1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,123 ARI 10 CHIAMATE PERSE 3 00:01:35,763 --> 00:01:36,603 Mencía. 4 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 Ero così in ansia. Dove sei? 5 00:01:39,243 --> 00:01:40,603 Non lo so. 6 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 Che vuoi dire? 7 00:01:42,483 --> 00:01:44,003 Stai bene? 8 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 Non ricordo nulla. 9 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 Cos'è successo? Ok, calmati. 10 00:01:50,283 --> 00:01:52,843 Mandami la tua posizione, vengo a prenderti. 11 00:01:53,323 --> 00:01:54,523 Iván è stato investito. 12 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 - Cosa? - Vicino al locale. 13 00:01:58,443 --> 00:02:00,043 Un pirata della strada. 14 00:02:04,003 --> 00:02:06,283 Mencía, che ti prende? Calmati. 15 00:02:06,363 --> 00:02:09,683 Ari! Ti prego, aiutami! 16 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 Aiutarti con cosa? 17 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 Ari, sono stata io. Ari… 18 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 Cosa? 19 00:02:18,523 --> 00:02:22,003 Ho investito io Iván. 20 00:02:28,843 --> 00:02:30,123 Ma cosa dici? 21 00:03:14,243 --> 00:03:15,483 Dov'è Patrick? 22 00:03:20,123 --> 00:03:22,883 All'ospedale. Gli ho detto che non stavi bene. 23 00:03:50,523 --> 00:03:52,243 Devi dirmi com'è andata. 24 00:03:53,123 --> 00:03:55,203 Non mi ricordo cos'è successo. 25 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 Ero alla festa e all'improvviso ho iniziato a sentirmi stanca. 26 00:04:04,563 --> 00:04:08,083 Mi hanno detto che eri andata via in auto ubriaca. 27 00:04:09,363 --> 00:04:10,883 Volevo trovarti. 28 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 Credo di essermi addormentata al volante. 29 00:04:19,003 --> 00:04:21,643 Ari.… Io distruggo sempre tutto. 30 00:04:21,723 --> 00:04:23,123 Tutto ciò che tocco… 31 00:04:25,003 --> 00:04:26,763 Mencía, non è il momento. 32 00:04:29,003 --> 00:04:30,323 Ma è la verità. 33 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 Che stai pensando? 34 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 Aspettami qui. 35 00:04:46,283 --> 00:04:48,083 - Resta con l'auto. - Dove vai? 36 00:05:58,683 --> 00:06:00,723 Non dire una parola a Patrick. 37 00:06:02,883 --> 00:06:05,483 Né della macchina, né di quello che hai fatto. Niente. 38 00:06:18,323 --> 00:06:21,123 Dove cazzo eri finita? Eh? 39 00:06:27,923 --> 00:06:30,323 - Io… - Fai sempre quello che vuoi. 40 00:06:30,403 --> 00:06:33,363 Potremmo morire tutti e a te non fregherebbe un cazzo. 41 00:06:34,603 --> 00:06:36,283 Avevo bevuto troppo e… 42 00:06:38,083 --> 00:06:41,203 Mi sono addormentata, mi hanno svegliato gli altri. 43 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 Mi dispiace, Patrick. Davvero. 44 00:06:50,563 --> 00:06:51,803 Fanculo! 45 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 Siete la famiglia di Iván Carvalho? 46 00:07:02,683 --> 00:07:03,523 Sì. 47 00:07:03,603 --> 00:07:06,883 È uscito dalla sala operatoria, ma dobbiamo tenerlo sedato. 48 00:07:06,963 --> 00:07:08,963 Potete vederlo per qualche minuto. 49 00:07:09,883 --> 00:07:11,163 Andiamo. 50 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 Dai. 51 00:07:37,843 --> 00:07:38,843 Ari… 52 00:07:41,243 --> 00:07:42,403 No. 53 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 Ora dovete andare. 54 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 Di già? 55 00:08:00,923 --> 00:08:02,363 Posso restare con lui? 56 00:08:02,963 --> 00:08:04,363 Sono la sua famiglia. 57 00:08:04,443 --> 00:08:06,603 Non in questo reparto, mi spiace. 58 00:08:32,843 --> 00:08:34,283 Io non mi muovo. 59 00:08:35,603 --> 00:08:37,163 Non lascio Iván da solo. 60 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 Provo a convincere la dottoressa, 61 00:08:40,723 --> 00:08:43,763 magari mi farà entrare per cinque minuti, di tanto in tanto. 62 00:08:44,443 --> 00:08:46,603 Ma non ha senso che rimani. 63 00:08:46,683 --> 00:08:49,643 Non credi sarebbe meglio andare a casa a riposare? 64 00:08:51,163 --> 00:08:52,523 Patrick, resta qui. 65 00:08:53,243 --> 00:08:55,043 Ti porteremo dei vestiti puliti. 66 00:08:55,123 --> 00:08:56,163 Ma Ari… 67 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 Mencía, sai com'è fatto. Se fosse a casa, sarebbe peggio. 68 00:09:01,083 --> 00:09:04,363 Meglio se resta con Iván, per quanto possibile. 69 00:09:06,883 --> 00:09:08,963 Perché non resti con lui, stanotte? 