1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 NETFLIX-SARJA 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,123 10 VASTAAMATONTA PUHELUA 3 00:01:35,603 --> 00:01:38,603 Mencía. Olin tosi huolissani. Missä olet? 4 00:01:39,243 --> 00:01:41,923 En tiedä. -Miten niin et tiedä? 5 00:01:42,483 --> 00:01:46,723 Oletko kunnossa? -En muista mitään. 6 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 Mitä on sattunut? Rauhoitu. 7 00:01:50,283 --> 00:01:54,523 Lähetä sijaintitiedot, niin haen sinut. Iván on jäänyt auton alle. 8 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 Mitä? -Lähellä yökerhoa. 9 00:01:58,443 --> 00:02:00,043 Kuljettaja pakeni paikalta. 10 00:02:04,003 --> 00:02:06,283 Mencía, mikä hätänä? Yritä rauhoittua. 11 00:02:06,363 --> 00:02:11,243 Ari! Auta minua! -Minkä kanssa? 12 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 Se olin minä. Ari… 13 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 Mitä? 14 00:02:18,523 --> 00:02:22,003 Minä ajoin Ivánin päälle. 15 00:02:28,843 --> 00:02:30,683 Mitä sinä oikein puhut? 16 00:03:14,243 --> 00:03:15,483 Missä Patrick on? 17 00:03:20,123 --> 00:03:22,883 Sairaalassa. Sanoin, että sinulla on huono olo. 18 00:03:50,523 --> 00:03:52,523 Sinun täytyy kertoa kaikki. 19 00:03:53,123 --> 00:03:55,203 En muista, mitä tapahtui. 20 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 Olin bileissä ja äkkiä minua alkoi väsyttää ihan kauheasti. 21 00:04:04,563 --> 00:04:08,083 Kuulin, että sinä olit lähtenyt kännissä autolla. 22 00:04:09,363 --> 00:04:10,883 Lähdin perääsi. 23 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 Minä kai sammuin rattiin. 24 00:04:19,003 --> 00:04:21,643 Minä tuhoan kaiken. 25 00:04:21,723 --> 00:04:23,123 Kaikki, mihin kosken… 26 00:04:25,003 --> 00:04:26,763 Nyt ei ole oikea aika tuolle. 27 00:04:29,003 --> 00:04:30,483 Totta se silti on. 28 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 Mitä nyt? 29 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 Odota tässä. 30 00:04:46,443 --> 00:04:48,083 Vahdi autoa. -Minne menet? 31 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 Ei sanaakaan Patrickille. 32 00:06:02,963 --> 00:06:05,483 Ei autosta eikä siitä, mitä teit. 33 00:06:18,323 --> 00:06:21,123 Missä helvetissä sinä olet ollut? 34 00:06:27,923 --> 00:06:30,323 Minä… -Toimit aina oman pääsi mukaan. 35 00:06:30,403 --> 00:06:33,363 Et nakkaisi paskaakaan, jos kuolisimme kaikki. 36 00:06:34,603 --> 00:06:36,283 Olin tosi kännissä ja… 37 00:06:38,083 --> 00:06:41,203 Minä sammuin. Muiden piti herättää minut. 38 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 Olen pahoillani. Ihan oikeasti. 39 00:06:50,563 --> 00:06:51,803 Paskat tästä. 40 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 Oletteko Iván Carvalhon läheisiä? 41 00:07:02,523 --> 00:07:03,523 Olemme. 42 00:07:04,123 --> 00:07:06,883 Leikkaus on ohi, mutta Iván pidetään nukutettuna. 43 00:07:06,963 --> 00:07:08,883 Voitte tulla katsomaan häntä. 44 00:07:09,883 --> 00:07:11,163 Mennään. 45 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 Tule. 46 00:07:41,243 --> 00:07:42,403 Älä. 47 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 Aika on lopussa. 48 00:07:59,243 --> 00:08:02,363 Nytkö jo? Enkö voi jäädä hänen luokseen? 49 00:08:02,963 --> 00:08:06,603 Olen hänen perheensä. -Se ei käy päinsä tällä osastolla. 50 00:08:32,843 --> 00:08:34,283 En lähde mihinkään. 51 00:08:35,603 --> 00:08:37,163 En jätä Ivánia. 52 00:08:38,123 --> 00:08:43,763 Suostuttelen lääkärin päästämään minut hänen luokseen edes hetkeksi kerrallaan. 53 00:08:44,443 --> 00:08:49,643 Ei tänne jäämisessä ole järkeä. Eikö sinun kannattaisi levätä kotona? 54 00:08:51,163 --> 00:08:52,523 Jää tänne. 55 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 Tuomme sinulle vaatteita ja muuta. -Mutta Ari… 56 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 Tiedät, millainen hän on. Hän vain hermoilisi kotona. 57 00:09:01,083 --> 00:09:04,563 Hänen on paras olla mahdollisimman paljon Ivánin luona. 58 00:09:06,923 --> 00:09:08,963 Sinäkin voisit jäädä yöksi tänne. 59 00:09:10,403 --> 00:09:11,523 Minäkö? 