1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:39,443 --> 00:00:43,123
ARI
10 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ
3
00:01:35,603 --> 00:01:36,603
Mencío?
4
00:01:36,683 --> 00:01:38,603
Já se bála, kde sakra seš?
5
00:01:39,243 --> 00:01:40,203
Já nevím.
6
00:01:40,683 --> 00:01:41,923
Jak to myslíš?
7
00:01:42,483 --> 00:01:43,723
Jsi v pořádku?
8
00:01:44,523 --> 00:01:46,723
Nic si nepamatuju.
9
00:01:47,243 --> 00:01:49,763
Co se stalo? Dobře, uklidni se.
10
00:01:50,283 --> 00:01:52,843
Pošli mi polohu a přijedu pro tebe.
11
00:01:53,363 --> 00:01:54,523
Ivána srazilo auto.
12
00:01:55,963 --> 00:01:58,363
- Co?
- Kousek od klubu.
13
00:01:58,443 --> 00:02:00,043
Srazilo ho a ujelo.
14
00:02:04,003 --> 00:02:06,283
Mencío, co je s tebou? Uklidni se.
15
00:02:06,363 --> 00:02:09,683
Ari! Ari, prosím, pomoz mi!
16
00:02:09,763 --> 00:02:10,803
S čím?
17
00:02:13,203 --> 00:02:16,443
Ari, to jsem byla já. Ari…
18
00:02:16,963 --> 00:02:18,003
Co?
19
00:02:18,523 --> 00:02:22,003
Já jsem Ivána přejela.
20
00:02:28,843 --> 00:02:30,043
O čem to mluvíš?
21
00:03:14,243 --> 00:03:15,483
Kde je Patrick?
22
00:03:20,083 --> 00:03:22,323
V nemocnici. Řekla jsem, že je ti zle.
23
00:03:50,523 --> 00:03:52,163
Musíš mi všechno říct.
24
00:03:53,123 --> 00:03:55,043
Nepamatuju si, co se stalo.
25
00:03:58,123 --> 00:04:04,483
Byla jsem na párty
a najednou jsem byla hrozně unavená
26
00:04:04,563 --> 00:04:07,803
a lidi mi řekli, že jsi odjela opilá.
27
00:04:09,363 --> 00:04:10,763
Jela jsem za tebou.
28
00:04:13,683 --> 00:04:17,563
A asi jsem omdlela za volantem.
29
00:04:19,003 --> 00:04:21,643
Ari… já všechno zničím.
30
00:04:21,723 --> 00:04:23,123
Všechno, na co sáhnu…
31
00:04:25,003 --> 00:04:26,523
Mencío, teď ne.
32
00:04:29,003 --> 00:04:30,283
Je to pravda.
33
00:04:33,563 --> 00:04:34,963
Co je?
34
00:04:43,723 --> 00:04:44,923
Počkej tu.
35
00:04:46,443 --> 00:04:48,083
- Hlídej auto.
- Kam jdeš?
36
00:05:58,683 --> 00:06:00,803
Patrickovi o tomhle ani slovo.
37
00:06:02,963 --> 00:06:05,283
Ani o autě, ani cos udělala. Nic.
38
00:06:18,323 --> 00:06:21,123
Kde jsi sakra byla? No?
39
00:06:27,923 --> 00:06:30,323
- Já…
- Vždycky si děláš, co chceš.
40
00:06:30,403 --> 00:06:32,963
Bylo by ti šumák,
kdybysme všichni chcípli.
41
00:06:34,603 --> 00:06:35,923
Byla jsem opilá a…
42
00:06:38,083 --> 00:06:40,923
Odpadla jsem a lidi mě museli probrat.
43
00:06:45,843 --> 00:06:47,683
Promiň, Patricku. Vážně.
44
00:06:50,563 --> 00:06:51,603
Do prdele!
45
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
Jste rodina Ivána Carvalha?
46
00:07:02,683 --> 00:07:03,523
Ano.
47
00:07:04,083 --> 00:07:06,883
Iván je po operaci, ale zůstane uspaný.
48
00:07:06,963 --> 00:07:08,563
Na pár minut za ním můžete.
49
00:07:09,883 --> 00:07:11,003
Jdeme.
50
00:07:13,763 --> 00:07:14,763
Pojď.
51
00:07:37,843 --> 00:07:38,843
Ari…
52
00:07:41,243 --> 00:07:42,403
Ne.
53
00:07:55,643 --> 00:07:56,843
Musíte už jít.
54
00:07:59,243 --> 00:08:00,243
Už?
55
00:08:00,923 --> 00:08:02,363
Nemůžu s ním zůstat?
56
00:08:02,963 --> 00:08:03,883
Jsem rodina.
57
00:08:04,443 --> 00:08:06,603
Tady zůstat nemůžete. Mrzí mě to.
58
00:08:32,843 --> 00:08:34,083
Nikam nejdu.
59
00:08:35,603 --> 00:08:36,963
Neopustím ho.
60
00:08:38,123 --> 00:08:40,643
Zkusím přesvědčit doktorku,
61
00:08:40,723 --> 00:08:43,763
aby mě za ním občas pustila,
třeba jen na pět minut.
62
00:08:44,443 --> 00:08:46,123
Ale nemá smysl tu zůstávat.
63
00:08:46,683 --> 00:08:49,323
Nechceš radši domů a odpočinout si?
64
00:08:51,163 --> 00:08:52,363
Patricku, zůstaň tu.
65
00:08:53,243 --> 00:08:55,043
Přivezeme ti oblečení a tak.
66
00:08:55,123 --> 00:08:56,163
Ale Ari…
67
00:08:56,683 --> 00:09:01,003
Mencío, víš, jaký je.
Doma bude nervózní a k ničemu.
68
00:09:01,083 --> 00:09:04,403
Radši, ať tu zůstane s Ivánem,
dokud to jde.
69
00:09:06,923 --> 00:09:08,963
Taky tu můžeš přespat.
