1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,283 ARI 10 HINDI NASAGOT NA TAWAG 3 00:01:35,763 --> 00:01:36,603 Mencia? 4 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 Nag-alala ako. Nasaan ka? 5 00:01:39,243 --> 00:01:40,603 Hindi ko alam. 6 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 Ano'ng ibig sabihin? 7 00:01:42,483 --> 00:01:43,643 Ayos ka lang? 8 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 Wala akong maalala. 9 00:01:47,243 --> 00:01:49,683 Ano'ng nangyari? Okay, kalma. 10 00:01:50,203 --> 00:01:52,883 Ipadala mo ang lokasyon mo at pupuntahan kita. 11 00:01:53,403 --> 00:01:55,123 Nabangga ng kotse si Ivan. 12 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 -Ano? -Malapit sa club. 13 00:01:58,443 --> 00:02:00,043 Hit-and-run 'yon. 14 00:02:04,003 --> 00:02:06,323 Mencia, ano'ng problema? Kumalma ka. 15 00:02:06,403 --> 00:02:09,683 Ari! Ari, tulungan mo ako, pakiusap! 16 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 Tulungan ka saan? 17 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 Ari, ako 'yon. Ari… 18 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 Ano? 19 00:02:18,523 --> 00:02:22,003 Ako ang bumangga kay Ivan. 20 00:02:28,843 --> 00:02:30,683 Ano'ng sinasabi mo? 21 00:03:14,243 --> 00:03:15,363 Nasaan si Patrick? 22 00:03:20,123 --> 00:03:23,483 Nasa ospital. Sinabi kong masama ang pakiramdam mo. 23 00:03:50,523 --> 00:03:52,523 Sabihin mo sa akin lahat. 24 00:03:53,123 --> 00:03:54,963 Wala akong maalala sa nangyari. 25 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 Nasa party ako, at biglang nakaramdam ako ng pagod. 26 00:04:04,563 --> 00:04:07,643 At sinabi ng mga taong nagmaneho kang lasing. 27 00:04:09,363 --> 00:04:10,483 Kaya sinundan kita. 28 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 At baka nawalan ako ng malay sa manibela. 29 00:04:19,003 --> 00:04:21,603 Ari, sinisira ko lahat. 30 00:04:21,683 --> 00:04:23,123 Lahat ng nahahawakan ko. 31 00:04:25,003 --> 00:04:26,683 Mencia, 'di ngayon ang oras. 32 00:04:29,003 --> 00:04:30,083 Pero totoo 'yon. 33 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 Ano 'yon? 34 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 Maghintay ka rito. 35 00:04:46,403 --> 00:04:48,683 -Bantayan ang kotse. -Saan ka pupunta? 36 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 'Wag mong sabihin ito kay Patrick. 37 00:06:02,963 --> 00:06:05,483 Tungkol sa kotse, sa ginawa mo. Wala. 38 00:06:18,323 --> 00:06:21,123 Saan ka galing? Ha? 39 00:06:27,923 --> 00:06:30,323 -Ako-- -Lagi mong ginagawa ang gusto mo. 40 00:06:30,403 --> 00:06:32,803 Mamamatay kami, pero wala kang pakialam. 41 00:06:34,603 --> 00:06:36,083 Lasing na lasing ako, at… 42 00:06:38,083 --> 00:06:41,043 Hinimatay ako, at kinailangang gisingin ng mga tao. 43 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 Pasensiya, Patrick. Totoo. 44 00:06:50,563 --> 00:06:51,483 Lintik! 45 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 Kayo ang pamilya ni Ivan Carvalho? 46 00:07:02,683 --> 00:07:03,523 Oo. 47 00:07:03,603 --> 00:07:06,883 Tapos na ang operasyon niya, pero kailangang pakalmahin. 48 00:07:06,963 --> 00:07:08,883 Puwedeng makita sa ilang minuto. 49 00:07:09,883 --> 00:07:10,843 Tara. 50 00:07:13,763 --> 00:07:14,603 Tara. 51 00:07:37,883 --> 00:07:38,723 Ari. 52 00:07:41,243 --> 00:07:42,083 Hindi. 53 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 Tapos na ang oras. 54 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 Kaagad? 55 00:08:00,883 --> 00:08:02,363 Puwede ko siyang samahan? 56 00:08:02,963 --> 00:08:04,363 Pamilya niya ako. 57 00:08:04,443 --> 00:08:06,603 'Di puwede rito sa unit. Pasensiya. 58 00:08:32,843 --> 00:08:33,883 Hindi ako aalis. 59 00:08:35,603 --> 00:08:36,963 Hindi ko iiwan si Ivan. 60 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 Susubukan kong kumbinsihin ang doktor 61 00:08:40,723 --> 00:08:43,723 para payagan akong makita, kahit tiglilimang minuto. 62 00:08:44,403 --> 00:08:46,603 Pero walang silbi kung mananatili ka. 63 00:08:46,683 --> 00:08:49,203 Baka gusto mong umuwi at magpahinga? 64 00:08:51,163 --> 00:08:55,043 Patrick, dito ka lang. Dadalhan ka namin ng damit o anuman. 65 00:08:55,123 --> 00:08:56,083 Pero Ari… 66 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 Mencia, kilala mo siya. Nenerbiyusin lang siya sa bahay. 67 00:09:01,083 --> 00:09:04,563 Mas mabuting manatili siya rito kay Ivan hangga't maaari. 