60 00:09:11,603 --> 00:09:16,523 Jäisin itse, mutta lähden aamuvarhain tapaamaan isää. Eivät siellä muutkaan käy. 61 00:09:22,163 --> 00:09:27,763 Pysy hänen rinnallaan. Joka hetki. Älä mene mihinkään, ellen käske. 62 00:09:28,283 --> 00:09:33,083 Vietät yön täällä, jotta Patrick saa tarvitsemaansa tukea ja rakkautta. 63 00:09:35,243 --> 00:09:38,843 Mikä tärkeintä, katsot hänen peräänsä. 64 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 Onko selvä? 65 00:09:43,523 --> 00:09:46,043 Kuulostat ihan isältä. 66 00:09:53,403 --> 00:09:54,923 Yritä saada nukuttua. 67 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 Rakastan sinua. 68 00:10:01,683 --> 00:10:02,883 Pidä huolta hänestä. 69 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 Tuhosin auton. 70 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 Jos poliisi löytää sen, 71 00:10:16,803 --> 00:10:22,083 sanon, ettemme tehneet rikosilmoitusta, koska emme olleet varmoja varkaudesta. 72 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Miten Mencía voi? 73 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 Mitä luulisit? 74 00:10:34,203 --> 00:10:39,003 Sinut täytyy saada ulos, jotta voit viedä meidät turvaan täältä. 75 00:10:39,083 --> 00:10:41,643 Sinulla on suhteita ja valtaa toteuttaa se. 76 00:10:42,123 --> 00:10:44,803 Menemme jonnekin, missä voimme yrittää - 77 00:10:46,243 --> 00:10:48,003 olla taas perhe. 78 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 Tulimme tänne korjaamaan asiat, mutta kaikki meni vain pahemmaksi. 79 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 Mikä naurattaa? 80 00:11:02,603 --> 00:11:06,003 Ymmärrät viimein, millaista on olla vanhempi. 81 00:11:07,883 --> 00:11:11,723 Olen tavannut viime aikoina täysin erilaisia vanhempia. 82 00:11:11,803 --> 00:11:13,443 Joka perhe on erilainen. 83 00:11:13,523 --> 00:11:19,923 Mutta vanhempi tekee kaikkensa, jotta oma lapsi saa kaiken tarvitsemansa. 84 00:11:20,003 --> 00:11:24,403 Niin minä olen aina tehnyt. Ja niin sinä teet nyt meille. 85 00:11:28,883 --> 00:11:31,203 Teidän kaikkien lausunto tarvitaan. 86 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 Vannon, että katoamme jälkiä jättämättä, kun vapaudun. 87 00:11:36,363 --> 00:11:38,763 Siskosi ja meidän kaikkien tähden. 88 00:11:40,603 --> 00:11:42,363 Mencía suostuu varmasti. 89 00:11:45,283 --> 00:11:47,483 En tiedä, mitä teen Patrickin kanssa. 90 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 Voinko istua? 91 00:12:04,003 --> 00:12:06,163 Miten Iván voi? -Tila on vakaa. 92 00:12:06,243 --> 00:12:09,283 Hänet pidetään kuitenkin nukutettuna. 93 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Entä sinä? 94 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 Mitä minusta? 95 00:12:17,243 --> 00:12:18,243 Olen kunnossa. 96 00:12:20,483 --> 00:12:25,283 Varasin ajan klinikalta, joten se siitä. -Oletko siis varma asiasta. 97 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 Jos voin jotenkin auttaa… 98 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 Lapsi on Ivánin. 99 00:12:34,483 --> 00:12:37,043 Senkö Ivánin? 100 00:12:37,123 --> 00:12:38,563 Se, joka on teholla. 101 00:12:39,803 --> 00:12:43,003 Veljeni poikaystävän. Ex-poikaystävän. En ole varma. 102 00:12:43,083 --> 00:12:44,363 Piru vie. 103 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 Todella paska tilanne. 104 00:12:51,443 --> 00:12:53,763 Kadutko, koska hän on isä? 105 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 Anteeksi. Kyselen ihan liikaa. 106 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 Kyllä se mutkistaa tilannetta. 107 00:13:08,443 --> 00:13:10,163 Ivánin oma isä kuoli. 108 00:13:12,283 --> 00:13:14,243 Ja nyt Ivánin henki on vaarassa. 109 00:13:17,843 --> 00:13:20,323 Mitä jos hänestä ei jää muuta jälkeen? 110 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 En tiedä, miten veljeni käy, jos Iván yhtäkkiä… 111 00:13:25,283 --> 00:13:31,043 Hei. Kuuntele. Et ole kenellekään mitään velkaa. 112 00:13:32,603 --> 00:13:36,123 Kysyn sinulta jotain ja haluan sinun vastauksesi. 113 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 Arin vastauksen. 114 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 Haluatko tämän lapsen? 115 00:13:45,923 --> 00:13:48,123 Kerro, milloin menet klinikalle. 