70
00:09:10,403 --> 00:09:11,523
Já?
71
00:09:11,603 --> 00:09:14,523
Já bych taky ráda,
ale ráno vstávám brzy za tátou.
72
00:09:15,043 --> 00:09:16,203
Dělám to jediná.
73
00:09:22,163 --> 00:09:25,443
Mencío, nenechávej ho o samotě.
Ani na vteřinu.
74
00:09:25,523 --> 00:09:27,763
Nikam nechoď, dokud ti neřeknu.
75
00:09:28,283 --> 00:09:32,803
Zůstaneš tu celou noc
a budeš ho podporovat.
76
00:09:35,243 --> 00:09:38,523
A hlavně na něj dohlídneš.
77
00:09:40,483 --> 00:09:41,523
Jasný?
78
00:09:43,523 --> 00:09:45,603
Mluvíš jako táta.
79
00:09:53,403 --> 00:09:54,923
Zkus se prospat.
80
00:09:55,643 --> 00:09:56,683
Mám tě ráda.
81
00:10:01,723 --> 00:10:02,803
Postarej se o něj.
82
00:10:13,443 --> 00:10:14,923
Auta jsem se zbavila.
83
00:10:15,003 --> 00:10:16,723
Jestli ho policie najde,
84
00:10:16,803 --> 00:10:20,163
řeknu jim, že jsme nevěděli,
jestli ho ukradli nebo ne,
85
00:10:20,243 --> 00:10:22,083
tak jsme to nenahlásili.
86
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Jak je na tom Mencía?
87
00:10:28,083 --> 00:10:29,283
Hádej.
88
00:10:34,203 --> 00:10:36,843
Musíme tě dostat ven,
abys nás mohl odvézt.
89
00:10:36,923 --> 00:10:38,603
Někam do bezpečí.
90
00:10:39,083 --> 00:10:41,363
Máš k tomu kontakty i moc.
91
00:10:42,123 --> 00:10:44,563
Musíme najít místo, kde se pokusíme…
92
00:10:46,243 --> 00:10:47,643
být zase rodinou.
93
00:10:54,323 --> 00:10:57,803
Přijeli jsme to sem napravit,
ale je to ještě horší.
94
00:11:01,163 --> 00:11:02,523
Čemu se směješ?
95
00:11:02,603 --> 00:11:05,803
Zníš, že konečně chápeš,
co to znamená být rodičem.
96
00:11:07,923 --> 00:11:11,803
Věř mi, poznala jsem teď rodiče,
kteří nejsou jako my.
97
00:11:11,883 --> 00:11:13,443
Rodiny jsou komplikované.
98
00:11:13,523 --> 00:11:19,923
Ale rodič vždy udělá vše,
co je třeba, aby svým dětem pomohl.
99
00:11:20,003 --> 00:11:24,403
To jsem dělal vždycky.
A ty to teď děláš pro nás.
100
00:11:25,923 --> 00:11:26,963
Ari…
101
00:11:28,883 --> 00:11:30,883
Musíte pro mě svědčit všichni tři.
102
00:11:32,483 --> 00:11:36,283
A až odsud vypadnu,
přísahám, že beze stopy zmizíme.
103
00:11:36,363 --> 00:11:38,443
Kvůli tvé sestře i kvůli nám.
104
00:11:40,603 --> 00:11:42,123
Vím, že to Mencía udělá.
105
00:11:45,283 --> 00:11:47,163
Patricka budu muset přesvědčit.
106
00:11:53,363 --> 00:11:54,203
Ahoj.
107
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
Můžu si sednout?
108
00:12:04,043 --> 00:12:06,163
- Co Iván?
- Stabilní.
109
00:12:06,243 --> 00:12:09,083
Je v umělém spánku, ale stabilní.
110
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
A co ty?
111
00:12:12,003 --> 00:12:13,043
Co já?
112
00:12:13,563 --> 00:12:14,403
Ari…
113
00:12:17,243 --> 00:12:18,243
Jsem v pohodě.
114
00:12:20,483 --> 00:12:23,163
Objednala jsem se na kliniku, takže tak.
115
00:12:23,763 --> 00:12:25,163
Takže si seš jistá?
116
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
No, kdybys cokoliv potřebovala…
117
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
Je to Ivánovo.
118
00:12:34,483 --> 00:12:37,043
Iván… Ivánovo?
119
00:12:37,123 --> 00:12:38,203
Jak je teď na JIP.
120
00:12:39,803 --> 00:12:43,003
Je to přítel mýho bráchy.
Expřítel. Nevím jistě.
121
00:12:43,083 --> 00:12:44,203
Sakra.
122
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
Tak to je průser.
123
00:12:51,443 --> 00:12:53,483
Pochybuješ, protože je to jeho?
124
00:12:57,403 --> 00:12:59,643
Promiň. Moc se vyptávám.
125
00:13:05,083 --> 00:13:06,763
Jo, Iván to komplikuje.
126
00:13:08,443 --> 00:13:09,963
Umřel mu táta.
127
00:13:12,283 --> 00:13:13,963
A Iván možná umře taky.
128
00:13:17,843 --> 00:13:20,163
Co když po něm nic jinýho nezůstane?
129
00:13:22,403 --> 00:13:25,203
Nevím, co by brácha dělal, kdyby Iván…
130
00:13:25,283 --> 00:13:26,883
Ne. Poslouchej.
131
00:13:26,963 --> 00:13:30,843
Nikomu nic nedlužíš, jasný?
132
00:13:32,603 --> 00:13:36,123
Položím ti otázku
a nechci na ni odpověď někoho jinýho.
133
00:13:36,643 --> 00:13:37,923
Chci Ariinu odpověď.
134
00:13:39,083 --> 00:13:40,243
Chceš to dítě?
135
00:13:45,923 --> 00:13:48,123
Dej mi vědět, až půjdeš na kliniku.
136
00:13:48,203 --> 00:13:50,283
Budu tě držet za ruku a nepustím.
