1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,123 ARI 10 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 3 00:01:35,603 --> 00:01:36,603 Mencío? 4 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 Já se bála, kde sakra seš? 5 00:01:39,243 --> 00:01:40,203 Já nevím. 6 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 Jak to myslíš? 7 00:01:42,483 --> 00:01:43,723 Jsi v pořádku? 8 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 Nic si nepamatuju. 9 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 Co se stalo? Dobře, uklidni se. 10 00:01:50,283 --> 00:01:52,843 Pošli mi polohu a přijedu pro tebe. 11 00:01:53,363 --> 00:01:54,523 Ivána srazilo auto. 12 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 - Co? - Kousek od klubu. 13 00:01:58,443 --> 00:02:00,043 Srazilo ho a ujelo. 14 00:02:04,003 --> 00:02:06,283 Mencío, co je s tebou? Uklidni se. 15 00:02:06,363 --> 00:02:09,683 Ari! Ari, prosím, pomoz mi! 16 00:02:09,763 --> 00:02:10,803 S čím? 17 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 Ari, to jsem byla já. Ari… 18 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 Co? 19 00:02:18,523 --> 00:02:22,003 Já jsem Ivána přejela. 20 00:02:28,843 --> 00:02:30,043 O čem to mluvíš? 21 00:03:14,243 --> 00:03:15,483 Kde je Patrick? 22 00:03:20,083 --> 00:03:22,323 V nemocnici. Řekla jsem, že je ti zle. 23 00:03:50,523 --> 00:03:52,163 Musíš mi všechno říct. 24 00:03:53,123 --> 00:03:55,043 Nepamatuju si, co se stalo. 25 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 Byla jsem na párty a najednou jsem byla hrozně unavená 26 00:04:04,563 --> 00:04:07,803 a lidi mi řekli, že jsi odjela opilá. 27 00:04:09,363 --> 00:04:10,763 Jela jsem za tebou. 28 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 A asi jsem omdlela za volantem. 29 00:04:19,003 --> 00:04:21,643 Ari… já všechno zničím. 30 00:04:21,723 --> 00:04:23,123 Všechno, na co sáhnu… 31 00:04:25,003 --> 00:04:26,523 Mencío, teď ne. 32 00:04:29,003 --> 00:04:30,283 Je to pravda. 33 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 Co je? 34 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 Počkej tu. 35 00:04:46,443 --> 00:04:48,083 - Hlídej auto. - Kam jdeš? 36 00:05:58,683 --> 00:06:00,803 Patrickovi o tomhle ani slovo. 37 00:06:02,963 --> 00:06:05,283 Ani o autě, ani cos udělala. Nic. 38 00:06:18,323 --> 00:06:21,123 Kde jsi sakra byla? No? 39 00:06:27,923 --> 00:06:30,323 - Já… - Vždycky si děláš, co chceš. 40 00:06:30,403 --> 00:06:32,963 Bylo by ti šumák, kdybysme všichni chcípli. 41 00:06:34,603 --> 00:06:35,923 Byla jsem opilá a… 42 00:06:38,083 --> 00:06:40,923 Odpadla jsem a lidi mě museli probrat. 43 00:06:45,843 --> 00:06:47,683 Promiň, Patricku. Vážně. 44 00:06:50,563 --> 00:06:51,603 Do prdele! 45 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 Jste rodina Ivána Carvalha? 46 00:07:02,683 --> 00:07:03,523 Ano. 47 00:07:04,083 --> 00:07:06,883 Iván je po operaci, ale zůstane uspaný. 48 00:07:06,963 --> 00:07:08,563 Na pár minut za ním můžete. 49 00:07:09,883 --> 00:07:11,003 Jdeme. 50 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 Pojď. 51 00:07:37,843 --> 00:07:38,843 Ari… 52 00:07:41,243 --> 00:07:42,403 Ne. 53 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 Musíte už jít. 54 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 Už? 55 00:08:00,923 --> 00:08:02,363 Nemůžu s ním zůstat? 56 00:08:02,963 --> 00:08:03,883 Jsem rodina. 57 00:08:04,443 --> 00:08:06,603 Tady zůstat nemůžete. Mrzí mě to. 58 00:08:32,843 --> 00:08:34,083 Nikam nejdu. 59 00:08:35,603 --> 00:08:36,963 Neopustím ho. 60 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 Zkusím přesvědčit doktorku, 61 00:08:40,723 --> 00:08:43,763 aby mě za ním občas pustila, třeba jen na pět minut. 62 00:08:44,443 --> 00:08:46,123 Ale nemá smysl tu zůstávat. 63 00:08:46,683 --> 00:08:49,323 Nechceš radši domů a odpočinout si? 64 00:08:51,163 --> 00:08:52,363 Patricku, zůstaň tu. 65 00:08:53,243 --> 00:08:55,043 Přivezeme ti oblečení a tak. 66 00:08:55,123 --> 00:08:56,163 Ale Ari… 67 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 Mencío, víš, jaký je. Doma bude nervózní a k ničemu. 68 00:09:01,083 --> 00:09:04,403 Radši, ať tu zůstane s Ivánem, dokud to jde. 69 00:09:06,923 --> 00:09:08,963 Taky tu můžeš přespat. 70 00:09:10,403 --> 00:09:11,523 Já? 71 00:09:11,603 --> 00:09:14,523 Já bych taky ráda, ale ráno vstávám brzy za tátou. 72 00:09:15,043 --> 00:09:16,203 Dělám to jediná. 