68 00:09:06,963 --> 00:09:08,963 Puwede ka ring magpalipas ng gabi. 69 00:09:10,403 --> 00:09:11,523 Ako? 70 00:09:11,603 --> 00:09:14,563 Gusto ko, pero gigising ako para bisitahin si Papa. 71 00:09:15,083 --> 00:09:16,523 Ako lang ang bumibisita. 72 00:09:22,163 --> 00:09:25,443 Mencia, hindi mo siya puwedeng iwan. Kahit saglit. 73 00:09:25,523 --> 00:09:27,763 'Wag aalis hangga't di kita sasabihan. 74 00:09:28,283 --> 00:09:32,763 Dito ka lang ngayong gabi, alagaan at suportahan mo siya. 75 00:09:35,243 --> 00:09:38,363 At ang pinakaimportante, bantayan mo siya. 76 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 Okay? 77 00:09:43,523 --> 00:09:46,043 Para ka nang si Papa. 78 00:09:53,403 --> 00:09:54,923 Subukan mong matulog. 79 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 Mahal kita. 80 00:10:01,723 --> 00:10:02,683 Alagaan mo siya. 81 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 Inilayo ko ang sasakyan. 82 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 Kung makita 'yon ng pulis, 83 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 sasabihin kong hindi kami sigurado kung ninakaw 'yon, 84 00:10:20,243 --> 00:10:21,883 kaya hindi namin iniulat. 85 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Kumusta si Mencia? 86 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Ano sa tingin mo? 87 00:10:34,163 --> 00:10:36,843 Dapat ilabas ka namin para mailayo mo kami. 88 00:10:36,923 --> 00:10:39,003 Kung saan ligtas tayo. 89 00:10:39,083 --> 00:10:41,523 May mga kilala at kakayahan ka para roon. 90 00:10:42,643 --> 00:10:44,403 Maghanap tayo ng lugar para… 91 00:10:46,163 --> 00:10:47,843 subukang maging pamilya uli. 92 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 Pumunta tayo rito para ayusin lahat, at pinalala natin lalo. 93 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 Ano'ng nakakatawa? 94 00:11:02,603 --> 00:11:05,483 Parang nauunawaan mo nang maging magulang. 95 00:11:07,923 --> 00:11:11,803 Maniwala ka, may nakilala akong mga magulang na 'di gaya natin. 96 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 Komplikado ang pamilya. 97 00:11:13,523 --> 00:11:19,923 Pero gagawin ng magulang kahit ano para tulungan ang mga anak nila. 98 00:11:20,003 --> 00:11:23,963 'Yan lagi ang ginagawa ko. At ginagawa mo na ngayon. 99 00:11:25,923 --> 00:11:26,763 Ari… 100 00:11:28,843 --> 00:11:31,283 Kailangan ko kayo para tumestigo sa akin. 101 00:11:32,363 --> 00:11:36,283 At 'pag nakalabas ako, pangako ko na mawawala tayong walang bakas. 102 00:11:36,363 --> 00:11:38,683 Para sa kapatid mo at sa lahat sa atin. 103 00:11:40,563 --> 00:11:42,003 Gagawin 'yon ni Mencia. 104 00:11:45,283 --> 00:11:47,043 Dapat kumbinsihin si Patrick. 105 00:11:53,363 --> 00:11:54,203 Hi. 106 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 Puwedeng umupo? 107 00:12:04,043 --> 00:12:06,163 -Kumusta si Ivan? -Umaayos. 108 00:12:06,243 --> 00:12:08,803 Pinapakalma siya, pero maayos na siya. 109 00:12:10,083 --> 00:12:10,923 Eh ikaw? 110 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 Ano'ng sa akin? 111 00:12:13,563 --> 00:12:14,403 Ari… 112 00:12:17,243 --> 00:12:18,083 Maayos ako. 113 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 Nagpa-appointment ako sa klinika, 'yon lang. 114 00:12:23,763 --> 00:12:25,003 Kaya sigurado ka na? 115 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 Puwes, kung may kailangan ka… 116 00:12:31,083 --> 00:12:31,923 Kay Ivan ito. 117 00:12:34,483 --> 00:12:37,043 Ivan… Ivan? 118 00:12:37,123 --> 00:12:37,963 Ang nasa ICU. 119 00:12:39,803 --> 00:12:43,003 Ang nobyo ng kapatid ko. Puwes, ex. 'Di ko sigurado. 120 00:12:43,083 --> 00:12:44,083 Lintik. 121 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 Napakahirap niyan. 122 00:12:51,443 --> 00:12:53,523 Nagdadalawang isip ka dahil kaniya? 123 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 Pasensiya. Marami akong tinatanong. 124 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 Oo. Komplikado na si Ivan ang ama. 125 00:13:08,443 --> 00:13:09,923 Namatay ang ama niya. 126 00:13:12,283 --> 00:13:13,923 At baka pati si Ivan. 127 00:13:17,843 --> 00:13:20,003 Paano kung ito lang ang iiwan niya? 128 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 'Di ko alam ang gagawin ng kapatid ko 'pag si-- 129 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 Uy, hindi. Makinig ka. 130 00:13:26,963 --> 00:13:30,683 Hindi mo responsibilidad ang iba, okay? 131 00:13:32,603 --> 00:13:35,843 Sa itatanong ko sa iyo, ayoko ng sagot ng iba. 132 00:13:36,643 --> 00:13:38,523 Gusto ko ang sagot ni Ari. 133 00:13:39,083 --> 00:13:40,323 Gusto mo ang sanggol? 