70 00:09:10,403 --> 00:09:11,523 Io? 71 00:09:11,603 --> 00:09:14,523 Io devo alzarmi presto per andare a trovare papà. 72 00:09:15,043 --> 00:09:16,523 Sono l'unica che lo fa. 73 00:09:22,123 --> 00:09:25,443 Mencía, non puoi lasciarlo da solo neanche per un minuto. 74 00:09:25,523 --> 00:09:27,763 Non muoverti se non te lo dico io. 75 00:09:28,283 --> 00:09:33,083 Stasera rimarrai qui e gli darai l'affetto e il sostegno di cui ha bisogno. 76 00:09:35,243 --> 00:09:38,563 E, soprattutto, tienilo d'occhio. 77 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 Ok? 78 00:09:43,523 --> 00:09:45,603 Parli come papà. 79 00:09:53,403 --> 00:09:54,923 Cerca di dormire un po'. 80 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 Ti voglio bene. 81 00:10:01,723 --> 00:10:02,803 Prenditi cura di lui. 82 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 Mi sono liberata dell'auto. 83 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 Se la polizia la trova, 84 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 dirò che non eravamo sicuri che fosse stata rubata, 85 00:10:20,243 --> 00:10:22,083 perciò non abbiamo fatto denuncia. 86 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Come sta Mencía? 87 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 Puoi immaginare. 88 00:10:34,203 --> 00:10:36,843 Dobbiamo farti uscire, così possiamo andare via da qui. 89 00:10:36,923 --> 00:10:39,003 In un posto sicuro. 90 00:10:39,083 --> 00:10:41,643 Hai i contatti e l'autorità necessari. 91 00:10:42,123 --> 00:10:44,803 Dobbiamo trovare un posto dove provare a essere… 92 00:10:46,243 --> 00:10:48,003 di nuovo una famiglia. 93 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 Siamo venuti qui per sistemare tutto e abbiamo solo peggiorato le cose. 94 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 Cosa c'è da ridere? 95 00:11:02,603 --> 00:11:06,003 Finalmente hai capito cosa significa essere un genitore. 96 00:11:07,923 --> 00:11:11,803 Fidati, ho conosciuto dei genitori che sono tutta un'altra cosa. 97 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 Le famiglie sono complicate. 98 00:11:13,523 --> 00:11:15,643 Ma un genitore farebbe qualsiasi cosa 99 00:11:16,243 --> 00:11:19,923 per aiutare i propri figli in caso di necessità. 100 00:11:20,003 --> 00:11:24,403 È quello che ho sempre fatto. Ed è quello che stai facendo tu per noi. 101 00:11:25,923 --> 00:11:27,123 Ari… 102 00:11:28,883 --> 00:11:31,203 Ho bisogno che voi tre testimoniate. 103 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 E quando uscirò, giuro che scompariremo senza lasciare traccia. 104 00:11:36,363 --> 00:11:38,763 Per tua sorella e per tutti noi. 105 00:11:40,603 --> 00:11:42,123 Mencía lo farà. 106 00:11:45,283 --> 00:11:47,363 Sarà dura convincere Patrick. 107 00:11:53,363 --> 00:11:54,203 Ciao. 108 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 Posso sedermi? 109 00:12:04,043 --> 00:12:06,163 - Come sta Iván? - Stabile. 110 00:12:06,243 --> 00:12:09,003 Lo tengono sedato, ma è stabile. 111 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 E tu? 112 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 Io cosa? 113 00:12:13,563 --> 00:12:14,563 Ari… 114 00:12:17,243 --> 00:12:18,243 Sto bene. 115 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 Ho preso un appuntamento in clinica. 116 00:12:23,763 --> 00:12:25,283 Quindi hai deciso? 117 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 Beh, se ti serve qualcosa… 118 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 È di Iván. 119 00:12:34,483 --> 00:12:37,043 Iván. Iván? 120 00:12:37,123 --> 00:12:38,563 Quello in terapia intensiva. 121 00:12:39,763 --> 00:12:43,003 Il ragazzo di mio fratello. Beh, il suo ex. Non so bene. 122 00:12:43,083 --> 00:12:44,363 Accidenti. 123 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 Che situazione di merda. 124 00:12:51,443 --> 00:12:53,763 Ci stai ripensando perché è suo? 125 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 Scusa. Troppe domande. 126 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 Sì. Il fatto che sia lui il padre complica le cose. 127 00:13:08,443 --> 00:13:10,043 Insomma, suo padre è morto. 128 00:13:12,203 --> 00:13:14,243 E ora rischia di morire anche lui. 129 00:13:17,843 --> 00:13:20,323 E se questo fosse tutto ciò che resta di lui? 130 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 Non so, cosa farebbe mio fratello se Iván… 131 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 Ehi. No. Ascolta. 132 00:13:26,963 --> 00:13:31,043 Non devi niente a nessuno, ok? 133 00:13:32,603 --> 00:13:36,123 Ti farò una domanda e non voglio la risposta di qualcun altro. 134 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 Voglio quella di Ari. 135 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 Vuoi tenere il bambino? 