1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:39,443 --> 00:00:43,283
ARI
10 HINDI NASAGOT NA TAWAG
3
00:01:35,763 --> 00:01:36,603
Mencia?
4
00:01:36,683 --> 00:01:38,603
Nag-alala ako. Nasaan ka?
5
00:01:39,243 --> 00:01:40,603
Hindi ko alam.
6
00:01:40,683 --> 00:01:41,923
Ano'ng ibig sabihin?
7
00:01:42,483 --> 00:01:43,643
Ayos ka lang?
8
00:01:44,523 --> 00:01:46,723
Wala akong maalala.
9
00:01:47,243 --> 00:01:49,683
Ano'ng nangyari? Okay, kalma.
10
00:01:50,203 --> 00:01:52,883
Ipadala mo ang lokasyon mo
at pupuntahan kita.
11
00:01:53,403 --> 00:01:55,123
Nabangga ng kotse si Ivan.
12
00:01:55,963 --> 00:01:58,363
-Ano?
-Malapit sa club.
13
00:01:58,443 --> 00:02:00,043
Hit-and-run 'yon.
14
00:02:04,003 --> 00:02:06,323
Mencia, ano'ng problema? Kumalma ka.
15
00:02:06,403 --> 00:02:09,683
Ari! Ari, tulungan mo ako, pakiusap!
16
00:02:09,763 --> 00:02:11,243
Tulungan ka saan?
17
00:02:13,203 --> 00:02:16,443
Ari, ako 'yon. Ari…
18
00:02:16,963 --> 00:02:18,003
Ano?
19
00:02:18,523 --> 00:02:22,003
Ako ang bumangga kay Ivan.
20
00:02:28,843 --> 00:02:30,683
Ano'ng sinasabi mo?
21
00:03:14,243 --> 00:03:15,363
Nasaan si Patrick?
22
00:03:20,123 --> 00:03:23,483
Nasa ospital.
Sinabi kong masama ang pakiramdam mo.
23
00:03:50,523 --> 00:03:52,523
Sabihin mo sa akin lahat.
24
00:03:53,123 --> 00:03:54,963
Wala akong maalala sa nangyari.
25
00:03:58,123 --> 00:04:04,483
Nasa party ako,
at biglang nakaramdam ako ng pagod.
26
00:04:04,563 --> 00:04:07,643
At sinabi ng mga taong
nagmaneho kang lasing.
27
00:04:09,363 --> 00:04:10,483
Kaya sinundan kita.
28
00:04:13,683 --> 00:04:17,563
At baka nawalan ako ng malay sa manibela.
29
00:04:19,003 --> 00:04:21,603
Ari, sinisira ko lahat.
30
00:04:21,683 --> 00:04:23,123
Lahat ng nahahawakan ko.
31
00:04:25,003 --> 00:04:26,683
Mencia, 'di ngayon ang oras.
32
00:04:29,003 --> 00:04:30,083
Pero totoo 'yon.
33
00:04:33,563 --> 00:04:34,963
Ano 'yon?
34
00:04:43,723 --> 00:04:44,923
Maghintay ka rito.
35
00:04:46,403 --> 00:04:48,683
-Bantayan ang kotse.
-Saan ka pupunta?
36
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
'Wag mong sabihin ito kay Patrick.
37
00:06:02,963 --> 00:06:05,483
Tungkol sa kotse, sa ginawa mo. Wala.
38
00:06:18,323 --> 00:06:21,123
Saan ka galing? Ha?
39
00:06:27,923 --> 00:06:30,323
-Ako--
-Lagi mong ginagawa ang gusto mo.
40
00:06:30,403 --> 00:06:32,803
Mamamatay kami, pero wala kang pakialam.
41
00:06:34,603 --> 00:06:36,083
Lasing na lasing ako, at…
42
00:06:38,083 --> 00:06:41,043
Hinimatay ako,
at kinailangang gisingin ng mga tao.
43
00:06:45,843 --> 00:06:48,123
Pasensiya, Patrick. Totoo.
44
00:06:50,563 --> 00:06:51,483
Lintik!
45
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
Kayo ang pamilya ni Ivan Carvalho?
46
00:07:02,683 --> 00:07:03,523
Oo.
47
00:07:03,603 --> 00:07:06,883
Tapos na ang operasyon niya,
pero kailangang pakalmahin.
48
00:07:06,963 --> 00:07:08,883
Puwedeng makita sa ilang minuto.
49
00:07:09,883 --> 00:07:10,843
Tara.
50
00:07:13,763 --> 00:07:14,603
Tara.
51
00:07:37,883 --> 00:07:38,723
Ari.
52
00:07:41,243 --> 00:07:42,083
Hindi.
53
00:07:55,643 --> 00:07:56,843
Tapos na ang oras.
54
00:07:59,243 --> 00:08:00,243
Kaagad?
55
00:08:00,883 --> 00:08:02,363
Puwede ko siyang samahan?
56
00:08:02,963 --> 00:08:04,363
Pamilya niya ako.
57
00:08:04,443 --> 00:08:06,603
'Di puwede rito sa unit. Pasensiya.
58
00:08:32,843 --> 00:08:33,883
Hindi ako aalis.
59
00:08:35,603 --> 00:08:36,963
Hindi ko iiwan si Ivan.
60
00:08:38,123 --> 00:08:40,643
Susubukan kong kumbinsihin ang doktor
61
00:08:40,723 --> 00:08:43,723
para payagan akong makita,
kahit tiglilimang minuto.
62
00:08:44,403 --> 00:08:46,603
Pero walang silbi kung mananatili ka.
63
00:08:46,683 --> 00:08:49,203
Baka gusto mong umuwi at magpahinga?
64
00:08:51,163 --> 00:08:55,043
Patrick, dito ka lang.
Dadalhan ka namin ng damit o anuman.
65
00:08:55,123 --> 00:08:56,083
Pero Ari…
66
00:08:56,683 --> 00:09:01,003
Mencia, kilala mo siya.
Nenerbiyusin lang siya sa bahay.
67
00:09:01,083 --> 00:09:04,563
Mas mabuting manatili siya rito
kay Ivan hangga't maaari.