73 00:09:22,163 --> 00:09:25,443 Mencío, nenechávej ho o samotě. Ani na vteřinu. 74 00:09:25,523 --> 00:09:27,763 Nikam nechoď, dokud ti neřeknu. 75 00:09:28,283 --> 00:09:32,803 Zůstaneš tu celou noc a budeš ho podporovat. 76 00:09:35,243 --> 00:09:38,523 A hlavně na něj dohlídneš. 77 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 Jasný? 78 00:09:43,523 --> 00:09:45,603 Mluvíš jako táta. 79 00:09:53,403 --> 00:09:54,923 Zkus se prospat. 80 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 Mám tě ráda. 81 00:10:01,723 --> 00:10:02,803 Postarej se o něj. 82 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 Auta jsem se zbavila. 83 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 Jestli ho policie najde, 84 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 řeknu jim, že jsme nevěděli, jestli ho ukradli nebo ne, 85 00:10:20,243 --> 00:10:22,083 tak jsme to nenahlásili. 86 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Jak je na tom Mencía? 87 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 Hádej. 88 00:10:34,203 --> 00:10:36,843 Musíme tě dostat ven, abys nás mohl odvézt. 89 00:10:36,923 --> 00:10:38,603 Někam do bezpečí. 90 00:10:39,083 --> 00:10:41,363 Máš k tomu kontakty i moc. 91 00:10:42,123 --> 00:10:44,563 Musíme najít místo, kde se pokusíme… 92 00:10:46,243 --> 00:10:47,643 být zase rodinou. 93 00:10:54,323 --> 00:10:57,803 Přijeli jsme to sem napravit, ale je to ještě horší. 94 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 Čemu se směješ? 95 00:11:02,603 --> 00:11:05,803 Zníš, že konečně chápeš, co to znamená být rodičem. 96 00:11:07,923 --> 00:11:11,803 Věř mi, poznala jsem teď rodiče, kteří nejsou jako my. 97 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 Rodiny jsou komplikované. 98 00:11:13,523 --> 00:11:19,923 Ale rodič vždy udělá vše, co je třeba, aby svým dětem pomohl. 99 00:11:20,003 --> 00:11:24,403 To jsem dělal vždycky. A ty to teď děláš pro nás. 100 00:11:25,923 --> 00:11:26,963 Ari… 101 00:11:28,883 --> 00:11:30,883 Musíte pro mě svědčit všichni tři. 102 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 A až odsud vypadnu, přísahám, že beze stopy zmizíme. 103 00:11:36,363 --> 00:11:38,443 Kvůli tvé sestře i kvůli nám. 104 00:11:40,603 --> 00:11:42,123 Vím, že to Mencía udělá. 105 00:11:45,283 --> 00:11:47,163 Patricka budu muset přesvědčit. 106 00:11:53,363 --> 00:11:54,203 Ahoj. 107 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 Můžu si sednout? 108 00:12:04,043 --> 00:12:06,163 - Co Iván? - Stabilní. 109 00:12:06,243 --> 00:12:09,083 Je v umělém spánku, ale stabilní. 110 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 A co ty? 111 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 Co já? 112 00:12:13,563 --> 00:12:14,403 Ari… 113 00:12:17,243 --> 00:12:18,243 Jsem v pohodě. 114 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 Objednala jsem se na kliniku, takže tak. 115 00:12:23,763 --> 00:12:25,163 Takže si seš jistá? 116 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 No, kdybys cokoliv potřebovala… 117 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 Je to Ivánovo. 118 00:12:34,483 --> 00:12:37,043 Iván… Ivánovo? 119 00:12:37,123 --> 00:12:38,203 Jak je teď na JIP. 120 00:12:39,803 --> 00:12:43,003 Je to přítel mýho bráchy. Expřítel. Nevím jistě. 121 00:12:43,083 --> 00:12:44,203 Sakra. 122 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 Tak to je průser. 123 00:12:51,443 --> 00:12:53,483 Pochybuješ, protože je to jeho? 124 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 Promiň. Moc se vyptávám. 125 00:13:05,083 --> 00:13:06,763 Jo, Iván to komplikuje. 126 00:13:08,443 --> 00:13:09,963 Umřel mu táta. 127 00:13:12,283 --> 00:13:13,963 A Iván možná umře taky. 128 00:13:17,843 --> 00:13:20,163 Co když po něm nic jinýho nezůstane? 129 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 Nevím, co by brácha dělal, kdyby Iván… 130 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 Ne. Poslouchej. 131 00:13:26,963 --> 00:13:30,843 Nikomu nic nedlužíš, jasný? 132 00:13:32,603 --> 00:13:36,123 Položím ti otázku a nechci na ni odpověď někoho jinýho. 133 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 Chci Ariinu odpověď. 134 00:13:39,083 --> 00:13:40,243 Chceš to dítě? 135 00:13:45,923 --> 00:13:48,123 Dej mi vědět, až půjdeš na kliniku. 136 00:13:48,203 --> 00:13:50,283 Budu tě držet za ruku a nepustím. 