136 00:13:45,923 --> 00:13:48,123 Fammi sapere quand'è l'appuntamento. 137 00:13:48,203 --> 00:13:50,443 Ti terrò la mano per tutto il tempo. 138 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 Aspetta, vuoi venire con me? 139 00:13:54,363 --> 00:13:55,363 Certo. 140 00:13:57,763 --> 00:13:58,883 Grazie. 141 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 - Devo andare. - Va bene. 142 00:14:14,843 --> 00:14:16,283 Ari, che succede? 143 00:14:17,523 --> 00:14:18,883 - Stavi piangendo. - No. 144 00:14:21,283 --> 00:14:22,803 Possiamo parlare? 145 00:14:23,323 --> 00:14:24,443 Non ora. 146 00:14:26,603 --> 00:14:28,923 Puoi parlare con Sonia, ma non con me? 147 00:14:29,003 --> 00:14:31,283 Nico, il mondo non gira intorno a te. 148 00:14:31,363 --> 00:14:33,523 Avevamo delle cose di cui parlare. 149 00:14:34,203 --> 00:14:36,363 Mi eviti da quando siamo stati insieme. 150 00:14:37,083 --> 00:14:39,603 Dillo e basta. Non ti è piaciuto. Non sono il tuo tipo… 151 00:14:39,683 --> 00:14:41,283 Nico, ora basta. 152 00:14:42,443 --> 00:14:45,083 Te lo ripeto. Il mondo non gira intorno a te. 153 00:14:46,163 --> 00:14:48,243 Ed è meglio se mi stai lontano. 154 00:14:51,763 --> 00:14:53,683 Scusa se sono dura, ma… 155 00:14:54,963 --> 00:14:56,843 ti conviene dimenticarti di me. 156 00:15:05,643 --> 00:15:06,803 Povero Iván. 157 00:15:07,803 --> 00:15:08,763 Davvero. 158 00:15:08,843 --> 00:15:11,283 Non capisco perché capitano tutte a lui. 159 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 È il ragazzo più dolce del mondo. 160 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 È uno che si preoccupa sempre prima degli altri. 161 00:15:18,323 --> 00:15:20,643 È ingiusto quello che sta passando. 162 00:15:24,923 --> 00:15:25,803 Che c'è? 163 00:15:25,883 --> 00:15:28,923 - Anche tu ci stai male? - Sì. 164 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 Naturalmente. 165 00:15:33,043 --> 00:15:35,963 Sonia dice che Iván è stabile. 166 00:15:36,043 --> 00:15:38,003 Sì, ho chiamato l'ospedale. 167 00:15:38,083 --> 00:15:40,043 È sedato, ma stabile. 168 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 Davvero? È una buona notizia, no? 169 00:15:47,003 --> 00:15:48,883 Sì. Sì, certo. 170 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 Scusate, devo andare. 171 00:16:04,923 --> 00:16:05,923 Ehi. 172 00:16:14,803 --> 00:16:17,643 Ecco la conversazione da adulti che hai ordinato. 173 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 Come ti ho detto, le nostre famiglie operano nello stesso settore. 174 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 La tua a Ibiza e la mia nel Levante. 175 00:16:26,043 --> 00:16:28,963 Devono essersi scontrate a Madrid. 176 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 Perché anche la mia famiglia vuole espandersi qui. 177 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 - Digli di tornare a casa perché… - Io non dirò niente. 178 00:16:37,083 --> 00:16:39,883 Primo, perché non voglio avere nulla a che fare con loro. 179 00:16:40,403 --> 00:16:44,523 E secondo, perché non m'importa chi vuole intromettersi in cosa. 180 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 Ma non voglio che si intromettano tra noi. 181 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 "Noi"? 182 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 Che c'è? 183 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 Da quando esiste un "noi"? 184 00:16:57,123 --> 00:16:58,203 Secondo me esiste. 185 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 Senti, Dídac. 186 00:17:03,043 --> 00:17:06,723 Sono stufa delle bugie. 187 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 E di non essere considerata, neanche dalla mia famiglia. 188 00:17:11,043 --> 00:17:13,443 E soprattutto, sono stufa dei ragazzi 189 00:17:14,403 --> 00:17:18,283 che si guadagnano la mia fiducia per poi buttarla nel cesso. 190 00:17:18,803 --> 00:17:21,883 Credo di averti dimostrato che puoi fidarti di me. 191 00:17:22,483 --> 00:17:24,283 E che sono dalla tua parte. 192 00:17:24,363 --> 00:17:29,123 Sei ancora amico di Javier, anche se hai preso le distanze. 193 00:17:29,203 --> 00:17:32,563 Fai ancora parte della famiglia che è contro la mia, 194 00:17:32,643 --> 00:17:34,483 anche se hai preso le distanze. 195 00:17:35,083 --> 00:17:38,923 Sento che dovrebbe essere tutto più semplice. 196 00:17:40,203 --> 00:17:45,163 Quindi credo sia meglio se ci dimentichiamo del "noi", 197 00:17:45,683 --> 00:17:49,843 prima che tu debba prendere le distanze anche da me. 198 00:18:00,363 --> 00:18:01,323 Ciao. 199 00:18:01,843 --> 00:18:02,803 Ciao. 200 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 Possiamo parlare? 