116 00:13:48,203 --> 00:13:50,443 Pidän sinua kädestä kiinni koko ajan. 117 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 Tulisitko siis mukaani? 118 00:13:54,363 --> 00:13:55,363 Tietysti. 119 00:13:57,763 --> 00:13:58,883 Kiitos. 120 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 Minun pitää mennä. -Hyvä on. 121 00:14:14,843 --> 00:14:16,603 Mikä hätänä, Ari? 122 00:14:17,523 --> 00:14:19,083 Sinä itkit. -En. 123 00:14:21,283 --> 00:14:22,803 Etkö voi puhua minulle? 124 00:14:23,323 --> 00:14:24,443 En juuri nyt. 125 00:14:26,603 --> 00:14:30,803 Voit siis puhua Sonialle, muttet minulle. -Kaikki ei liity sinuun, Nico. 126 00:14:31,403 --> 00:14:33,523 Minun piti puhua hänen kanssaan. 127 00:14:34,203 --> 00:14:36,363 Olet vältellyt minua siitä asti, kun naimme. 128 00:14:37,043 --> 00:14:39,603 Sano suoraan. Et tykännyt. En ole tyyppiäsi. 129 00:14:39,683 --> 00:14:41,283 Nyt riittää, Nico. 130 00:14:42,443 --> 00:14:45,083 Sanon vielä kerran. Kaikki ei liity sinuun. 131 00:14:46,163 --> 00:14:48,243 En ole sinulle hyvää seuraa nyt. 132 00:14:51,763 --> 00:14:56,843 En halua kuulostaa tylyltä, mutta sinun pitää unohtaa minut. 133 00:15:05,643 --> 00:15:06,803 Iván-rukka. 134 00:15:07,803 --> 00:15:11,283 Ihan totta. En tajua, miksi aina hän. 135 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 Hän on maailman ihanin ihminen. 136 00:15:15,403 --> 00:15:20,523 Hän pitää aina huolta muista. Tämä on tosi epäreilua häntä kohtaan. 137 00:15:24,803 --> 00:15:28,923 Oletko sinäkin tolaltasi hänen takiaan? -Olen. 138 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 Tietysti. 139 00:15:33,043 --> 00:15:38,003 Sonia kertoi, että Ivánin tila on vakaa. -Tiedän. Soitin sairaalaan. 140 00:15:38,083 --> 00:15:42,723 Hänet on nukutettu, mutta tila on vakaa. -Eikös se ole hyvä uutinen? 141 00:15:47,003 --> 00:15:48,883 On se. 142 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 Suokaa anteeksi. 143 00:16:14,803 --> 00:16:17,643 Tässä se tilaamasi aikuismainen keskustelu. 144 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 Kuten sanottua, perheemme ovat samalla alalla. 145 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 Sinun Ibizalla ja minun Levantissa. 146 00:16:26,043 --> 00:16:28,963 Ja heille on tullut kärhämää Madridissa. 147 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 Myös minun perheeni haluaa laajentaa tänne. 148 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 Käske heidät kotiin, koska… -En sano heille mitään. 149 00:16:37,083 --> 00:16:39,883 En halua olla tekemisissä vanhempieni kanssa, 150 00:16:40,403 --> 00:16:44,523 eikä minua kiinnosta, kuka haluaa häiritä kenenkin bisneksiä. 151 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 En vain halua, että he tulevat meidän väliimme. 152 00:16:50,643 --> 00:16:53,003 Meidänkö? -Mitä? 153 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 Mistä lähtien "me" on ollut jokin juttu? 154 00:16:57,123 --> 00:16:58,203 Minusta on. 155 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 Kuule, Dídac. 156 00:17:03,043 --> 00:17:06,723 Olen kyllästynyt valheisiin. 157 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 Ja siihen, ettei edes oma perheeni ota minua huomioon. 158 00:17:11,043 --> 00:17:13,443 Sekä ennen kaikkea siihen, että kundit - 159 00:17:14,403 --> 00:17:18,283 ansaitsevat luottamukseni ja paskovat sitten päälle. 160 00:17:18,803 --> 00:17:21,803 Olen mielestäni todistanut, että minuun voi luottaa. 161 00:17:22,403 --> 00:17:25,683 Olen puolellasi. -Olet yhä Javierin ystävä. 162 00:17:27,443 --> 00:17:31,163 Vaikkette olekaan väleissä. Ja kuulut yhä perheeseen, 163 00:17:31,243 --> 00:17:34,443 joka on omaani vastaan, vaikkette olekaan väleissä. 164 00:17:35,083 --> 00:17:38,923 Tuntuu, että kaiken pitäisi olla helpompaa. 165 00:17:40,203 --> 00:17:45,163 Siksi on paras unohtaa "meidät", 166 00:17:45,683 --> 00:17:50,043 ennen kuin minusta tulee joku, johon ei olla väleissä. 167 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 Voimmeko jutella? 168 00:18:13,163 --> 00:18:14,483 Tein sen, mitä pyysit. 169 00:18:15,963 --> 00:18:18,203 En vieläkään luota sinuun kuten ennen. 