137 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 Počkej, ty bys šla se mnou? 138 00:13:54,363 --> 00:13:55,363 Jasně. 139 00:13:57,763 --> 00:13:58,883 Děkuju. 140 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 - Musím jít. - Dobře. 141 00:14:14,843 --> 00:14:16,283 Ari, co se děje? 142 00:14:17,523 --> 00:14:18,843 - Plakala jsi. - Ne. 143 00:14:21,283 --> 00:14:22,803 Můžeme si promluvit? 144 00:14:23,323 --> 00:14:24,443 Teď ne. 145 00:14:26,603 --> 00:14:28,923 Co? Se Soniou mluvíš, ale se mnou ne? 146 00:14:29,003 --> 00:14:30,803 Nico, nejde vždycky o tebe. 147 00:14:31,403 --> 00:14:33,203 Chtěla jsem s ní něco probrat. 148 00:14:34,203 --> 00:14:36,203 Vyhýbáš se mi, co jsme spolu spali. 149 00:14:37,083 --> 00:14:39,603 Jen to řekni. Nelíbilo se ti to. Nejsem… 150 00:14:39,683 --> 00:14:41,083 Nico, to stačí. 151 00:14:42,443 --> 00:14:44,803 Zopakuju to. Není všechno o tobě. 152 00:14:46,163 --> 00:14:48,043 A já pro tebe nejsem dobrá. 153 00:14:51,763 --> 00:14:56,523 Promiň, že jsem tak drsná, ale měl bys na mě zapomenout. 154 00:15:05,643 --> 00:15:06,683 Chudák Iván. 155 00:15:07,803 --> 00:15:08,763 Fakt. 156 00:15:08,843 --> 00:15:11,163 Nechápu, proč to vždycky schytá on. 157 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 Je to nejmilejší kluk na světě. 158 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 Vždycky se stará, jestli jsou lidi v pohodě. 159 00:15:18,323 --> 00:15:20,643 Je to tak nefér, čím si prochází. 160 00:15:24,803 --> 00:15:25,803 Co? 161 00:15:25,883 --> 00:15:28,923 - Co? Taky seš kvůli tomu vytočenej? - Jo. 162 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 Samozřejmě. 163 00:15:33,043 --> 00:15:35,523 Sonia říkala, že je Iván stabilní. 164 00:15:36,043 --> 00:15:38,003 Jo, volala jsem do nemocnice. 165 00:15:38,083 --> 00:15:40,043 Je pod sedativy, ale stabilní. 166 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 Vážně? To je dobrá zpráva, ne? 167 00:15:47,003 --> 00:15:48,683 Jo. Jo, to je. 168 00:15:49,723 --> 00:15:50,723 Musím jít. 169 00:16:04,923 --> 00:16:05,923 Ahoj. 170 00:16:14,803 --> 00:16:17,643 Nesu ten dospěláckej rozhovor, cos chtěla. 171 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 Jak jsem říkal, naše rodiny podnikají ve stejný branži. 172 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 Vaše na Ibize, naše v Levante. 173 00:16:26,043 --> 00:16:28,643 A v Madridu se asi střetli. 174 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 Protože moje rodina tu taky chce expandovat. 175 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 - Tak ji řekni, ať vycouvaj, protože… - Nic jim říkat nebudu. 176 00:16:37,083 --> 00:16:39,883 Zaprvé, nechci s nima mít nic společnýho. 177 00:16:40,403 --> 00:16:44,043 A zadruhé, protože je mi šumák, kdo komu leze do byznysu. 178 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 Jen nechci, aby to posrali nám. 179 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 Nám? 180 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 Co? 181 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 Odkdy existuje nějaký „my“? 182 00:16:57,123 --> 00:16:58,203 Myslím, že je. 183 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 Hele, Dídacu. 184 00:17:03,043 --> 00:17:04,883 Už mě mega unavuje, 185 00:17:05,363 --> 00:17:06,683 když mi někdo lže. 186 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 A unavuje je, jak mě každej odkládá stranou, i vlastní rodina. 187 00:17:11,043 --> 00:17:13,443 A ze všeho nejvíc mě unavujou chlapi, 188 00:17:14,403 --> 00:17:18,043 kteří si získají moji důvěru a pak mě zradí. 189 00:17:18,803 --> 00:17:21,523 Já ale dokázal, že mi můžeš věřit. 190 00:17:22,483 --> 00:17:23,803 Že jsem na tvý straně. 191 00:17:24,363 --> 00:17:29,123 Pořád jsi kamarád s Javierem, i když jste odcizili. 192 00:17:29,203 --> 00:17:31,163 Pořád patříš do rodiny, 193 00:17:31,243 --> 00:17:34,163 která jde proti mojí, i když jste se odcizili. 194 00:17:35,083 --> 00:17:38,643 Mám pocit, že všechno by mělo být snazší. 195 00:17:40,203 --> 00:17:45,163 Takže myslím, že bychom na „nás“ měli zapomenout, 196 00:17:45,683 --> 00:17:49,683 než budu další, s kým se budeš muset odcizit. 197 00:18:00,363 --> 00:18:01,323 Ahoj. 198 00:18:01,843 --> 00:18:02,803 Ahoj. 199 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 Můžeme si promluvit? 200 00:18:13,163 --> 00:18:14,483 Udělal jsem, cos chtěl. 201 00:18:16,083 --> 00:18:18,203 Pořád ti nevěřím jako dřív. 202 00:18:19,523 --> 00:18:20,603 Chápu. 