201 00:18:13,163 --> 00:18:14,923 Ho fatto ciò che mi hai chiesto. 202 00:18:16,083 --> 00:18:18,203 Non riesco più a fidarmi di te. 203 00:18:19,523 --> 00:18:20,603 Lo capisco. 204 00:18:21,243 --> 00:18:22,523 Un passo alla volta. 205 00:18:23,043 --> 00:18:25,243 È colpa mia se ti senti così. 206 00:18:25,883 --> 00:18:29,443 Ma Isadora sta commettendo un grosso errore a non fidarsi di te. 207 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 No, ha perfettamente ragione. 208 00:18:34,043 --> 00:18:38,203 Perché non riesco a staccarmi dai miei amici o dalla mia famiglia, 209 00:18:39,043 --> 00:18:41,043 nonostante i problemi che mi causate. 210 00:18:41,883 --> 00:18:43,363 Quindi siamo amici? 211 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 Sei un idiota. 212 00:18:45,883 --> 00:18:47,123 Scusa. 213 00:18:48,283 --> 00:18:49,763 Mi ero illuso. 214 00:18:49,843 --> 00:18:52,203 Se fossi una persona decente, 215 00:18:53,443 --> 00:18:56,643 invece di aspettare che tu facessi la cosa giusta, 216 00:18:57,163 --> 00:18:59,723 ti avrei denunciato io stesso 217 00:19:01,323 --> 00:19:02,883 per aver stuprato Isadora. 218 00:19:05,003 --> 00:19:07,963 Forse la registrazione non sarebbe stata accettata 219 00:19:08,043 --> 00:19:10,363 e tu non avresti confessato. 220 00:19:11,323 --> 00:19:14,363 Ma almeno mi sarei sentito come se avessi fatto il possibile. 221 00:19:17,443 --> 00:19:20,603 Però non l'ho fatto. 222 00:19:23,163 --> 00:19:24,163 Non l'ho fatto. 223 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 Mi sa che gli serve una mano. 224 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 Lascia fare a me. 225 00:19:57,003 --> 00:19:59,243 - Niente? - Dammi un secondo. 226 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 - Lascia stare. Non importa. - No. 227 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 Fammi indovinare. Non ti è mai successo prima… 228 00:20:06,003 --> 00:20:07,083 Taci! 229 00:20:09,843 --> 00:20:12,083 - Lasciamo stare. - Ho detto di no. 230 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 Lasciami. Mi è passata la voglia. 231 00:20:59,163 --> 00:21:00,443 Stronza fuori di testa. 232 00:21:01,483 --> 00:21:03,563 Magari è un problema mentale. 233 00:21:03,643 --> 00:21:05,963 La storia di Isadora ti ha stressato. 234 00:21:06,043 --> 00:21:08,803 Non sono stressato, ok? 235 00:21:09,603 --> 00:21:10,883 Certo, come no. 236 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 Forse... non mi piacciono più le stesse cose. 237 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 Cosa? Non ti piacciono le ragazze? 238 00:21:18,403 --> 00:21:21,083 No. Non è quello, ovvio. 239 00:21:23,763 --> 00:21:28,443 Ma scopare e basta… non mi basta più. 240 00:21:34,003 --> 00:21:38,163 Sai l'ultima volta… che mi è venuto duro? 241 00:21:40,203 --> 00:21:41,043 No. 242 00:21:42,163 --> 00:21:43,283 Secondo te? 243 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 Aspetta. Non ci credo, cazzo. A Ibiza? 244 00:21:49,923 --> 00:21:50,963 Perché? 245 00:21:52,403 --> 00:21:55,603 Non guardarmi così. Anche a te è piaciuto. Forse anche di più. 246 00:21:56,203 --> 00:21:57,563 Ci penso, sì. 247 00:21:57,643 --> 00:21:59,123 Noi due, insieme… 248 00:22:00,763 --> 00:22:04,563 Tra amici, vedere quanto eravamo eccitati… 249 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 Ehi. 250 00:22:15,803 --> 00:22:16,923 Che ci fa lui qui? 251 00:22:17,763 --> 00:22:20,003 Mi chiede di uscire di continuo. 252 00:22:20,083 --> 00:22:21,963 Gli ho detto di venire. 253 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 Beh, non ti voglio intorno, Javi. 254 00:22:28,923 --> 00:22:31,443 Non possiamo passare del tempo insieme come prima? 255 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 Solo per una notte? 256 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 Anche Dídac ha chiuso con te, vero? È così? 257 00:22:37,283 --> 00:22:41,243 E ora sei tutto solo. Beh, è quello che ti meriti. 258 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 Dai, amico. Beviamo qualcosa e rilassiamoci. 259 00:22:44,243 --> 00:22:46,483 Come una volta, ok? 260 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 No. 261 00:22:50,523 --> 00:22:52,323 Vado a cercare delle ragazze. 262 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 Aspetta, dai. 263 00:23:04,203 --> 00:23:07,843 Sono stata con Nico per… superare il dolore di aver perso Samuel. 264 00:23:07,923 --> 00:23:10,323 E ho finito per fargli del male. 265 00:23:11,443 --> 00:23:13,603 Perché non glielo dici? 266 00:23:14,123 --> 00:23:17,323 Non posso. Non importa quello che dico. 267 00:23:17,923 --> 00:23:20,403 Pensa sempre che lo rifiuti per ciò che è. 268 00:23:22,363 --> 00:23:25,363 Non posso dirgli che l'ho usato per scordare Samuel. 