68
00:09:06,963 --> 00:09:08,963
Puwede ka ring magpalipas ng gabi.
69
00:09:10,403 --> 00:09:11,523
Ako?
70
00:09:11,603 --> 00:09:14,563
Gusto ko,
pero gigising ako para bisitahin si Papa.
71
00:09:15,083 --> 00:09:16,523
Ako lang ang bumibisita.
72
00:09:22,163 --> 00:09:25,443
Mencia, hindi mo siya puwedeng iwan.
Kahit saglit.
73
00:09:25,523 --> 00:09:27,763
'Wag aalis hangga't di kita sasabihan.
74
00:09:28,283 --> 00:09:32,763
Dito ka lang ngayong gabi,
alagaan at suportahan mo siya.
75
00:09:35,243 --> 00:09:38,363
At ang pinakaimportante, bantayan mo siya.
76
00:09:40,483 --> 00:09:41,523
Okay?
77
00:09:43,523 --> 00:09:46,043
Para ka nang si Papa.
78
00:09:53,403 --> 00:09:54,923
Subukan mong matulog.
79
00:09:55,643 --> 00:09:56,683
Mahal kita.
80
00:10:01,723 --> 00:10:02,683
Alagaan mo siya.
81
00:10:13,443 --> 00:10:14,923
Inilayo ko ang sasakyan.
82
00:10:15,003 --> 00:10:16,723
Kung makita 'yon ng pulis,
83
00:10:16,803 --> 00:10:20,163
sasabihin kong
hindi kami sigurado kung ninakaw 'yon,
84
00:10:20,243 --> 00:10:21,883
kaya hindi namin iniulat.
85
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Kumusta si Mencia?
86
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Ano sa tingin mo?
87
00:10:34,163 --> 00:10:36,843
Dapat ilabas ka namin
para mailayo mo kami.
88
00:10:36,923 --> 00:10:39,003
Kung saan ligtas tayo.
89
00:10:39,083 --> 00:10:41,523
May mga kilala at kakayahan ka para roon.
90
00:10:42,643 --> 00:10:44,403
Maghanap tayo ng lugar para…
91
00:10:46,163 --> 00:10:47,843
subukang maging pamilya uli.
92
00:10:54,323 --> 00:10:58,243
Pumunta tayo rito para ayusin lahat,
at pinalala natin lalo.
93
00:11:01,163 --> 00:11:02,523
Ano'ng nakakatawa?
94
00:11:02,603 --> 00:11:05,483
Parang nauunawaan mo nang maging magulang.
95
00:11:07,923 --> 00:11:11,803
Maniwala ka, may nakilala akong
mga magulang na 'di gaya natin.
96
00:11:11,883 --> 00:11:13,443
Komplikado ang pamilya.
97
00:11:13,523 --> 00:11:19,923
Pero gagawin ng magulang kahit ano
para tulungan ang mga anak nila.
98
00:11:20,003 --> 00:11:23,963
'Yan lagi ang ginagawa ko.
At ginagawa mo na ngayon.
99
00:11:25,923 --> 00:11:26,763
Ari…
100
00:11:28,843 --> 00:11:31,283
Kailangan ko kayo para tumestigo sa akin.
101
00:11:32,363 --> 00:11:36,283
At 'pag nakalabas ako, pangako ko
na mawawala tayong walang bakas.
102
00:11:36,363 --> 00:11:38,683
Para sa kapatid mo at sa lahat sa atin.
103
00:11:40,563 --> 00:11:42,003
Gagawin 'yon ni Mencia.
104
00:11:45,283 --> 00:11:47,043
Dapat kumbinsihin si Patrick.
105
00:11:53,363 --> 00:11:54,203
Hi.
106
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
Puwedeng umupo?
107
00:12:04,043 --> 00:12:06,163
-Kumusta si Ivan?
-Umaayos.
108
00:12:06,243 --> 00:12:08,803
Pinapakalma siya, pero maayos na siya.
109
00:12:10,083 --> 00:12:10,923
Eh ikaw?
110
00:12:12,003 --> 00:12:13,043
Ano'ng sa akin?
111
00:12:13,563 --> 00:12:14,403
Ari…
112
00:12:17,243 --> 00:12:18,083
Maayos ako.
113
00:12:20,483 --> 00:12:23,163
Nagpa-appointment ako sa klinika,
'yon lang.
114
00:12:23,763 --> 00:12:25,003
Kaya sigurado ka na?
115
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
Puwes, kung may kailangan ka…
116
00:12:31,083 --> 00:12:31,923
Kay Ivan ito.
117
00:12:34,483 --> 00:12:37,043
Ivan… Ivan?
118
00:12:37,123 --> 00:12:37,963
Ang nasa ICU.
119
00:12:39,803 --> 00:12:43,003
Ang nobyo ng kapatid ko.
Puwes, ex. 'Di ko sigurado.
120
00:12:43,083 --> 00:12:44,083
Lintik.
121
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
Napakahirap niyan.
122
00:12:51,443 --> 00:12:53,523
Nagdadalawang isip ka dahil kaniya?
123
00:12:57,403 --> 00:12:59,643
Pasensiya. Marami akong tinatanong.
124
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Oo. Komplikado na si Ivan ang ama.
125
00:13:08,443 --> 00:13:09,923
Namatay ang ama niya.
126
00:13:12,283 --> 00:13:13,923
At baka pati si Ivan.
127
00:13:17,843 --> 00:13:20,003
Paano kung ito lang ang iiwan niya?
128
00:13:22,403 --> 00:13:25,203
'Di ko alam ang gagawin
ng kapatid ko 'pag si--
129
00:13:25,283 --> 00:13:26,883
Uy, hindi. Makinig ka.
130
00:13:26,963 --> 00:13:30,683
Hindi mo responsibilidad ang iba, okay?
131
00:13:32,603 --> 00:13:35,843
Sa itatanong ko sa iyo,
ayoko ng sagot ng iba.
132
00:13:36,643 --> 00:13:38,523
Gusto ko ang sagot ni Ari.
133
00:13:39,083 --> 00:13:40,323
Gusto mo ang sanggol?
134
00:13:45,923 --> 00:13:50,283
Sabihan mo ako 'pag pupunta ka sa klinika.
