1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
NETFLIX-SARJA
2
00:00:39,443 --> 00:00:43,123
10 VASTAAMATONTA PUHELUA
3
00:01:35,603 --> 00:01:38,603
Mencía. Olin tosi huolissani. Missä olet?
4
00:01:39,243 --> 00:01:41,923
En tiedä.
-Miten niin et tiedä?
5
00:01:42,483 --> 00:01:46,723
Oletko kunnossa?
-En muista mitään.
6
00:01:47,243 --> 00:01:49,763
Mitä on sattunut? Rauhoitu.
7
00:01:50,283 --> 00:01:54,523
Lähetä sijaintitiedot, niin haen sinut.
Iván on jäänyt auton alle.
8
00:01:55,963 --> 00:01:58,363
Mitä?
-Lähellä yökerhoa.
9
00:01:58,443 --> 00:02:00,043
Kuljettaja pakeni paikalta.
10
00:02:04,003 --> 00:02:06,283
Mencía, mikä hätänä? Yritä rauhoittua.
11
00:02:06,363 --> 00:02:11,243
Ari! Auta minua!
-Minkä kanssa?
12
00:02:13,203 --> 00:02:16,443
Se olin minä. Ari…
13
00:02:16,963 --> 00:02:18,003
Mitä?
14
00:02:18,523 --> 00:02:22,003
Minä ajoin Ivánin päälle.
15
00:02:28,843 --> 00:02:30,683
Mitä sinä oikein puhut?
16
00:03:14,243 --> 00:03:15,483
Missä Patrick on?
17
00:03:20,123 --> 00:03:22,883
Sairaalassa.
Sanoin, että sinulla on huono olo.
18
00:03:50,523 --> 00:03:52,523
Sinun täytyy kertoa kaikki.
19
00:03:53,123 --> 00:03:55,203
En muista, mitä tapahtui.
20
00:03:58,123 --> 00:04:04,483
Olin bileissä ja äkkiä
minua alkoi väsyttää ihan kauheasti.
21
00:04:04,563 --> 00:04:08,083
Kuulin,
että sinä olit lähtenyt kännissä autolla.
22
00:04:09,363 --> 00:04:10,883
Lähdin perääsi.
23
00:04:13,683 --> 00:04:17,563
Minä kai sammuin rattiin.
24
00:04:19,003 --> 00:04:21,643
Minä tuhoan kaiken.
25
00:04:21,723 --> 00:04:23,123
Kaikki, mihin kosken…
26
00:04:25,003 --> 00:04:26,763
Nyt ei ole oikea aika tuolle.
27
00:04:29,003 --> 00:04:30,483
Totta se silti on.
28
00:04:33,563 --> 00:04:34,963
Mitä nyt?
29
00:04:43,723 --> 00:04:44,923
Odota tässä.
30
00:04:46,443 --> 00:04:48,083
Vahdi autoa.
-Minne menet?
31
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
Ei sanaakaan Patrickille.
32
00:06:02,963 --> 00:06:05,483
Ei autosta eikä siitä, mitä teit.
33
00:06:18,323 --> 00:06:21,123
Missä helvetissä sinä olet ollut?
34
00:06:27,923 --> 00:06:30,323
Minä…
-Toimit aina oman pääsi mukaan.
35
00:06:30,403 --> 00:06:33,363
Et nakkaisi paskaakaan,
jos kuolisimme kaikki.
36
00:06:34,603 --> 00:06:36,283
Olin tosi kännissä ja…
37
00:06:38,083 --> 00:06:41,203
Minä sammuin. Muiden piti herättää minut.
38
00:06:45,843 --> 00:06:48,123
Olen pahoillani. Ihan oikeasti.
39
00:06:50,563 --> 00:06:51,803
Paskat tästä.
40
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
Oletteko Iván Carvalhon läheisiä?
41
00:07:02,523 --> 00:07:03,523
Olemme.
42
00:07:04,123 --> 00:07:06,883
Leikkaus on ohi,
mutta Iván pidetään nukutettuna.
43
00:07:06,963 --> 00:07:08,883
Voitte tulla katsomaan häntä.
44
00:07:09,883 --> 00:07:11,163
Mennään.
45
00:07:13,763 --> 00:07:14,763
Tule.
46
00:07:41,243 --> 00:07:42,403
Älä.
47
00:07:55,643 --> 00:07:56,843
Aika on lopussa.
48
00:07:59,243 --> 00:08:02,363
Nytkö jo?
Enkö voi jäädä hänen luokseen?
49
00:08:02,963 --> 00:08:06,603
Olen hänen perheensä.
-Se ei käy päinsä tällä osastolla.
50
00:08:32,843 --> 00:08:34,283
En lähde mihinkään.
51
00:08:35,603 --> 00:08:37,163
En jätä Ivánia.
52
00:08:38,123 --> 00:08:43,763
Suostuttelen lääkärin päästämään minut
hänen luokseen edes hetkeksi kerrallaan.
53
00:08:44,443 --> 00:08:49,643
Ei tänne jäämisessä ole järkeä.
Eikö sinun kannattaisi levätä kotona?
54
00:08:51,163 --> 00:08:52,523
Jää tänne.
55
00:08:53,243 --> 00:08:56,163
Tuomme sinulle vaatteita ja muuta.
-Mutta Ari…
56
00:08:56,683 --> 00:09:01,003
Tiedät, millainen hän on.
Hän vain hermoilisi kotona.
57
00:09:01,083 --> 00:09:04,563
Hänen on paras olla
mahdollisimman paljon Ivánin luona.
58
00:09:06,923 --> 00:09:08,963
Sinäkin voisit jäädä yöksi tänne.