134 00:13:45,923 --> 00:13:50,283 Sabihan mo ako 'pag pupunta ka sa klinika. Hahawakan kita at 'di bibitawan. 135 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 Teka, sasamahan mo ako? 136 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 Siyempre. 137 00:13:57,763 --> 00:13:58,603 Salamat. 138 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 -Aalis na ako. -Okay. 139 00:14:14,843 --> 00:14:16,163 Ari, ano'ng problema? 140 00:14:17,523 --> 00:14:18,603 -Umiyak ka. -Hindi. 141 00:14:21,283 --> 00:14:22,643 Puwedeng mag-usap tayo? 142 00:14:23,323 --> 00:14:24,203 Hindi ngayon. 143 00:14:26,603 --> 00:14:28,923 Ano? Kinakausap mo si Sonia at 'di ako? 144 00:14:29,003 --> 00:14:30,843 Nico, 'di tungkol sa iyo lahat. 145 00:14:31,363 --> 00:14:33,163 At may sinabi ako sa kaniya. 146 00:14:34,163 --> 00:14:36,243 Umiiwas ka mula nang nagtalik tayo. 147 00:14:37,083 --> 00:14:39,603 Sabihin mo lang. Ayaw mo. 'Di mo ako tipo. 148 00:14:39,683 --> 00:14:40,883 Okay, Nico, tama na. 149 00:14:42,403 --> 00:14:44,883 Sasabihin ko uli. 'Di tungkol sa iyo lahat. 150 00:14:46,163 --> 00:14:48,123 Ang totoo, 'di ako mabuti sa iyo. 151 00:14:51,763 --> 00:14:56,403 Pasensiya sa pagiging malupit, pero dapat kalimutan mo na ako. 152 00:15:05,643 --> 00:15:06,483 Kawawang Ivan. 153 00:15:07,803 --> 00:15:08,763 Seryoso. 154 00:15:08,843 --> 00:15:11,083 'Di ko maunawaan kung bakit siya lagi. 155 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 Siya ang pinaka-sweet na lalaki sa mundo. 156 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 Laging mabait sa mga tao, sinisigurong okay sila. 157 00:15:18,323 --> 00:15:20,403 'Di patas ang pinagdaraanan niya. 158 00:15:24,963 --> 00:15:25,803 Ano? 159 00:15:25,883 --> 00:15:28,923 -Masama rin ang loob mo? -Oo. 160 00:15:30,243 --> 00:15:31,163 Siyempre. 161 00:15:33,043 --> 00:15:35,923 Bumubuti raw si Ivan sabi ni Sonia. 162 00:15:36,003 --> 00:15:38,003 Oo, tumawag ako sa ospital kanina. 163 00:15:38,083 --> 00:15:40,043 Pinapakalma siya pero maayos. 164 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 Talaga? Magandang balita 'yan, tama? 165 00:15:47,003 --> 00:15:48,563 Oo. Maganda 'yon. 166 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 Pasensiya, aalis ako. 167 00:16:04,923 --> 00:16:05,763 Hi. 168 00:16:14,803 --> 00:16:17,243 Ito ang pangmatandang usapan na gusto mo. 169 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 Gaya ng sinabi ko, pareho ang linya ng trabaho ng pamilya natin. 170 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 Nasa Ibiza ang iyo, at sa Levant ang akin. 171 00:16:26,043 --> 00:16:28,963 At baka nagkaproblema sila sa Madrid. 172 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 Dahil gusto ring palawakin ng pamilya ko rito. 173 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 -Puwes, sabihin mong umuwi sila kasi-- -Wala akong sasabihin. 174 00:16:37,083 --> 00:16:39,723 Una, kasi ayokong maiugnay sa kanila. 175 00:16:40,403 --> 00:16:44,523 At ikalawa, wala akong pakialam kung sino ang makikialam sa negosyo. 176 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 Ayoko lang pakialaman nila tayo. 177 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 "Tayo"? 178 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 Ano? 179 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 Kailan pa mayroong "tayo"? 180 00:16:57,123 --> 00:16:58,643 Sa tingin ko mayroon. 181 00:17:00,603 --> 00:17:02,323 Makinig ka, Didac. 182 00:17:03,043 --> 00:17:06,523 Ayoko nang pagsinungalingan. 183 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 At ayoko nang balewalain, kahit mismong pamilya ko. 184 00:17:11,043 --> 00:17:13,363 At pinakaimportante, ayoko na sa lalaki 185 00:17:14,403 --> 00:17:17,963 na pinagkatiwalaan ko at pagtataksilan ako. 186 00:17:18,803 --> 00:17:21,563 Pero napatunayan kong mapagkakatiwalaan mo ako. 187 00:17:22,483 --> 00:17:23,723 At nasa panig mo ako. 188 00:17:24,363 --> 00:17:29,123 Kaibigan mo pa rin si Javier, kahit itinigil mo ang ugnayan sa kaniya. 189 00:17:29,203 --> 00:17:31,163 Parte ka pa rin ng pamilya 190 00:17:31,243 --> 00:17:34,443 na kontra sa pamilya ko, kahit itinigil mo ang ugnayan. 191 00:17:35,083 --> 00:17:38,563 Naisip ko na dapat maging mas madali lahat. 192 00:17:40,203 --> 00:17:44,923 Kaya naisip ko na pinakamabuting kalimutan natin ang "atin." 193 00:17:45,683 --> 00:17:49,603 para hindi mo na kailangang putulin sa susunod. 194 00:18:00,363 --> 00:18:01,203 Paalam. 195 00:18:01,843 --> 00:18:02,683 Paalam. 