41,683
¿Ariadna?
372
00:23:41,763 --> 00:23:42,603
Sí.
373
00:23:43,123 --> 00:23:44,163
Ya puedes pasar.
374
00:23:45,163 --> 00:23:46,003
Vale.
375
00:23:48,803 --> 00:23:49,643
Tranquila.
376
00:23:51,683 --> 00:23:52,563
Gracias.
377
00:23:55,243 --> 00:23:56,203
[toma aire]
378
00:24:06,683 --> 00:24:08,843
[suena "Permanent Vacation"
de Modern Ruin]
379
00:24:15,243 --> 00:24:17,083
[conversaciones de fondo inaudibles]
380
00:24:41,403 --> 00:24:43,163
Vamos a pedir. ¿Quieres algo?
381
00:24:44,123 --> 00:24:45,643
Javi, ve tú y pide para todos.
382
00:24:46,203 --> 00:24:48,203
Pero si no tengo manos para todo.
383
00:24:50,163 --> 00:24:52,243
Pues pide para ti y para Álex.
384
00:24:52,323 --> 00:24:53,483
Yo no quiero beber.
385
00:24:55,203 --> 00:24:56,843
Álex, ¿tú no vienes?
386
00:24:59,043 --> 00:25:01,763
Ve tú. Te esperamos aquí, ¿vale?
387
00:25:05,203 --> 00:25:07,123
A ver, ¿qué?
388
00:25:09,883 --> 00:25:11,323
Vamos a presentarnos.
389
00:25:12,843 --> 00:25:15,483
Hermano, lleva un pedo que ni se lo cree.
390
00:25:17,443 --> 00:25:18,483
Qué va.
391
00:25:19,603 --> 00:25:20,443
Vamos.
392
00:25:22,163 --> 00:25:23,403
[Javi] ¿Adónde vais?
393
00:25:26,203 --> 00:25:27,123
¿Y las copas?
394
00:25:27,723 --> 00:25:29,523
Eh… La barra estaba llena.
395
00:25:31,163 --> 00:25:32,323
¿Adónde vais?
396
00:25:32,403 --> 00:25:35,203
Vamos a tomar algo con esa chica.
397
00:25:35,283 --> 00:25:37,083
Pero de buen rollo.
398
00:25:38,323 --> 00:25:39,803
[Javi] ¿Con esa chica de ahí?
399
00:25:40,723 --> 00:25:41,563
Sí.
400
00:25:42,283 --> 00:25:43,163
Con esa de ahí.
401
00:25:43,923 --> 00:25:44,763
¿Pasa algo?
402
00:25:45,403 --> 00:25:46,243
Mírala.
403
00:25:47,283 --> 00:25:48,243
No se tiene en pie.
404
00:25:49,003 --> 00:25:50,763
Se lo está pasando de puta madre.
405
00:25:51,883 --> 00:25:54,203
Voy a coger una suite,
y vamos a ir con ella.
406
00:25:54,283 --> 00:25:56,603
A seguir la fiesta
un poco más tranquilamente.
407
00:25:57,203 --> 00:25:58,243
Que, por cierto,
408
00:25:59,283 --> 00:26:00,483
tú no estás invitado.
409
00:26:02,683 --> 00:26:03,523
Vamos.
410
00:26:04,443 --> 00:26:05,283
Álex.
411
00:26:08,203 --> 00:26:10,323
¿Qué vais a hacer con ella en la suite?
412
00:26:11,963 --> 00:26:12,843
Echar el rato.
413
00:26:13,363 --> 00:26:14,723
¿No hemos aprendido nada?
414
00:26:20,683 --> 00:26:22,843
["Permanent Vacation" se intensifica]
415
00:26:31,083 --> 00:26:32,883
["Permanent Vacation" se desvanece]
416
00:26:37,923 --> 00:26:38,763
[suspira]
417
00:26:51,723 --> 00:26:53,403
Los informes han salido bien.
418
00:26:55,443 --> 00:26:57,603
Tienes una farmacia justo enfrente.
419
00:26:57,683 --> 00:27:01,003
Ibuprofeno o paracetamol
si el dolor es leve, y nada de aspirina.