59
00:09:10,403 --> 00:09:11,523
Minäkö?
60
00:09:11,603 --> 00:09:16,523
Jäisin itse, mutta lähden aamuvarhain
tapaamaan isää. Eivät siellä muutkaan käy.
61
00:09:22,163 --> 00:09:27,763
Pysy hänen rinnallaan. Joka hetki.
Älä mene mihinkään, ellen käske.
62
00:09:28,283 --> 00:09:33,083
Vietät yön täällä, jotta Patrick saa
tarvitsemaansa tukea ja rakkautta.
63
00:09:35,243 --> 00:09:38,843
Mikä tärkeintä, katsot hänen peräänsä.
64
00:09:40,483 --> 00:09:41,523
Onko selvä?
65
00:09:43,523 --> 00:09:46,043
Kuulostat ihan isältä.
66
00:09:53,403 --> 00:09:54,923
Yritä saada nukuttua.
67
00:09:55,643 --> 00:09:56,683
Rakastan sinua.
68
00:10:01,683 --> 00:10:02,883
Pidä huolta hänestä.
69
00:10:13,443 --> 00:10:14,923
Tuhosin auton.
70
00:10:15,003 --> 00:10:16,723
Jos poliisi löytää sen,
71
00:10:16,803 --> 00:10:22,083
sanon, ettemme tehneet rikosilmoitusta,
koska emme olleet varmoja varkaudesta.
72
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Miten Mencía voi?
73
00:10:28,083 --> 00:10:29,283
Mitä luulisit?
74
00:10:34,203 --> 00:10:39,003
Sinut täytyy saada ulos,
jotta voit viedä meidät turvaan täältä.
75
00:10:39,083 --> 00:10:41,643
Sinulla on suhteita
ja valtaa toteuttaa se.
76
00:10:42,123 --> 00:10:44,803
Menemme jonnekin, missä voimme yrittää -
77
00:10:46,243 --> 00:10:48,003
olla taas perhe.
78
00:10:54,323 --> 00:10:58,243
Tulimme tänne korjaamaan asiat,
mutta kaikki meni vain pahemmaksi.
79
00:11:01,163 --> 00:11:02,523
Mikä naurattaa?
80
00:11:02,603 --> 00:11:06,003
Ymmärrät viimein,
millaista on olla vanhempi.
81
00:11:07,883 --> 00:11:11,723
Olen tavannut viime aikoina
täysin erilaisia vanhempia.
82
00:11:11,803 --> 00:11:13,443
Joka perhe on erilainen.
83
00:11:13,523 --> 00:11:19,923
Mutta vanhempi tekee kaikkensa,
jotta oma lapsi saa kaiken tarvitsemansa.
84
00:11:20,003 --> 00:11:24,403
Niin minä olen aina tehnyt.
Ja niin sinä teet nyt meille.
85
00:11:28,883 --> 00:11:31,203
Teidän kaikkien lausunto tarvitaan.
86
00:11:32,483 --> 00:11:36,283
Vannon, että katoamme
jälkiä jättämättä, kun vapaudun.
87
00:11:36,363 --> 00:11:38,763
Siskosi ja meidän kaikkien tähden.
88
00:11:40,603 --> 00:11:42,363
Mencía suostuu varmasti.
89
00:11:45,283 --> 00:11:47,483
En tiedä, mitä teen Patrickin kanssa.
90
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
Voinko istua?
91
00:12:04,003 --> 00:12:06,163
Miten Iván voi?
-Tila on vakaa.
92
00:12:06,243 --> 00:12:09,283
Hänet pidetään kuitenkin nukutettuna.
93
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
Entä sinä?
94
00:12:12,003 --> 00:12:13,043
Mitä minusta?
95
00:12:17,243 --> 00:12:18,243
Olen kunnossa.
96
00:12:20,483 --> 00:12:25,283
Varasin ajan klinikalta, joten se siitä.
-Oletko siis varma asiasta.
97
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
Jos voin jotenkin auttaa…
98
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
Lapsi on Ivánin.
99
00:12:34,483 --> 00:12:37,043
Senkö Ivánin?
100
00:12:37,123 --> 00:12:38,563
Se, joka on teholla.
101
00:12:39,803 --> 00:12:43,003
Veljeni poikaystävän.
Ex-poikaystävän. En ole varma.
102
00:12:43,083 --> 00:12:44,363
Piru vie.
103
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
Todella paska tilanne.
104
00:12:51,443 --> 00:12:53,763
Kadutko, koska hän on isä?
105
00:12:57,403 --> 00:12:59,643
Anteeksi. Kyselen ihan liikaa.
106
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Kyllä se mutkistaa tilannetta.
107
00:13:08,443 --> 00:13:10,163
Ivánin oma isä kuoli.
108
00:13:12,283 --> 00:13:14,243
Ja nyt Ivánin henki on vaarassa.
109
00:13:17,843 --> 00:13:20,323
Mitä jos hänestä ei jää muuta jälkeen?
110
00:13:22,403 --> 00:13:25,203
En tiedä, miten veljeni käy,
jos Iván yhtäkkiä…
111
00:13:25,283 --> 00:13:31,043
Hei. Kuuntele.
Et ole kenellekään mitään velkaa.
112
00:13:32,603 --> 00:13:36,123
Kysyn sinulta jotain
ja haluan sinun vastauksesi.
113
00:13:36,643 --> 00:13:37,923
Arin vastauksen.
114
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
Haluatko tämän lapsen?
115
00:13:45,923 --> 00:13:48,123
Kerro, milloin menet klinikalle.
116
00:13:48,203 --> 00:13:50,443
Pidän sinua kädestä kiinni koko ajan.