170 00:18:19,523 --> 00:18:20,603 Tajuan sen. 171 00:18:21,243 --> 00:18:22,523 Pikkuhiljaa. 172 00:18:23,043 --> 00:18:25,243 Olen itse syypää siihen. 173 00:18:25,883 --> 00:18:29,443 Mutta Isadora tekee pahan virheen, kun ei luota sinuun. 174 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 Hän on oikeassa, kun ei luota. 175 00:18:34,043 --> 00:18:38,283 En pääse eroon ystävistäni tai perheestäni, 176 00:18:38,963 --> 00:18:41,043 vaikka te aiheutatte vain ongelmia. 177 00:18:41,883 --> 00:18:43,363 Olemmeko siis ystäviä? 178 00:18:44,563 --> 00:18:47,123 Helvetin tampio. -Anteeksi. 179 00:18:48,283 --> 00:18:49,763 Toiveet vain heräsivät. 180 00:18:49,843 --> 00:18:52,403 Jos olisin suoraselkäinen tyyppi, 181 00:18:53,443 --> 00:18:56,643 en odottelisi, että sinä toimit oikein. 182 00:18:57,163 --> 00:18:59,683 Ilmiantaisin sinut itse. 183 00:19:01,363 --> 00:19:02,883 Isadoran raiskaamisesta. 184 00:19:05,123 --> 00:19:07,963 Äänitettäni ei ehkä hyväksytty todisteeksi, 185 00:19:08,043 --> 00:19:10,363 tai ehkä sinä et olisi tunnustanut. 186 00:19:11,323 --> 00:19:14,243 Tuntisin kuitenkin, että olen tehnyt kaikkeni. 187 00:19:17,443 --> 00:19:20,603 Mutta en tehnyt sitä. 188 00:19:23,163 --> 00:19:24,163 En tehnyt. 189 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 Täällä on aika kuollutta. 190 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 Hoidan homman. 191 00:19:57,003 --> 00:19:59,243 Eikö mitään? -Odota hetki. 192 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 Antaa olla. Ei sen ole väliä. -Ei. 193 00:20:03,163 --> 00:20:07,083 Minäpä arvaan. Tätä ei ole sattunut ennen… -Hiljaa! 194 00:20:09,843 --> 00:20:12,083 Kaikki on hyvin. Lopetetaan. -Ei käy. 195 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 Päästä irti. En ole enää sillä tuulella. 196 00:20:59,243 --> 00:21:00,443 Hullu ämmä. 197 00:21:01,483 --> 00:21:05,963 Ehkä stressi estää seisokin. Isadoran juttu varmaan vaikuttaa. 198 00:21:06,043 --> 00:21:08,803 En ole stressaantunut. 199 00:21:09,603 --> 00:21:10,883 Et sitten. 200 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 Tuntuu vain, etteivät samat jutut kiinnosta enää. 201 00:21:15,963 --> 00:21:21,083 Mitä? Etkö tykkää enää tytöistä? -En tietenkään tarkoittanut sitä. 202 00:21:23,763 --> 00:21:28,443 Mutta pelkkä naiminen ei enää tee minulle mitään. 203 00:21:34,003 --> 00:21:38,163 Tiedätkö, milloin olin viimeksi kivikova? 204 00:21:40,043 --> 00:21:41,043 En. 205 00:21:42,163 --> 00:21:43,283 Mitä luulisit? 206 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 Eikä. Ei helvetissä. Ibizallako? 207 00:21:49,923 --> 00:21:50,963 Mitä? 208 00:21:52,403 --> 00:21:55,603 Älä yritä. Sinäkin tykkäsit siitä. Ehkä jopa enemmän. 209 00:21:56,203 --> 00:21:57,563 Mietin sitä. 210 00:21:57,643 --> 00:21:59,123 Meitä yhdessä. 211 00:22:00,763 --> 00:22:04,563 Kavereina. Sitä, miten kiihottuneita olimme. 212 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 Terve. 213 00:22:15,683 --> 00:22:17,003 Mitä tuo täällä tekee? 214 00:22:17,763 --> 00:22:21,963 Hän tekstaa yhtä mittaa, että haluaa hengata. Pyysin hänet mukaan. 215 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 En tiedä, haluanko sinua seuraamme. 216 00:22:28,923 --> 00:22:33,043 Emmekö voi vain hengata kuten ennen? Edes yhden illan ajan. 217 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 Dídackaan ei kestä sinua enää. Siitäkö on kyse? 218 00:22:37,283 --> 00:22:38,403 Olet ypöyksin. 219 00:22:39,923 --> 00:22:41,243 Ansaitset sen. 220 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 Älä nyt. Otetaan paukut ja chillataan. 221 00:22:44,243 --> 00:22:46,483 Kuten ennen. 222 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 Ei käy. 223 00:22:50,523 --> 00:22:52,323 Menen etsimään tyttöjä. 224 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 Odota. 225 00:23:04,323 --> 00:23:07,843 Lievitin Nicon kanssa Samun kuoleman aiheuttamaa tuskaa, 226 00:23:07,923 --> 00:23:10,323 ja päädyin satuttamaan häntä. 227 00:23:11,443 --> 00:23:17,323 Mikset kerro sitä hänelle? -En pysty. Ei sanomisillani ole väliä. 228 00:23:17,923 --> 00:23:20,403 Nico luulee, että torjunta johtuu hänestä. 