137
00:13:51,403 --> 00:13:53,683
Počkej, ty bys šla se mnou?
138
00:13:54,363 --> 00:13:55,363
Jasně.
139
00:13:57,763 --> 00:13:58,883
Děkuju.
140
00:14:01,323 --> 00:14:04,083
- Musím jít.
- Dobře.
141
00:14:14,843 --> 00:14:16,283
Ari, co se děje?
142
00:14:17,523 --> 00:14:18,843
- Plakala jsi.
- Ne.
143
00:14:21,283 --> 00:14:22,803
Můžeme si promluvit?
144
00:14:23,323 --> 00:14:24,443
Teď ne.
145
00:14:26,603 --> 00:14:28,923
Co? Se Soniou mluvíš, ale se mnou ne?
146
00:14:29,003 --> 00:14:30,803
Nico, nejde vždycky o tebe.
147
00:14:31,403 --> 00:14:33,203
Chtěla jsem s ní něco probrat.
148
00:14:34,203 --> 00:14:36,203
Vyhýbáš se mi, co jsme spolu spali.
149
00:14:37,083 --> 00:14:39,603
Jen to řekni. Nelíbilo se ti to. Nejsem…
150
00:14:39,683 --> 00:14:41,083
Nico, to stačí.
151
00:14:42,443 --> 00:14:44,803
Zopakuju to. Není všechno o tobě.
152
00:14:46,163 --> 00:14:48,043
A já pro tebe nejsem dobrá.
153
00:14:51,763 --> 00:14:56,523
Promiň, že jsem tak drsná,
ale měl bys na mě zapomenout.
154
00:15:05,643 --> 00:15:06,683
Chudák Iván.
155
00:15:07,803 --> 00:15:08,763
Fakt.
156
00:15:08,843 --> 00:15:11,163
Nechápu, proč to vždycky schytá on.
157
00:15:12,243 --> 00:15:15,323
Je to nejmilejší kluk na světě.
158
00:15:15,403 --> 00:15:18,243
Vždycky se stará,
jestli jsou lidi v pohodě.
159
00:15:18,323 --> 00:15:20,643
Je to tak nefér, čím si prochází.
160
00:15:24,803 --> 00:15:25,803
Co?
161
00:15:25,883 --> 00:15:28,923
- Co? Taky seš kvůli tomu vytočenej?
- Jo.
162
00:15:30,163 --> 00:15:31,163
Samozřejmě.
163
00:15:33,043 --> 00:15:35,523
Sonia říkala, že je Iván stabilní.
164
00:15:36,043 --> 00:15:38,003
Jo, volala jsem do nemocnice.
165
00:15:38,083 --> 00:15:40,043
Je pod sedativy, ale stabilní.
166
00:15:40,123 --> 00:15:42,723
Vážně? To je dobrá zpráva, ne?
167
00:15:47,003 --> 00:15:48,683
Jo. Jo, to je.
168
00:15:49,723 --> 00:15:50,723
Musím jít.
169
00:16:04,923 --> 00:16:05,923
Ahoj.
170
00:16:14,803 --> 00:16:17,643
Nesu ten dospěláckej rozhovor, cos chtěla.
171
00:16:18,683 --> 00:16:22,403
Jak jsem říkal,
naše rodiny podnikají ve stejný branži.
172
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
Vaše na Ibize, naše v Levante.
173
00:16:26,043 --> 00:16:28,643
A v Madridu se asi střetli.
174
00:16:29,683 --> 00:16:33,003
Protože moje rodina
tu taky chce expandovat.
175
00:16:33,083 --> 00:16:37,003
- Tak ji řekni, ať vycouvaj, protože…
- Nic jim říkat nebudu.
176
00:16:37,083 --> 00:16:39,883
Zaprvé, nechci s nima mít nic společnýho.
177
00:16:40,403 --> 00:16:44,043
A zadruhé, protože je mi šumák,
kdo komu leze do byznysu.
178
00:16:46,483 --> 00:16:49,603
Jen nechci, aby to posrali nám.
179
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
Nám?
180
00:16:52,003 --> 00:16:53,003
Co?
181
00:16:53,083 --> 00:16:56,043
Odkdy existuje nějaký „my“?
182
00:16:57,123 --> 00:16:58,203
Myslím, že je.
183
00:17:00,603 --> 00:17:02,523
Hele, Dídacu.
184
00:17:03,043 --> 00:17:04,883
Už mě mega unavuje,
185
00:17:05,363 --> 00:17:06,683
když mi někdo lže.
186
00:17:07,243 --> 00:17:10,963
A unavuje je, jak mě každej
odkládá stranou, i vlastní rodina.
187
00:17:11,043 --> 00:17:13,443
A ze všeho nejvíc mě unavujou chlapi,
188
00:17:14,403 --> 00:17:18,043
kteří si získají moji důvěru
a pak mě zradí.
189
00:17:18,803 --> 00:17:21,523
Já ale dokázal, že mi můžeš věřit.
190
00:17:22,483 --> 00:17:23,803
Že jsem na tvý straně.
191
00:17:24,363 --> 00:17:29,123
Pořád jsi kamarád s Javierem,
i když jste odcizili.
192
00:17:29,203 --> 00:17:31,163
Pořád patříš do rodiny,
193
00:17:31,243 --> 00:17:34,163
která jde proti mojí,
i když jste se odcizili.
194
00:17:35,083 --> 00:17:38,643
Mám pocit, že všechno by mělo být snazší.
195
00:17:40,203 --> 00:17:45,163
Takže myslím,
že bychom na „nás“ měli zapomenout,
196
00:17:45,683 --> 00:17:49,683
než budu další,
s kým se budeš muset odcizit.
197
00:18:00,363 --> 00:18:01,323
Ahoj.
198
00:18:01,843 --> 00:18:02,803
Ahoj.
199
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
Můžeme si promluvit?