420
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Pero si ves que te sientes mal
o que el dolor es intenso, vienes.
421
00:27:04,603 --> 00:27:06,683
Ah, y toallitas húmedas para la higiene.
422
00:27:07,443 --> 00:27:08,283
Vale.
423
00:27:08,363 --> 00:27:10,803
- Cuídate mucho.
- Gracias.
424
00:27:14,443 --> 00:27:15,803
[Sofía] ¿Qué? ¿Cómo estás?
425
00:27:15,883 --> 00:27:17,843
[exhala] Bien…
426
00:27:19,963 --> 00:27:20,923
¿Sí? ¿Seguro?
427
00:27:23,083 --> 00:27:24,003
Mmm…
428
00:27:24,083 --> 00:27:25,643
Pues va, que te invito a cenar.
429
00:27:27,603 --> 00:27:29,203
[música inquietante en aumento]
430
00:27:30,323 --> 00:27:32,363
[música inquietante amortiguada]
431
00:28:10,723 --> 00:28:11,803
[gime molesta]
432
00:28:12,483 --> 00:28:14,163
- [Hugo besa]
- [chica] No…
433
00:28:16,323 --> 00:28:17,843
[gime molesta]
434
00:28:24,123 --> 00:28:25,163
[gime molesta]
435
00:28:41,763 --> 00:28:43,163
[gime molesta]
436
00:28:47,003 --> 00:28:48,203
[gime molesta]
437
00:28:50,843 --> 00:28:52,923
- [Álex besa]
- [gime molesta]
438
00:29:00,763 --> 00:29:01,603
[chica] Quita.
439
00:29:01,683 --> 00:29:03,003
[golpes en la puerta]
440
00:29:03,083 --> 00:29:04,363
[Álex sin aliento] Joder.
441
00:29:05,683 --> 00:29:06,523
Sigue.
442
00:29:07,843 --> 00:29:09,403
- [golpes en la puerta]
- Joder.
443
00:29:09,483 --> 00:29:10,883
¡Pone "No molestar"!
444
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
Pasa.
445
00:29:14,683 --> 00:29:15,723
[golpes continúan]
446
00:29:15,803 --> 00:29:17,683
¡Que pone "No molestar", hostias!
447
00:29:17,763 --> 00:29:19,723
- [golpes continúan]
- Joder. Sigue.
448
00:29:24,763 --> 00:29:27,003
Joder… [jadea]
449
00:29:27,883 --> 00:29:28,883
¿Qué?
450
00:29:28,963 --> 00:29:30,723
¿Hugo Múler y Alejandro Díaz?
451
00:29:42,363 --> 00:29:43,883
[música tensa]
452
00:29:54,203 --> 00:29:55,043
Vamos.
453
00:30:05,483 --> 00:30:07,243
Yo también tenía el vídeo de Ibiza.
454
00:30:08,363 --> 00:30:10,683
Espero que, por fin,
puedas recuperar tu vida.
455
00:30:11,803 --> 00:30:13,643
Y que vuelvas a confiar en la gente.
456
00:30:13,723 --> 00:30:14,963
Y en los chicos.
457
00:30:16,163 --> 00:30:18,323
Especialmente en Dídac.
[inspira tembloroso]
458
00:30:18,403 --> 00:30:20,763
Es el mejor amigo que he tenido nunca y…
459
00:30:21,443 --> 00:30:23,163
espero recuperarle algún día.
460
00:30:27,203 --> 00:30:28,483
Sé feliz, Isa.
461
00:30:31,403 --> 00:30:32,483
Lo siento mucho.
462
00:30:46,843 --> 00:30:48,643
[música tensa se desvanece]
463
00:30:52,643 --> 00:30:53,883
[música emotiva]
464
00:30:55,323 --> 00:30:56,483
[chica] Felicidades.
465
00:30:56,563 --> 00:30:57,603
Gracias.
466
00:31:03,163 --> 00:31:04,123
[inaudible]
467
00:31:06,803 --> 00:31:09,523
Se ha hecho justicia por fin.
Me alegro tanto…
468
00:31:09,603 --> 00:31:10,483
[Isa ríe]
469
00:31:11,163 --> 00:31:13,163
- Gracias, amor.