196 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 Puwede tayong mag-usap? 197 00:18:13,163 --> 00:18:14,923 Ginawa ko ang sinabi mo. 198 00:18:16,083 --> 00:18:18,803 'Di pa rin kita pinagtitiwalaan gaya dati. 199 00:18:19,523 --> 00:18:20,363 Nauunawaan ko. 200 00:18:21,243 --> 00:18:22,203 Unti-unti. 201 00:18:23,043 --> 00:18:25,123 Kasalanan kung ko bakit ganiyan ka. 202 00:18:25,883 --> 00:18:29,163 Pero mali si Isadora na hindi ka pagkatiwalaan. 203 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 Hindi, tama siya na 'wag magtiwala. 204 00:18:34,043 --> 00:18:37,923 Dahil parang hindi ko kayang lumayo sa mga kaibigan at pamilya ko, 205 00:18:39,043 --> 00:18:41,043 sa kabila ng problemang bigay mo. 206 00:18:41,883 --> 00:18:43,363 Kaya magkaibigan na tayo? 207 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 Lintik ka. 208 00:18:45,883 --> 00:18:46,723 Pasensiya. 209 00:18:48,283 --> 00:18:49,443 Doon ako umaasa. 210 00:18:50,363 --> 00:18:52,363 Alam mo, kung talagang mabuti ako, 211 00:18:52,443 --> 00:18:56,283 imbes na hintayin kang gawin ang tama, 212 00:18:57,163 --> 00:19:02,883 umalis na ako para isumbong ka mismo… sa paggahasa kay Isadora. 213 00:19:05,123 --> 00:19:07,963 Baka itinapon na ang recording bilang ebidensiya, 214 00:19:08,043 --> 00:19:10,363 at hindi ka aamin. 215 00:19:11,323 --> 00:19:13,803 Pero parang nagawa ko na ang kaya ko. 216 00:19:17,443 --> 00:19:20,483 Pero hindi ko 'yon ginawa. 217 00:19:23,163 --> 00:19:24,123 Hindi ko ginawa. 218 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 Uy, mukhang kailangan mo ng tulong. 219 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 Ako na ang gagawa. 220 00:19:57,003 --> 00:19:58,883 -Wala? -Teka lang. 221 00:20:00,483 --> 00:20:02,563 -Hayaan mo na. 'Di mahalaga. -Hindi. 222 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 Hulaan ko. Hindi pa ito nangyari sa iyo dati-- 223 00:20:06,003 --> 00:20:06,883 Tumigil ka! 224 00:20:09,843 --> 00:20:12,083 -Sige. Itigil natin. -Hindi nga sabi. 225 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 Bitawan mo ako. Wala na akong gana. 226 00:20:59,243 --> 00:21:00,363 Pesteng baliw. 227 00:21:01,483 --> 00:21:05,963 Baka 'di ka tinigasan dahil balisa ka. Baka naaapektuhan ka pa kay Isadora. 228 00:21:06,043 --> 00:21:08,443 Hindi ako balisa, okay? 229 00:21:09,603 --> 00:21:10,883 Okay, pare. 230 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 Baka hindi na ako naaakit sa dati. 231 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 Ano? Ayaw mo na sa mga babae? 232 00:21:18,403 --> 00:21:21,043 Hindi. Malinaw na hindi dahil doon. 233 00:21:23,763 --> 00:21:28,443 Pero ang normal na pakikipagtalik, hindi na gumagana sa akin. 234 00:21:34,003 --> 00:21:38,163 Alam mo kung kailan ang huli na kasingtigas ko ang bato? 235 00:21:40,043 --> 00:21:41,043 Hindi. 236 00:21:42,083 --> 00:21:43,283 Kailan sa tingin mo? 237 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 Teka. Hindi. Sa Ibiza? 238 00:21:49,923 --> 00:21:50,763 Ano? 239 00:21:52,403 --> 00:21:56,203 'Wag mo akong tingnan nang ganiyan. Ganoon ka rin. Baka higit pa. 240 00:21:56,283 --> 00:21:57,563 Iniisip ko 'yon. 241 00:21:57,643 --> 00:21:58,723 Magkakasama tayo… 242 00:22:00,723 --> 00:22:04,203 magkakaibigan lang, kung gaano tayo kalibog… 243 00:22:13,683 --> 00:22:16,603 -Hi. -Ano'ng ginagawa niya rito? 244 00:22:17,763 --> 00:22:21,963 Kinukulit ako sa telepono, gustong tumambay. Okay? Kaya pinapunta ko. 245 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 Puwes, ayaw kitang narito, Javi. 246 00:22:28,923 --> 00:22:31,443 Pare, puwede tayong tumambay gaya ng dati? 247 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 Kahit isang gabi lang. 248 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 Hindi ka na rin pinapansin ni Didac, tama? Ganoon? 249 00:22:37,283 --> 00:22:41,243 Mag-isa ka na ngayon. Puwes, marapat 'yan sa iyo. 250 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 Sige na, pare. Uminom tayo at mag-relax. 251 00:22:44,243 --> 00:22:46,123 Gaya ng dati, okay? 252 00:22:48,003 --> 00:22:49,243 Hindi. 253 00:22:50,523 --> 00:22:52,203 Maghahanap ako ng mga babae. 254 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 Teka, pare. 255 00:23:04,323 --> 00:23:07,843 Lumapit ako kay Nico para makalimutan si Samuel. 256 00:23:07,923 --> 00:23:10,003 At sa huli'y nasaktan ko siya. 257 00:23:11,483 --> 00:23:13,443 Bakit hindi mo sabihin sa kaniya? 258 00:23:14,123 --> 00:23:16,923 Hindi ko kaya. Hindi mahalaga ang sasabihin ko. 259 00:23:18,003 --> 00:23:21,003 Laging iniisip ni Nico na hindi ko siya tanggap. 