229 00:23:22,363 --> 00:23:25,323 Enkä voi sanoa, että käytin häntä päästäkseni yli Samusta. 230 00:23:27,683 --> 00:23:32,523 Enhän? -Se saattaisi vain pahentaa tilannetta. 231 00:23:40,643 --> 00:23:42,603 Ariadna. -Niin? 232 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 Voit tulla nyt. 233 00:23:45,203 --> 00:23:46,203 Hyvä on. 234 00:23:48,843 --> 00:23:49,923 Pärjäät kyllä. 235 00:23:51,683 --> 00:23:52,883 Kiitos. 236 00:24:41,363 --> 00:24:43,163 Menemme baarin. Otatko jotain? 237 00:24:44,203 --> 00:24:48,203 Javi, hae meille juotavaa. -En saa kannettua kaikkea yksin. 238 00:24:50,203 --> 00:24:53,763 Hae sitten vain sinulle ja Álexille. Minä en tarvitse mitään. 239 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 Tuletko sinä, Álex? 240 00:24:59,123 --> 00:25:01,803 Mene sinä. Odotamme tässä. 241 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 Mitä nyt? 242 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 Esittelemme itsemme. 243 00:25:12,883 --> 00:25:15,843 Hän on aivan taju kankaalla. 244 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 Eikä ole. 245 00:25:19,603 --> 00:25:20,603 Mennään. 246 00:25:22,163 --> 00:25:23,723 Minne te menette? 247 00:25:26,123 --> 00:25:27,123 Et tuonut mitään. 248 00:25:28,403 --> 00:25:29,883 Baari oli täpötäynnä. 249 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 Minne te menette? 250 00:25:32,403 --> 00:25:37,083 Juomme drinkit tuon tytön kanssa. Kaikki on ihan hyvin. 251 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 Tuon tytönkö kanssa? 252 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 Niin. Hänen. Onko tässä jokin ongelma? 253 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 Katsokaa nyt. Hän pysyy hädin tuskin tolpillaan. 254 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 Hän pitää vain hauskaa. 255 00:25:51,803 --> 00:25:56,603 Otan meille sviitin. Viedään hänet sinne. Jatkamme bileitä rauhallisessa paikassa. 256 00:25:57,203 --> 00:26:00,763 Eikä sinua muuten ole kutsuttu. 257 00:26:02,723 --> 00:26:03,723 Mennään. 258 00:26:08,163 --> 00:26:10,323 Mitä teette hänelle sviitissä? 259 00:26:11,923 --> 00:26:15,083 Hengaamme hänen kanssaan. -Emmekö ole oppineet mitään? 260 00:26:51,723 --> 00:26:53,723 Testitulokset ovat hyvät. 261 00:26:55,443 --> 00:26:57,563 Kadun toisella puolella on apteekki. 262 00:26:57,643 --> 00:27:01,003 Ota kipuun ibuprofeenia tai parasetamolia, älä aspiriinia. 263 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 Jos voit huonosti tai kivut ovat kovat, tule tänne. 264 00:27:04,603 --> 00:27:08,283 Osta myös kosteuspyyhkeitä puhtaanapitoon. -Hyvä on. 265 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 Hyvät jatkot. -Kiitos. 266 00:27:14,443 --> 00:27:16,003 Miltä sinusta tuntuu? 267 00:27:17,003 --> 00:27:18,203 Hyvältä. 268 00:27:19,963 --> 00:27:21,163 Oletko varma? 269 00:27:24,083 --> 00:27:25,883 Tule. Tarjoan illallisen. 270 00:28:16,443 --> 00:28:17,843 Ei. 271 00:29:00,723 --> 00:29:01,603 Lopeta. 272 00:29:03,083 --> 00:29:04,523 Voi paska. 273 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 Jatka vain. 274 00:29:08,403 --> 00:29:11,243 Jumalauta! -Ovessa on "älä häiritse" -lappu! 275 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 Älä välitä. 276 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 Lue lappu! Älä häiritse. Voi paska. 277 00:29:19,123 --> 00:29:20,083 Jatka sinä vain. 278 00:29:24,763 --> 00:29:26,163 Saatana. 279 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 Mitä? 280 00:29:29,083 --> 00:29:30,963 Hugo Múler ja Alejandro Díaz? 281 00:29:45,363 --> 00:29:48,563 POLIISI 282 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 Mennään. 283 00:30:05,443 --> 00:30:07,323 Minullakin oli kopio Ibiza-videosta. 284 00:30:08,363 --> 00:30:10,843 Toivon, että voit vihdoin jatkaa elämääsi - 285 00:30:11,923 --> 00:30:13,643 ja luottaa taas ihmisiin. 286 00:30:13,723 --> 00:30:15,323 Luottaa taas kundeihin. 287 00:30:16,443 --> 00:30:17,883 Etenkin Dídaciin. 288 00:30:18,923 --> 00:30:20,843 En tiedä häntä parempaa ystävää. 289 00:30:21,443 --> 00:30:23,603 Toivon, että saan vielä anteeksi. 290 00:30:27,203 --> 00:30:28,523 Yritä olla onnellinen. 291 00:30:31,403 --> 00:30:32,803 Anteeksi. 