200
00:18:13,163 --> 00:18:14,483
Udělal jsem, cos chtěl.
201
00:18:16,083 --> 00:18:18,203
Pořád ti nevěřím jako dřív.
202
00:18:19,523 --> 00:18:20,603
Chápu.
203
00:18:21,243 --> 00:18:22,523
K tomu se dostaneme.
204
00:18:23,043 --> 00:18:25,083
Je to moje chyba, že to tak cítíš.
205
00:18:25,883 --> 00:18:29,443
Ale Isadora dělá
velkou chybu, když ti nevěří.
206
00:18:29,963 --> 00:18:32,043
Ne, má pravdu, že mi nevěří.
207
00:18:34,043 --> 00:18:38,083
Protože se nedokážu
odpoutat od přátel a rodiny,
208
00:18:39,003 --> 00:18:40,563
i když mi děláte problémy.
209
00:18:41,883 --> 00:18:43,363
Takže jsme přátelé?
210
00:18:44,563 --> 00:18:45,803
Blbečku.
211
00:18:45,883 --> 00:18:46,883
Promiň.
212
00:18:48,283 --> 00:18:49,763
Jen jsem doufal.
213
00:18:49,843 --> 00:18:52,163
Hele, kdybych byl slušnej kluk,
214
00:18:53,443 --> 00:18:56,363
tak místo čekání,
až ty uděláš správnou věc,
215
00:18:57,163 --> 00:18:59,883
bych ji udělal já a sám tě nahlásil
216
00:19:01,403 --> 00:19:02,883
za znásilnění Isadory.
217
00:19:05,123 --> 00:19:07,963
Nahrávku by možná nevzali jako důkaz
218
00:19:08,043 --> 00:19:10,363
a ty by ses nepřiznal.
219
00:19:11,323 --> 00:19:13,883
Ale aspoň bych udělal všechno,
co jsem mohl.
220
00:19:17,443 --> 00:19:20,603
Ale já to neudělal.
221
00:19:23,163 --> 00:19:24,163
Neudělal jsem to.
222
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Vypadá to, že potřebuješ pomoct.
223
00:19:47,243 --> 00:19:48,523
Já to udělám.
224
00:19:57,003 --> 00:19:59,043
- Nic?
- Dej mi vteřinku.
225
00:20:00,523 --> 00:20:02,563
- Zapomeň na to. To je fuk.
- Ne.
226
00:20:03,163 --> 00:20:05,923
Budu hádat.
Tohle se ti ještě nikdy nestalo…
227
00:20:06,003 --> 00:20:07,083
Drž hubu!
228
00:20:09,843 --> 00:20:12,083
- To nevadí. Necháme toho.
- Říkám ne!
229
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Pusť mě! Už nemám náladu!
230
00:20:59,243 --> 00:21:00,283
Mrcha šílená.
231
00:21:01,483 --> 00:21:03,563
Možná se ti nepostavil ze stresu.
232
00:21:03,643 --> 00:21:05,963
To s Isadorou tě asi dostalo.
233
00:21:06,043 --> 00:21:08,563
Nejsem ve stresu, jasný?
234
00:21:09,603 --> 00:21:10,883
Jasně.
235
00:21:12,763 --> 00:21:15,883
Akorát už mě asi nevzrušuje
to stejný co předtím.
236
00:21:15,963 --> 00:21:18,323
Co? Už nejsi na holky?
237
00:21:18,403 --> 00:21:21,083
Ne. Takhle to samozřejmě není.
238
00:21:23,763 --> 00:21:28,443
Ale jen tak si vrznout… to už není pro mě.
239
00:21:34,003 --> 00:21:38,163
Víš, kdy naposledy
jsem byl tvrdej jak skála?
240
00:21:40,043 --> 00:21:41,043
Ne.
241
00:21:42,163 --> 00:21:43,283
Kdy myslíš?
242
00:21:47,283 --> 00:21:49,843
Počkej… to ne, do prdele. Na Ibize?
243
00:21:49,923 --> 00:21:50,963
Co?
244
00:21:52,403 --> 00:21:55,603
Nekoukej na mě.
Taky se ti to líbilo. Možná ještě víc.
245
00:21:56,203 --> 00:21:57,563
Myslím na to.
246
00:21:57,643 --> 00:21:58,923
Jak jsme byli spolu,
247
00:22:00,763 --> 00:22:04,563
jako kámoši,
jak jsme byli všichni nažhavený…
248
00:22:13,683 --> 00:22:14,523
Ahoj.
249
00:22:15,803 --> 00:22:16,923
Co tady dělá?
250
00:22:17,763 --> 00:22:20,003
Pořád mě otravuje, ať si vyrazíme.
251
00:22:20,083 --> 00:22:21,963
Tak jsem mu řekl, ať přijde.
252
00:22:25,723 --> 00:22:28,843
Ale já tě tu nechci, Javi.
253
00:22:28,923 --> 00:22:30,923
Kámo, nemůžeme se bavit jako dřív?
254
00:22:31,523 --> 00:22:33,043
Jen jeden večer?
255
00:22:33,843 --> 00:22:36,763
Dídac se na tebe taky vysral, co? Že jo?
256
00:22:37,283 --> 00:22:41,243
Tak teď seš sám a zasloužíš si to.
257
00:22:41,323 --> 00:22:44,163
Ale no tak. Dáme si drink a pohodičku.
258
00:22:44,243 --> 00:22:46,483
Jako dřív, ne?
259
00:22:47,803 --> 00:22:48,643
Ne, sakra.
260
00:22:50,523 --> 00:22:52,323
Jdu najít nějaký kočky.
261
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Počkej, brácho.
262
00:23:04,323 --> 00:23:07,403
Byla jsem s Nicem,
abych překonala bolest po Samuelovi.
263
00:23:07,923 --> 00:23:10,083
A nakonec jsem mu ublížila.
264
00:23:11,443 --> 00:23:13,443
Tak proč mu to neřekneš?