260 00:23:22,363 --> 00:23:24,883 At 'di ko kayang sabihing ginamit ko siya. 261 00:23:27,683 --> 00:23:29,003 Tama? 262 00:23:29,083 --> 00:23:32,403 Oo, mas lalala ang mga bagay roon. 263 00:23:40,643 --> 00:23:41,683 Ariadna? 264 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 Oo? 265 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 Puwede ka nang pumasok. 266 00:23:45,203 --> 00:23:46,043 Okay. 267 00:23:48,843 --> 00:23:49,683 Kumalma ka. 268 00:23:51,683 --> 00:23:52,603 Salamat. 269 00:24:41,363 --> 00:24:43,763 Pupunta kami sa bar. Gusto mo ng inumin? 270 00:24:44,283 --> 00:24:46,123 Javi, orderan mo kami. 271 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 Pero hindi ko madadala lahat. 272 00:24:50,243 --> 00:24:53,603 Kaya umorder ka na lang ng iyo at kay Alex. Ayos lang ako. 273 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 Alex, sasama ka? 274 00:24:59,123 --> 00:25:01,563 Pumunta ka na. Hihintayin ka namin dito. 275 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 Kaya, kumusta? 276 00:25:09,923 --> 00:25:11,323 Magpapakilala tayo. 277 00:25:12,883 --> 00:25:15,603 Pare, lasing na lasing siya. 278 00:25:17,483 --> 00:25:19,083 Hindi, ayos lang siya. 279 00:25:19,603 --> 00:25:20,443 Tara. 280 00:25:22,163 --> 00:25:23,443 Saan kayo pupunta? 281 00:25:26,243 --> 00:25:27,723 Nasaan ang inumin? 282 00:25:28,403 --> 00:25:29,643 Puno ang bar. 283 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 Saan kayo pupunta? 284 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 Makikipag-inuman sa babaeng 'yon. 285 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 Pero ayos lang. 286 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 'Yang babaeng 'yan? 287 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 Oo, siya. May problema ka? 288 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 Tingnan mo siya. Hindi na siya makatayo. 289 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 Nagsasaya siya. 290 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 Kukuha ako ng suite, at dadalhin siya. 291 00:25:54,363 --> 00:25:57,203 Itutuloy roon ang party, pero mas kalma. 292 00:25:57,283 --> 00:26:00,483 At oo nga pala, hindi ka imbitado. 293 00:26:02,723 --> 00:26:03,723 Tara. 294 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 Alex. 295 00:26:08,163 --> 00:26:10,323 Ano'ng gagawin ninyo sa kaniya roon? 296 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 Magre-relax. 297 00:26:13,363 --> 00:26:14,843 Wala ba tayong natutunan? 298 00:26:52,243 --> 00:26:54,203 Maganda ang resulta ng pagsusuri. 299 00:26:55,483 --> 00:26:57,683 May botika sa tapat mismo ng kalye. 300 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 Uminom ng ibuprofen o paracetamol, 'wag aspirin. 301 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 Kung masama ang pakiramdam mo, o may masakit, bumalik ka. 302 00:27:04,603 --> 00:27:08,283 -At kumuha ka ng wet wipes para malinis. -Okay. 303 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 -Mag-ingat ka. -Salamat. 304 00:27:14,443 --> 00:27:15,523 Kumusta ka? 305 00:27:17,003 --> 00:27:17,883 Mabuti. 306 00:27:19,963 --> 00:27:20,803 Sigurado ka? 307 00:27:24,083 --> 00:27:25,683 Tara, sagot ko ang hapunan. 308 00:28:16,563 --> 00:28:17,843 'Wag. 309 00:29:00,923 --> 00:29:02,203 Tigil. 310 00:29:03,083 --> 00:29:04,283 Lintik. 311 00:29:05,683 --> 00:29:06,523 Ituloy mo. 312 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Lintik! 313 00:29:09,483 --> 00:29:11,683 Nakalagay na "huwag istorbohin"! 314 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 'Wag mong pansinin. 315 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 Nakalagay na "huwag istorbohin"! Lintik. 316 00:29:19,123 --> 00:29:20,003 Ituloy mo. 317 00:29:24,763 --> 00:29:25,923 Lintik! 318 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 Ano? 319 00:29:29,083 --> 00:29:30,803 Hugo Muler at Alejandro Diaz? 320 00:29:45,363 --> 00:29:48,563 GUWARDIYA SIBIL 321 00:29:54,203 --> 00:29:55,043 Tara. 322 00:30:05,563 --> 00:30:07,763 May kopya rin ako ng Ibiza video. 323 00:30:08,403 --> 00:30:10,603 Sana makapagpatuloy ka na sa buhay mo 324 00:30:11,923 --> 00:30:13,643 at magtiwala uli sa mga tao. 325 00:30:13,723 --> 00:30:15,403 Magtiwala uli sa mga lalaki. 326 00:30:16,443 --> 00:30:17,723 Lalo na kay Didac. 327 00:30:18,403 --> 00:30:23,603 Wala pa akong kaibigang gaya niya, at sana mapatawad niya ako balang araw. 328 00:30:27,203 --> 00:30:28,523 Maging masaya ka, Isa. 329 00:30:31,403 --> 00:30:32,443 Patawad. 