117
00:13:51,403 --> 00:13:53,683
Tulisitko siis mukaani?
118
00:13:54,363 --> 00:13:55,363
Tietysti.
119
00:13:57,763 --> 00:13:58,883
Kiitos.
120
00:14:01,323 --> 00:14:04,083
Minun pitää mennä.
-Hyvä on.
121
00:14:14,843 --> 00:14:16,603
Mikä hätänä, Ari?
122
00:14:17,523 --> 00:14:19,083
Sinä itkit.
-En.
123
00:14:21,283 --> 00:14:22,803
Etkö voi puhua minulle?
124
00:14:23,323 --> 00:14:24,443
En juuri nyt.
125
00:14:26,603 --> 00:14:30,803
Voit siis puhua Sonialle, muttet minulle.
-Kaikki ei liity sinuun, Nico.
126
00:14:31,403 --> 00:14:33,523
Minun piti puhua hänen kanssaan.
127
00:14:34,203 --> 00:14:36,363
Olet vältellyt minua siitä asti,
kun naimme.
128
00:14:37,043 --> 00:14:39,603
Sano suoraan.
Et tykännyt. En ole tyyppiäsi.
129
00:14:39,683 --> 00:14:41,283
Nyt riittää, Nico.
130
00:14:42,443 --> 00:14:45,083
Sanon vielä kerran.
Kaikki ei liity sinuun.
131
00:14:46,163 --> 00:14:48,243
En ole sinulle hyvää seuraa nyt.
132
00:14:51,763 --> 00:14:56,843
En halua kuulostaa tylyltä,
mutta sinun pitää unohtaa minut.
133
00:15:05,643 --> 00:15:06,803
Iván-rukka.
134
00:15:07,803 --> 00:15:11,283
Ihan totta. En tajua, miksi aina hän.
135
00:15:12,243 --> 00:15:15,323
Hän on maailman ihanin ihminen.
136
00:15:15,403 --> 00:15:20,523
Hän pitää aina huolta muista.
Tämä on tosi epäreilua häntä kohtaan.
137
00:15:24,803 --> 00:15:28,923
Oletko sinäkin tolaltasi hänen takiaan?
-Olen.
138
00:15:30,163 --> 00:15:31,163
Tietysti.
139
00:15:33,043 --> 00:15:38,003
Sonia kertoi, että Ivánin tila on vakaa.
-Tiedän. Soitin sairaalaan.
140
00:15:38,083 --> 00:15:42,723
Hänet on nukutettu, mutta tila on vakaa.
-Eikös se ole hyvä uutinen?
141
00:15:47,003 --> 00:15:48,883
On se.
142
00:15:49,723 --> 00:15:50,963
Suokaa anteeksi.
143
00:16:14,803 --> 00:16:17,643
Tässä se tilaamasi
aikuismainen keskustelu.
144
00:16:18,683 --> 00:16:22,403
Kuten sanottua,
perheemme ovat samalla alalla.
145
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
Sinun Ibizalla ja minun Levantissa.
146
00:16:26,043 --> 00:16:28,963
Ja heille on tullut kärhämää Madridissa.
147
00:16:29,683 --> 00:16:33,003
Myös minun perheeni
haluaa laajentaa tänne.
148
00:16:33,083 --> 00:16:37,003
Käske heidät kotiin, koska…
-En sano heille mitään.
149
00:16:37,083 --> 00:16:39,883
En halua olla tekemisissä
vanhempieni kanssa,
150
00:16:40,403 --> 00:16:44,523
eikä minua kiinnosta,
kuka haluaa häiritä kenenkin bisneksiä.
151
00:16:46,483 --> 00:16:49,603
En vain halua,
että he tulevat meidän väliimme.
152
00:16:50,643 --> 00:16:53,003
Meidänkö?
-Mitä?
153
00:16:53,083 --> 00:16:56,043
Mistä lähtien "me" on ollut jokin juttu?
154
00:16:57,123 --> 00:16:58,203
Minusta on.
155
00:17:00,603 --> 00:17:02,523
Kuule, Dídac.
156
00:17:03,043 --> 00:17:06,723
Olen kyllästynyt valheisiin.
157
00:17:07,243 --> 00:17:10,963
Ja siihen, ettei edes
oma perheeni ota minua huomioon.
158
00:17:11,043 --> 00:17:13,443
Sekä ennen kaikkea siihen, että kundit -
159
00:17:14,403 --> 00:17:18,283
ansaitsevat luottamukseni
ja paskovat sitten päälle.
160
00:17:18,803 --> 00:17:21,803
Olen mielestäni todistanut,
että minuun voi luottaa.
161
00:17:22,403 --> 00:17:25,683
Olen puolellasi.
-Olet yhä Javierin ystävä.
162
00:17:27,443 --> 00:17:31,163
Vaikkette olekaan väleissä.
Ja kuulut yhä perheeseen,
163
00:17:31,243 --> 00:17:34,443
joka on omaani vastaan,
vaikkette olekaan väleissä.
164
00:17:35,083 --> 00:17:38,923
Tuntuu,
että kaiken pitäisi olla helpompaa.
165
00:17:40,203 --> 00:17:45,163
Siksi on paras unohtaa "meidät",
166
00:17:45,683 --> 00:17:50,043
ennen kuin minusta tulee joku,
johon ei olla väleissä.
167
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
Voimmeko jutella?
168
00:18:13,163 --> 00:18:14,483
Tein sen, mitä pyysit.
169
00:18:15,963 --> 00:18:18,203
En vieläkään luota sinuun kuten ennen.
170
00:18:19,523 --> 00:18:20,603
Tajuan sen.
171
00:18:21,243 --> 00:18:22,523
Pikkuhiljaa.
