1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:39,443 --> 00:00:43,123
ARI
10 CHIAMATE PERSE
3
00:01:35,763 --> 00:01:36,603
Mencía.
4
00:01:36,683 --> 00:01:38,603
Ero così in ansia. Dove sei?
5
00:01:39,243 --> 00:01:40,603
Non lo so.
6
00:01:40,683 --> 00:01:41,923
Che vuoi dire?
7
00:01:42,483 --> 00:01:44,003
Stai bene?
8
00:01:44,523 --> 00:01:46,723
Non ricordo nulla.
9
00:01:47,243 --> 00:01:49,763
Cos'è successo? Ok, calmati.
10
00:01:50,283 --> 00:01:52,843
Mandami la tua posizione,
vengo a prenderti.
11
00:01:53,323 --> 00:01:54,523
Iván è stato investito.
12
00:01:55,963 --> 00:01:58,363
- Cosa?
- Vicino al locale.
13
00:01:58,443 --> 00:02:00,043
Un pirata della strada.
14
00:02:04,003 --> 00:02:06,283
Mencía, che ti prende? Calmati.
15
00:02:06,363 --> 00:02:09,683
Ari! Ti prego, aiutami!
16
00:02:09,763 --> 00:02:11,243
Aiutarti con cosa?
17
00:02:13,203 --> 00:02:16,443
Ari, sono stata io. Ari…
18
00:02:16,963 --> 00:02:18,003
Cosa?
19
00:02:18,523 --> 00:02:22,003
Ho investito io Iván.
20
00:02:28,843 --> 00:02:30,123
Ma cosa dici?
21
00:03:14,243 --> 00:03:15,483
Dov'è Patrick?
22
00:03:20,123 --> 00:03:22,883
All'ospedale.
Gli ho detto che non stavi bene.
23
00:03:50,523 --> 00:03:52,243
Devi dirmi com'è andata.
24
00:03:53,123 --> 00:03:55,203
Non mi ricordo cos'è successo.
25
00:03:58,123 --> 00:04:04,483
Ero alla festa e all'improvviso
ho iniziato a sentirmi stanca.
26
00:04:04,563 --> 00:04:08,083
Mi hanno detto
che eri andata via in auto ubriaca.
27
00:04:09,363 --> 00:04:10,883
Volevo trovarti.
28
00:04:13,683 --> 00:04:17,563
Credo di essermi addormentata al volante.
29
00:04:19,003 --> 00:04:21,643
Ari.… Io distruggo sempre tutto.
30
00:04:21,723 --> 00:04:23,123
Tutto ciò che tocco…
31
00:04:25,003 --> 00:04:26,763
Mencía, non è il momento.
32
00:04:29,003 --> 00:04:30,323
Ma è la verità.
33
00:04:33,563 --> 00:04:34,963
Che stai pensando?
34
00:04:43,723 --> 00:04:44,923
Aspettami qui.
35
00:04:46,283 --> 00:04:48,083
- Resta con l'auto.
- Dove vai?
36
00:05:58,683 --> 00:06:00,723
Non dire una parola a Patrick.
37
00:06:02,883 --> 00:06:05,483
Né della macchina,
né di quello che hai fatto. Niente.
38
00:06:18,323 --> 00:06:21,123
Dove cazzo eri finita? Eh?
39
00:06:27,923 --> 00:06:30,323
- Io…
- Fai sempre quello che vuoi.
40
00:06:30,403 --> 00:06:33,363
Potremmo morire tutti
e a te non fregherebbe un cazzo.
41
00:06:34,603 --> 00:06:36,283
Avevo bevuto troppo e…
42
00:06:38,083 --> 00:06:41,203
Mi sono addormentata,
mi hanno svegliato gli altri.
43
00:06:45,843 --> 00:06:48,123
Mi dispiace, Patrick. Davvero.
44
00:06:50,563 --> 00:06:51,803
Fanculo!