269 00:23:27,403 --> 00:23:28,243 No? 270 00:23:29,083 --> 00:23:32,523 Ok, sì, peggiorerebbe le cose. 271 00:23:40,643 --> 00:23:41,683 Ariadna? 272 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 Sì? 273 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 Ora puoi entrare. 274 00:23:45,203 --> 00:23:46,203 Ok. 275 00:23:48,843 --> 00:23:49,923 Sta' tranquilla. 276 00:23:51,683 --> 00:23:52,883 Grazie. 277 00:24:41,323 --> 00:24:43,163 Prendiamo da bere. Vuoi qualcosa? 278 00:24:44,203 --> 00:24:46,123 Javi, ordina per noi. 279 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 Non posso portare tutto da solo. 280 00:24:50,243 --> 00:24:52,243 Allora ordina per te e Álex. 281 00:24:52,323 --> 00:24:53,763 Io sto bene così. 282 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 Álex, vieni? 283 00:24:59,123 --> 00:25:01,803 Vai tu. Noi restiamo qua. 284 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 Allora, che si fa? 285 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 Ci presentiamo. 286 00:25:12,883 --> 00:25:15,843 Ma dai, è completamente sbronza. 287 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 Ma no, sta bene. 288 00:25:19,603 --> 00:25:20,603 Andiamo. 289 00:25:22,163 --> 00:25:23,723 Dove andate? 290 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 Dove sono i drink? 291 00:25:28,403 --> 00:25:29,883 C'era una gran fila. 292 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 Dove andate? 293 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 A bere qualcosa con quella ragazza. 294 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 Tranquillo, niente di che. 295 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 Con quella lì? 296 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 Sì, quella lì. Ti crea problemi? 297 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 Guardala. Non si regge in piedi. 298 00:25:48,963 --> 00:25:50,763 Si sta divertendo alla grande. 299 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 Prendo una suite e ce la portiamo. 300 00:25:54,363 --> 00:25:56,603 Continueremo la festa in maniera più intima. 301 00:25:57,203 --> 00:26:00,763 E no, non sei invitato. 302 00:26:02,723 --> 00:26:03,723 Andiamo. 303 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 Álex. 304 00:26:08,163 --> 00:26:10,323 Cosa volete fare con lei in una suite? 305 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 Niente di che. 306 00:26:13,363 --> 00:26:15,083 Non abbiamo imparato niente? 307 00:26:51,723 --> 00:26:53,723 Gli esami vanno bene. 308 00:26:55,483 --> 00:26:57,683 C'è una farmacia qui di fronte. 309 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 Ibuprofene o paracetamolo per il dolore, ma niente aspirina. 310 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 Se non ti senti bene, o se il dolore è eccessivo, torna qui. 311 00:27:04,603 --> 00:27:06,923 E usa delle salviette intime per pulirti. 312 00:27:07,443 --> 00:27:08,283 Ok. 313 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 - Riguardati. - Grazie. 314 00:27:14,443 --> 00:27:16,003 Come ti senti? 315 00:27:17,003 --> 00:27:18,203 Bene. 316 00:27:19,963 --> 00:27:21,163 Sicura? 317 00:27:24,083 --> 00:27:25,883 Dai, ti offro la cena. 318 00:28:16,443 --> 00:28:17,843 No. 319 00:29:00,723 --> 00:29:01,603 Smettila… 320 00:29:03,083 --> 00:29:04,523 Merda. 321 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 Continua. 322 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Cazzo! 323 00:29:09,483 --> 00:29:11,243 C'è scritto "non disturbare"! 324 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 Ignoralo. 325 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 Cazzo, dice "non disturbare"! Merda. 326 00:29:19,123 --> 00:29:20,083 Continua. 327 00:29:24,763 --> 00:29:26,163 Che cazzo! 328 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 Che c'è? 329 00:29:29,083 --> 00:29:30,963 Hugo Múler e Alejandro Díaz? 330 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 Andiamo. 331 00:30:05,443 --> 00:30:07,363 Anch'io avevo il video di Ibiza. 332 00:30:08,403 --> 00:30:10,963 Spero che tu possa finalmente voltare pagina 333 00:30:11,923 --> 00:30:13,643 e fidarti di nuovo degli altri. 334 00:30:13,723 --> 00:30:15,323 Fidarti di un ragazzo. 335 00:30:16,443 --> 00:30:17,883 Soprattutto di Dídac. 336 00:30:18,403 --> 00:30:23,603 Non ho mai avuto un amico come lui e spero che un giorno saprà perdonarmi. 337 00:30:27,203 --> 00:30:28,523 Sii felice, Isa. 338 00:30:31,403 --> 00:30:32,803 Mi dispiace tanto. 