330 00:30:55,323 --> 00:30:56,403 Congratulations. 331 00:30:56,483 --> 00:30:57,323 Salamat. 332 00:31:06,843 --> 00:31:10,123 Nakuha mo na ang hustisya. Masaya ako para sa iyo. 333 00:31:11,163 --> 00:31:12,723 Salamat, mahal. 334 00:31:16,323 --> 00:31:18,563 Masayang-masaya ako para sa iyo, Isa. 335 00:31:19,523 --> 00:31:20,923 Congratulations. 336 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 Salamat. 337 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 Isa, may isang minuto ka? 338 00:31:25,923 --> 00:31:26,763 Oo naman. 339 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 Nasa 20 grand 'yon. 340 00:31:40,243 --> 00:31:43,243 Bayaran mo ang operasyon ko kung ayos lang. 341 00:31:43,803 --> 00:31:46,923 -Okay. -Aalamin ko ang iba pagkatapos ng klase. 342 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 Okay. Oo naman. 343 00:31:49,483 --> 00:31:50,563 Ayos lang sa akin. 344 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 Sigurado kang gusto mong gawin 'yan? 345 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 Dahil malaking bagay 'yan sa pagkakaalam ko. 346 00:32:01,243 --> 00:32:03,363 Ayos lang kung magbago ang isip mo. 347 00:32:03,443 --> 00:32:06,803 Ibibigay ko ang pera, at puwede tayong bumiyahe, magsaya. 348 00:32:10,323 --> 00:32:11,323 Ito ang gusto ko. 349 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 Okay. Sabihin mo lang ang gagawin ko. 350 00:32:17,003 --> 00:32:18,243 Okay. 351 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 Hindi mo 'yan gustong gawin. 352 00:32:45,243 --> 00:32:46,883 Ano'ng ginagawa mo rito? 353 00:32:46,963 --> 00:32:47,883 Pinipigilan ka. 354 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 Bakit? 355 00:32:52,963 --> 00:32:55,923 Dahil noong tayo pa, masaya ka kung ano ka. 356 00:32:59,843 --> 00:33:02,283 Gagawin ko 'yon kasi gusto ko. 357 00:33:03,163 --> 00:33:04,003 Sigurado ka? 358 00:33:28,843 --> 00:33:31,083 Nasaan ang damit na dinala ko kahapon? 359 00:33:32,483 --> 00:33:36,243 Ewan ko. Ayaw niya roon. Ni ayaw niyang magpalit. 360 00:33:38,283 --> 00:33:39,323 Ayos ka lang? 361 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 Parang hindi ka maayos. 362 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 Pagod lang ako. 363 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 Bumisita sa kulungan, si Ivan, kayo… 364 00:33:50,523 --> 00:33:51,363 Labis 'yon. 365 00:33:59,403 --> 00:34:00,443 Ari, 366 00:34:01,163 --> 00:34:06,043 iniisip ko na parang kalabisan ang pagtakas sa bansa 367 00:34:06,883 --> 00:34:08,683 kasama si Papa. 368 00:34:10,603 --> 00:34:11,523 Mencia, halika. 369 00:34:24,883 --> 00:34:25,843 Makinig ka. 370 00:34:27,723 --> 00:34:29,883 Kinuha mo ang kotse na hindi iyo, 371 00:34:29,963 --> 00:34:32,963 na walang lisensiya, habang high at lasing ka. 372 00:34:33,843 --> 00:34:36,763 At nabangga mo si Ivan, na baka hindi makaligtas. 373 00:34:36,843 --> 00:34:38,163 Pero bumubuti na siya. 374 00:34:38,243 --> 00:34:41,043 Mencia, puwedeng magbago 'yon anumang sandali. 375 00:34:42,163 --> 00:34:43,683 Puwedeng mamatay si Ivan. 376 00:34:48,363 --> 00:34:51,483 Mahal, unawain mong gagawin natin ito para iligtas ka. 377 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 'Pag nahanap ng pulis ang… 378 00:34:57,043 --> 00:35:02,483 ang naiwan sa kotse ni Patrick at matukoy 'yon, huli na ang lahat. 379 00:35:03,083 --> 00:35:05,323 Walang silbi ang manatili sa Madrid. 380 00:35:05,403 --> 00:35:07,043 Walang naiwan sa atin dito. 381 00:35:08,403 --> 00:35:09,603 Walang kahit ano. 382 00:35:09,683 --> 00:35:10,883 May Ivan si Patrick. 383 00:35:32,443 --> 00:35:34,283 Mahal, kailangan mong matulog. 384 00:35:35,083 --> 00:35:36,803 Gagawin ko paggising ni Ivan. 385 00:35:54,763 --> 00:35:56,163 Kinausap ko si Papa. 386 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 Iginiit niyang tumestigo tayo sa kaniya. 387 00:36:00,163 --> 00:36:02,123 Tapos na tayo riyan, Ari. 388 00:36:03,603 --> 00:36:06,243 -Kami ni Mencia ay-- -Puwes, si Mencia… 389 00:36:06,323 --> 00:36:08,363 Gagawin niya 'yon. 390 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 Bakit nagbago? 391 00:36:17,283 --> 00:36:19,683 Dahil puwede tayong magsimula ulit. 392 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 Na magkakasama, malayo sa mga drama rito. 393 00:36:23,963 --> 00:36:24,803 Aalis? 394 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 Tungkol saan ito? 395 00:36:28,763 --> 00:36:31,883 Patrick, kailangan ni Papa na magsimula. 