45
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
Siete la famiglia di Iván Carvalho?
46
00:07:02,683 --> 00:07:03,523
Sì.
47
00:07:03,603 --> 00:07:06,883
È uscito dalla sala operatoria,
ma dobbiamo tenerlo sedato.
48
00:07:06,963 --> 00:07:08,963
Potete vederlo per qualche minuto.
49
00:07:09,883 --> 00:07:11,163
Andiamo.
50
00:07:13,763 --> 00:07:14,763
Dai.
51
00:07:37,843 --> 00:07:38,843
Ari…
52
00:07:41,243 --> 00:07:42,403
No.
53
00:07:55,643 --> 00:07:56,843
Ora dovete andare.
54
00:07:59,243 --> 00:08:00,243
Di già?
55
00:08:00,923 --> 00:08:02,363
Posso restare con lui?
56
00:08:02,963 --> 00:08:04,363
Sono la sua famiglia.
57
00:08:04,443 --> 00:08:06,603
Non in questo reparto, mi spiace.
58
00:08:32,843 --> 00:08:34,283
Io non mi muovo.
59
00:08:35,603 --> 00:08:37,163
Non lascio Iván da solo.
60
00:08:38,123 --> 00:08:40,643
Provo a convincere la dottoressa,
61
00:08:40,723 --> 00:08:43,763
magari mi farà entrare
per cinque minuti, di tanto in tanto.
62
00:08:44,443 --> 00:08:46,603
Ma non ha senso che rimani.
63
00:08:46,683 --> 00:08:49,643
Non credi sarebbe meglio
andare a casa a riposare?
64
00:08:51,163 --> 00:08:52,523
Patrick, resta qui.
65
00:08:53,243 --> 00:08:55,043
Ti porteremo dei vestiti puliti.
66
00:08:55,123 --> 00:08:56,163
Ma Ari…
67
00:08:56,683 --> 00:09:01,003
Mencía, sai com'è fatto.
Se fosse a casa, sarebbe peggio.
68
00:09:01,083 --> 00:09:04,363
Meglio se resta con Iván,
per quanto possibile.
69
00:09:06,883 --> 00:09:08,963
Perché non resti con lui, stanotte?
70
00:09:10,403 --> 00:09:11,523
Io?
71
00:09:11,603 --> 00:09:14,523
Io devo alzarmi presto
per andare a trovare papà.
72
00:09:15,043 --> 00:09:16,523
Sono l'unica che lo fa.
73
00:09:22,123 --> 00:09:25,443
Mencía, non puoi lasciarlo da solo
neanche per un minuto.
74
00:09:25,523 --> 00:09:27,763
Non muoverti se non te lo dico io.
75
00:09:28,283 --> 00:09:33,083
Stasera rimarrai qui e gli darai l'affetto
e il sostegno di cui ha bisogno.
76
00:09:35,243 --> 00:09:38,563
E, soprattutto, tienilo d'occhio.
77
00:09:40,483 --> 00:09:41,523
Ok?
78
00:09:43,523 --> 00:09:45,603
Parli come papà.
79
00:09:53,403 --> 00:09:54,923
Cerca di dormire un po'.
80
00:09:55,643 --> 00:09:56,683
Ti voglio bene.
81
00:10:01,723 --> 00:10:02,803
Prenditi cura di lui.
82
00:10:13,443 --> 00:10:14,923
Mi sono liberata dell'auto.
83
00:10:15,003 --> 00:10:16,723
Se la polizia la trova,
84
00:10:16,803 --> 00:10:20,163
dirò che non eravamo sicuri
che fosse stata rubata,
85
00:10:20,243 --> 00:10:22,083
perciò non abbiamo fatto denuncia.
86
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Come sta Mencía?
87
00:10:28,083 --> 00:10:29,283
Puoi immaginare.
88
00:10:34,203 --> 00:10:36,843
Dobbiamo farti uscire,
così possiamo andare via da qui.