Hahawakan kita at 'di bibitawan.
135
00:13:51,403 --> 00:13:53,683
Teka, sasamahan mo ako?
136
00:13:54,363 --> 00:13:55,203
Siyempre.
137
00:13:57,763 --> 00:13:58,603
Salamat.
138
00:14:01,323 --> 00:14:04,083
-Aalis na ako.
-Okay.
139
00:14:14,843 --> 00:14:16,163
Ari, ano'ng problema?
140
00:14:17,523 --> 00:14:18,603
-Umiyak ka.
-Hindi.
141
00:14:21,283 --> 00:14:22,643
Puwedeng mag-usap tayo?
142
00:14:23,323 --> 00:14:24,203
Hindi ngayon.
143
00:14:26,603 --> 00:14:28,923
Ano? Kinakausap mo si Sonia at 'di ako?
144
00:14:29,003 --> 00:14:30,843
Nico, 'di tungkol sa iyo lahat.
145
00:14:31,363 --> 00:14:33,163
At may sinabi ako sa kaniya.
146
00:14:34,163 --> 00:14:36,243
Umiiwas ka mula nang nagtalik tayo.
147
00:14:37,083 --> 00:14:39,603
Sabihin mo lang. Ayaw mo. 'Di mo ako tipo.
148
00:14:39,683 --> 00:14:40,883
Okay, Nico, tama na.
149
00:14:42,403 --> 00:14:44,883
Sasabihin ko uli.
'Di tungkol sa iyo lahat.
150
00:14:46,163 --> 00:14:48,123
Ang totoo, 'di ako mabuti sa iyo.
151
00:14:51,763 --> 00:14:56,403
Pasensiya sa pagiging malupit,
pero dapat kalimutan mo na ako.
152
00:15:05,643 --> 00:15:06,483
Kawawang Ivan.
153
00:15:07,803 --> 00:15:08,763
Seryoso.
154
00:15:08,843 --> 00:15:11,083
'Di ko maunawaan kung bakit siya lagi.
155
00:15:12,243 --> 00:15:15,323
Siya ang pinaka-sweet na lalaki sa mundo.
156
00:15:15,403 --> 00:15:18,243
Laging mabait sa mga tao,
sinisigurong okay sila.
157
00:15:18,323 --> 00:15:20,403
'Di patas ang pinagdaraanan niya.
158
00:15:24,963 --> 00:15:25,803
Ano?
159
00:15:25,883 --> 00:15:28,923
-Masama rin ang loob mo?
-Oo.
160
00:15:30,243 --> 00:15:31,163
Siyempre.
161
00:15:33,043 --> 00:15:35,923
Bumubuti raw si Ivan sabi ni Sonia.
162
00:15:36,003 --> 00:15:38,003
Oo, tumawag ako sa ospital kanina.
163
00:15:38,083 --> 00:15:40,043
Pinapakalma siya pero maayos.
164
00:15:40,123 --> 00:15:42,723
Talaga? Magandang balita 'yan, tama?
165
00:15:47,003 --> 00:15:48,563
Oo. Maganda 'yon.
166
00:15:49,723 --> 00:15:50,963
Pasensiya, aalis ako.
167
00:16:04,923 --> 00:16:05,763
Hi.
168
00:16:14,803 --> 00:16:17,243
Ito ang pangmatandang usapan na gusto mo.
169
00:16:18,683 --> 00:16:22,403
Gaya ng sinabi ko, pareho ang linya
ng trabaho ng pamilya natin.
170
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
Nasa Ibiza ang iyo, at sa Levant ang akin.
171
00:16:26,043 --> 00:16:28,963
At baka nagkaproblema sila sa Madrid.
172
00:16:29,683 --> 00:16:33,003
Dahil gusto ring palawakin
ng pamilya ko rito.
173
00:16:33,083 --> 00:16:37,003
-Puwes, sabihin mong umuwi sila kasi--
-Wala akong sasabihin.
174
00:16:37,083 --> 00:16:39,723
Una, kasi ayokong maiugnay sa kanila.
175
00:16:40,403 --> 00:16:44,523
At ikalawa, wala akong pakialam
kung sino ang makikialam sa negosyo.
176
00:16:46,483 --> 00:16:49,603
Ayoko lang pakialaman nila tayo.
177
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
"Tayo"?
178
00:16:52,003 --> 00:16:53,003
Ano?
179
00:16:53,083 --> 00:16:56,043
Kailan pa mayroong "tayo"?
180
00:16:57,123 --> 00:16:58,643
Sa tingin ko mayroon.
181
00:17:00,603 --> 00:17:02,323
Makinig ka, Didac.
182
00:17:03,043 --> 00:17:06,523
Ayoko nang pagsinungalingan.
183
00:17:07,243 --> 00:17:10,963
At ayoko nang balewalain,
kahit mismong pamilya ko.
184
00:17:11,043 --> 00:17:13,363
At pinakaimportante, ayoko na sa lalaki
185
00:17:14,403 --> 00:17:17,963
na pinagkatiwalaan ko
at pagtataksilan ako.
186
00:17:18,803 --> 00:17:21,563
Pero napatunayan kong
mapagkakatiwalaan mo ako.
187
00:17:22,483 --> 00:17:23,723
At nasa panig mo ako.
188
00:17:24,363 --> 00:17:29,123
Kaibigan mo pa rin si Javier,
kahit itinigil mo ang ugnayan sa kaniya.
189
00:17:29,203 --> 00:17:31,163
Parte ka pa rin ng pamilya
190
00:17:31,243 --> 00:17:34,443
na kontra sa pamilya ko,
kahit itinigil mo ang ugnayan.
191
00:17:35,083 --> 00:17:38,563
Naisip ko
na dapat maging mas madali lahat.
192
00:17:40,203 --> 00:17:44,923
Kaya naisip ko na pinakamabuting
kalimutan natin ang "atin."
193
00:17:45,683 --> 00:17:49,603
para hindi mo na kailangang putulin
sa susunod.
194
00:18:00,363 --> 00:18:01,203
Paalam.
195
00:18:01,843 --> 00:18:02,683
Paalam.