- [Rocío ríe]
470
00:31:16,323 --> 00:31:17,803
Me alegro mucho, Isa.
471
00:31:19,483 --> 00:31:20,483
Enhorabuena, guapa.
472
00:31:21,003 --> 00:31:22,163
[Isa] Gracias.
473
00:31:22,243 --> 00:31:24,243
Isa, ¿tienes un momento?
474
00:31:25,883 --> 00:31:26,803
Sí.
475
00:31:37,203 --> 00:31:39,083
Es sobre la pasta, los 20 000.
476
00:31:40,163 --> 00:31:42,643
Prefiero que me pagues la operación,
si te parece.
477
00:31:43,763 --> 00:31:46,083
- Vale.
- Voy después de clase a preguntar.
478
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Okey. Sí.
479
00:31:49,483 --> 00:31:50,563
Sí, me parece bien.
480
00:31:52,563 --> 00:31:55,203
¿Estás seguro de que querés hacerlo?
481
00:31:55,283 --> 00:31:59,163
Porque, por lo que tengo entendido,
es una movida bastante grande.
482
00:32:01,283 --> 00:32:03,363
Y si no querés, no pasa nada.
483
00:32:03,443 --> 00:32:06,803
Te doy la plata y nos vamos a viajar
y nos lo pasamos increíble.
484
00:32:10,283 --> 00:32:11,483
Sí, sí, quiero hacerlo.
485
00:32:13,243 --> 00:32:14,083
Vale.
486
00:32:14,683 --> 00:32:16,283
Hago lo que me digas, entonces.
487
00:32:16,803 --> 00:32:17,643
Okey.
488
00:32:17,723 --> 00:32:18,563
[beso]
489
00:32:19,203 --> 00:32:20,723
[música inquietante]
490
00:32:42,443 --> 00:32:43,803
No lo quieres hacer por ti.
491
00:32:43,883 --> 00:32:45,203
[música se vuelve emotiva]
492
00:32:45,283 --> 00:32:46,203
¿Qué haces aquí?
493
00:32:46,923 --> 00:32:47,763
Frenarte.
494
00:32:51,323 --> 00:32:52,363
¿Por qué?
495
00:32:52,443 --> 00:32:55,723
Porque cuando te acostabas conmigo,
eras feliz de ser quien eras.
496
00:32:59,843 --> 00:33:01,683
Voy a hacerlo porque quiero hacerlo.
497
00:33:03,083 --> 00:33:04,043
¿Estás seguro?
498
00:33:14,763 --> 00:33:16,363
[música emotiva se desvanece]
499
00:33:16,443 --> 00:33:18,803
- [pitidos del monitor]
- [siseo del respirador]
500
00:33:28,683 --> 00:33:30,963
¿Y la ropa limpia
que le traje a Patrick ayer?
501
00:33:32,363 --> 00:33:33,203
No sé.
502
00:33:33,283 --> 00:33:36,243
Está como ido
y dice que pasa de cambiarse.
503
00:33:38,283 --> 00:33:39,363
¿Estás bien?
504
00:33:41,203 --> 00:33:42,843
Tienes como mala cara.
505
00:33:45,043 --> 00:33:46,003
Mucho cansancio.
506
00:33:46,523 --> 00:33:49,483
Visitas a la cárcel, Iván, vosotros…
507
00:33:50,523 --> 00:33:51,603
[en inglés] Too much.
508
00:33:54,363 --> 00:33:55,443
[Ari respira hondo]
509
00:33:59,323 --> 00:34:00,443
Ari…
510
00:34:01,083 --> 00:34:02,683
lo he estado pensado y…
511
00:34:02,763 --> 00:34:05,683
creo que lo de irnos con papá a otro país
512
00:34:06,763 --> 00:34:08,243
me parece un poco exagerado.
513
00:34:10,603 --> 00:34:11,483
Mencía, ven.
514
00:34:24,883 --> 00:34:25,763
Escúchame.
515
00:34:27,683 --> 00:34:29,883
Conducías un coche que no era el tuyo,
516
00:34:29,963 --> 00:34:33,003
sin carné, ibas drogada y borracha.
517
00:34:33,643 --> 00:34:36,203
Y has atropellado a Iván,
que quizá no sale de esta.