89
00:10:36,923 --> 00:10:39,003
In un posto sicuro.
90
00:10:39,083 --> 00:10:41,643
Hai i contatti e l'autorità necessari.
91
00:10:42,123 --> 00:10:44,803
Dobbiamo trovare un posto
dove provare a essere…
92
00:10:46,243 --> 00:10:48,003
di nuovo una famiglia.
93
00:10:54,323 --> 00:10:58,243
Siamo venuti qui per sistemare tutto
e abbiamo solo peggiorato le cose.
94
00:11:01,163 --> 00:11:02,523
Cosa c'è da ridere?
95
00:11:02,603 --> 00:11:06,003
Finalmente hai capito
cosa significa essere un genitore.
96
00:11:07,923 --> 00:11:11,803
Fidati, ho conosciuto dei genitori
che sono tutta un'altra cosa.
97
00:11:11,883 --> 00:11:13,443
Le famiglie sono complicate.
98
00:11:13,523 --> 00:11:15,643
Ma un genitore farebbe qualsiasi cosa
99
00:11:16,243 --> 00:11:19,923
per aiutare i propri figli
in caso di necessità.
100
00:11:20,003 --> 00:11:24,403
È quello che ho sempre fatto.
Ed è quello che stai facendo tu per noi.
101
00:11:25,923 --> 00:11:27,123
Ari…
102
00:11:28,883 --> 00:11:31,203
Ho bisogno che voi tre testimoniate.
103
00:11:32,483 --> 00:11:36,283
E quando uscirò, giuro
che scompariremo senza lasciare traccia.
104
00:11:36,363 --> 00:11:38,763
Per tua sorella e per tutti noi.
105
00:11:40,603 --> 00:11:42,123
Mencía lo farà.
106
00:11:45,283 --> 00:11:47,363
Sarà dura convincere Patrick.
107
00:11:53,363 --> 00:11:54,203
Ciao.
108
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
Posso sedermi?
109
00:12:04,043 --> 00:12:06,163
- Come sta Iván?
- Stabile.
110
00:12:06,243 --> 00:12:09,003
Lo tengono sedato, ma è stabile.
111
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
E tu?
112
00:12:12,003 --> 00:12:13,043
Io cosa?
113
00:12:13,563 --> 00:12:14,563
Ari…
114
00:12:17,243 --> 00:12:18,243
Sto bene.
115
00:12:20,483 --> 00:12:23,163
Ho preso un appuntamento in clinica.
116
00:12:23,763 --> 00:12:25,283
Quindi hai deciso?
117
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
Beh, se ti serve qualcosa…
118
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
È di Iván.
119
00:12:34,483 --> 00:12:37,043
Iván. Iván?
120
00:12:37,123 --> 00:12:38,563
Quello in terapia intensiva.
121
00:12:39,763 --> 00:12:43,003
Il ragazzo di mio fratello.
Beh, il suo ex. Non so bene.
122
00:12:43,083 --> 00:12:44,363
Accidenti.
123
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
Che situazione di merda.
124
00:12:51,443 --> 00:12:53,763
Ci stai ripensando perché è suo?
125
00:12:57,403 --> 00:12:59,643
Scusa. Troppe domande.
126
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Sì. Il fatto che sia lui il padre
complica le cose.
127
00:13:08,443 --> 00:13:10,043
Insomma, suo padre è morto.
128
00:13:12,203 --> 00:13:14,243
E ora rischia di morire anche lui.
129
00:13:17,843 --> 00:13:20,323
E se questo fosse
tutto ciò che resta di lui?
130
00:13:22,403 --> 00:13:25,203
Non so, cosa farebbe mio fratello se Iván…
131
00:13:25,283 --> 00:13:26,883
Ehi. No. Ascolta.
132
00:13:26,963 --> 00:13:31,043
Non devi niente a nessuno, ok?
133
00:13:32,603 --> 00:13:36,123
Ti farò una domanda
e non voglio la risposta di qualcun altro.