265
00:23:14,123 --> 00:23:17,043
Nemůžu. Je úplně jedno, co řeknu.
266
00:23:18,003 --> 00:23:20,403
Myslí si, že ho odmítám,
protože je takový.
267
00:23:22,363 --> 00:23:25,203
Nemůžu mu říct,
že jsem ho využila kvůli Samuovi.
268
00:23:27,243 --> 00:23:28,243
Že ne?
269
00:23:29,083 --> 00:23:32,523
Jo, tím bys to ještě víc podělala.
270
00:23:40,643 --> 00:23:41,683
Ariadno?
271
00:23:41,763 --> 00:23:42,603
Ano?
272
00:23:43,123 --> 00:23:44,323
Můžete dál.
273
00:23:45,203 --> 00:23:46,203
Dobře.
274
00:23:48,843 --> 00:23:49,923
Zvládneš to.
275
00:23:51,683 --> 00:23:52,723
Děkuju.
276
00:24:41,363 --> 00:24:43,163
Jdeme na bar. Dáš si něco?
277
00:24:44,203 --> 00:24:46,123
Javi, běž nám objednat.
278
00:24:46,203 --> 00:24:48,203
Sám všechno neunesu.
279
00:24:50,243 --> 00:24:52,243
Tak vezmi jen sobě a Álexovi.
280
00:24:52,323 --> 00:24:53,683
Já pít nechci.
281
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Álexi, jdeš?
282
00:24:59,123 --> 00:25:01,643
Běž sám. Počkáme tu, jo?
283
00:25:05,283 --> 00:25:07,283
Tak co se děje?
284
00:25:09,843 --> 00:25:11,323
Představíme se jí.
285
00:25:12,883 --> 00:25:15,563
Kámo, ta je totálně mimo.
286
00:25:17,483 --> 00:25:18,483
Je v pohodě.
287
00:25:19,603 --> 00:25:20,603
Jdeme.
288
00:25:22,163 --> 00:25:23,443
Kam jdete?
289
00:25:26,163 --> 00:25:27,123
Kde je pití?
290
00:25:28,403 --> 00:25:29,643
Na baru je plno.
291
00:25:31,243 --> 00:25:32,323
Kam jdete?
292
00:25:32,403 --> 00:25:35,203
Jdeme se napít s tamtou holkou.
293
00:25:35,283 --> 00:25:37,083
S dobrými úmysly.
294
00:25:38,483 --> 00:25:39,803
S támhle tou?
295
00:25:40,763 --> 00:25:44,763
Jo, s ní. Máš s tím problém?
296
00:25:45,363 --> 00:25:48,243
Podívejte se na ni, sotva stojí.
297
00:25:49,043 --> 00:25:50,763
Výborně se baví.
298
00:25:51,843 --> 00:25:54,283
Objednám apartmá a odvedem si ji.
299
00:25:54,363 --> 00:25:56,603
Budem tam pařit dál, ale víc v klidu.
300
00:25:57,203 --> 00:25:58,243
A mimochodem,
301
00:25:59,363 --> 00:26:00,443
ty nejseš zvanej.
302
00:26:02,723 --> 00:26:03,723
Jdeme.
303
00:26:04,563 --> 00:26:05,723
Álexi.
304
00:26:08,163 --> 00:26:09,803
Co tam s ní chcete dělat?
305
00:26:12,003 --> 00:26:13,283
Klídek.
306
00:26:13,363 --> 00:26:14,803
Nepoučili jste se?
307
00:26:51,723 --> 00:26:53,523
Výsledky testu jsou dobré.
308
00:26:55,483 --> 00:26:57,283
Přes ulici je lékárna.
309
00:26:57,763 --> 00:27:01,003
Na bolest si kupte ibuprofen
nebo paralen, ne aspirin.
310
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Kdyby to moc bolelo, přijeďte zpátky.
311
00:27:04,603 --> 00:27:06,923
A čistěte se vlhčenými ubrousky.
312
00:27:07,443 --> 00:27:08,283
Dobře.
313
00:27:08,363 --> 00:27:10,163
- Opatrujte se.
- Díky.
314
00:27:14,443 --> 00:27:15,763
Jak se cítíš?
315
00:27:17,003 --> 00:27:18,203
Dobře.
316
00:27:19,963 --> 00:27:20,883
Určitě?
317
00:27:24,083 --> 00:27:25,883
Tak jdeme, zvu tě na véču.
318
00:28:16,443 --> 00:28:17,843
Ne.
319
00:29:00,723 --> 00:29:01,603
Dost…
320
00:29:03,083 --> 00:29:04,523
Do prdele.
321
00:29:05,603 --> 00:29:06,523
Pokračuj.
322
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Do prdele!
323
00:29:09,483 --> 00:29:10,963
Nerušte, jo?
324
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
Ignoruj to.
325
00:29:15,763 --> 00:29:18,323
Je tam napsaný „nerušit“, ne? Do prdele.
326
00:29:19,123 --> 00:29:20,083
Pokračuj.
327
00:29:24,763 --> 00:29:26,163
Do prdele!
328
00:29:27,883 --> 00:29:29,003
Co?
329
00:29:29,083 --> 00:29:30,963
Hugo Múler a Alejandro Díaz?
330
00:29:45,363 --> 00:29:48,563
CIVILNÍ GARDA
331
00:29:54,203 --> 00:29:55,203
Jdeme.
332
00:30:05,563 --> 00:30:07,323
Taky jsem měl video z Ibizy.
333
00:30:08,403 --> 00:30:10,483
Doufám, že se konečně zotavíš
334
00:30:11,923 --> 00:30:13,643
a zase začneš lidem věřit.
335
00:30:13,723 --> 00:30:15,123
A klukům.
336
00:30:16,443 --> 00:30:17,883
Hlavně Dídacovi.
337
00:30:18,403 --> 00:30:20,683
Lepšího kamaráda jsem nikdy neměl
338
00:30:21,443 --> 00:30:23,123
a snad mi někdy odpustí.