172
00:18:23,043 --> 00:18:25,243
Olen itse syypää siihen.
173
00:18:25,883 --> 00:18:29,443
Mutta Isadora tekee pahan virheen,
kun ei luota sinuun.
174
00:18:29,963 --> 00:18:32,043
Hän on oikeassa, kun ei luota.
175
00:18:34,043 --> 00:18:38,283
En pääse eroon
ystävistäni tai perheestäni,
176
00:18:38,963 --> 00:18:41,043
vaikka te aiheutatte vain ongelmia.
177
00:18:41,883 --> 00:18:43,363
Olemmeko siis ystäviä?
178
00:18:44,563 --> 00:18:47,123
Helvetin tampio.
-Anteeksi.
179
00:18:48,283 --> 00:18:49,763
Toiveet vain heräsivät.
180
00:18:49,843 --> 00:18:52,403
Jos olisin suoraselkäinen tyyppi,
181
00:18:53,443 --> 00:18:56,643
en odottelisi, että sinä toimit oikein.
182
00:18:57,163 --> 00:18:59,683
Ilmiantaisin sinut itse.
183
00:19:01,363 --> 00:19:02,883
Isadoran raiskaamisesta.
184
00:19:05,123 --> 00:19:07,963
Äänitettäni ei ehkä
hyväksytty todisteeksi,
185
00:19:08,043 --> 00:19:10,363
tai ehkä sinä et olisi tunnustanut.
186
00:19:11,323 --> 00:19:14,243
Tuntisin kuitenkin,
että olen tehnyt kaikkeni.
187
00:19:17,443 --> 00:19:20,603
Mutta en tehnyt sitä.
188
00:19:23,163 --> 00:19:24,163
En tehnyt.
189
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Täällä on aika kuollutta.
190
00:19:47,243 --> 00:19:48,523
Hoidan homman.
191
00:19:57,003 --> 00:19:59,243
Eikö mitään?
-Odota hetki.
192
00:20:00,523 --> 00:20:02,563
Antaa olla. Ei sen ole väliä.
-Ei.
193
00:20:03,163 --> 00:20:07,083
Minäpä arvaan. Tätä ei ole sattunut ennen…
-Hiljaa!
194
00:20:09,843 --> 00:20:12,083
Kaikki on hyvin. Lopetetaan.
-Ei käy.
195
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Päästä irti. En ole enää sillä tuulella.
196
00:20:59,243 --> 00:21:00,443
Hullu ämmä.
197
00:21:01,483 --> 00:21:05,963
Ehkä stressi estää seisokin.
Isadoran juttu varmaan vaikuttaa.
198
00:21:06,043 --> 00:21:08,803
En ole stressaantunut.
199
00:21:09,603 --> 00:21:10,883
Et sitten.
200
00:21:12,763 --> 00:21:15,883
Tuntuu vain,
etteivät samat jutut kiinnosta enää.
201
00:21:15,963 --> 00:21:21,083
Mitä? Etkö tykkää enää tytöistä?
-En tietenkään tarkoittanut sitä.
202
00:21:23,763 --> 00:21:28,443
Mutta pelkkä naiminen
ei enää tee minulle mitään.
203
00:21:34,003 --> 00:21:38,163
Tiedätkö, milloin olin viimeksi kivikova?
204
00:21:40,043 --> 00:21:41,043
En.
205
00:21:42,163 --> 00:21:43,283
Mitä luulisit?
206
00:21:47,283 --> 00:21:49,843
Eikä. Ei helvetissä. Ibizallako?
207
00:21:49,923 --> 00:21:50,963
Mitä?
208
00:21:52,403 --> 00:21:55,603
Älä yritä. Sinäkin tykkäsit siitä.
Ehkä jopa enemmän.
209
00:21:56,203 --> 00:21:57,563
Mietin sitä.
210
00:21:57,643 --> 00:21:59,123
Meitä yhdessä.
211
00:22:00,763 --> 00:22:04,563
Kavereina.
Sitä, miten kiihottuneita olimme.
212
00:22:13,683 --> 00:22:14,523
Terve.
213
00:22:15,683 --> 00:22:17,003
Mitä tuo täällä tekee?
214
00:22:17,763 --> 00:22:21,963
Hän tekstaa yhtä mittaa,
että haluaa hengata. Pyysin hänet mukaan.
215
00:22:25,723 --> 00:22:28,843
En tiedä, haluanko sinua seuraamme.
216
00:22:28,923 --> 00:22:33,043
Emmekö voi vain hengata kuten ennen?
Edes yhden illan ajan.
217
00:22:33,843 --> 00:22:36,763
Dídackaan ei kestä sinua enää.
Siitäkö on kyse?
218
00:22:37,283 --> 00:22:38,403
Olet ypöyksin.
219
00:22:39,923 --> 00:22:41,243
Ansaitset sen.
220
00:22:41,323 --> 00:22:44,163
Älä nyt. Otetaan paukut ja chillataan.
221
00:22:44,243 --> 00:22:46,483
Kuten ennen.
222
00:22:47,803 --> 00:22:48,643
Ei käy.
223
00:22:50,523 --> 00:22:52,323
Menen etsimään tyttöjä.
224
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Odota.
225
00:23:04,323 --> 00:23:07,843
Lievitin Nicon kanssa
Samun kuoleman aiheuttamaa tuskaa,
226
00:23:07,923 --> 00:23:10,323
ja päädyin satuttamaan häntä.
227
00:23:11,443 --> 00:23:17,323
Mikset kerro sitä hänelle?
-En pysty. Ei sanomisillani ole väliä.
228
00:23:17,923 --> 00:23:20,403
Nico luulee, että torjunta johtuu hänestä.