518
00:34:36,803 --> 00:34:38,163
Han dicho que está estable.
519
00:34:38,243 --> 00:34:41,403
Mencía, esto es una cosa
que puede cambiar de un momento a otro.
520
00:34:42,163 --> 00:34:43,603
Iván puede morir.
521
00:34:43,683 --> 00:34:45,163
[música inquietante]
522
00:34:48,323 --> 00:34:51,443
Mi amor, necesito que entiendas
que lo hacemos para protegerte.
523
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
Cuando la policía descubra los…
524
00:34:56,923 --> 00:35:00,723
[susurra] …los restos del coche de Patrick
y los identifique,
525
00:35:00,803 --> 00:35:02,323
será demasiado tarde.
526
00:35:02,963 --> 00:35:05,323
No tiene ningún sentido
quedarnos en Madrid.
527
00:35:05,403 --> 00:35:06,523
No nos queda nada.
528
00:35:08,403 --> 00:35:09,603
Nadie.
529
00:35:09,683 --> 00:35:11,363
A Patrick le queda Iván. [jadea]
530
00:35:25,323 --> 00:35:26,363
[puerta se cierra]
531
00:35:32,403 --> 00:35:33,843
Mi amor, tienes que dormir.
532
00:35:35,083 --> 00:35:37,843
Ya lo haré
cuando Iván se despierte. [sorbe]
533
00:35:49,443 --> 00:35:50,603
[Ari suspira]
534
00:35:54,723 --> 00:35:56,723
[Ari] Lo he estado hablando con papá.
535
00:35:57,443 --> 00:35:59,443
Insiste en que testifiquemos a su favor.
536
00:35:59,523 --> 00:36:02,203
[resopla]
Ya hemos hablado de esto mil veces, Ari.
537
00:36:03,523 --> 00:36:06,243
- Ni Mencía ni yo vamos a decir nada…
- Bueno, Mencía…
538
00:36:06,323 --> 00:36:08,323
Ella va a testificar a su favor.
539
00:36:15,323 --> 00:36:16,603
¿Y ese cambio?
540
00:36:17,203 --> 00:36:19,803
Pues porque hay una posibilidad
de empezar otra vez.
541
00:36:21,323 --> 00:36:23,763
Lejos, juntos, tranquilos.
542
00:36:23,843 --> 00:36:24,843
¿Irnos de aquí?
543
00:36:27,323 --> 00:36:28,643
¿A qué viene esto ahora?
544
00:36:28,723 --> 00:36:32,203
- Patrick, papá necesita empezar de cero.
- [Patrick resopla]
545
00:36:33,243 --> 00:36:34,643
Y aquí no nos queda nada.
546
00:36:34,723 --> 00:36:36,083
No te quedará a ti.
547
00:36:37,643 --> 00:36:39,123
Yo tengo todo lo que quiero.
548
00:36:45,523 --> 00:36:46,363
[Ari] Tú sí.
549
00:36:46,883 --> 00:36:48,123
Pero Iván, no.
550
00:36:48,203 --> 00:36:49,643
[música emotiva]
551
00:36:51,043 --> 00:36:53,283
Patrick, ¿no te largaste
porque discutisteis?
552
00:36:53,363 --> 00:36:56,443
¿No discutisteis porque él te dijo
que no quería nada contigo,
553
00:36:56,523 --> 00:36:58,843
- ni ahora ni en un futuro?
- Estaba drogado.
554
00:36:59,563 --> 00:37:03,243
[suspira] Patrick, no lo veas
si no lo quieres ver, pero Iván fue claro.
555
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
Te dijo que quería que fuerais amigos
en un futuro, pero ya está.
556
00:37:08,363 --> 00:37:09,803
Y cuando despierte…
557
00:37:09,883 --> 00:37:11,283
Que va a ser muy pronto.
558
00:37:11,363 --> 00:37:13,043
Sí, va a ser pronto.
559
00:37:14,523 --> 00:37:18,803
Pero, por mucho que quieras ser
lo primero que vea cuando abra los ojos…
560
00:37:21,523 --> 00:37:23,403
él no va a querer estar contigo.