339 00:30:55,323 --> 00:30:56,403 Congratulazioni. 340 00:30:56,483 --> 00:30:57,563 Grazie. 341 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 Finalmente hai avuto giustizia. Sono felice per te. 342 00:31:11,163 --> 00:31:12,723 Grazie, tesoro. 343 00:31:16,323 --> 00:31:17,923 Sono felice per te, Isa. 344 00:31:19,523 --> 00:31:20,923 Congratulazioni. 345 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 Grazie. 346 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 Isa, hai un minuto? 347 00:31:25,923 --> 00:31:26,923 Certo. 348 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 È per i 20.000 euro. 349 00:31:40,243 --> 00:31:42,643 Vorrei che mi pagassi l'intervento, se ci stai. 350 00:31:43,803 --> 00:31:46,083 - Ok. - Andrò a informarmi dopo la scuola. 351 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 Ok. Certo. 352 00:31:49,483 --> 00:31:50,923 Per me va bene. 353 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 Sei sicuro di volerlo fare? 354 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 Perché, da quanto ne so, non è una cosa da poco. 355 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 Puoi sempre cambiare idea. 356 00:32:03,443 --> 00:32:07,283 Ti darò i soldi, potremmo fare un viaggio e divertirci. 357 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 È quello che voglio. 358 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 Va bene. Dimmi cosa devo fare. 359 00:32:16,683 --> 00:32:17,643 Ok. 360 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 Non è per te che vuoi farlo. 361 00:32:45,243 --> 00:32:46,443 Cosa ci fai qui? 362 00:32:46,963 --> 00:32:48,123 Sono venuta a fermarti. 363 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 Perché? 364 00:32:52,963 --> 00:32:55,923 Quando stavamo insieme, ti stava bene chi eri. 365 00:32:59,843 --> 00:33:02,283 Mi faccio operare perché è quello che voglio. 366 00:33:03,163 --> 00:33:04,283 Ne sei sicuro? 367 00:33:28,883 --> 00:33:31,243 E i vestiti puliti che ho portato ieri? 368 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 Non lo so. 369 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 È fuori di sé. Dice che non se la sente di cambiarsi. 370 00:33:38,283 --> 00:33:39,523 Tu stai bene? 371 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 Non hai una bella cera. 372 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 È solo stanchezza. 373 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 Papà in prigione, Iván, voi due… 374 00:33:50,523 --> 00:33:51,643 È troppo. 375 00:33:59,403 --> 00:34:00,443 Ari… 376 00:34:01,163 --> 00:34:06,363 Ci ho pensato. Credo che lasciare il Paese con papà 377 00:34:06,883 --> 00:34:08,683 sarebbe esagerato. 378 00:34:10,603 --> 00:34:11,843 Mencía, vieni con me. 379 00:34:24,883 --> 00:34:26,083 Ascoltami. 380 00:34:27,723 --> 00:34:29,883 Hai preso un'auto che non era tua, 381 00:34:29,963 --> 00:34:33,323 senza patente, mentre eri fatta e ubriaca. 382 00:34:33,843 --> 00:34:36,683 E hai investito Iván, che potrebbe non farcela. 383 00:34:36,763 --> 00:34:38,163 Ma è stabile… 384 00:34:38,243 --> 00:34:41,443 Potrebbe cambiare da un momento all'altro. 385 00:34:42,163 --> 00:34:43,963 Iván potrebbe morire. 386 00:34:48,363 --> 00:34:51,563 Tesoro, devi capire che lo facciamo per proteggerti. 387 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 Quando la polizia troverà… 388 00:34:57,043 --> 00:35:02,563 i resti dell'auto di Patrick e la identificherà, sarà troppo tardi. 389 00:35:03,083 --> 00:35:05,323 Non ha senso restare a Madrid. 390 00:35:05,403 --> 00:35:06,963 Qui non c'è nulla per noi. 391 00:35:08,403 --> 00:35:09,603 Non abbiamo nessuno. 392 00:35:09,683 --> 00:35:11,363 Patrick ha Iván. 393 00:35:32,443 --> 00:35:34,283 Tesoro, devi dormire. 394 00:35:35,123 --> 00:35:37,003 Quando Iván si sveglierà. 395 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 Ho parlato con papà. 396 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 Vuole che testimoniamo in suo favore. 397 00:36:00,163 --> 00:36:02,403 Ne abbiamo già parlato, Ari. 398 00:36:03,603 --> 00:36:06,243 - Mencía e io non… - Beh, Mencía… 399 00:36:06,323 --> 00:36:08,843 Lei testimonierà. 400 00:36:15,243 --> 00:36:16,603 Perché ha cambiato idea? 401 00:36:17,283 --> 00:36:20,043 Perché possiamo ricominciare da capo. 402 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 Insieme, lontano da qui e da queste tragedie. 403 00:36:23,963 --> 00:36:25,163 Andare via? 404 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 Ma da dove ti viene? 405 00:36:28,763 --> 00:36:31,523 Patrick, papà ha bisogno di un nuovo inizio. 