229
00:23:22,363 --> 00:23:25,323
Enkä voi sanoa,
että käytin häntä päästäkseni yli Samusta.
230
00:23:27,683 --> 00:23:32,523
Enhän?
-Se saattaisi vain pahentaa tilannetta.
231
00:23:40,643 --> 00:23:42,603
Ariadna.
-Niin?
232
00:23:43,123 --> 00:23:44,483
Voit tulla nyt.
233
00:23:45,203 --> 00:23:46,203
Hyvä on.
234
00:23:48,843 --> 00:23:49,923
Pärjäät kyllä.
235
00:23:51,683 --> 00:23:52,883
Kiitos.
236
00:24:41,363 --> 00:24:43,163
Menemme baarin. Otatko jotain?
237
00:24:44,203 --> 00:24:48,203
Javi, hae meille juotavaa.
-En saa kannettua kaikkea yksin.
238
00:24:50,203 --> 00:24:53,763
Hae sitten vain sinulle ja Álexille.
Minä en tarvitse mitään.
239
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Tuletko sinä, Álex?
240
00:24:59,123 --> 00:25:01,803
Mene sinä. Odotamme tässä.
241
00:25:05,283 --> 00:25:07,283
Mitä nyt?
242
00:25:09,843 --> 00:25:11,323
Esittelemme itsemme.
243
00:25:12,883 --> 00:25:15,843
Hän on aivan taju kankaalla.
244
00:25:17,483 --> 00:25:18,483
Eikä ole.
245
00:25:19,603 --> 00:25:20,603
Mennään.
246
00:25:22,163 --> 00:25:23,723
Minne te menette?
247
00:25:26,123 --> 00:25:27,123
Et tuonut mitään.
248
00:25:28,403 --> 00:25:29,883
Baari oli täpötäynnä.
249
00:25:31,243 --> 00:25:32,323
Minne te menette?
250
00:25:32,403 --> 00:25:37,083
Juomme drinkit tuon tytön kanssa.
Kaikki on ihan hyvin.
251
00:25:38,483 --> 00:25:39,803
Tuon tytönkö kanssa?
252
00:25:40,763 --> 00:25:44,763
Niin. Hänen. Onko tässä jokin ongelma?
253
00:25:45,363 --> 00:25:48,243
Katsokaa nyt.
Hän pysyy hädin tuskin tolpillaan.
254
00:25:49,043 --> 00:25:50,763
Hän pitää vain hauskaa.
255
00:25:51,803 --> 00:25:56,603
Otan meille sviitin. Viedään hänet sinne.
Jatkamme bileitä rauhallisessa paikassa.
256
00:25:57,203 --> 00:26:00,763
Eikä sinua muuten ole kutsuttu.
257
00:26:02,723 --> 00:26:03,723
Mennään.
258
00:26:08,163 --> 00:26:10,323
Mitä teette hänelle sviitissä?
259
00:26:11,923 --> 00:26:15,083
Hengaamme hänen kanssaan.
-Emmekö ole oppineet mitään?
260
00:26:51,723 --> 00:26:53,723
Testitulokset ovat hyvät.
261
00:26:55,443 --> 00:26:57,563
Kadun toisella puolella on apteekki.
262
00:26:57,643 --> 00:27:01,003
Ota kipuun ibuprofeenia
tai parasetamolia, älä aspiriinia.
263
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Jos voit huonosti
tai kivut ovat kovat, tule tänne.
264
00:27:04,603 --> 00:27:08,283
Osta myös kosteuspyyhkeitä puhtaanapitoon.
-Hyvä on.
265
00:27:08,363 --> 00:27:10,163
Hyvät jatkot.
-Kiitos.
266
00:27:14,443 --> 00:27:16,003
Miltä sinusta tuntuu?
267
00:27:17,003 --> 00:27:18,203
Hyvältä.
268
00:27:19,963 --> 00:27:21,163
Oletko varma?
269
00:27:24,083 --> 00:27:25,883
Tule. Tarjoan illallisen.
270
00:28:16,443 --> 00:28:17,843
Ei.
271
00:29:00,723 --> 00:29:01,603
Lopeta.
272
00:29:03,083 --> 00:29:04,523
Voi paska.
273
00:29:05,603 --> 00:29:06,523
Jatka vain.
274
00:29:08,403 --> 00:29:11,243
Jumalauta!
-Ovessa on "älä häiritse" -lappu!
275
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
Älä välitä.
276
00:29:15,763 --> 00:29:18,323
Lue lappu! Älä häiritse. Voi paska.
277
00:29:19,123 --> 00:29:20,083
Jatka sinä vain.
278
00:29:24,763 --> 00:29:26,163
Saatana.
279
00:29:27,883 --> 00:29:29,003
Mitä?
280
00:29:29,083 --> 00:29:30,963
Hugo Múler ja Alejandro Díaz?
281
00:29:45,363 --> 00:29:48,563
POLIISI
282
00:29:54,203 --> 00:29:55,203
Mennään.
283
00:30:05,443 --> 00:30:07,323
Minullakin oli kopio Ibiza-videosta.
284
00:30:08,363 --> 00:30:10,843
Toivon,
että voit vihdoin jatkaa elämääsi -
285
00:30:11,923 --> 00:30:13,643
ja luottaa taas ihmisiin.
286
00:30:13,723 --> 00:30:15,323
Luottaa taas kundeihin.
287
00:30:16,443 --> 00:30:17,883
Etenkin Dídaciin.
288
00:30:18,923 --> 00:30:20,843
En tiedä häntä parempaa ystävää.
289
00:30:21,443 --> 00:30:23,603
Toivon, että saan vielä anteeksi.