339
00:30:27,203 --> 00:30:28,523
Najdi štěstí, Iso.
340
00:30:31,403 --> 00:30:32,643
Moc se omlouvám.
341
00:30:55,323 --> 00:30:56,403
Gratuluju.
342
00:30:56,483 --> 00:30:57,563
Díky.
343
00:31:06,803 --> 00:31:09,523
Jsem ráda, že máš konečně spravedlnost.
344
00:31:11,163 --> 00:31:12,723
Díky, zlato.
345
00:31:16,323 --> 00:31:17,803
Moc ti to přeju, Iso.
346
00:31:19,523 --> 00:31:20,443
Gratuluju.
347
00:31:21,003 --> 00:31:22,283
Díky.
348
00:31:22,363 --> 00:31:24,243
Iso, máš chvilku?
349
00:31:25,923 --> 00:31:26,923
Jasně.
350
00:31:37,243 --> 00:31:39,083
Jde o těch 20 táců.
351
00:31:40,243 --> 00:31:42,643
Chci, abys operaci zaplatila ty.
352
00:31:43,803 --> 00:31:46,083
- Dobře.
- Odpoledne zjistím víc.
353
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Dobře. Jasně.
354
00:31:49,483 --> 00:31:50,723
Dobře.
355
00:31:52,563 --> 00:31:55,283
Jsi si jistý, že do toho chceš jít?
356
00:31:55,363 --> 00:31:59,163
Protože pokud to chápu,
je to obrovská věc.
357
00:32:01,203 --> 00:32:03,363
Nevadí, když si to rozmyslíš.
358
00:32:03,443 --> 00:32:06,963
Peníze ti dám a můžeme cestovat, bavit se.
359
00:32:10,323 --> 00:32:11,643
Chci to.
360
00:32:13,283 --> 00:32:16,163
Dobře. Tak mi řekni, co mám dělat.
361
00:32:16,683 --> 00:32:17,643
Dobře.
362
00:32:42,443 --> 00:32:44,123
Nechceš to udělat.
363
00:32:45,243 --> 00:32:46,443
Co tady děláš?
364
00:32:46,963 --> 00:32:47,963
Zastavuju tě.
365
00:32:51,363 --> 00:32:52,363
Proč?
366
00:32:52,963 --> 00:32:55,723
Když jsme byli spolu,
byl jsi se sebou šťastný.
367
00:32:59,843 --> 00:33:01,603
Jdu do toho, protože to chci.
368
00:33:03,163 --> 00:33:04,083
Určitě?
369
00:33:28,883 --> 00:33:30,963
Co ty šaty, co jsem včera přinesla?
370
00:33:32,203 --> 00:33:33,203
Nevím.
371
00:33:33,283 --> 00:33:36,243
Je mimo. Ani se nepřevlíknul.
372
00:33:38,283 --> 00:33:39,563
Jsi v pořádku?
373
00:33:41,243 --> 00:33:42,363
Nevypadáš dobře.
374
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
Jsem jen unavená.
375
00:33:46,523 --> 00:33:49,483
Návštěva vězení, Iván, vy dva…
376
00:33:50,523 --> 00:33:51,643
Je toho moc.
377
00:33:59,403 --> 00:34:00,443
Ari…
378
00:34:01,163 --> 00:34:06,363
Přemýšlela jsem a utéct s tátou ze země
379
00:34:06,883 --> 00:34:08,323
mi přijde přehnaný.
380
00:34:10,603 --> 00:34:11,763
Pojď se mnou.
381
00:34:24,883 --> 00:34:26,083
Poslouchej.
382
00:34:27,723 --> 00:34:29,483
Vzala sis cizí auto,
383
00:34:29,963 --> 00:34:33,323
nemáš řidičák a byla jsi sjetá a opilá.
384
00:34:33,843 --> 00:34:36,323
Srazilas Ivána, kterej to možná nedá.
385
00:34:36,843 --> 00:34:38,163
Ale je stabilní…
386
00:34:38,243 --> 00:34:41,123
Mencío, to se ještě může změnit.
387
00:34:42,163 --> 00:34:43,603
Iván může umřít.
388
00:34:48,363 --> 00:34:51,563
Musíš pochopit,
že to děláme, abychom tě ochránili.
389
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
Až policie najde…
390
00:34:57,043 --> 00:35:02,563
zbytky Patrickova auta
a identifikuje ho, bude už pozdě.
391
00:35:03,083 --> 00:35:05,323
Nemá smysl zůstat v Madridu.
392
00:35:05,403 --> 00:35:06,603
Nic tu už nemáme.
393
00:35:08,403 --> 00:35:09,603
Nemáme nikoho.
394
00:35:09,683 --> 00:35:10,923
Patrick má Ivána.
395
00:35:32,443 --> 00:35:33,763
Zlato, musíš spát.
396
00:35:35,123 --> 00:35:36,803
Půjdu, až se Iván probere.
397
00:35:54,763 --> 00:35:56,283
Mluvila jsem s tátou.
398
00:35:57,443 --> 00:36:00,083
Chce, abychom pro něj svědčili.
399
00:36:00,163 --> 00:36:02,243
To už jsme řešili, Ari.
400
00:36:03,603 --> 00:36:06,243
- My s Mencíou…
- Meníca…
401
00:36:06,323 --> 00:36:08,363
Mencía do toho jde.
402
00:36:15,323 --> 00:36:16,603
Proč se rozmyslela?
403
00:36:17,283 --> 00:36:19,803
Protože můžeme začít znovu.
404
00:36:21,323 --> 00:36:23,883
Spolu, daleko od tohohle dramatu.
405
00:36:23,963 --> 00:36:25,003
Chceš odejít?
406
00:36:27,363 --> 00:36:28,683
O co ti jde?
407
00:36:28,763 --> 00:36:31,883
Patricku, táta potřebuje nový začátek.