203 00:18:21,243 --> 00:18:22,523 K tomu se dostaneme. 204 00:18:23,043 --> 00:18:25,083 Je to moje chyba, že to tak cítíš. 205 00:18:25,883 --> 00:18:29,443 Ale Isadora dělá velkou chybu, když ti nevěří. 206 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 Ne, má pravdu, že mi nevěří. 207 00:18:34,043 --> 00:18:38,083 Protože se nedokážu odpoutat od přátel a rodiny, 208 00:18:39,003 --> 00:18:40,563 i když mi děláte problémy. 209 00:18:41,883 --> 00:18:43,363 Takže jsme přátelé? 210 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 Blbečku. 211 00:18:45,883 --> 00:18:46,883 Promiň. 212 00:18:48,283 --> 00:18:49,763 Jen jsem doufal. 213 00:18:49,843 --> 00:18:52,163 Hele, kdybych byl slušnej kluk, 214 00:18:53,443 --> 00:18:56,363 tak místo čekání, až ty uděláš správnou věc, 215 00:18:57,163 --> 00:18:59,883 bych ji udělal já a sám tě nahlásil 216 00:19:01,403 --> 00:19:02,883 za znásilnění Isadory. 217 00:19:05,123 --> 00:19:07,963 Nahrávku by možná nevzali jako důkaz 218 00:19:08,043 --> 00:19:10,363 a ty by ses nepřiznal. 219 00:19:11,323 --> 00:19:13,883 Ale aspoň bych udělal všechno, co jsem mohl. 220 00:19:17,443 --> 00:19:20,603 Ale já to neudělal. 221 00:19:23,163 --> 00:19:24,163 Neudělal jsem to. 222 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 Vypadá to, že potřebuješ pomoct. 223 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 Já to udělám. 224 00:19:57,003 --> 00:19:59,043 - Nic? - Dej mi vteřinku. 225 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 - Zapomeň na to. To je fuk. - Ne. 226 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 Budu hádat. Tohle se ti ještě nikdy nestalo… 227 00:20:06,003 --> 00:20:07,083 Drž hubu! 228 00:20:09,843 --> 00:20:12,083 - To nevadí. Necháme toho. - Říkám ne! 229 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 Pusť mě! Už nemám náladu! 230 00:20:59,243 --> 00:21:00,283 Mrcha šílená. 231 00:21:01,483 --> 00:21:03,563 Možná se ti nepostavil ze stresu. 232 00:21:03,643 --> 00:21:05,963 To s Isadorou tě asi dostalo. 233 00:21:06,043 --> 00:21:08,563 Nejsem ve stresu, jasný? 234 00:21:09,603 --> 00:21:10,883 Jasně. 235 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 Akorát už mě asi nevzrušuje to stejný co předtím. 236 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 Co? Už nejsi na holky? 237 00:21:18,403 --> 00:21:21,083 Ne. Takhle to samozřejmě není. 238 00:21:23,763 --> 00:21:28,443 Ale jen tak si vrznout… to už není pro mě. 239 00:21:34,003 --> 00:21:38,163 Víš, kdy naposledy jsem byl tvrdej jak skála? 240 00:21:40,043 --> 00:21:41,043 Ne. 241 00:21:42,163 --> 00:21:43,283 Kdy myslíš? 242 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 Počkej… to ne, do prdele. Na Ibize? 243 00:21:49,923 --> 00:21:50,963 Co? 244 00:21:52,403 --> 00:21:55,603 Nekoukej na mě. Taky se ti to líbilo. Možná ještě víc. 245 00:21:56,203 --> 00:21:57,563 Myslím na to. 246 00:21:57,643 --> 00:21:58,923 Jak jsme byli spolu, 247 00:22:00,763 --> 00:22:04,563 jako kámoši, jak jsme byli všichni nažhavený… 248 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 Ahoj. 249 00:22:15,803 --> 00:22:16,923 Co tady dělá? 250 00:22:17,763 --> 00:22:20,003 Pořád mě otravuje, ať si vyrazíme. 251 00:22:20,083 --> 00:22:21,963 Tak jsem mu řekl, ať přijde. 252 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 Ale já tě tu nechci, Javi. 253 00:22:28,923 --> 00:22:30,923 Kámo, nemůžeme se bavit jako dřív? 254 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 Jen jeden večer? 255 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 Dídac se na tebe taky vysral, co? Že jo? 256 00:22:37,283 --> 00:22:41,243 Tak teď seš sám a zasloužíš si to. 257 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 Ale no tak. Dáme si drink a pohodičku. 258 00:22:44,243 --> 00:22:46,483 Jako dřív, ne? 259 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 Ne, sakra. 260 00:22:50,523 --> 00:22:52,323 Jdu najít nějaký kočky. 261 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 Počkej, brácho. 262 00:23:04,323 --> 00:23:07,403 Byla jsem s Nicem, abych překonala bolest po Samuelovi. 263 00:23:07,923 --> 00:23:10,083 A nakonec jsem mu ublížila. 264 00:23:11,443 --> 00:23:13,443 Tak proč mu to neřekneš? 265 00:23:14,123 --> 00:23:17,043 Nemůžu. Je úplně jedno, co řeknu. 266 00:23:18,003 --> 00:23:20,403 Myslí si, že ho odmítám, protože je takový. 267 00:23:22,363 --> 00:23:25,203 Nemůžu mu říct, že jsem ho využila kvůli Samuovi. 