134
00:13:36,643 --> 00:13:37,923
Voglio quella di Ari.
135
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
Vuoi tenere il bambino?
136
00:13:45,923 --> 00:13:48,123
Fammi sapere quand'è l'appuntamento.
137
00:13:48,203 --> 00:13:50,443
Ti terrò la mano per tutto il tempo.
138
00:13:51,403 --> 00:13:53,683
Aspetta, vuoi venire con me?
139
00:13:54,363 --> 00:13:55,363
Certo.
140
00:13:57,763 --> 00:13:58,883
Grazie.
141
00:14:01,323 --> 00:14:04,083
- Devo andare.
- Va bene.
142
00:14:14,843 --> 00:14:16,283
Ari, che succede?
143
00:14:17,523 --> 00:14:18,883
- Stavi piangendo.
- No.
144
00:14:21,283 --> 00:14:22,803
Possiamo parlare?
145
00:14:23,323 --> 00:14:24,443
Non ora.
146
00:14:26,603 --> 00:14:28,923
Puoi parlare con Sonia, ma non con me?
147
00:14:29,003 --> 00:14:31,283
Nico, il mondo non gira intorno a te.
148
00:14:31,363 --> 00:14:33,523
Avevamo delle cose di cui parlare.
149
00:14:34,203 --> 00:14:36,363
Mi eviti da quando siamo stati insieme.
150
00:14:37,083 --> 00:14:39,603
Dillo e basta.
Non ti è piaciuto. Non sono il tuo tipo…
151
00:14:39,683 --> 00:14:41,283
Nico, ora basta.
152
00:14:42,443 --> 00:14:45,083
Te lo ripeto.
Il mondo non gira intorno a te.
153
00:14:46,163 --> 00:14:48,243
Ed è meglio se mi stai lontano.
154
00:14:51,763 --> 00:14:53,683
Scusa se sono dura, ma…
155
00:14:54,963 --> 00:14:56,843
ti conviene dimenticarti di me.
156
00:15:05,643 --> 00:15:06,803
Povero Iván.
157
00:15:07,803 --> 00:15:08,763
Davvero.
158
00:15:08,843 --> 00:15:11,283
Non capisco perché capitano tutte a lui.
159
00:15:12,243 --> 00:15:15,323
È il ragazzo più dolce del mondo.
160
00:15:15,403 --> 00:15:18,243
È uno che si preoccupa sempre
prima degli altri.
161
00:15:18,323 --> 00:15:20,643
È ingiusto quello che sta passando.
162
00:15:24,923 --> 00:15:25,803
Che c'è?
163
00:15:25,883 --> 00:15:28,923
- Anche tu ci stai male?
- Sì.
164
00:15:30,163 --> 00:15:31,163
Naturalmente.
165
00:15:33,043 --> 00:15:35,963
Sonia dice che Iván è stabile.
166
00:15:36,043 --> 00:15:38,003
Sì, ho chiamato l'ospedale.
167
00:15:38,083 --> 00:15:40,043
È sedato, ma stabile.
168
00:15:40,123 --> 00:15:42,723
Davvero? È una buona notizia, no?
169
00:15:47,003 --> 00:15:48,883
Sì. Sì, certo.
170
00:15:49,723 --> 00:15:50,963
Scusate, devo andare.
171
00:16:04,923 --> 00:16:05,923
Ehi.
172
00:16:14,803 --> 00:16:17,643
Ecco la conversazione da adulti
che hai ordinato.
173
00:16:18,683 --> 00:16:22,403
Come ti ho detto, le nostre famiglie
operano nello stesso settore.
174
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
La tua a Ibiza e la mia nel Levante.
175
00:16:26,043 --> 00:16:28,963
Devono essersi scontrate a Madrid.
176
00:16:29,683 --> 00:16:33,003
Perché anche la mia famiglia
vuole espandersi qui.