408
00:36:33,283 --> 00:36:34,643
A nám tu už nic nezbylo.
409
00:36:34,723 --> 00:36:36,203
Mluv za sebe.
410
00:36:37,723 --> 00:36:39,203
Já mám všechno, co chci.
411
00:36:45,603 --> 00:36:46,803
Ty jo.
412
00:36:46,883 --> 00:36:48,123
Ale Iván ne.
413
00:36:51,043 --> 00:36:53,283
Nepohádali jste se v klubu?
414
00:36:53,363 --> 00:36:56,443
Řekl ti přece, že už s tebou nechce být.
415
00:36:56,523 --> 00:36:57,763
Ani teď, ani nikdy.
416
00:36:57,843 --> 00:36:59,043
Jenže byl sjetej.
417
00:37:00,323 --> 00:37:03,243
Ty to nevidíš, ale Iván to řekl jasně.
418
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
Řekl, že se s tebou chce někdy přátelit,
ale nic víc.
419
00:37:08,363 --> 00:37:11,283
- Až se probudí…
- Co bude každou chvíli.
420
00:37:11,363 --> 00:37:13,123
Jo, každou chvíli.
421
00:37:14,643 --> 00:37:18,723
A i když chceš být první, koho uvidí,
422
00:37:21,483 --> 00:37:23,403
tak on s tebou být nechce.
423
00:37:24,043 --> 00:37:26,603
Iván má právo rozhodnout, s kým chce být.
424
00:37:26,683 --> 00:37:28,003
A řekl to jasně.
425
00:37:28,603 --> 00:37:29,603
Tebe nechce.
426
00:37:30,123 --> 00:37:33,563
Řekl ti, ať ho necháš na pokoji,
a to bys měl udělat.
427
00:37:36,963 --> 00:37:38,403
Promiň, že to tak říkám,
428
00:37:38,483 --> 00:37:41,323
ale čím dřív to přijmeš,
tím dřív to překonáš.
429
00:37:48,723 --> 00:37:51,043
Nepřijmu, že už ho nikdy neuvidím, Ari.
430
00:37:54,003 --> 00:37:56,603
Snažím se to pochopit, ale…
431
00:37:57,683 --> 00:37:59,003
nejde to, přísahám.
432
00:38:00,203 --> 00:38:01,563
- To…
- Děsí tě to.
433
00:38:02,843 --> 00:38:03,763
Já vím.
434
00:38:04,643 --> 00:38:05,923
Točí se ti hlava.
435
00:38:09,763 --> 00:38:13,083
Patricku, vím, jaké to je
ztratit někoho, koho miluješ.
436
00:38:14,203 --> 00:38:15,363
Rozumím ti.
437
00:38:18,083 --> 00:38:21,043
Musí být šance, že budeme zase spolu.
438
00:38:21,923 --> 00:38:23,283
Musí být.
439
00:38:24,963 --> 00:38:26,123
Možná je.
440
00:38:27,803 --> 00:38:33,083
Ale stane se to jen tehdy, pokud zmizíš.
441
00:38:33,963 --> 00:38:35,763
Doopravdy zmizíš.
442
00:38:36,243 --> 00:38:40,083
Odjedeš daleko odsud
a přerušíš veškerou komunikaci.
443
00:38:41,923 --> 00:38:42,923
A kdo ví?
444
00:38:43,003 --> 00:38:46,083
Třeba mu jen musíš dát prostor a čas.
445
00:40:07,603 --> 00:40:08,603
Ahoj, lásko.
446
00:40:10,963 --> 00:40:14,803
Napsal jsem ti na telefonu tisíc dopisů
447
00:40:16,203 --> 00:40:20,043
a vymyslel tisíc proslovů,
abych tě přesvědčil k návratu.
448
00:40:27,203 --> 00:40:29,283
Ale nakonec se s tebou loučím.
449
00:40:39,003 --> 00:40:41,043
Nechci tě ztratit navždy.
450
00:40:42,403 --> 00:40:44,123
I když je to tak nejlepší.
451
00:40:44,643 --> 00:40:47,483
Nech mě žít s nadějí,
že se jednou znovu setkáme.
452
00:41:01,123 --> 00:41:02,643
Nechci nic, co nebylo.
453
00:41:03,763 --> 00:41:05,483
Nežádám o nic nového.
454
00:41:06,683 --> 00:41:09,003
Chci jen to, co jsme spolu měli dřív.
455
00:41:10,163 --> 00:41:11,163
Něco skutečného.
456
00:41:12,243 --> 00:41:14,563
Ale aby se to mohlo stát,
457
00:41:16,043 --> 00:41:17,803
musím zmizet.
458
00:41:19,563 --> 00:41:20,843
To jste mi říkali.
459
00:41:23,163 --> 00:41:25,203
Takže dokud se zas neuvidíme,
460
00:41:27,643 --> 00:41:28,683
miluju tě.
461
00:41:32,563 --> 00:41:34,123
Hrozně tě miluju, Iváne.
462
00:41:38,123 --> 00:41:40,523
Vždycky jsem tě miloval a vždy budu.
463
00:43:22,803 --> 00:43:24,723
Mencío, co to děláš? Kam jedeš?
464
00:43:27,203 --> 00:43:28,483
Jsi v pořádku?
465
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Mencío, co se děje?
466
00:43:29,803 --> 00:43:31,883
Kam jedeš? Do nemocnice?
467
00:43:31,963 --> 00:43:33,043
Ari…
468
00:43:33,123 --> 00:43:34,243
Co je s ní?
469
00:43:35,923 --> 00:43:37,203
Ari odjela…
470
00:43:37,283 --> 00:43:40,163
Zavoláš jí pak. Jedeme do nemocnice.
471
00:43:40,243 --> 00:43:42,243
Přebrala jsi, chlast i drogy.
472
00:43:43,083 --> 00:43:44,243
- Ari…
- Pojď.
473
00:43:44,323 --> 00:43:45,523
Jedeme pryč.