396 00:36:33,283 --> 00:36:36,043 -At walang natira sa atin dito. -Sa iyo. 397 00:36:37,723 --> 00:36:39,643 Nakuha ko lahat ng gusto ko. 398 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 Oo. 399 00:36:46,883 --> 00:36:48,003 Pero hindi si Ivan. 400 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 'Di ba umalis ka dahil nag-away kayo? 401 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 Dahil sinabi niya na ayaw ka niyang makasama? 402 00:36:56,523 --> 00:36:59,483 -'Di ngayon, 'Di kailanman. -Pero high siya noon. 403 00:37:00,283 --> 00:37:03,243 Patrick, ayaw mong aminin, pero nilinaw na ni Ivan. 404 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 Sinabi niyang baka gusto niyang maging kaibigan ka, at hanggang doon lang. 405 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 -At 'pag nagising siya… -Anumang sandali ngayon. 406 00:37:11,363 --> 00:37:13,083 Oo, anumang sandali ngayon. 407 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 At 'pag nangyari 'yon, kahit ikaw ang una niyang nakita paggising niya… 408 00:37:21,523 --> 00:37:24,003 ayaw pa rin niyang makipagbalikan. 409 00:37:24,083 --> 00:37:26,603 May karapatan siyang pumili ng makakasama. 410 00:37:26,683 --> 00:37:28,003 At nilinaw niya 'yon. 411 00:37:28,603 --> 00:37:29,563 Hindi ikaw 'yon. 412 00:37:30,123 --> 00:37:33,843 Sinabi niyang layuan mo siya, at 'yon ang dapat mong gawin. 413 00:37:36,963 --> 00:37:38,403 Pasensiya kung ganito, 414 00:37:38,483 --> 00:37:41,683 pero mas maaga mong tatanggapin, mas makaka-move on ka. 415 00:37:48,723 --> 00:37:51,403 'Di ko matatanggap na 'di ko na siya makikita. 416 00:37:54,003 --> 00:37:59,083 Sinusubukan kong tanggapin, pero hindi ko talaga kaya. 417 00:38:00,203 --> 00:38:01,403 -'Yon- -Natatakot ka. 418 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 Alam ko. 419 00:38:04,643 --> 00:38:05,923 Vertigo. 420 00:38:09,763 --> 00:38:12,923 Patrick, alam ko kung paano mawalan ng minamahal. 421 00:38:14,203 --> 00:38:15,163 Nauunawaan kita. 422 00:38:18,083 --> 00:38:20,963 Dapat may tsansa na magkaayos kami ulit. 423 00:38:21,923 --> 00:38:23,283 Dapat mayroon. 424 00:38:24,963 --> 00:38:25,843 Baka mayroon. 425 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 Pero ang tanging paraan, sa tingin ko, ay kung maglaho ka. 426 00:38:33,963 --> 00:38:36,163 Totoong maglaho, Patrick. 427 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 Lumayo ka rito at putulin mo lahat ng komunikasyon. 428 00:38:41,923 --> 00:38:42,923 At malay mo? 429 00:38:43,003 --> 00:38:45,963 Baka kailangan lang ninyo ng espasyo at oras. 430 00:40:07,603 --> 00:40:08,563 Hello, mahal ko. 431 00:40:10,963 --> 00:40:14,523 Libo ang isinulat ko sa telepono ko, 432 00:40:16,123 --> 00:40:20,203 at nag-isip ako ng libong talumpati para kumbinsihin kang balikan ako. 433 00:40:27,203 --> 00:40:29,683 Pero sa huli, ako ito na nagpapaalam. 434 00:40:39,003 --> 00:40:40,963 Tumanggi akong mawala ka sa akin. 435 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 Kahit para sa kabutihan 'yon. 436 00:40:44,643 --> 00:40:47,643 Hayaan mo akong umasa na magkikita tayo balang araw. 437 00:41:01,123 --> 00:41:03,243 Hindi ako hihingi ng wala sa atin. 438 00:41:03,763 --> 00:41:05,523 Hindi ako hihingi ng bago. 439 00:41:06,643 --> 00:41:09,203 Gusto ko lang balikan ang mayroon tayo noon. 440 00:41:10,123 --> 00:41:11,363 Isang bagay na totoo. 441 00:41:12,243 --> 00:41:14,683 Pero para mangyari 'yon, 442 00:41:16,043 --> 00:41:17,723 kailangan kong mawala. 443 00:41:19,563 --> 00:41:21,243 'Yon ang lagi mong sinasabi. 444 00:41:23,163 --> 00:41:25,163 Kaya hanggang sa muling pagkikita… 445 00:41:27,643 --> 00:41:28,483 Mahal kita. 446 00:41:32,563 --> 00:41:34,123 Mahal na mahal kita, Ivan. 447 00:41:38,123 --> 00:41:40,563 Noon pa man, at lagi kong gagawin. 448 00:43:22,803 --> 00:43:25,763 Mencia, ano'ng ginagawa mo? Saan ka pupunta? 449 00:43:27,203 --> 00:43:28,483 Ayos ka lang? 450 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 Ano'ng problema? 451 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 Saan ka pupunta? Sa ospital? 452 00:43:31,963 --> 00:43:33,043 Ari… 453 00:43:33,123 --> 00:43:34,483 Ano'ng tungkol kay Ari? 454 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 Umalis si Ari. 455 00:43:37,283 --> 00:43:40,203 Puwes, tawagan mo mamaya. Pupunta tayo sa ospital. 456 00:43:40,283 --> 00:43:43,003 Marami kang nainom, baka maraming droga. 457 00:43:43,083 --> 00:43:44,243 -Ari. -Halika. 458 00:43:44,323 --> 00:43:45,483 Aalis tayo. 459 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 Dali. Tara na. 460 00:44:04,163 --> 00:44:06,243 Lintik, paano na nga ito paandarin? 