290
00:30:27,203 --> 00:30:28,523
Yritä olla onnellinen.
291
00:30:31,403 --> 00:30:32,803
Anteeksi.
292
00:30:55,323 --> 00:30:57,563
Onnittelut.
-Kiitos.
293
00:31:06,803 --> 00:31:09,523
Sait viimein oikeutta.
Olen iloinen puolestasi.
294
00:31:11,163 --> 00:31:12,723
Kiitos, muru.
295
00:31:16,323 --> 00:31:18,123
Olen iloinen puolestasi, Isa.
296
00:31:19,523 --> 00:31:20,923
Onnittelut.
297
00:31:21,003 --> 00:31:22,283
Kiitos.
298
00:31:22,363 --> 00:31:24,243
Ehditkö jutella hetken?
299
00:31:25,923 --> 00:31:26,923
Ehdin.
300
00:31:37,243 --> 00:31:39,083
Siitä 20 tonnista.
301
00:31:40,243 --> 00:31:42,643
Haluan, että maksat leikkauksen.
302
00:31:43,763 --> 00:31:46,083
Hyvä on.
-Selvitän asiaa koulun jälkeen.
303
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Selvä.
304
00:31:49,483 --> 00:31:50,923
Minulle sopii kyllä.
305
00:31:52,563 --> 00:31:59,163
Haluatko varmasti tehdä tämän?
Se on ymmärtääkseni aika iso juttu.
306
00:32:01,203 --> 00:32:03,363
Mielensä saa aina muuttaa.
307
00:32:03,443 --> 00:32:07,283
Saat rahat silti.
Voimme matkustella ja pitää hauskaa.
308
00:32:10,323 --> 00:32:11,643
Haluan tätä.
309
00:32:13,283 --> 00:32:16,163
Selvä. Kerro vain, mitä teen.
310
00:32:42,443 --> 00:32:44,123
Et halua tätä oikeasti.
311
00:32:45,243 --> 00:32:47,963
Mitä sinä täällä teet?
-Estän sinua.
312
00:32:51,363 --> 00:32:52,363
Miksi?
313
00:32:52,963 --> 00:32:55,923
Kun olimme yhdessä,
olit tyytyväinen omaan itseesi.
314
00:32:59,843 --> 00:33:02,283
Teen tämän, koska haluan tätä.
315
00:33:03,163 --> 00:33:04,283
Oletko varma?
316
00:33:28,883 --> 00:33:31,243
Entä eilen tuomani vaatteet?
317
00:33:32,443 --> 00:33:36,243
En tiedä. Hän on ihan tolaltaan
eikä suostu vaihtamaan vaatteita.
318
00:33:38,283 --> 00:33:39,843
Oletko kunnossa?
319
00:33:41,243 --> 00:33:42,843
Et näytä kovin hyvältä.
320
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
Olen vain väsynyt.
321
00:33:46,523 --> 00:33:49,483
Vankilavierailut, Iván, te…
322
00:33:50,523 --> 00:33:51,643
Se on vain liikaa.
323
00:34:01,163 --> 00:34:06,363
Olen miettinyt.
Pakeneminen maasta isän kanssa -
324
00:34:06,883 --> 00:34:08,683
tuntuu ylilyönniltä.
325
00:34:10,603 --> 00:34:11,763
Tule mukaan.
326
00:34:24,883 --> 00:34:26,083
Kuuntele.
327
00:34:27,723 --> 00:34:33,323
Otit jonkun toisen auton ja ajoit
kännissä ja aineissa ilman korttia.
328
00:34:33,843 --> 00:34:36,323
Iván jäi alle eikä ehkä selviä.
329
00:34:36,843 --> 00:34:41,443
Hänen tilansa on vakaa…
-Se voi muuttua milloin vain.
330
00:34:42,163 --> 00:34:43,963
Iván voi kuolla.
331
00:34:48,363 --> 00:34:51,563
Sinun täytyy ymmärtää,
että yritän suojella sinua.
332
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
Kun poliisi löytää -
333
00:34:57,043 --> 00:35:02,563
Patrickin auton jäänteet
ja tunnistaa auton, on jo myöhäistä.
334
00:35:03,083 --> 00:35:06,963
Madridiin jäämisessä ei ole järkeä.
Meille ei ole täällä mitään.
335
00:35:08,403 --> 00:35:10,923
Ei ketään.
-Patrickilla on Iván.
336
00:35:32,443 --> 00:35:34,283
Muru, sinun pitää nukkua.
337
00:35:35,123 --> 00:35:37,003
Nukun, kun Iván herää.
338
00:35:54,763 --> 00:35:56,283
Juttelin isän kanssa.
339
00:35:57,443 --> 00:36:00,083
Hän vaatii,
että todistamme hänen puolestaan.
340
00:36:00,163 --> 00:36:02,563
Tästä on jo puhuttu.
341
00:36:03,603 --> 00:36:06,243
Mencía ja minä emme…
-Itse asiassa…
342
00:36:06,323 --> 00:36:08,843
Mencía tekee sen.
343
00:36:15,323 --> 00:36:16,603
Miksi täyskäännös?
344
00:36:17,283 --> 00:36:20,043
Voimme aloittaa alusta.
345
00:36:21,323 --> 00:36:23,843
Yhdessä.
Kaukana täältä ja tästä draamasta.
346
00:36:23,923 --> 00:36:25,163
Puhutko lähtemisestä?
347
00:36:27,363 --> 00:36:31,883
Mistä nyt tuulee?
-Isän täytyy saada uusi alku.
348
00:36:33,243 --> 00:36:36,443
Eikä meille ole täällä mitään.
-Puhu omasta puolestasi.