561
00:37:24,003 --> 00:37:28,003
Iván también tiene derecho a decidir
con quién quiere estar. Y te lo ha dicho.
562
00:37:28,603 --> 00:37:29,483
No eres tú.
563
00:37:30,123 --> 00:37:33,723
Es que te ha pedido que le dejes,
y es lo que tienes que hacer, dejarle.
564
00:37:35,603 --> 00:37:36,803
[Patrick suspira]
565
00:37:36,883 --> 00:37:38,363
Y siento decírtelo así,
566
00:37:38,443 --> 00:37:41,403
pero cuando antes lo aceptes,
antes vas a dejar de sufrir.
567
00:37:43,363 --> 00:37:44,443
[suspira]
568
00:37:45,843 --> 00:37:46,803
[sorbe]
569
00:37:48,643 --> 00:37:51,083
Es que no puedo aceptar
no volver a verle, Ari.
570
00:37:53,843 --> 00:37:56,923
Intento asimilar la palabra "nunca"
en mi cabeza, pero es que…
571
00:37:57,563 --> 00:37:59,043
es que te juro que no puedo.
572
00:38:00,083 --> 00:38:01,323
- Me da…
- Miedo.
573
00:38:02,763 --> 00:38:03,763
Lo sé.
574
00:38:04,603 --> 00:38:05,443
Vértigo.
575
00:38:08,723 --> 00:38:10,683
[toma aire] Patrick, yo también sé
576
00:38:10,763 --> 00:38:12,923
lo que es
perder a alguien a quien quieres.
577
00:38:14,163 --> 00:38:15,003
Te entiendo.
578
00:38:18,043 --> 00:38:21,163
Tiene que haber la posibilidad
de volver a estar bien otra vez.
579
00:38:21,843 --> 00:38:23,283
Tiene que haberla. [sorbe]
580
00:38:24,923 --> 00:38:25,803
Igual la hay.
581
00:38:27,723 --> 00:38:30,003
Pero yo creo
que la única posibilidad que hay
582
00:38:30,083 --> 00:38:33,083
de que volváis a estar juntos
es que desaparezcas.
583
00:38:33,883 --> 00:38:36,123
Pero que desaparezcas de verdad, Patrick.
584
00:38:36,203 --> 00:38:40,083
Que te vayas lejos.
Que no tengas ningún contacto con él.
585
00:38:41,883 --> 00:38:42,923
¿Y quién sabe?
586
00:38:43,003 --> 00:38:45,923
Quizá si dejas espacio
y tiempo de por medio…
587
00:38:50,003 --> 00:38:51,203
[Patrick solloza]
588
00:39:04,283 --> 00:39:05,403
[continúa sollozando]
589
00:39:07,683 --> 00:39:08,643
[beso]
590
00:39:10,363 --> 00:39:11,243
[Patrick sorbe]
591
00:39:11,323 --> 00:39:13,163
[música emotiva se desvanece]
592
00:39:13,243 --> 00:39:14,403
[exhala]
593
00:39:15,443 --> 00:39:17,883
[puerta se abre y se cierra]
594
00:39:21,123 --> 00:39:24,683
[suena "Nothing's Gonna Hurt You Baby"
de Cigarettes After Sex]
595
00:39:38,083 --> 00:39:39,723
[jadea]
596
00:39:43,083 --> 00:39:44,003
[sorbe]
597
00:39:51,203 --> 00:39:52,123
[sorbe]
598
00:40:02,923 --> 00:40:04,003
[pitido del móvil]
599
00:40:04,083 --> 00:40:05,123
[sorbe]
600
00:40:07,483 --> 00:40:08,483
Hola, mi amor.
601
00:40:10,963 --> 00:40:14,483
He escrito mil cartas en el móvil y…
602
00:40:16,083 --> 00:40:19,683
y he pensado en mil argumentos
para intentar recuperarte.
603
00:40:20,323 --> 00:40:21,203
[sorbe]
604
00:40:27,163 --> 00:40:29,683
Pero, al final,
te mando esto para despedirme.
605
00:40:29,763 --> 00:40:32,283
["Nothing's Gonna Hurt You Baby"
se intensifica]
606
00:40:38,963 --> 00:40:41,083
[Patrick]
Me niego a perderte para siempre.