268 00:23:27,243 --> 00:23:28,243 Že ne? 269 00:23:29,083 --> 00:23:32,523 Jo, tím bys to ještě víc podělala. 270 00:23:40,643 --> 00:23:41,683 Ariadno? 271 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 Ano? 272 00:23:43,123 --> 00:23:44,323 Můžete dál. 273 00:23:45,203 --> 00:23:46,203 Dobře. 274 00:23:48,843 --> 00:23:49,923 Zvládneš to. 275 00:23:51,683 --> 00:23:52,723 Děkuju. 276 00:24:41,363 --> 00:24:43,163 Jdeme na bar. Dáš si něco? 277 00:24:44,203 --> 00:24:46,123 Javi, běž nám objednat. 278 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 Sám všechno neunesu. 279 00:24:50,243 --> 00:24:52,243 Tak vezmi jen sobě a Álexovi. 280 00:24:52,323 --> 00:24:53,683 Já pít nechci. 281 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 Álexi, jdeš? 282 00:24:59,123 --> 00:25:01,643 Běž sám. Počkáme tu, jo? 283 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 Tak co se děje? 284 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 Představíme se jí. 285 00:25:12,883 --> 00:25:15,563 Kámo, ta je totálně mimo. 286 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 Je v pohodě. 287 00:25:19,603 --> 00:25:20,603 Jdeme. 288 00:25:22,163 --> 00:25:23,443 Kam jdete? 289 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 Kde je pití? 290 00:25:28,403 --> 00:25:29,643 Na baru je plno. 291 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 Kam jdete? 292 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 Jdeme se napít s tamtou holkou. 293 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 S dobrými úmysly. 294 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 S támhle tou? 295 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 Jo, s ní. Máš s tím problém? 296 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 Podívejte se na ni, sotva stojí. 297 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 Výborně se baví. 298 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 Objednám apartmá a odvedem si ji. 299 00:25:54,363 --> 00:25:56,603 Budem tam pařit dál, ale víc v klidu. 300 00:25:57,203 --> 00:25:58,243 A mimochodem, 301 00:25:59,363 --> 00:26:00,443 ty nejseš zvanej. 302 00:26:02,723 --> 00:26:03,723 Jdeme. 303 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 Álexi. 304 00:26:08,163 --> 00:26:09,803 Co tam s ní chcete dělat? 305 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 Klídek. 306 00:26:13,363 --> 00:26:14,803 Nepoučili jste se? 307 00:26:51,723 --> 00:26:53,523 Výsledky testu jsou dobré. 308 00:26:55,483 --> 00:26:57,283 Přes ulici je lékárna. 309 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 Na bolest si kupte ibuprofen nebo paralen, ne aspirin. 310 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 Kdyby to moc bolelo, přijeďte zpátky. 311 00:27:04,603 --> 00:27:06,923 A čistěte se vlhčenými ubrousky. 312 00:27:07,443 --> 00:27:08,283 Dobře. 313 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 - Opatrujte se. - Díky. 314 00:27:14,443 --> 00:27:15,763 Jak se cítíš? 315 00:27:17,003 --> 00:27:18,203 Dobře. 316 00:27:19,963 --> 00:27:20,883 Určitě? 317 00:27:24,083 --> 00:27:25,883 Tak jdeme, zvu tě na véču. 318 00:28:16,443 --> 00:28:17,843 Ne. 319 00:29:00,723 --> 00:29:01,603 Dost… 320 00:29:03,083 --> 00:29:04,523 Do prdele. 321 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 Pokračuj. 322 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Do prdele! 323 00:29:09,483 --> 00:29:10,963 Nerušte, jo? 324 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 Ignoruj to. 325 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 Je tam napsaný „nerušit“, ne? Do prdele. 326 00:29:19,123 --> 00:29:20,083 Pokračuj. 327 00:29:24,763 --> 00:29:26,163 Do prdele! 328 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 Co? 329 00:29:29,083 --> 00:29:30,963 Hugo Múler a Alejandro Díaz? 330 00:29:45,363 --> 00:29:48,563 CIVILNÍ GARDA 331 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 Jdeme. 332 00:30:05,563 --> 00:30:07,323 Taky jsem měl video z Ibizy. 333 00:30:08,403 --> 00:30:10,483 Doufám, že se konečně zotavíš 334 00:30:11,923 --> 00:30:13,643 a zase začneš lidem věřit. 335 00:30:13,723 --> 00:30:15,123 A klukům. 336 00:30:16,443 --> 00:30:17,883 Hlavně Dídacovi. 337 00:30:18,403 --> 00:30:20,683 Lepšího kamaráda jsem nikdy neměl 338 00:30:21,443 --> 00:30:23,123 a snad mi někdy odpustí. 339 00:30:27,203 --> 00:30:28,523 Najdi štěstí, Iso. 340 00:30:31,403 --> 00:30:32,643 Moc se omlouvám. 