196
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
Puwede tayong mag-usap?
197
00:18:13,163 --> 00:18:14,923
Ginawa ko ang sinabi mo.
198
00:18:16,083 --> 00:18:18,803
'Di pa rin kita pinagtitiwalaan gaya dati.
199
00:18:19,523 --> 00:18:20,363
Nauunawaan ko.
200
00:18:21,243 --> 00:18:22,203
Unti-unti.
201
00:18:23,043 --> 00:18:25,123
Kasalanan kung ko bakit ganiyan ka.
202
00:18:25,883 --> 00:18:29,163
Pero mali si Isadora
na hindi ka pagkatiwalaan.
203
00:18:29,963 --> 00:18:32,043
Hindi, tama siya na 'wag magtiwala.
204
00:18:34,043 --> 00:18:37,923
Dahil parang hindi ko kayang lumayo
sa mga kaibigan at pamilya ko,
205
00:18:39,043 --> 00:18:41,043
sa kabila ng problemang bigay mo.
206
00:18:41,883 --> 00:18:43,363
Kaya magkaibigan na tayo?
207
00:18:44,563 --> 00:18:45,803
Lintik ka.
208
00:18:45,883 --> 00:18:46,723
Pasensiya.
209
00:18:48,283 --> 00:18:49,443
Doon ako umaasa.
210
00:18:50,363 --> 00:18:52,363
Alam mo, kung talagang mabuti ako,
211
00:18:52,443 --> 00:18:56,283
imbes na hintayin kang gawin ang tama,
212
00:18:57,163 --> 00:19:02,883
umalis na ako para isumbong ka mismo…
sa paggahasa kay Isadora.
213
00:19:05,123 --> 00:19:07,963
Baka itinapon na
ang recording bilang ebidensiya,
214
00:19:08,043 --> 00:19:10,363
at hindi ka aamin.
215
00:19:11,323 --> 00:19:13,803
Pero parang nagawa ko na ang kaya ko.
216
00:19:17,443 --> 00:19:20,483
Pero hindi ko 'yon ginawa.
217
00:19:23,163 --> 00:19:24,123
Hindi ko ginawa.
218
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Uy, mukhang kailangan mo ng tulong.
219
00:19:47,243 --> 00:19:48,523
Ako na ang gagawa.
220
00:19:57,003 --> 00:19:58,883
-Wala?
-Teka lang.
221
00:20:00,483 --> 00:20:02,563
-Hayaan mo na. 'Di mahalaga.
-Hindi.
222
00:20:03,163 --> 00:20:05,923
Hulaan ko.
Hindi pa ito nangyari sa iyo dati--
223
00:20:06,003 --> 00:20:06,883
Tumigil ka!
224
00:20:09,843 --> 00:20:12,083
-Sige. Itigil natin.
-Hindi nga sabi.
225
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Bitawan mo ako. Wala na akong gana.
226
00:20:59,243 --> 00:21:00,363
Pesteng baliw.
227
00:21:01,483 --> 00:21:05,963
Baka 'di ka tinigasan dahil balisa ka.
Baka naaapektuhan ka pa kay Isadora.
228
00:21:06,043 --> 00:21:08,443
Hindi ako balisa, okay?
229
00:21:09,603 --> 00:21:10,883
Okay, pare.
230
00:21:12,763 --> 00:21:15,883
Baka hindi na ako naaakit sa dati.
231
00:21:15,963 --> 00:21:18,323
Ano? Ayaw mo na sa mga babae?
232
00:21:18,403 --> 00:21:21,043
Hindi. Malinaw na hindi dahil doon.
233
00:21:23,763 --> 00:21:28,443
Pero ang normal na pakikipagtalik,
hindi na gumagana sa akin.
234
00:21:34,003 --> 00:21:38,163
Alam mo kung kailan ang huli
na kasingtigas ko ang bato?
235
00:21:40,043 --> 00:21:41,043
Hindi.
236
00:21:42,083 --> 00:21:43,283
Kailan sa tingin mo?
237
00:21:47,283 --> 00:21:49,843
Teka. Hindi. Sa Ibiza?
238
00:21:49,923 --> 00:21:50,763
Ano?
239
00:21:52,403 --> 00:21:56,203
'Wag mo akong tingnan nang ganiyan.
Ganoon ka rin. Baka higit pa.
240
00:21:56,283 --> 00:21:57,563
Iniisip ko 'yon.
241
00:21:57,643 --> 00:21:58,723
Magkakasama tayo…
242
00:22:00,723 --> 00:22:04,203
magkakaibigan lang,
kung gaano tayo kalibog…
243
00:22:13,683 --> 00:22:16,603
-Hi.
-Ano'ng ginagawa niya rito?
244
00:22:17,763 --> 00:22:21,963
Kinukulit ako sa telepono,
gustong tumambay. Okay? Kaya pinapunta ko.
245
00:22:25,723 --> 00:22:28,843
Puwes, ayaw kitang narito, Javi.
246
00:22:28,923 --> 00:22:31,443
Pare, puwede tayong tumambay gaya ng dati?
247
00:22:31,523 --> 00:22:33,043
Kahit isang gabi lang.
248
00:22:33,843 --> 00:22:36,763
Hindi ka na rin pinapansin ni Didac,
tama? Ganoon?
249
00:22:37,283 --> 00:22:41,243
Mag-isa ka na ngayon.
Puwes, marapat 'yan sa iyo.
250
00:22:41,323 --> 00:22:44,163
Sige na, pare. Uminom tayo at mag-relax.
251
00:22:44,243 --> 00:22:46,123
Gaya ng dati, okay?
252
00:22:48,003 --> 00:22:49,243
Hindi.
253
00:22:50,523 --> 00:22:52,203
Maghahanap ako ng mga babae.
254
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Teka, pare.
255
00:23:04,323 --> 00:23:07,843
Lumapit ako kay Nico
para makalimutan si Samuel.
256
00:23:07,923 --> 00:23:10,003
At sa huli'y nasaktan ko siya.
257
00:23:11,483 --> 00:23:13,443
Bakit hindi mo sabihin sa kaniya?
258
00:23:14,123 --> 00:23:16,923
Hindi ko kaya.