349
00:36:37,723 --> 00:36:39,643
Minulla on kaikki, mitä haluan.
350
00:36:45,603 --> 00:36:46,803
Sinulla onkin.
351
00:36:46,883 --> 00:36:48,283
Ivánilla ei.
352
00:36:51,043 --> 00:36:53,283
Sinähän lähdit, koska te riitelitte.
353
00:36:53,363 --> 00:36:56,443
Hän sanoi, ettei halua olla kanssasi.
354
00:36:56,523 --> 00:36:59,043
Ei nyt eikä koskaan.
-Hän oli sekaisin.
355
00:37:00,243 --> 00:37:03,243
Et myönnä asiaa,
vaikka Iván teki sen selväksi.
356
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
Hän sanoi, että haluaa jossain vaiheessa
olla ystäväsi, muttei mitään muuta.
357
00:37:08,363 --> 00:37:11,283
Kun hän herää…
-Hetkenä minä hyvänsä.
358
00:37:11,363 --> 00:37:13,123
Niin. Hetkenä minä hyvänsä.
359
00:37:14,643 --> 00:37:19,123
Haluat olla ensimmäinen,
jonka hän näkee herätessään.
360
00:37:21,443 --> 00:37:23,403
Ei hän silti halua palata yhteen.
361
00:37:24,003 --> 00:37:28,003
Iván saa päättää, kenen kanssa
haluaa olla. Ja hän teki sen selväksi.
362
00:37:28,603 --> 00:37:33,843
Hän ei halua olla kanssasi. Sinun täytyy
jättää hänet rauhaan, kuten hän pyysi.
363
00:37:36,963 --> 00:37:41,723
En haluaisi sanoa tätä näin, muttet
voi jatkaa elämääsi, ellet hyväksy sitä.
364
00:37:48,643 --> 00:37:51,443
En voi hyväksyä sitä,
etten ehkä näe häntä enää.
365
00:37:54,003 --> 00:37:59,363
Yritän käsittää asian, mutta…
En vain pysty siihen.
366
00:38:00,203 --> 00:38:01,563
Se…
-Ajatus pelottaa.
367
00:38:02,843 --> 00:38:03,763
Tiedän.
368
00:38:04,643 --> 00:38:05,923
Alkaa huimata.
369
00:38:09,763 --> 00:38:13,083
Tiedän, miltä rakkaan menettäminen tuntuu.
370
00:38:14,203 --> 00:38:15,363
Ymmärrän sinua.
371
00:38:18,083 --> 00:38:23,283
Meidän on saatava mahdollisuus
paikata välimme. Pakko saada.
372
00:38:24,963 --> 00:38:26,123
Ehkä saattekin.
373
00:38:27,803 --> 00:38:33,083
Mutta se tapahtuu vain, jos katoat.
374
00:38:33,963 --> 00:38:36,163
Katoat oikeasti.
375
00:38:36,243 --> 00:38:40,083
Lähdet kauas täältä
etkä pidä mitään yhteyttä.
376
00:38:41,923 --> 00:38:46,083
Kuka tietää? Ehkä hän tarvitsee
vain hiukan tilaa ja aikaa.
377
00:40:07,603 --> 00:40:08,803
Hei, rakkaani.
378
00:40:10,963 --> 00:40:14,803
Olen kirjoittanut puhelimeeni kirjeitä -
379
00:40:16,083 --> 00:40:20,043
ja miettinyt puheita, joilla
vakuutan sinut ottamaan minut takaisin.
380
00:40:27,203 --> 00:40:29,683
Mutta loppujen lopuksi päätin hyvästellä.
381
00:40:38,923 --> 00:40:41,163
En suostu menettämään sinua ikuisesti.
382
00:40:42,403 --> 00:40:44,123
Vaikka se onkin tarpeen.
383
00:40:44,643 --> 00:40:47,763
Anna minun elää siinä toivossa,
että tapaamme taas.
384
00:41:01,123 --> 00:41:05,803
En pyydä mitään, mitä meillä ei ole ollut.
En pyydä mitään uutta.
385
00:41:06,683 --> 00:41:09,203
Haluan vain palata entiseen.
386
00:41:10,083 --> 00:41:11,323
Johonkin todelliseen.
387
00:41:12,243 --> 00:41:14,923
Mutta toiveeni ei toteudu,
388
00:41:16,043 --> 00:41:17,803
ellen katoa.
389
00:41:19,563 --> 00:41:21,163
Sitä kaikki ovat sanoneet.
390
00:41:23,163 --> 00:41:25,203
Siihen asti, että näemme taas…
391
00:41:27,643 --> 00:41:28,683
Rakastan sinua.
392
00:41:32,563 --> 00:41:34,123
Rakastan sinua valtavasti.
393
00:41:38,123 --> 00:41:40,803
Olen aina rakastanut
ja rakastan ikuisesti.
394
00:43:22,803 --> 00:43:25,163
Mitä sinä teet? Minne olet menossa?
395
00:43:27,203 --> 00:43:28,483
Oletko kunnossa?
396
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Mikä hätänä?
397
00:43:29,803 --> 00:43:33,043
Minne olet menossa autolla? Sairaalaanko?
-Ari…
398
00:43:33,123 --> 00:43:34,363
Mitä Arista?
399
00:43:35,923 --> 00:43:37,203
Ari lähti…
400
00:43:37,283 --> 00:43:40,163
Soita hänelle myöhemmin.
Vien sinut sairaalaan.
401
00:43:40,243 --> 00:43:42,243
Olet vetänyt jotain liikaa.
402
00:43:43,083 --> 00:43:44,243
Ari…
-Tule.
403
00:43:44,323 --> 00:43:45,523
Lähdetään täältä.