461 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 Accelerator, preno… 462 00:44:11,563 --> 00:44:12,403 Okay. 463 00:44:21,803 --> 00:44:24,243 Mas masaya noong minamaneho ang kotse mo. 464 00:44:24,803 --> 00:44:26,243 Noong hindi ka high. 465 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 Mencia? 466 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 Mencia, uy. Mencia, ano'ng problema? Gising. 467 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 Dito! 468 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 -Sara? -Raul? 469 00:46:22,043 --> 00:46:23,483 Ano'ng problema? 470 00:46:23,563 --> 00:46:25,283 Kailangan kita. Halika rito. 471 00:46:42,843 --> 00:46:43,683 Mencia. 472 00:47:09,963 --> 00:47:11,763 Kalma, narito na ako. 473 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 Kalma. 474 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 Uy, walang mangyayari sa iyo. 475 00:47:16,403 --> 00:47:18,603 'Di ko hahayaang may mangyari sa iyo. 476 00:47:19,643 --> 00:47:20,483 Okay? 477 00:47:36,203 --> 00:47:38,163 Raul, hindi ako sigurado rito. 478 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 Mahal, magtiwala ka sa akin. 479 00:47:41,363 --> 00:47:43,323 'Di natin gagawin. Masama 'yan. 480 00:47:43,403 --> 00:47:45,483 Sara, malakas ang ama ni Mencia. 481 00:47:45,563 --> 00:47:48,843 -Walang mangyayari sa kaniya. -Nasa kulungan siya. 482 00:47:48,923 --> 00:47:53,123 Sara, may pera at kapangyarihan ang pamilya ni Mencia, okay? 483 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 Nobyo ni Ivan ang kapatid niya. Mapapatawad nila ang isa't isa. 484 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 May pinakamagagaling na abogado ang anak ni Cruz. 485 00:48:00,243 --> 00:48:01,603 Titiyaking maayos siya. 486 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 Okay? 487 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 Hindi ka sigurado roon. 488 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 Sara, ganoon ang may kapangyarihan. Ililigtas nila ang sarili. 489 00:48:11,843 --> 00:48:14,443 Pero 'pag nahuli ka nila, sisirain ka nila. 490 00:48:15,083 --> 00:48:18,843 Mawawala lahat nang nakuha at ipinaglaban mo at pinangarap mo. 491 00:48:20,723 --> 00:48:21,963 Kaya, seryoso… 492 00:48:23,523 --> 00:48:25,083 magtiwala ka sa akin. 493 00:48:25,883 --> 00:48:28,163 Uy. Ako ito, okay? 494 00:48:28,883 --> 00:48:29,883 Si Raul. 495 00:48:31,403 --> 00:48:32,243 Ang Raul mo. 496 00:48:44,563 --> 00:48:45,763 Mahal kita, babe. 497 00:49:21,683 --> 00:49:22,523 Patrick… 498 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 Didac. 499 00:50:54,123 --> 00:50:55,803 Walang "tayo." 500 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 Oo alam ko na 'yon. 501 00:50:59,083 --> 00:51:00,043 Noon 'yon. 502 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 Hindi ngayon. 503 00:51:05,083 --> 00:51:06,683 Nakalimutan kong magtiwala. 504 00:51:08,243 --> 00:51:09,243 Sa lahat. 505 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 Lagi kong kukuwestiyunin ang lahat ng bagay at tao. 506 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 Pasensiya. 507 00:51:17,123 --> 00:51:19,883 Mga pasanin ko lang 'yon. 508 00:51:21,963 --> 00:51:24,403 Okay, binalaan mo na ako. Salamat. 509 00:51:25,083 --> 00:51:26,083 Handa ka na roon? 510 00:51:26,803 --> 00:51:27,763 Halika, tara na. 511 00:51:29,883 --> 00:51:31,723 Magkita tayo sa susunod, ganda. 512 00:51:32,323 --> 00:51:33,563 Handa para saan? 513 00:51:35,283 --> 00:51:36,203 Magtiis doon. 514 00:51:39,723 --> 00:51:40,563 Hindi. 515 00:51:41,723 --> 00:51:43,443 Hindi kung walang "tayo." 516 00:51:46,363 --> 00:51:48,843 Ano? Patas 'yon, tama? 517 00:51:49,443 --> 00:51:51,163 Oo. Sobrang patas. 518 00:51:51,243 --> 00:51:52,283 Tama. 519 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 Didac, aalis na tayo. Tara na. 520 00:51:56,843 --> 00:51:58,363 Mag-usap tayo sa susunod? 521 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 Ano'ng problema? 522 00:52:02,523 --> 00:52:03,883 -Wala. -Wala. 523 00:52:03,963 --> 00:52:05,563 -Walang problema. -Oo naman. 524 00:52:05,643 --> 00:52:08,403 Hindi mo naiisip na sinusubukan ko nang husto? 525 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 Hindi, 'di ko sinabi… 526 00:52:09,803 --> 00:52:12,363 -Hindi, pero nakikita ko sa mata mo… -Hindi… 527 00:52:12,443 --> 00:52:14,683 -Wala akong sinabi. -Halata sa mata mo. 528 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni LT