Hindi mahalaga ang sasabihin ko.
259
00:23:18,003 --> 00:23:21,003
Laging iniisip ni Nico
na hindi ko siya tanggap.
260
00:23:22,363 --> 00:23:24,883
At 'di ko kayang sabihing ginamit ko siya.
261
00:23:27,683 --> 00:23:29,003
Tama?
262
00:23:29,083 --> 00:23:32,403
Oo, mas lalala ang mga bagay roon.
263
00:23:40,643 --> 00:23:41,683
Ariadna?
264
00:23:41,763 --> 00:23:42,603
Oo?
265
00:23:43,123 --> 00:23:44,483
Puwede ka nang pumasok.
266
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Okay.
267
00:23:48,843 --> 00:23:49,683
Kumalma ka.
268
00:23:51,683 --> 00:23:52,603
Salamat.
269
00:24:41,363 --> 00:24:43,763
Pupunta kami sa bar. Gusto mo ng inumin?
270
00:24:44,283 --> 00:24:46,123
Javi, orderan mo kami.
271
00:24:46,203 --> 00:24:48,203
Pero hindi ko madadala lahat.
272
00:24:50,243 --> 00:24:53,603
Kaya umorder ka na lang ng iyo
at kay Alex. Ayos lang ako.
273
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Alex, sasama ka?
274
00:24:59,123 --> 00:25:01,563
Pumunta ka na. Hihintayin ka namin dito.
275
00:25:05,283 --> 00:25:07,283
Kaya, kumusta?
276
00:25:09,923 --> 00:25:11,323
Magpapakilala tayo.
277
00:25:12,883 --> 00:25:15,603
Pare, lasing na lasing siya.
278
00:25:17,483 --> 00:25:19,083
Hindi, ayos lang siya.
279
00:25:19,603 --> 00:25:20,443
Tara.
280
00:25:22,163 --> 00:25:23,443
Saan kayo pupunta?
281
00:25:26,243 --> 00:25:27,723
Nasaan ang inumin?
282
00:25:28,403 --> 00:25:29,643
Puno ang bar.
283
00:25:31,243 --> 00:25:32,323
Saan kayo pupunta?
284
00:25:32,403 --> 00:25:35,203
Makikipag-inuman sa babaeng 'yon.
285
00:25:35,283 --> 00:25:37,083
Pero ayos lang.
286
00:25:38,483 --> 00:25:39,803
'Yang babaeng 'yan?
287
00:25:40,763 --> 00:25:44,763
Oo, siya. May problema ka?
288
00:25:45,363 --> 00:25:48,243
Tingnan mo siya. Hindi na siya makatayo.
289
00:25:49,043 --> 00:25:50,763
Nagsasaya siya.
290
00:25:51,843 --> 00:25:54,283
Kukuha ako ng suite, at dadalhin siya.
291
00:25:54,363 --> 00:25:57,203
Itutuloy roon ang party, pero mas kalma.
292
00:25:57,283 --> 00:26:00,483
At oo nga pala, hindi ka imbitado.
293
00:26:02,723 --> 00:26:03,723
Tara.
294
00:26:04,563 --> 00:26:05,723
Alex.
295
00:26:08,163 --> 00:26:10,323
Ano'ng gagawin ninyo sa kaniya roon?
296
00:26:12,003 --> 00:26:13,283
Magre-relax.
297
00:26:13,363 --> 00:26:14,843
Wala ba tayong natutunan?
298
00:26:52,243 --> 00:26:54,203
Maganda ang resulta ng pagsusuri.
299
00:26:55,483 --> 00:26:57,683
May botika sa tapat mismo ng kalye.
300
00:26:57,763 --> 00:27:01,003
Uminom ng ibuprofen o paracetamol,
'wag aspirin.
301
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Kung masama ang pakiramdam mo,
o may masakit, bumalik ka.
302
00:27:04,603 --> 00:27:08,283
-At kumuha ka ng wet wipes para malinis.
-Okay.
303
00:27:08,363 --> 00:27:10,163
-Mag-ingat ka.
-Salamat.
304
00:27:14,443 --> 00:27:15,523
Kumusta ka?
305
00:27:17,003 --> 00:27:17,883
Mabuti.
306
00:27:19,963 --> 00:27:20,803
Sigurado ka?
307
00:27:24,083 --> 00:27:25,683
Tara, sagot ko ang hapunan.
308
00:28:16,563 --> 00:28:17,843
'Wag.
309
00:29:00,923 --> 00:29:02,203
Tigil.
310
00:29:03,083 --> 00:29:04,283
Lintik.
311
00:29:05,683 --> 00:29:06,523
Ituloy mo.
312
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Lintik!
313
00:29:09,483 --> 00:29:11,683
Nakalagay na "huwag istorbohin"!
314
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
'Wag mong pansinin.
315
00:29:15,763 --> 00:29:18,323
Nakalagay na "huwag istorbohin"! Lintik.
316
00:29:19,123 --> 00:29:20,003
Ituloy mo.
317
00:29:24,763 --> 00:29:25,923
Lintik!
318
00:29:27,883 --> 00:29:29,003
Ano?
319
00:29:29,083 --> 00:29:30,803
Hugo Muler at Alejandro Diaz?
320
00:29:45,363 --> 00:29:48,563
GUWARDIYA SIBIL
321
00:29:54,203 --> 00:29:55,043
Tara.
322
00:30:05,563 --> 00:30:07,763
May kopya rin ako ng Ibiza video.
323
00:30:08,403 --> 00:30:10,603
Sana makapagpatuloy ka na sa buhay mo
324
00:30:11,923 --> 00:30:13,643
at magtiwala uli sa mga tao.
325
00:30:13,723 --> 00:30:15,403
Magtiwala uli sa mga lalaki.
326
00:30:16,443 --> 00:30:17,723
Lalo na kay Didac.
327
00:30:18,403 --> 00:30:23,603
Wala pa akong kaibigang gaya niya,
at sana mapatawad niya ako balang araw.
328
00:30:27,203 --> 00:30:28,523
Maging masaya ka, Isa.
329
00:30:31,403 --> 00:30:32,443
Patawad.