406 00:36:33,283 --> 00:36:36,443 - Qui non c'è più nulla per noi. - Parla per te. 407 00:36:37,723 --> 00:36:39,643 Ho tutto ciò che voglio. 408 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 Tu sì. 409 00:36:46,883 --> 00:36:48,283 Ma Iván no. 410 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 Te ne sei andato perché avevate litigato, no? 411 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 Perché ti ha detto che non voleva stare con te. 412 00:36:56,523 --> 00:36:57,763 Né ora né mai. 413 00:36:57,843 --> 00:36:59,043 Sì, ma era fatto. 414 00:37:00,163 --> 00:37:03,243 Patrick, non vuoi ammetterlo, ma Iván è stato chiaro. 415 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 Ha detto che forse un giorno sarete amici, ma niente di più. 416 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 - E quando si sveglierà… - Da un momento all'altro. 417 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 Sì, esatto. 418 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 E quando si sveglierà, anche se vuoi essere la prima persona che vede… 419 00:37:21,483 --> 00:37:23,403 non vorrà comunque tornare insieme. 420 00:37:24,043 --> 00:37:26,603 Iván ha il diritto di decidere con chi vuole stare. 421 00:37:26,683 --> 00:37:28,003 Ed è stato chiaro. 422 00:37:28,603 --> 00:37:29,603 Non sei tu. 423 00:37:30,123 --> 00:37:33,843 Ti ha detto di lasciarlo in pace ed è quello che devi fare. 424 00:37:36,963 --> 00:37:38,403 Mi dispiace essere dura, 425 00:37:38,483 --> 00:37:41,723 ma prima lo accetti e prima smetterai di star male. 426 00:37:48,723 --> 00:37:51,323 Non posso accettare che non lo rivedrò mai più, Ari. 427 00:37:54,003 --> 00:37:59,363 Sto provando a metabolizzare la cosa, ti giuro, ma… non ci riesco. 428 00:38:00,203 --> 00:38:01,563 - Io… - Hai paura. 429 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 Lo so. 430 00:38:04,603 --> 00:38:05,923 Ti fa girare la testa. 431 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 So come ci si sente a perdere una persona che ami. 432 00:38:14,203 --> 00:38:15,363 Ti capisco. 433 00:38:18,083 --> 00:38:21,403 Devo sapere che c'è la possibilità che torneremo insieme. 434 00:38:21,923 --> 00:38:23,283 Deve esserci. 435 00:38:24,963 --> 00:38:26,123 Magari c'è. 436 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 Ma credo che l'unico modo perché accada sia sparire, per ora. 437 00:38:33,963 --> 00:38:36,163 Sparire sul serio, Patrick. 438 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 Allontanati da qui… e taglia completamente i ponti. 439 00:38:41,923 --> 00:38:42,923 E poi chissà… 440 00:38:43,003 --> 00:38:46,083 Forse devi solo dargli un po' di spazio e tempo. 441 00:40:07,603 --> 00:40:08,803 Ciao, amore mio. 442 00:40:10,963 --> 00:40:14,803 Ti ho scritto mille lettere sul telefono 443 00:40:16,203 --> 00:40:20,043 e ho pensato a mille discorsi per convincerti a tornare insieme. 444 00:40:27,203 --> 00:40:29,683 Ma, alla fine, questo è per dirti addio. 445 00:40:39,003 --> 00:40:41,043 Mi rifiuto di perderti per sempre. 446 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 Anche se è meglio così. 447 00:40:44,643 --> 00:40:47,763 Lasciami vivere con la speranza che un giorno ci ritroveremo. 448 00:41:01,043 --> 00:41:03,283 Non ti chiedo qualcosa che non abbiamo mai avuto. 449 00:41:03,763 --> 00:41:05,803 Non ti chiedo niente di nuovo. 450 00:41:06,683 --> 00:41:09,203 Voglio solo tornare a quello che eravamo. 451 00:41:10,163 --> 00:41:11,323 Qualcosa di reale. 452 00:41:12,243 --> 00:41:14,923 Ma perché ciò accada… 453 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 devo sparire. 454 00:41:19,563 --> 00:41:21,163 È quello che mi dite tutti. 455 00:41:23,163 --> 00:41:25,203 Quindi, finché non ci rivedremo… 456 00:41:27,643 --> 00:41:28,683 ti amo. 457 00:41:32,563 --> 00:41:34,123 Ti amo da morire, Iván. 458 00:41:38,123 --> 00:41:40,803 Ti ho sempre amato e ti amerò sempre. 459 00:43:22,803 --> 00:43:25,163 Mencía, che fai? Dove vai? 460 00:43:27,203 --> 00:43:28,483 Stai bene? 461 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 Mencía, che ti succede? 462 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 Dove vai? All'ospedale? 463 00:43:31,963 --> 00:43:32,963 Ari… 464 00:43:33,043 --> 00:43:34,363 Che è successo ad Ari? 465 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 Ari se n'è andata… 466 00:43:37,283 --> 00:43:40,163 Puoi chiamarla dopo. Ti porto in ospedale. 467 00:43:40,243 --> 00:43:42,243 Hai bevuto troppo, o hai preso qualcosa. 468 00:43:43,083 --> 00:43:44,243 - Ari… - Vieni. 469 00:43:44,323 --> 00:43:45,523 Andiamo. 470 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 Sbrigati. Dai. 471 00:44:04,203 --> 00:44:06,243 Cazzo, come funziona? 