341 00:30:55,323 --> 00:30:56,403 Gratuluju. 342 00:30:56,483 --> 00:30:57,563 Díky. 343 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 Jsem ráda, že máš konečně spravedlnost. 344 00:31:11,163 --> 00:31:12,723 Díky, zlato. 345 00:31:16,323 --> 00:31:17,803 Moc ti to přeju, Iso. 346 00:31:19,523 --> 00:31:20,443 Gratuluju. 347 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 Díky. 348 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 Iso, máš chvilku? 349 00:31:25,923 --> 00:31:26,923 Jasně. 350 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 Jde o těch 20 táců. 351 00:31:40,243 --> 00:31:42,643 Chci, abys operaci zaplatila ty. 352 00:31:43,803 --> 00:31:46,083 - Dobře. - Odpoledne zjistím víc. 353 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 Dobře. Jasně. 354 00:31:49,483 --> 00:31:50,723 Dobře. 355 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 Jsi si jistý, že do toho chceš jít? 356 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 Protože pokud to chápu, je to obrovská věc. 357 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 Nevadí, když si to rozmyslíš. 358 00:32:03,443 --> 00:32:06,963 Peníze ti dám a můžeme cestovat, bavit se. 359 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 Chci to. 360 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 Dobře. Tak mi řekni, co mám dělat. 361 00:32:16,683 --> 00:32:17,643 Dobře. 362 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 Nechceš to udělat. 363 00:32:45,243 --> 00:32:46,443 Co tady děláš? 364 00:32:46,963 --> 00:32:47,963 Zastavuju tě. 365 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 Proč? 366 00:32:52,963 --> 00:32:55,723 Když jsme byli spolu, byl jsi se sebou šťastný. 367 00:32:59,843 --> 00:33:01,603 Jdu do toho, protože to chci. 368 00:33:03,163 --> 00:33:04,083 Určitě? 369 00:33:28,883 --> 00:33:30,963 Co ty šaty, co jsem včera přinesla? 370 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 Nevím. 371 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 Je mimo. Ani se nepřevlíknul. 372 00:33:38,283 --> 00:33:39,563 Jsi v pořádku? 373 00:33:41,243 --> 00:33:42,363 Nevypadáš dobře. 374 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 Jsem jen unavená. 375 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 Návštěva vězení, Iván, vy dva… 376 00:33:50,523 --> 00:33:51,643 Je toho moc. 377 00:33:59,403 --> 00:34:00,443 Ari… 378 00:34:01,163 --> 00:34:06,363 Přemýšlela jsem a utéct s tátou ze země 379 00:34:06,883 --> 00:34:08,323 mi přijde přehnaný. 380 00:34:10,603 --> 00:34:11,763 Pojď se mnou. 381 00:34:24,883 --> 00:34:26,083 Poslouchej. 382 00:34:27,723 --> 00:34:29,483 Vzala sis cizí auto, 383 00:34:29,963 --> 00:34:33,323 nemáš řidičák a byla jsi sjetá a opilá. 384 00:34:33,843 --> 00:34:36,323 Srazilas Ivána, kterej to možná nedá. 385 00:34:36,843 --> 00:34:38,163 Ale je stabilní… 386 00:34:38,243 --> 00:34:41,123 Mencío, to se ještě může změnit. 387 00:34:42,163 --> 00:34:43,603 Iván může umřít. 388 00:34:48,363 --> 00:34:51,563 Musíš pochopit, že to děláme, abychom tě ochránili. 389 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 Až policie najde… 390 00:34:57,043 --> 00:35:02,563 zbytky Patrickova auta a identifikuje ho, bude už pozdě. 391 00:35:03,083 --> 00:35:05,323 Nemá smysl zůstat v Madridu. 392 00:35:05,403 --> 00:35:06,603 Nic tu už nemáme. 393 00:35:08,403 --> 00:35:09,603 Nemáme nikoho. 394 00:35:09,683 --> 00:35:10,923 Patrick má Ivána. 395 00:35:32,443 --> 00:35:33,763 Zlato, musíš spát. 396 00:35:35,123 --> 00:35:36,803 Půjdu, až se Iván probere. 397 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 Mluvila jsem s tátou. 398 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 Chce, abychom pro něj svědčili. 399 00:36:00,163 --> 00:36:02,243 To už jsme řešili, Ari. 400 00:36:03,603 --> 00:36:06,243 - My s Mencíou… - Meníca… 401 00:36:06,323 --> 00:36:08,363 Mencía do toho jde. 402 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 Proč se rozmyslela? 403 00:36:17,283 --> 00:36:19,803 Protože můžeme začít znovu. 404 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 Spolu, daleko od tohohle dramatu. 405 00:36:23,963 --> 00:36:25,003 Chceš odejít? 406 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 O co ti jde? 407 00:36:28,763 --> 00:36:31,883 Patricku, táta potřebuje nový začátek. 408 00:36:33,283 --> 00:36:34,643 A nám tu už nic nezbylo. 