607
00:40:42,403 --> 00:40:43,963
Aunque sea lo necesario.
608
00:40:44,563 --> 00:40:47,803
Déjame vivir con la ilusión
de que algún día nos reencontraremos.
609
00:41:01,043 --> 00:41:05,483
Iván, no pido algo que nunca estuvo ahí.
No pido nada que haya que inventarse.
610
00:41:06,603 --> 00:41:08,843
Solo deseo volver a algo que sí tuvimos.
611
00:41:10,083 --> 00:41:11,043
Que fue real.
612
00:41:12,243 --> 00:41:14,803
Pero para que mi deseo se cumpla, lo…
613
00:41:15,883 --> 00:41:17,803
lo que tengo que hacer es desaparecer.
614
00:41:19,563 --> 00:41:20,683
Eso decís todos.
615
00:41:23,123 --> 00:41:25,043
Así que, hasta que nos volvamos a ver…
616
00:41:27,563 --> 00:41:28,403
te quiero.
617
00:41:29,443 --> 00:41:30,403
[ríe]
618
00:41:32,563 --> 00:41:33,843
Te quiero mucho, Iván.
619
00:41:34,723 --> 00:41:35,563
[sorbe]
620
00:41:38,123 --> 00:41:40,483
Siempre te he querido y siempre te querré.
621
00:41:43,243 --> 00:41:44,243
[pitido del móvil]
622
00:41:49,083 --> 00:41:51,843
["Nothing's Gonna Hurt You Baby"
se intensifica]
623
00:42:35,963 --> 00:42:38,363
["Nothing's Gonna Hurt You Baby"
se desvanece]
624
00:42:38,443 --> 00:42:40,483
[suena "Hard Billy" de Leonie Pernet]
625
00:43:08,203 --> 00:43:09,603
["Hard Billy" se desvanece]
626
00:43:19,923 --> 00:43:21,603
[música tensa]
627
00:43:22,803 --> 00:43:24,723
Mencía, ¿qué haces? ¿Adónde vas?
628
00:43:26,523 --> 00:43:28,483
- [pitidos alarma coche]
- ¿Estás bien?
629
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Mencía, ¿qué te pasa?
630
00:43:29,803 --> 00:43:31,883
¿Adónde vas? ¿Quieres ir a un hospital?
631
00:43:31,963 --> 00:43:33,003
Ari…
632
00:43:33,083 --> 00:43:34,043
¿Qué pasa con Ari?
633
00:43:35,923 --> 00:43:37,163
[débil] Se ha ido Ari…
634
00:43:37,243 --> 00:43:38,723
Bueno, ya la llamas después.
635
00:43:38,803 --> 00:43:42,243
Vas al hospital. Te has pasado
con el alcohol y quizá con las drogas.
636
00:43:43,083 --> 00:43:45,523
- Ari…
- Corre. Pero nos vamos, va.
637
00:43:49,843 --> 00:43:50,883
Corre. Va.
638
00:43:56,403 --> 00:43:57,683
[Sara respira agitada]
639
00:44:04,523 --> 00:44:06,003
Joder, ¿esto cómo era?
640
00:44:06,083 --> 00:44:08,643
- Acelerador, freno…
- [motor arranca]
641
00:44:09,243 --> 00:44:10,363
[acelerón]
642
00:44:11,523 --> 00:44:12,363
Vale.
643
00:44:16,563 --> 00:44:18,563
[música tensa se intensifica]
644
00:44:21,763 --> 00:44:23,723
Con tu coche era más divertido.
645
00:44:24,803 --> 00:44:26,163
Cuando no estabas drogada.
646
00:44:29,803 --> 00:44:30,843
¿Mencía?
647
00:44:30,923 --> 00:44:34,083
Mencía, por favor.
Mencía, ¿qué te pasa? Despierta.
648
00:44:34,163 --> 00:44:35,763
[coche se aproxima]
649
00:44:37,563 --> 00:44:39,563
- [coche acelera]
- ¡Aquí!