472 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 Acceleratore, freno… 473 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 Ok. 474 00:44:21,803 --> 00:44:24,003 Era più divertente quando guidavamo la tua auto. 475 00:44:24,803 --> 00:44:26,723 Quando non eri strafatta. 476 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 Mencía? 477 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 Mencía, andiamo. Mencía, che succede? Svegliati. 478 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 Sono qui! 479 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 - Sara? - Raúl? 480 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 Che succede? 481 00:46:23,443 --> 00:46:25,443 Ho bisogno di te. Ti prego, vieni. 482 00:46:42,843 --> 00:46:43,843 Mencía. 483 00:47:09,963 --> 00:47:12,043 Tranquilla. Ci sono qui io. 484 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 Calma… 485 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 Non ti succederà niente. 486 00:47:16,403 --> 00:47:18,723 Non lascerò che ti succeda niente. Mai. 487 00:47:19,643 --> 00:47:20,643 Ok? 488 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 Raúl, non sono convinta. 489 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 Amore, fidati di me. 490 00:47:41,363 --> 00:47:43,323 Non possiamo farle questo. È orribile. 491 00:47:43,403 --> 00:47:45,483 Il padre di Mencía è uno potente. 492 00:47:45,563 --> 00:47:48,243 - Non le succederà nulla. - È in prigione. 493 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 La famiglia di Mencía ha soldi e potere, ok? 494 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 Iván è il ragazzo di suo fratello. Troveranno un modo per perdonarsi. 495 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 E il figlio di Cruz ha i migliori avvocati del mondo. 496 00:48:00,243 --> 00:48:01,803 Sistemeranno tutto. 497 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 Capito? 498 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 Non puoi dirlo con certezza. 499 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 Sara, le persone potenti si proteggono sempre. 500 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 Ma se ti prendono, ti distruggono. 501 00:48:15,083 --> 00:48:19,243 Dovrai dire addio a tutto ciò che sogni, per cui hai lavorato tanto. 502 00:48:20,723 --> 00:48:21,963 Quindi, sul serio… 503 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 fidati di me. 504 00:48:25,883 --> 00:48:28,363 Ehi. Sono io, ok? 505 00:48:28,883 --> 00:48:30,243 Raúl. 506 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 Il tuo Raúl. 507 00:48:44,563 --> 00:48:45,843 Ti amo, ciccia. 508 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 Patrick… 509 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 Dídac. 510 00:50:54,123 --> 00:50:56,203 Non c'è nessun "noi". 511 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 Sì, messaggio ricevuto. 512 00:50:59,083 --> 00:51:00,363 Almeno per ora. 513 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 In questo momento. 514 00:51:05,083 --> 00:51:06,723 Non so più come fidarmi. 515 00:51:08,243 --> 00:51:09,443 Di nessuno. 516 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 Metterò sempre in discussione tutto e tutti. 517 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 Mi dispiace. 518 00:51:17,123 --> 00:51:20,323 Fa parte… di me. 519 00:51:21,963 --> 00:51:24,403 Ok. Uomo avvisato… Grazie. 520 00:51:25,083 --> 00:51:26,243 Te la senti? 521 00:51:26,803 --> 00:51:28,123 Dai, andiamo. 522 00:51:29,883 --> 00:51:31,243 A dopo, bellezza. 523 00:51:32,323 --> 00:51:33,843 Di fare cosa? 524 00:51:35,283 --> 00:51:36,523 Tollerarlo. 525 00:51:39,763 --> 00:51:40,603 No. 526 00:51:41,723 --> 00:51:43,443 Non se non c'è nessun "noi". 527 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 Cosa? Mi pare giusto, no? 528 00:51:49,443 --> 00:51:51,163 Sì. Giustissimo. 529 00:51:51,243 --> 00:51:52,283 Esatto. 530 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 Dídac, dobbiamo andare. Forza. 531 00:51:56,843 --> 00:51:58,403 Ci sentiamo, ok? 532 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 Che ti prende? 533 00:52:02,523 --> 00:52:03,883 - Niente. - Niente? 534 00:52:03,963 --> 00:52:05,443 - Niente. - Certo. 535 00:52:05,523 --> 00:52:08,403 Pensi che non mi sia sforzata abbastanza? 536 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 Non ho detto questo… 537 00:52:09,803 --> 00:52:12,363 - No, ma te lo leggo negli occhi… - No… 538 00:52:12,443 --> 00:52:14,483 - Non ho detto niente. - Si vede. 539 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 Sottotitoli: Luisa Zamboni