409 00:36:34,723 --> 00:36:36,203 Mluv za sebe. 410 00:36:37,723 --> 00:36:39,203 Já mám všechno, co chci. 411 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 Ty jo. 412 00:36:46,883 --> 00:36:48,123 Ale Iván ne. 413 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 Nepohádali jste se v klubu? 414 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 Řekl ti přece, že už s tebou nechce být. 415 00:36:56,523 --> 00:36:57,763 Ani teď, ani nikdy. 416 00:36:57,843 --> 00:36:59,043 Jenže byl sjetej. 417 00:37:00,323 --> 00:37:03,243 Ty to nevidíš, ale Iván to řekl jasně. 418 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 Řekl, že se s tebou chce někdy přátelit, ale nic víc. 419 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 - Až se probudí… - Co bude každou chvíli. 420 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 Jo, každou chvíli. 421 00:37:14,643 --> 00:37:18,723 A i když chceš být první, koho uvidí, 422 00:37:21,483 --> 00:37:23,403 tak on s tebou být nechce. 423 00:37:24,043 --> 00:37:26,603 Iván má právo rozhodnout, s kým chce být. 424 00:37:26,683 --> 00:37:28,003 A řekl to jasně. 425 00:37:28,603 --> 00:37:29,603 Tebe nechce. 426 00:37:30,123 --> 00:37:33,563 Řekl ti, ať ho necháš na pokoji, a to bys měl udělat. 427 00:37:36,963 --> 00:37:38,403 Promiň, že to tak říkám, 428 00:37:38,483 --> 00:37:41,323 ale čím dřív to přijmeš, tím dřív to překonáš. 429 00:37:48,723 --> 00:37:51,043 Nepřijmu, že už ho nikdy neuvidím, Ari. 430 00:37:54,003 --> 00:37:56,603 Snažím se to pochopit, ale… 431 00:37:57,683 --> 00:37:59,003 nejde to, přísahám. 432 00:38:00,203 --> 00:38:01,563 - To… - Děsí tě to. 433 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 Já vím. 434 00:38:04,643 --> 00:38:05,923 Točí se ti hlava. 435 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 Patricku, vím, jaké to je ztratit někoho, koho miluješ. 436 00:38:14,203 --> 00:38:15,363 Rozumím ti. 437 00:38:18,083 --> 00:38:21,043 Musí být šance, že budeme zase spolu. 438 00:38:21,923 --> 00:38:23,283 Musí být. 439 00:38:24,963 --> 00:38:26,123 Možná je. 440 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 Ale stane se to jen tehdy, pokud zmizíš. 441 00:38:33,963 --> 00:38:35,763 Doopravdy zmizíš. 442 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 Odjedeš daleko odsud a přerušíš veškerou komunikaci. 443 00:38:41,923 --> 00:38:42,923 A kdo ví? 444 00:38:43,003 --> 00:38:46,083 Třeba mu jen musíš dát prostor a čas. 445 00:40:07,603 --> 00:40:08,603 Ahoj, lásko. 446 00:40:10,963 --> 00:40:14,803 Napsal jsem ti na telefonu tisíc dopisů 447 00:40:16,203 --> 00:40:20,043 a vymyslel tisíc proslovů, abych tě přesvědčil k návratu. 448 00:40:27,203 --> 00:40:29,283 Ale nakonec se s tebou loučím. 449 00:40:39,003 --> 00:40:41,043 Nechci tě ztratit navždy. 450 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 I když je to tak nejlepší. 451 00:40:44,643 --> 00:40:47,483 Nech mě žít s nadějí, že se jednou znovu setkáme. 452 00:41:01,123 --> 00:41:02,643 Nechci nic, co nebylo. 453 00:41:03,763 --> 00:41:05,483 Nežádám o nic nového. 454 00:41:06,683 --> 00:41:09,003 Chci jen to, co jsme spolu měli dřív. 455 00:41:10,163 --> 00:41:11,163 Něco skutečného. 456 00:41:12,243 --> 00:41:14,563 Ale aby se to mohlo stát, 457 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 musím zmizet. 458 00:41:19,563 --> 00:41:20,843 To jste mi říkali. 459 00:41:23,163 --> 00:41:25,203 Takže dokud se zas neuvidíme, 460 00:41:27,643 --> 00:41:28,683 miluju tě. 461 00:41:32,563 --> 00:41:34,123 Hrozně tě miluju, Iváne. 462 00:41:38,123 --> 00:41:40,523 Vždycky jsem tě miloval a vždy budu. 463 00:43:22,803 --> 00:43:24,723 Mencío, co to děláš? Kam jedeš? 464 00:43:27,203 --> 00:43:28,483 Jsi v pořádku? 465 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 Mencío, co se děje? 466 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 Kam jedeš? Do nemocnice? 467 00:43:31,963 --> 00:43:33,043 Ari… 468 00:43:33,123 --> 00:43:34,243 Co je s ní? 469 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 Ari odjela… 470 00:43:37,283 --> 00:43:40,163 Zavoláš jí pak. Jedeme do nemocnice. 471 00:43:40,243 --> 00:43:42,243 Přebrala jsi, chlast i drogy. 472 00:43:43,083 --> 00:43:44,243 - Ari… - Pojď. 473 00:43:44,323 --> 00:43:45,523 Jedeme pryč. 474 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 Honem. Jedem. 475 00:44:04,203 --> 00:44:06,243 Jak to sakra funguje? 476 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 Plyn, brzda… 477 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 Dobře. 