650
00:44:40,083 --> 00:44:42,363
[chirrido de neumáticos]
651
00:44:44,563 --> 00:44:45,563
[acelerón]
652
00:44:45,643 --> 00:44:47,323
[golpe y chasquido de cristales]
653
00:44:49,403 --> 00:44:50,363
[golpe seco]
654
00:44:51,563 --> 00:44:52,643
[frenazo]
655
00:45:01,043 --> 00:45:03,083
[Sara respira agitada]
656
00:45:10,083 --> 00:45:12,123
[respiración agitada continúa]
657
00:45:16,803 --> 00:45:18,803
[acelerón de motor]
658
00:45:27,403 --> 00:45:28,483
[coche se aproxima]
659
00:45:31,283 --> 00:45:32,243
[frenazo]
660
00:45:33,483 --> 00:45:34,483
[motor se para]
661
00:45:37,083 --> 00:45:38,403
[chasquido del cinturón]
662
00:45:46,883 --> 00:45:48,043
[solloza]
663
00:46:05,963 --> 00:46:07,803
[continúa sollozando desconsolada]
664
00:46:12,523 --> 00:46:14,803
[música intrigante]
665
00:46:14,883 --> 00:46:15,843
[pitido del móvil]
666
00:46:16,523 --> 00:46:17,763
[tono de llamada]
667
00:46:20,443 --> 00:46:21,283
[Raúl] ¿Sara?
668
00:46:21,363 --> 00:46:22,883
- ¿Raúl?
- ¿Qué te pasa?
669
00:46:23,483 --> 00:46:26,083
Te necesito. Ven, por favor. [solloza]
670
00:46:30,163 --> 00:46:31,843
[música intrigante se desvanece]
671
00:46:42,843 --> 00:46:43,683
Mencía.
672
00:46:49,283 --> 00:46:50,243
[coche se aproxima]
673
00:46:52,683 --> 00:46:53,763
[motor se para]
674
00:46:56,123 --> 00:46:57,643
[música tensa]
675
00:47:08,683 --> 00:47:09,883
[Sara rompe a llorar]
676
00:47:09,963 --> 00:47:11,723
Ya estoy aquí, ¿vale? Tranquila.
677
00:47:11,803 --> 00:47:13,963
- [Sara solloza]
- Eh, eh, eh…
678
00:47:14,563 --> 00:47:18,403
Eh, no te va a pasar nada, ¿vale?
No voy a dejar que te pase nada nunca.
679
00:47:19,523 --> 00:47:20,363
¿Vale?
680
00:47:24,243 --> 00:47:26,243
[música tensa se intensifica]
681
00:47:35,963 --> 00:47:38,683
- Raúl, me estoy arrepintiendo.
- [música se desvanece]
682
00:47:38,763 --> 00:47:40,763
Mi amor, por favor, confía en mí.
683
00:47:40,843 --> 00:47:43,323
No podemos hacerle esto.
Somos unos monstruos.
684
00:47:43,403 --> 00:47:45,523
Sara, el padre de Mencía es muy poderoso.
685
00:47:45,603 --> 00:47:48,243
- No le pasará nada.
- Su padre está en la cárcel.
686
00:47:48,883 --> 00:47:53,723
Sara, la familia de Mencía
tiene dinero, influencias, ¿vale?
687
00:47:53,803 --> 00:47:57,243
Su hermano es el novio de Iván.
Seguro que se perdonan.
688
00:47:57,323 --> 00:48:00,163
Y el hijo de Cruz tendrá
los mejores abogados del mundo
689
00:48:00,243 --> 00:48:01,563
y lo arreglarán todo.
690
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
¿Vale?
691
00:48:05,443 --> 00:48:07,203
Estás dando muchas cosas por hecho.
692
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Sara, que sí, que los poderosos son así,
se protegen los unos a los otros.
693
00:48:11,843 --> 00:48:14,403
Pero si te pillan a ti,
te destrozan la vida.
694
00:48:15,043 --> 00:48:19,083
Te joden todo lo que has conseguido,
todo por lo que has luchado, tus sueños.
695
00:48:20,683 --> 00:48:21,683
Así que, en serio,
696
00:48:23,523 --> 00:48:24,483
confía en mí.
697
00:48:25,843 --> 00:48:26,683
Eh.