404
00:43:49,843 --> 00:43:50,883
Nopeasti nyt.
405
00:44:04,203 --> 00:44:06,243
Voi paska. Miten tämä menikään?
406
00:44:06,323 --> 00:44:08,643
Kaasu, jarru…
407
00:44:11,483 --> 00:44:12,483
Hyvä on.
408
00:44:21,803 --> 00:44:24,003
Tämä oli paljon kivempaa viimeksi.
409
00:44:24,803 --> 00:44:26,723
Kun et ollut aineissa.
410
00:44:30,923 --> 00:44:34,083
Mencía, mikä hätänä? Herää.
411
00:44:38,883 --> 00:44:40,003
Tänne!
412
00:46:20,643 --> 00:46:21,963
Sara?
-Raúl?
413
00:46:22,043 --> 00:46:22,883
Mikä hätänä?
414
00:46:23,483 --> 00:46:25,403
Tarvitsen sinua. Tule tänne.
415
00:47:09,963 --> 00:47:12,043
Rauhoitu, olen tässä.
416
00:47:12,843 --> 00:47:16,323
Kaikki järjestyy.
Sinulle ei tapahdu mitään pahaa.
417
00:47:16,403 --> 00:47:18,683
En anna sinulle tapahtua mitään pahaa.
418
00:47:19,643 --> 00:47:20,643
Onko selvä?
419
00:47:36,203 --> 00:47:38,243
En oikein tiedä tästä.
420
00:47:38,763 --> 00:47:41,283
Luota minuun, rakkaani.
421
00:47:41,363 --> 00:47:45,483
Emme voi tehdä Mencíalle näin.
-Mencían isällä on valtaa.
422
00:47:45,563 --> 00:47:48,243
Mencían ei käy kuinkaan.
-Isä on vankilassa.
423
00:47:48,843 --> 00:47:53,123
Mencían perheellä on rahaa ja valtaa.
424
00:47:53,203 --> 00:47:57,243
Iván on hänen veljensä poikaystävä.
He antavat anteeksi toisilleen.
425
00:47:57,323 --> 00:48:02,003
Ja Cruzin pojalla on maailman parhaat
asianajajat. He hoitavat kaiken.
426
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
Onko selvä?
427
00:48:05,483 --> 00:48:07,203
Et voi tietää sitä varmasti.
428
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Sellaisia vallankahvassa olevat ovat.
He suojelevat omiaan.
429
00:48:11,843 --> 00:48:14,563
Mutta jos sinä jäät kiinni,
sinut tuhotaan.
430
00:48:15,083 --> 00:48:19,243
Kaikki saavutuksesi
ja unelmasi pyyhkäistään pois.
431
00:48:20,723 --> 00:48:21,963
Joten ihan oikeasti.
432
00:48:23,523 --> 00:48:24,483
Luota minuun.
433
00:48:25,883 --> 00:48:28,363
Hei, minä tässä.
434
00:48:28,883 --> 00:48:30,243
Raúl.
435
00:48:31,403 --> 00:48:32,363
Sinun Raúlisi.
436
00:48:44,563 --> 00:48:45,883
Rakastan sinua, pullu.
437
00:49:21,683 --> 00:49:22,843
Patrick…
438
00:50:54,123 --> 00:50:56,203
Mitään "meitä" ei ole.
439
00:50:56,723 --> 00:50:58,163
Meni perille.
440
00:50:59,043 --> 00:51:00,363
Ainakaan toistaiseksi.
441
00:51:01,003 --> 00:51:02,523
Ei juuri nyt.
442
00:51:05,083 --> 00:51:06,723
En luota mihinkään.
443
00:51:08,243 --> 00:51:09,443
Yleensä.
444
00:51:10,523 --> 00:51:14,883
Kyseenalaistan jatkuvasti
kaiken ja kaikki.
445
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Anteeksi.
446
00:51:17,123 --> 00:51:20,323
Se taakka minun kanssani tulee.
447
00:51:21,963 --> 00:51:24,403
Selvä. Minua on varoitettu. Kiitos.
448
00:51:25,003 --> 00:51:26,283
Oletko valmis siihen?
449
00:51:26,803 --> 00:51:28,123
Tule. Mennään.
450
00:51:29,883 --> 00:51:31,243
Nähdään, kaunotar.
451
00:51:32,323 --> 00:51:33,843
Valmis mihin?
452
00:51:35,283 --> 00:51:36,523
Kestämään sen.
453
00:51:39,763 --> 00:51:40,603
En.
454
00:51:41,723 --> 00:51:43,443
En, jos ei ole "meitä".
455
00:51:46,363 --> 00:51:48,923
Mitä? Eikö se ole reilua?
456
00:51:49,443 --> 00:51:52,283
On se. Täysin reilua.
-Selvä.
457
00:51:52,363 --> 00:51:54,683
Dídac. Pitää mennä. Ala tulla.
458
00:51:56,843 --> 00:51:58,523
Jutellaan myöhemmin.
459
00:52:01,443 --> 00:52:02,443
Mikä hätänä?
460
00:52:02,523 --> 00:52:03,883
Ei mikään.
-Eikö?
461
00:52:03,963 --> 00:52:08,403
Mikään ei ole hätänä.
-Just. Enkö muka yritä tarpeeksi?
462
00:52:08,483 --> 00:52:09,723
En sanonut niin…
463
00:52:09,803 --> 00:52:12,363
Näen sen silmistäsi.
-Ei.
464
00:52:12,443 --> 00:52:14,643
En ole sanonut mitään.
-Silmäsi kertovat kaiken.
465
00:54:32,403 --> 00:54:34,883
Tekstitys: Miia Mattila