292 00:30:55,323 --> 00:30:57,563 Onnittelut. -Kiitos. 293 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 Sait viimein oikeutta. Olen iloinen puolestasi. 294 00:31:11,163 --> 00:31:12,723 Kiitos, muru. 295 00:31:16,323 --> 00:31:18,123 Olen iloinen puolestasi, Isa. 296 00:31:19,523 --> 00:31:20,923 Onnittelut. 297 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 Kiitos. 298 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 Ehditkö jutella hetken? 299 00:31:25,923 --> 00:31:26,923 Ehdin. 300 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 Siitä 20 tonnista. 301 00:31:40,243 --> 00:31:42,643 Haluan, että maksat leikkauksen. 302 00:31:43,763 --> 00:31:46,083 Hyvä on. -Selvitän asiaa koulun jälkeen. 303 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 Selvä. 304 00:31:49,483 --> 00:31:50,923 Minulle sopii kyllä. 305 00:31:52,563 --> 00:31:59,163 Haluatko varmasti tehdä tämän? Se on ymmärtääkseni aika iso juttu. 306 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 Mielensä saa aina muuttaa. 307 00:32:03,443 --> 00:32:07,283 Saat rahat silti. Voimme matkustella ja pitää hauskaa. 308 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 Haluan tätä. 309 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 Selvä. Kerro vain, mitä teen. 310 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 Et halua tätä oikeasti. 311 00:32:45,243 --> 00:32:47,963 Mitä sinä täällä teet? -Estän sinua. 312 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 Miksi? 313 00:32:52,963 --> 00:32:55,923 Kun olimme yhdessä, olit tyytyväinen omaan itseesi. 314 00:32:59,843 --> 00:33:02,283 Teen tämän, koska haluan tätä. 315 00:33:03,163 --> 00:33:04,283 Oletko varma? 316 00:33:28,883 --> 00:33:31,243 Entä eilen tuomani vaatteet? 317 00:33:32,443 --> 00:33:36,243 En tiedä. Hän on ihan tolaltaan eikä suostu vaihtamaan vaatteita. 318 00:33:38,283 --> 00:33:39,843 Oletko kunnossa? 319 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 Et näytä kovin hyvältä. 320 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 Olen vain väsynyt. 321 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 Vankilavierailut, Iván, te… 322 00:33:50,523 --> 00:33:51,643 Se on vain liikaa. 323 00:34:01,163 --> 00:34:06,363 Olen miettinyt. Pakeneminen maasta isän kanssa - 324 00:34:06,883 --> 00:34:08,683 tuntuu ylilyönniltä. 325 00:34:10,603 --> 00:34:11,763 Tule mukaan. 326 00:34:24,883 --> 00:34:26,083 Kuuntele. 327 00:34:27,723 --> 00:34:33,323 Otit jonkun toisen auton ja ajoit kännissä ja aineissa ilman korttia. 328 00:34:33,843 --> 00:34:36,323 Iván jäi alle eikä ehkä selviä. 329 00:34:36,843 --> 00:34:41,443 Hänen tilansa on vakaa… -Se voi muuttua milloin vain. 330 00:34:42,163 --> 00:34:43,963 Iván voi kuolla. 331 00:34:48,363 --> 00:34:51,563 Sinun täytyy ymmärtää, että yritän suojella sinua. 332 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 Kun poliisi löytää - 333 00:34:57,043 --> 00:35:02,563 Patrickin auton jäänteet ja tunnistaa auton, on jo myöhäistä. 334 00:35:03,083 --> 00:35:06,963 Madridiin jäämisessä ei ole järkeä. Meille ei ole täällä mitään. 335 00:35:08,403 --> 00:35:10,923 Ei ketään. -Patrickilla on Iván. 336 00:35:32,443 --> 00:35:34,283 Muru, sinun pitää nukkua. 337 00:35:35,123 --> 00:35:37,003 Nukun, kun Iván herää. 338 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 Juttelin isän kanssa. 339 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 Hän vaatii, että todistamme hänen puolestaan. 340 00:36:00,163 --> 00:36:02,563 Tästä on jo puhuttu. 341 00:36:03,603 --> 00:36:06,243 Mencía ja minä emme… -Itse asiassa… 342 00:36:06,323 --> 00:36:08,843 Mencía tekee sen. 343 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 Miksi täyskäännös? 344 00:36:17,283 --> 00:36:20,043 Voimme aloittaa alusta. 345 00:36:21,323 --> 00:36:23,843 Yhdessä. Kaukana täältä ja tästä draamasta. 346 00:36:23,923 --> 00:36:25,163 Puhutko lähtemisestä? 347 00:36:27,363 --> 00:36:31,883 Mistä nyt tuulee? -Isän täytyy saada uusi alku. 348 00:36:33,243 --> 00:36:36,443 Eikä meille ole täällä mitään. -Puhu omasta puolestasi. 349 00:36:37,723 --> 00:36:39,643 Minulla on kaikki, mitä haluan. 350 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 Sinulla onkin. 