698
00:48:27,203 --> 00:48:28,203
Que soy yo, ¿vale?
699
00:48:28,883 --> 00:48:29,883
Que soy Raúl.
700
00:48:31,363 --> 00:48:32,243
Tu Raúl.
701
00:48:38,523 --> 00:48:39,923
[música tensa]
702
00:48:43,163 --> 00:48:45,563
[respira profundo] Te quiero, gorda.
703
00:48:55,603 --> 00:48:56,963
[música tensa se desvanece]
704
00:48:57,043 --> 00:48:59,043
[suena "Carry You" de Novo Amor]
705
00:49:21,603 --> 00:49:22,563
Patrick.
706
00:50:20,243 --> 00:50:21,803
["Carry You" se intensifica]
707
00:50:45,763 --> 00:50:46,803
Dídac.
708
00:50:50,603 --> 00:50:52,483
["Carry You" se desvanece]
709
00:50:54,083 --> 00:50:56,003
Vos y yo no tenemos ningún "nosotros".
710
00:50:56,683 --> 00:50:58,163
Ya, me enteré.
711
00:50:59,083 --> 00:51:00,043
Por lo menos ahora.
712
00:51:00,963 --> 00:51:02,523
En este momento.
713
00:51:05,083 --> 00:51:06,363
Voy a desconfiar de todo.
714
00:51:08,203 --> 00:51:09,083
En general.
715
00:51:10,443 --> 00:51:14,883
Voy a estar constantemente desconfiando
de todo y de todos.
716
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Perdón.
717
00:51:17,123 --> 00:51:17,963
Vengo…
718
00:51:18,963 --> 00:51:19,963
con esa cosita.
719
00:51:21,763 --> 00:51:23,963
No te preocupes,
ya estoy advertido. Gracias.
720
00:51:25,043 --> 00:51:25,923
¿Estás dispuesto?
721
00:51:26,763 --> 00:51:27,843
[Pau] Venga, vámonos.
722
00:51:29,843 --> 00:51:30,803
Hasta luego, guapa.
723
00:51:32,323 --> 00:51:33,643
¿Si estoy dispuesto a qué?
724
00:51:35,243 --> 00:51:36,243
A soportarlo.
725
00:51:39,683 --> 00:51:40,523
No.
726
00:51:41,643 --> 00:51:42,843
Si no somos nada, no.
727
00:51:46,243 --> 00:51:47,083
¿Qué?
728
00:51:47,163 --> 00:51:48,363
Normal.
729
00:51:48,443 --> 00:51:49,323
¿O no?
730
00:51:49,403 --> 00:51:50,243
Normal.
731
00:51:50,323 --> 00:51:51,163
Muy normal.
732
00:51:51,243 --> 00:51:52,243
Claro.
733
00:51:52,323 --> 00:51:54,683
Dídac, nos tenemos que ir, venga.
734
00:51:56,723 --> 00:51:58,203
Hablamos, ¿vale?
735
00:51:58,283 --> 00:52:01,443
[suena "Bitter Sweet Symphony"
de Richard Paul Ashcroft]
736
00:52:01,523 --> 00:52:02,403
¿Qué te pasa?
737
00:52:02,483 --> 00:52:03,883
- Nada.
- ¿Nada?
738
00:52:03,963 --> 00:52:05,523
- No me pasa nada.
- Nada, no.
739
00:52:05,603 --> 00:52:08,403
¿Sentís como que yo
no estoy poniendo de mi parte?
740
00:52:08,483 --> 00:52:12,243
- No he dicho eso.
- Pero me parece que tus ojos un poquito…
741
00:52:12,323 --> 00:52:14,403
- No he dicho nada. No.
- …lo dicen, ¿no?
742
00:52:26,843 --> 00:52:28,323
[coche acelerado se aproxima]
743
00:52:28,403 --> 00:52:29,643
[chirriar de neumáticos]
744
00:52:32,243 --> 00:52:33,723
[chirriar de neumáticos]
745
00:52:40,283 --> 00:52:42,283
[disparos]
746
00:52:42,363 --> 00:52:44,723
["Bitter Sweet Symphony" se intensifica]
747
00:54:32,403 --> 00:54:34,883
[fin de la música]