330
00:30:55,323 --> 00:30:56,403
Congratulations.
331
00:30:56,483 --> 00:30:57,323
Salamat.
332
00:31:06,843 --> 00:31:10,123
Nakuha mo na ang hustisya.
Masaya ako para sa iyo.
333
00:31:11,163 --> 00:31:12,723
Salamat, mahal.
334
00:31:16,323 --> 00:31:18,563
Masayang-masaya ako para sa iyo, Isa.
335
00:31:19,523 --> 00:31:20,923
Congratulations.
336
00:31:21,003 --> 00:31:22,283
Salamat.
337
00:31:22,363 --> 00:31:24,243
Isa, may isang minuto ka?
338
00:31:25,923 --> 00:31:26,763
Oo naman.
339
00:31:37,243 --> 00:31:39,083
Nasa 20 grand 'yon.
340
00:31:40,243 --> 00:31:43,243
Bayaran mo ang operasyon ko
kung ayos lang.
341
00:31:43,803 --> 00:31:46,923
-Okay.
-Aalamin ko ang iba pagkatapos ng klase.
342
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Okay. Oo naman.
343
00:31:49,483 --> 00:31:50,563
Ayos lang sa akin.
344
00:31:52,563 --> 00:31:55,283
Sigurado kang gusto mong gawin 'yan?
345
00:31:55,363 --> 00:31:59,163
Dahil malaking bagay 'yan
sa pagkakaalam ko.
346
00:32:01,243 --> 00:32:03,363
Ayos lang kung magbago ang isip mo.
347
00:32:03,443 --> 00:32:06,803
Ibibigay ko ang pera,
at puwede tayong bumiyahe, magsaya.
348
00:32:10,323 --> 00:32:11,323
Ito ang gusto ko.
349
00:32:13,283 --> 00:32:16,163
Okay. Sabihin mo lang ang gagawin ko.
350
00:32:17,003 --> 00:32:18,243
Okay.
351
00:32:42,443 --> 00:32:44,123
Hindi mo 'yan gustong gawin.
352
00:32:45,243 --> 00:32:46,883
Ano'ng ginagawa mo rito?
353
00:32:46,963 --> 00:32:47,883
Pinipigilan ka.
354
00:32:51,363 --> 00:32:52,363
Bakit?
355
00:32:52,963 --> 00:32:55,923
Dahil noong tayo pa,
masaya ka kung ano ka.
356
00:32:59,843 --> 00:33:02,283
Gagawin ko 'yon kasi gusto ko.
357
00:33:03,163 --> 00:33:04,003
Sigurado ka?
358
00:33:28,843 --> 00:33:31,083
Nasaan ang damit na dinala ko kahapon?
359
00:33:32,483 --> 00:33:36,243
Ewan ko. Ayaw niya roon.
Ni ayaw niyang magpalit.
360
00:33:38,283 --> 00:33:39,323
Ayos ka lang?
361
00:33:41,243 --> 00:33:42,843
Parang hindi ka maayos.
362
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
Pagod lang ako.
363
00:33:46,523 --> 00:33:49,483
Bumisita sa kulungan, si Ivan, kayo…
364
00:33:50,523 --> 00:33:51,363
Labis 'yon.
365
00:33:59,403 --> 00:34:00,443
Ari,
366
00:34:01,163 --> 00:34:06,043
iniisip ko na parang kalabisan
ang pagtakas sa bansa
367
00:34:06,883 --> 00:34:08,683
kasama si Papa.
368
00:34:10,603 --> 00:34:11,523
Mencia, halika.
369
00:34:24,883 --> 00:34:25,843
Makinig ka.
370
00:34:27,723 --> 00:34:29,883
Kinuha mo ang kotse na hindi iyo,
371
00:34:29,963 --> 00:34:32,963
na walang lisensiya,
habang high at lasing ka.
372
00:34:33,843 --> 00:34:36,763
At nabangga mo si Ivan,
na baka hindi makaligtas.
373
00:34:36,843 --> 00:34:38,163
Pero bumubuti na siya.
374
00:34:38,243 --> 00:34:41,043
Mencia, puwedeng magbago 'yon
anumang sandali.
375
00:34:42,163 --> 00:34:43,683
Puwedeng mamatay si Ivan.
376
00:34:48,363 --> 00:34:51,483
Mahal, unawain mong gagawin natin ito
para iligtas ka.
377
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
'Pag nahanap ng pulis ang…
378
00:34:57,043 --> 00:35:02,483
ang naiwan sa kotse ni Patrick
at matukoy 'yon, huli na ang lahat.
379
00:35:03,083 --> 00:35:05,323
Walang silbi ang manatili sa Madrid.
380
00:35:05,403 --> 00:35:07,043
Walang naiwan sa atin dito.
381
00:35:08,403 --> 00:35:09,603
Walang kahit ano.
382
00:35:09,683 --> 00:35:10,883
May Ivan si Patrick.
383
00:35:32,443 --> 00:35:34,283
Mahal, kailangan mong matulog.
384
00:35:35,083 --> 00:35:36,803
Gagawin ko paggising ni Ivan.
385
00:35:54,763 --> 00:35:56,163
Kinausap ko si Papa.
386
00:35:57,443 --> 00:36:00,083
Iginiit niyang tumestigo tayo sa kaniya.
387
00:36:00,163 --> 00:36:02,123
Tapos na tayo riyan, Ari.
388
00:36:03,603 --> 00:36:06,243
-Kami ni Mencia ay--
-Puwes, si Mencia…
389
00:36:06,323 --> 00:36:08,363
Gagawin niya 'yon.
390
00:36:15,323 --> 00:36:16,603
Bakit nagbago?
391
00:36:17,283 --> 00:36:19,683
Dahil puwede tayong magsimula ulit.
392
00:36:21,323 --> 00:36:23,883
Na magkakasama, malayo sa mga drama rito.
393
00:36:23,963 --> 00:36:24,803
Aalis?
394
00:36:27,363 --> 00:36:28,683
Tungkol saan ito?
395
00:36:28,763 --> 00:36:31,883
Patrick, kailangan ni Papa na magsimula.
396
00:36:33,283 --> 00:36:36,043
-At walang natira sa atin dito.