351 00:36:46,883 --> 00:36:48,283 Ivánilla ei. 352 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 Sinähän lähdit, koska te riitelitte. 353 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 Hän sanoi, ettei halua olla kanssasi. 354 00:36:56,523 --> 00:36:59,043 Ei nyt eikä koskaan. -Hän oli sekaisin. 355 00:37:00,243 --> 00:37:03,243 Et myönnä asiaa, vaikka Iván teki sen selväksi. 356 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 Hän sanoi, että haluaa jossain vaiheessa olla ystäväsi, muttei mitään muuta. 357 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 Kun hän herää… -Hetkenä minä hyvänsä. 358 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 Niin. Hetkenä minä hyvänsä. 359 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 Haluat olla ensimmäinen, jonka hän näkee herätessään. 360 00:37:21,443 --> 00:37:23,403 Ei hän silti halua palata yhteen. 361 00:37:24,003 --> 00:37:28,003 Iván saa päättää, kenen kanssa haluaa olla. Ja hän teki sen selväksi. 362 00:37:28,603 --> 00:37:33,843 Hän ei halua olla kanssasi. Sinun täytyy jättää hänet rauhaan, kuten hän pyysi. 363 00:37:36,963 --> 00:37:41,723 En haluaisi sanoa tätä näin, muttet voi jatkaa elämääsi, ellet hyväksy sitä. 364 00:37:48,643 --> 00:37:51,443 En voi hyväksyä sitä, etten ehkä näe häntä enää. 365 00:37:54,003 --> 00:37:59,363 Yritän käsittää asian, mutta… En vain pysty siihen. 366 00:38:00,203 --> 00:38:01,563 Se… -Ajatus pelottaa. 367 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 Tiedän. 368 00:38:04,643 --> 00:38:05,923 Alkaa huimata. 369 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 Tiedän, miltä rakkaan menettäminen tuntuu. 370 00:38:14,203 --> 00:38:15,363 Ymmärrän sinua. 371 00:38:18,083 --> 00:38:23,283 Meidän on saatava mahdollisuus paikata välimme. Pakko saada. 372 00:38:24,963 --> 00:38:26,123 Ehkä saattekin. 373 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 Mutta se tapahtuu vain, jos katoat. 374 00:38:33,963 --> 00:38:36,163 Katoat oikeasti. 375 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 Lähdet kauas täältä etkä pidä mitään yhteyttä. 376 00:38:41,923 --> 00:38:46,083 Kuka tietää? Ehkä hän tarvitsee vain hiukan tilaa ja aikaa. 377 00:40:07,603 --> 00:40:08,803 Hei, rakkaani. 378 00:40:10,963 --> 00:40:14,803 Olen kirjoittanut puhelimeeni kirjeitä - 379 00:40:16,083 --> 00:40:20,043 ja miettinyt puheita, joilla vakuutan sinut ottamaan minut takaisin. 380 00:40:27,203 --> 00:40:29,683 Mutta loppujen lopuksi päätin hyvästellä. 381 00:40:38,923 --> 00:40:41,163 En suostu menettämään sinua ikuisesti. 382 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 Vaikka se onkin tarpeen. 383 00:40:44,643 --> 00:40:47,763 Anna minun elää siinä toivossa, että tapaamme taas. 384 00:41:01,123 --> 00:41:05,803 En pyydä mitään, mitä meillä ei ole ollut. En pyydä mitään uutta. 385 00:41:06,683 --> 00:41:09,203 Haluan vain palata entiseen. 386 00:41:10,083 --> 00:41:11,323 Johonkin todelliseen. 387 00:41:12,243 --> 00:41:14,923 Mutta toiveeni ei toteudu, 388 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 ellen katoa. 389 00:41:19,563 --> 00:41:21,163 Sitä kaikki ovat sanoneet. 390 00:41:23,163 --> 00:41:25,203 Siihen asti, että näemme taas… 391 00:41:27,643 --> 00:41:28,683 Rakastan sinua. 392 00:41:32,563 --> 00:41:34,123 Rakastan sinua valtavasti. 393 00:41:38,123 --> 00:41:40,803 Olen aina rakastanut ja rakastan ikuisesti. 394 00:43:22,803 --> 00:43:25,163 Mitä sinä teet? Minne olet menossa? 395 00:43:27,203 --> 00:43:28,483 Oletko kunnossa? 396 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 Mikä hätänä? 397 00:43:29,803 --> 00:43:33,043 Minne olet menossa autolla? Sairaalaanko? -Ari… 398 00:43:33,123 --> 00:43:34,363 Mitä Arista? 399 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 Ari lähti… 400 00:43:37,283 --> 00:43:40,163 Soita hänelle myöhemmin. Vien sinut sairaalaan. 401 00:43:40,243 --> 00:43:42,243 Olet vetänyt jotain liikaa. 402 00:43:43,083 --> 00:43:44,243 Ari… -Tule. 403 00:43:44,323 --> 00:43:45,523 Lähdetään täältä. 404 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 Nopeasti nyt. 405 00:44:04,203 --> 00:44:06,243 Voi paska. Miten tämä menikään? 