474
00:43:49,843 --> 00:43:50,883
Honem. Jedem.
475
00:44:04,203 --> 00:44:06,243
Jak to sakra funguje?
476
00:44:06,323 --> 00:44:08,643
Plyn, brzda…
477
00:44:11,483 --> 00:44:12,483
Dobře.
478
00:44:21,803 --> 00:44:24,003
Ve tvým autě to byla větší sranda.
479
00:44:24,803 --> 00:44:26,723
Když jsi nebyla sjetá.
480
00:44:29,843 --> 00:44:30,843
Mencío?
481
00:44:30,923 --> 00:44:34,083
Mencío, no tak.
Mencío, co se děje? Probuď se.
482
00:44:38,883 --> 00:44:40,003
Tady!
483
00:46:20,643 --> 00:46:21,963
- Saro?
- Raúle?
484
00:46:22,043 --> 00:46:22,883
Co se děje?
485
00:46:23,483 --> 00:46:25,403
Potřebuju tě. Přijeď, prosím.
486
00:46:42,843 --> 00:46:43,843
Mencío.
487
00:47:09,963 --> 00:47:12,043
Klid, teď jsem tady.
488
00:47:12,843 --> 00:47:13,963
Jen klid…
489
00:47:14,043 --> 00:47:16,323
Hej, nic se ti nestane.
490
00:47:16,403 --> 00:47:18,683
Nedovolím, aby se ti něco stalo. Nikdy.
491
00:47:19,643 --> 00:47:20,643
Dobře?
492
00:47:36,203 --> 00:47:38,243
Raúle, já nevím.
493
00:47:38,763 --> 00:47:41,283
Zlato, prostě mi věř.
494
00:47:41,363 --> 00:47:43,323
Nemůžem jí to udělat, je to hrozný.
495
00:47:43,403 --> 00:47:45,483
Její táta je mocnej.
496
00:47:45,563 --> 00:47:48,243
- Nic se jí nestane.
- On je ve vězení.
497
00:47:48,843 --> 00:47:53,123
Saro, její rodina
má obrovský peníze a moc, jo?
498
00:47:53,203 --> 00:47:57,243
Iván je přítel jejího bráchy.
Nějak si to spolu srovnaj.
499
00:47:57,323 --> 00:48:00,163
A Cruzův syn bude mít nejlepší právníky.
500
00:48:00,243 --> 00:48:01,723
Dohlídnou na něj.
501
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
Jasný?
502
00:48:05,483 --> 00:48:07,203
To nemůžeš vědět jistě.
503
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Saro, mocný lidi jsou takoví.
Chrání si svoje vlastní.
504
00:48:11,843 --> 00:48:14,563
Ale jestli chytí tebe, tak tě zničí.
505
00:48:15,083 --> 00:48:19,003
Všechno, čeho jsi dosáhla
a pro cos bojovala, bude pryč.
506
00:48:20,723 --> 00:48:21,963
Takže vážně…
507
00:48:23,523 --> 00:48:24,483
věř mi.
508
00:48:25,883 --> 00:48:28,363
Hele. To jsem já, jasný?
509
00:48:28,883 --> 00:48:29,963
Raúl.
510
00:48:31,403 --> 00:48:32,363
Tvůj Raúl.
511
00:48:44,563 --> 00:48:45,843
Miluju tě, zlato.
512
00:49:21,683 --> 00:49:22,843
Patricku…
513
00:50:45,803 --> 00:50:46,803
Dídacu.
514
00:50:54,123 --> 00:50:55,883
Žádný „my“ neexistuje.
515
00:50:56,723 --> 00:50:58,163
Jo, pochopil jsem.
516
00:50:59,083 --> 00:51:00,363
To bylo tehdy.
517
00:51:01,003 --> 00:51:02,523
Teď ne.
518
00:51:05,083 --> 00:51:06,483
Zapomněla jsem, jak věřit.
519
00:51:08,243 --> 00:51:09,163
Obecně.
520
00:51:10,523 --> 00:51:14,883
Vždycky jsem všechno
a všechny zpochybňovala.
521
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Promiň.
522
00:51:17,123 --> 00:51:20,043
Je to takový moje trauma.
523
00:51:21,963 --> 00:51:23,963
Dobře, beru to jako varování. Dík.
524
00:51:25,083 --> 00:51:26,043
Přijmeš to?
525
00:51:26,803 --> 00:51:27,803
No tak, jdeme.
526
00:51:29,883 --> 00:51:30,843
Měj se, krásko.
527
00:51:32,323 --> 00:51:33,643
Co mám přijmout?
528
00:51:35,283 --> 00:51:36,523
To moje trauma.
529
00:51:39,763 --> 00:51:40,603
Ne.
530
00:51:41,723 --> 00:51:43,043
Ne, pokud nebude „my“.
531
00:51:46,363 --> 00:51:48,923
Co? To je přece fér, ne?
532
00:51:49,443 --> 00:51:51,163
Jo. Naprosto fér.
533
00:51:51,243 --> 00:51:52,283
Jasně.
534
00:51:52,363 --> 00:51:54,683
Dídacu, musíme jet. Dělej.
535
00:51:56,843 --> 00:51:58,363
Promluvíme si pak, jo?
536
00:52:01,443 --> 00:52:02,443
Co se děje?
537
00:52:02,523 --> 00:52:03,883
- Nic.
- Nic?
538
00:52:03,963 --> 00:52:05,443
- Nic se neděje.
- Jo.
539
00:52:05,523 --> 00:52:08,403
Přijde ti, že se málo snažím?
540
00:52:08,483 --> 00:52:09,723
To jsem neřekl…
541
00:52:09,803 --> 00:52:12,363
- Já to na tobě vidím…
- Ne…
542
00:52:12,443 --> 00:52:14,643
- Já nic neřekl.
- Říkáš to očima.
543
00:54:32,403 --> 00:54:34,883
Překlad titulků: Petra Babuláková