-Sa iyo.
397
00:36:37,723 --> 00:36:39,643
Nakuha ko lahat ng gusto ko.
398
00:36:45,603 --> 00:36:46,803
Oo.
399
00:36:46,883 --> 00:36:48,003
Pero hindi si Ivan.
400
00:36:51,043 --> 00:36:53,283
'Di ba umalis ka dahil nag-away kayo?
401
00:36:53,363 --> 00:36:56,443
Dahil sinabi niya
na ayaw ka niyang makasama?
402
00:36:56,523 --> 00:36:59,483
-'Di ngayon, 'Di kailanman.
-Pero high siya noon.
403
00:37:00,283 --> 00:37:03,243
Patrick, ayaw mong aminin,
pero nilinaw na ni Ivan.
404
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
Sinabi niyang baka gusto niyang
maging kaibigan ka, at hanggang doon lang.
405
00:37:08,363 --> 00:37:11,283
-At 'pag nagising siya…
-Anumang sandali ngayon.
406
00:37:11,363 --> 00:37:13,083
Oo, anumang sandali ngayon.
407
00:37:14,643 --> 00:37:19,123
At 'pag nangyari 'yon, kahit ikaw
ang una niyang nakita paggising niya…
408
00:37:21,523 --> 00:37:24,003
ayaw pa rin niyang makipagbalikan.
409
00:37:24,083 --> 00:37:26,603
May karapatan siyang pumili ng makakasama.
410
00:37:26,683 --> 00:37:28,003
At nilinaw niya 'yon.
411
00:37:28,603 --> 00:37:29,563
Hindi ikaw 'yon.
412
00:37:30,123 --> 00:37:33,843
Sinabi niyang layuan mo siya,
at 'yon ang dapat mong gawin.
413
00:37:36,963 --> 00:37:38,403
Pasensiya kung ganito,
414
00:37:38,483 --> 00:37:41,683
pero mas maaga mong tatanggapin,
mas makaka-move on ka.
415
00:37:48,723 --> 00:37:51,403
'Di ko matatanggap
na 'di ko na siya makikita.
416
00:37:54,003 --> 00:37:59,083
Sinusubukan kong tanggapin,
pero hindi ko talaga kaya.
417
00:38:00,203 --> 00:38:01,403
-'Yon-
-Natatakot ka.
418
00:38:02,843 --> 00:38:03,763
Alam ko.
419
00:38:04,643 --> 00:38:05,923
Vertigo.
420
00:38:09,763 --> 00:38:12,923
Patrick, alam ko
kung paano mawalan ng minamahal.
421
00:38:14,203 --> 00:38:15,163
Nauunawaan kita.
422
00:38:18,083 --> 00:38:20,963
Dapat may tsansa na magkaayos kami ulit.
423
00:38:21,923 --> 00:38:23,283
Dapat mayroon.
424
00:38:24,963 --> 00:38:25,843
Baka mayroon.
425
00:38:27,803 --> 00:38:33,083
Pero ang tanging paraan,
sa tingin ko, ay kung maglaho ka.
426
00:38:33,963 --> 00:38:36,163
Totoong maglaho, Patrick.
427
00:38:36,243 --> 00:38:40,083
Lumayo ka rito
at putulin mo lahat ng komunikasyon.
428
00:38:41,923 --> 00:38:42,923
At malay mo?
429
00:38:43,003 --> 00:38:45,963
Baka kailangan lang ninyo
ng espasyo at oras.
430
00:40:07,603 --> 00:40:08,563
Hello, mahal ko.
431
00:40:10,963 --> 00:40:14,523
Libo ang isinulat ko sa telepono ko,
432
00:40:16,123 --> 00:40:20,203
at nag-isip ako ng libong talumpati
para kumbinsihin kang balikan ako.
433
00:40:27,203 --> 00:40:29,683
Pero sa huli, ako ito na nagpapaalam.
434
00:40:39,003 --> 00:40:40,963
Tumanggi akong mawala ka sa akin.
435
00:40:42,403 --> 00:40:44,123
Kahit para sa kabutihan 'yon.
436
00:40:44,643 --> 00:40:47,643
Hayaan mo akong umasa
na magkikita tayo balang araw.
437
00:41:01,123 --> 00:41:03,243
Hindi ako hihingi ng wala sa atin.
438
00:41:03,763 --> 00:41:05,523
Hindi ako hihingi ng bago.
439
00:41:06,643 --> 00:41:09,203
Gusto ko lang balikan
ang mayroon tayo noon.
440
00:41:10,123 --> 00:41:11,363
Isang bagay na totoo.
441
00:41:12,243 --> 00:41:14,683
Pero para mangyari 'yon,
442
00:41:16,043 --> 00:41:17,723
kailangan kong mawala.
443
00:41:19,563 --> 00:41:21,243
'Yon ang lagi mong sinasabi.
444
00:41:23,163 --> 00:41:25,163
Kaya hanggang sa muling pagkikita…
445
00:41:27,643 --> 00:41:28,483
Mahal kita.
446
00:41:32,563 --> 00:41:34,123
Mahal na mahal kita, Ivan.
447
00:41:38,123 --> 00:41:40,563
Noon pa man, at lagi kong gagawin.
448
00:43:22,803 --> 00:43:25,763
Mencia, ano'ng ginagawa mo?
Saan ka pupunta?
449
00:43:27,203 --> 00:43:28,483
Ayos ka lang?
450
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Ano'ng problema?
451
00:43:29,803 --> 00:43:31,883
Saan ka pupunta? Sa ospital?
452
00:43:31,963 --> 00:43:33,043
Ari…
453
00:43:33,123 --> 00:43:34,483
Ano'ng tungkol kay Ari?
454
00:43:35,923 --> 00:43:37,203
Umalis si Ari.
455
00:43:37,283 --> 00:43:40,203
Puwes, tawagan mo mamaya.
Pupunta tayo sa ospital.
456
00:43:40,283 --> 00:43:43,003
Marami kang nainom, baka maraming droga.
457
00:43:43,083 --> 00:43:44,243
-Ari.
-Halika.
458
00:43:44,323 --> 00:43:45,483
Aalis tayo.