406 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 Kaasu, jarru… 407 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 Hyvä on. 408 00:44:21,803 --> 00:44:24,003 Tämä oli paljon kivempaa viimeksi. 409 00:44:24,803 --> 00:44:26,723 Kun et ollut aineissa. 410 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 Mencía, mikä hätänä? Herää. 411 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 Tänne! 412 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 Sara? -Raúl? 413 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 Mikä hätänä? 414 00:46:23,483 --> 00:46:25,403 Tarvitsen sinua. Tule tänne. 415 00:47:09,963 --> 00:47:12,043 Rauhoitu, olen tässä. 416 00:47:12,843 --> 00:47:16,323 Kaikki järjestyy. Sinulle ei tapahdu mitään pahaa. 417 00:47:16,403 --> 00:47:18,683 En anna sinulle tapahtua mitään pahaa. 418 00:47:19,643 --> 00:47:20,643 Onko selvä? 419 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 En oikein tiedä tästä. 420 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 Luota minuun, rakkaani. 421 00:47:41,363 --> 00:47:45,483 Emme voi tehdä Mencíalle näin. -Mencían isällä on valtaa. 422 00:47:45,563 --> 00:47:48,243 Mencían ei käy kuinkaan. -Isä on vankilassa. 423 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 Mencían perheellä on rahaa ja valtaa. 424 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 Iván on hänen veljensä poikaystävä. He antavat anteeksi toisilleen. 425 00:47:57,323 --> 00:48:02,003 Ja Cruzin pojalla on maailman parhaat asianajajat. He hoitavat kaiken. 426 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 Onko selvä? 427 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 Et voi tietää sitä varmasti. 428 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 Sellaisia vallankahvassa olevat ovat. He suojelevat omiaan. 429 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 Mutta jos sinä jäät kiinni, sinut tuhotaan. 430 00:48:15,083 --> 00:48:19,243 Kaikki saavutuksesi ja unelmasi pyyhkäistään pois. 431 00:48:20,723 --> 00:48:21,963 Joten ihan oikeasti. 432 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 Luota minuun. 433 00:48:25,883 --> 00:48:28,363 Hei, minä tässä. 434 00:48:28,883 --> 00:48:30,243 Raúl. 435 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 Sinun Raúlisi. 436 00:48:44,563 --> 00:48:45,883 Rakastan sinua, pullu. 437 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 Patrick… 438 00:50:54,123 --> 00:50:56,203 Mitään "meitä" ei ole. 439 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 Meni perille. 440 00:50:59,043 --> 00:51:00,363 Ainakaan toistaiseksi. 441 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 Ei juuri nyt. 442 00:51:05,083 --> 00:51:06,723 En luota mihinkään. 443 00:51:08,243 --> 00:51:09,443 Yleensä. 444 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 Kyseenalaistan jatkuvasti kaiken ja kaikki. 445 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 Anteeksi. 446 00:51:17,123 --> 00:51:20,323 Se taakka minun kanssani tulee. 447 00:51:21,963 --> 00:51:24,403 Selvä. Minua on varoitettu. Kiitos. 448 00:51:25,003 --> 00:51:26,283 Oletko valmis siihen? 449 00:51:26,803 --> 00:51:28,123 Tule. Mennään. 450 00:51:29,883 --> 00:51:31,243 Nähdään, kaunotar. 451 00:51:32,323 --> 00:51:33,843 Valmis mihin? 452 00:51:35,283 --> 00:51:36,523 Kestämään sen. 453 00:51:39,763 --> 00:51:40,603 En. 454 00:51:41,723 --> 00:51:43,443 En, jos ei ole "meitä". 455 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 Mitä? Eikö se ole reilua? 456 00:51:49,443 --> 00:51:52,283 On se. Täysin reilua. -Selvä. 457 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 Dídac. Pitää mennä. Ala tulla. 458 00:51:56,843 --> 00:51:58,523 Jutellaan myöhemmin. 459 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 Mikä hätänä? 460 00:52:02,523 --> 00:52:03,883 Ei mikään. -Eikö? 461 00:52:03,963 --> 00:52:08,403 Mikään ei ole hätänä. -Just. Enkö muka yritä tarpeeksi? 462 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 En sanonut niin… 463 00:52:09,803 --> 00:52:12,363 Näen sen silmistäsi. -Ei. 464 00:52:12,443 --> 00:52:14,643 En ole sanonut mitään. -Silmäsi kertovat kaiken. 465 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 Tekstitys: Miia Mattila