478 00:44:21,803 --> 00:44:24,003 Ve tvým autě to byla větší sranda. 479 00:44:24,803 --> 00:44:26,723 Když jsi nebyla sjetá. 480 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 Mencío? 481 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 Mencío, no tak. Mencío, co se děje? Probuď se. 482 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 Tady! 483 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 - Saro? - Raúle? 484 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 Co se děje? 485 00:46:23,483 --> 00:46:25,403 Potřebuju tě. Přijeď, prosím. 486 00:46:42,843 --> 00:46:43,843 Mencío. 487 00:47:09,963 --> 00:47:12,043 Klid, teď jsem tady. 488 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 Jen klid… 489 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 Hej, nic se ti nestane. 490 00:47:16,403 --> 00:47:18,683 Nedovolím, aby se ti něco stalo. Nikdy. 491 00:47:19,643 --> 00:47:20,643 Dobře? 492 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 Raúle, já nevím. 493 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 Zlato, prostě mi věř. 494 00:47:41,363 --> 00:47:43,323 Nemůžem jí to udělat, je to hrozný. 495 00:47:43,403 --> 00:47:45,483 Její táta je mocnej. 496 00:47:45,563 --> 00:47:48,243 - Nic se jí nestane. - On je ve vězení. 497 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 Saro, její rodina má obrovský peníze a moc, jo? 498 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 Iván je přítel jejího bráchy. Nějak si to spolu srovnaj. 499 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 A Cruzův syn bude mít nejlepší právníky. 500 00:48:00,243 --> 00:48:01,723 Dohlídnou na něj. 501 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 Jasný? 502 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 To nemůžeš vědět jistě. 503 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 Saro, mocný lidi jsou takoví. Chrání si svoje vlastní. 504 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 Ale jestli chytí tebe, tak tě zničí. 505 00:48:15,083 --> 00:48:19,003 Všechno, čeho jsi dosáhla a pro cos bojovala, bude pryč. 506 00:48:20,723 --> 00:48:21,963 Takže vážně… 507 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 věř mi. 508 00:48:25,883 --> 00:48:28,363 Hele. To jsem já, jasný? 509 00:48:28,883 --> 00:48:29,963 Raúl. 510 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 Tvůj Raúl. 511 00:48:44,563 --> 00:48:45,843 Miluju tě, zlato. 512 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 Patricku… 513 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 Dídacu. 514 00:50:54,123 --> 00:50:55,883 Žádný „my“ neexistuje. 515 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 Jo, pochopil jsem. 516 00:50:59,083 --> 00:51:00,363 To bylo tehdy. 517 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 Teď ne. 518 00:51:05,083 --> 00:51:06,483 Zapomněla jsem, jak věřit. 519 00:51:08,243 --> 00:51:09,163 Obecně. 520 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 Vždycky jsem všechno a všechny zpochybňovala. 521 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 Promiň. 522 00:51:17,123 --> 00:51:20,043 Je to takový moje trauma. 523 00:51:21,963 --> 00:51:23,963 Dobře, beru to jako varování. Dík. 524 00:51:25,083 --> 00:51:26,043 Přijmeš to? 525 00:51:26,803 --> 00:51:27,803 No tak, jdeme. 526 00:51:29,883 --> 00:51:30,843 Měj se, krásko. 527 00:51:32,323 --> 00:51:33,643 Co mám přijmout? 528 00:51:35,283 --> 00:51:36,523 To moje trauma. 529 00:51:39,763 --> 00:51:40,603 Ne. 530 00:51:41,723 --> 00:51:43,043 Ne, pokud nebude „my“. 531 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 Co? To je přece fér, ne? 532 00:51:49,443 --> 00:51:51,163 Jo. Naprosto fér. 533 00:51:51,243 --> 00:51:52,283 Jasně. 534 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 Dídacu, musíme jet. Dělej. 535 00:51:56,843 --> 00:51:58,363 Promluvíme si pak, jo? 536 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 Co se děje? 537 00:52:02,523 --> 00:52:03,883 - Nic. - Nic? 538 00:52:03,963 --> 00:52:05,443 - Nic se neděje. - Jo. 539 00:52:05,523 --> 00:52:08,403 Přijde ti, že se málo snažím? 540 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 To jsem neřekl… 541 00:52:09,803 --> 00:52:12,363 - Já to na tobě vidím… - Ne… 542 00:52:12,443 --> 00:52:14,643 - Já nic neřekl. - Říkáš to očima. 543 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 Překlad titulků: Petra Babuláková