459
00:43:49,843 --> 00:43:50,883
Dali. Tara na.
460
00:44:04,163 --> 00:44:06,243
Lintik, paano na nga ito paandarin?
461
00:44:06,323 --> 00:44:08,643
Accelerator, preno…
462
00:44:11,563 --> 00:44:12,403
Okay.
463
00:44:21,803 --> 00:44:24,243
Mas masaya noong minamaneho ang kotse mo.
464
00:44:24,803 --> 00:44:26,243
Noong hindi ka high.
465
00:44:29,843 --> 00:44:30,843
Mencia?
466
00:44:30,923 --> 00:44:34,083
Mencia, uy.
Mencia, ano'ng problema? Gising.
467
00:44:38,883 --> 00:44:40,003
Dito!
468
00:46:20,643 --> 00:46:21,963
-Sara?
-Raul?
469
00:46:22,043 --> 00:46:23,483
Ano'ng problema?
470
00:46:23,563 --> 00:46:25,283
Kailangan kita. Halika rito.
471
00:46:42,843 --> 00:46:43,683
Mencia.
472
00:47:09,963 --> 00:47:11,763
Kalma, narito na ako.
473
00:47:12,843 --> 00:47:13,963
Kalma.
474
00:47:14,043 --> 00:47:16,323
Uy, walang mangyayari sa iyo.
475
00:47:16,403 --> 00:47:18,603
'Di ko hahayaang may mangyari sa iyo.
476
00:47:19,643 --> 00:47:20,483
Okay?
477
00:47:36,203 --> 00:47:38,163
Raul, hindi ako sigurado rito.
478
00:47:38,763 --> 00:47:41,283
Mahal, magtiwala ka sa akin.
479
00:47:41,363 --> 00:47:43,323
'Di natin gagawin. Masama 'yan.
480
00:47:43,403 --> 00:47:45,483
Sara, malakas ang ama ni Mencia.
481
00:47:45,563 --> 00:47:48,843
-Walang mangyayari sa kaniya.
-Nasa kulungan siya.
482
00:47:48,923 --> 00:47:53,123
Sara, may pera at kapangyarihan
ang pamilya ni Mencia, okay?
483
00:47:53,203 --> 00:47:57,243
Nobyo ni Ivan ang kapatid niya.
Mapapatawad nila ang isa't isa.
484
00:47:57,323 --> 00:48:00,163
May pinakamagagaling
na abogado ang anak ni Cruz.
485
00:48:00,243 --> 00:48:01,603
Titiyaking maayos siya.
486
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
Okay?
487
00:48:05,483 --> 00:48:07,203
Hindi ka sigurado roon.
488
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Sara, ganoon ang may kapangyarihan.
Ililigtas nila ang sarili.
489
00:48:11,843 --> 00:48:14,443
Pero 'pag nahuli ka nila,
sisirain ka nila.
490
00:48:15,083 --> 00:48:18,843
Mawawala lahat nang nakuha
at ipinaglaban mo at pinangarap mo.
491
00:48:20,723 --> 00:48:21,963
Kaya, seryoso…
492
00:48:23,523 --> 00:48:25,083
magtiwala ka sa akin.
493
00:48:25,883 --> 00:48:28,163
Uy. Ako ito, okay?
494
00:48:28,883 --> 00:48:29,883
Si Raul.
495
00:48:31,403 --> 00:48:32,243
Ang Raul mo.
496
00:48:44,563 --> 00:48:45,763
Mahal kita, babe.
497
00:49:21,683 --> 00:49:22,523
Patrick…
498
00:50:45,803 --> 00:50:46,803
Didac.
499
00:50:54,123 --> 00:50:55,803
Walang "tayo."
500
00:50:56,723 --> 00:50:58,163
Oo alam ko na 'yon.
501
00:50:59,083 --> 00:51:00,043
Noon 'yon.
502
00:51:01,003 --> 00:51:02,523
Hindi ngayon.
503
00:51:05,083 --> 00:51:06,683
Nakalimutan kong magtiwala.
504
00:51:08,243 --> 00:51:09,243
Sa lahat.
505
00:51:10,523 --> 00:51:14,883
Lagi kong kukuwestiyunin
ang lahat ng bagay at tao.
506
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Pasensiya.
507
00:51:17,123 --> 00:51:19,883
Mga pasanin ko lang 'yon.
508
00:51:21,963 --> 00:51:24,403
Okay, binalaan mo na ako. Salamat.
509
00:51:25,083 --> 00:51:26,083
Handa ka na roon?
510
00:51:26,803 --> 00:51:27,763
Halika, tara na.
511
00:51:29,883 --> 00:51:31,723
Magkita tayo sa susunod, ganda.
512
00:51:32,323 --> 00:51:33,563
Handa para saan?
513
00:51:35,283 --> 00:51:36,203
Magtiis doon.
514
00:51:39,723 --> 00:51:40,563
Hindi.
515
00:51:41,723 --> 00:51:43,443
Hindi kung walang "tayo."
516
00:51:46,363 --> 00:51:48,843
Ano? Patas 'yon, tama?
517
00:51:49,443 --> 00:51:51,163
Oo. Sobrang patas.
518
00:51:51,243 --> 00:51:52,283
Tama.
519
00:51:52,363 --> 00:51:54,683
Didac, aalis na tayo. Tara na.
520
00:51:56,843 --> 00:51:58,363
Mag-usap tayo sa susunod?
521
00:52:01,443 --> 00:52:02,443
Ano'ng problema?
522
00:52:02,523 --> 00:52:03,883
-Wala.
-Wala.
523
00:52:03,963 --> 00:52:05,563
-Walang problema.
-Oo naman.
524
00:52:05,643 --> 00:52:08,403
Hindi mo naiisip
na sinusubukan ko nang husto?
525
00:52:08,483 --> 00:52:09,723
Hindi, 'di ko sinabi…
526
00:52:09,803 --> 00:52:12,363
-Hindi, pero nakikita ko sa mata mo…
-Hindi…
527
00:52:12,443 --> 00:52:14,683
-Wala akong sinabi.
-Halata sa mata mo.
528
00:54:32,403 --> 00:54:34,883
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni LT