177
00:16:33,083 --> 00:16:37,003
- Digli di tornare a casa perché…
- Io non dirò niente.
178
00:16:37,083 --> 00:16:39,883
Primo, perché non voglio avere
nulla a che fare con loro.
179
00:16:40,403 --> 00:16:44,523
E secondo, perché non m'importa
chi vuole intromettersi in cosa.
180
00:16:46,483 --> 00:16:49,603
Ma non voglio che si intromettano tra noi.
181
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
"Noi"?
182
00:16:52,003 --> 00:16:53,003
Che c'è?
183
00:16:53,083 --> 00:16:56,043
Da quando esiste un "noi"?
184
00:16:57,123 --> 00:16:58,203
Secondo me esiste.
185
00:17:00,603 --> 00:17:02,523
Senti, Dídac.
186
00:17:03,043 --> 00:17:06,723
Sono stufa delle bugie.
187
00:17:07,243 --> 00:17:10,963
E di non essere considerata,
neanche dalla mia famiglia.
188
00:17:11,043 --> 00:17:13,443
E soprattutto, sono stufa dei ragazzi
189
00:17:14,403 --> 00:17:18,283
che si guadagnano la mia fiducia
per poi buttarla nel cesso.
190
00:17:18,803 --> 00:17:21,883
Credo di averti dimostrato
che puoi fidarti di me.
191
00:17:22,483 --> 00:17:24,283
E che sono dalla tua parte.
192
00:17:24,363 --> 00:17:29,123
Sei ancora amico di Javier,
anche se hai preso le distanze.
193
00:17:29,203 --> 00:17:32,563
Fai ancora parte della famiglia
che è contro la mia,
194
00:17:32,643 --> 00:17:34,483
anche se hai preso le distanze.
195
00:17:35,083 --> 00:17:38,923
Sento che dovrebbe essere
tutto più semplice.
196
00:17:40,203 --> 00:17:45,163
Quindi credo sia meglio
se ci dimentichiamo del "noi",
197
00:17:45,683 --> 00:17:49,843
prima che tu debba prendere le distanze
anche da me.
198
00:18:00,363 --> 00:18:01,323
Ciao.
199
00:18:01,843 --> 00:18:02,803
Ciao.
200
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
Possiamo parlare?
201
00:18:13,163 --> 00:18:14,923
Ho fatto ciò che mi hai chiesto.
202
00:18:16,083 --> 00:18:18,203
Non riesco più a fidarmi di te.
203
00:18:19,523 --> 00:18:20,603
Lo capisco.
204
00:18:21,243 --> 00:18:22,523
Un passo alla volta.
205
00:18:23,043 --> 00:18:25,243
È colpa mia se ti senti così.
206
00:18:25,883 --> 00:18:29,443
Ma Isadora sta commettendo
un grosso errore a non fidarsi di te.
207
00:18:29,963 --> 00:18:32,043
No, ha perfettamente ragione.
208
00:18:34,043 --> 00:18:38,203
Perché non riesco a staccarmi
dai miei amici o dalla mia famiglia,
209
00:18:39,043 --> 00:18:41,043
nonostante i problemi che mi causate.
210
00:18:41,883 --> 00:18:43,363
Quindi siamo amici?
211
00:18:44,563 --> 00:18:45,803
Sei un idiota.
212
00:18:45,883 --> 00:18:47,123
Scusa.
213
00:18:48,283 --> 00:18:49,763
Mi ero illuso.
214
00:18:49,843 --> 00:18:52,203
Se fossi una persona decente,
215
00:18:53,443 --> 00:18:56,643
invece di aspettare
che tu facessi la cosa giusta,
216
00:18:57,163 --> 00:18:59,723
ti avrei denunciato io stesso
217
00:19:01,323 --> 00:19:02,883
per aver stuprato Isadora.
218
00:19:05,003 --> 00:19:07,963
Forse la registrazione
non sarebbe stata accettata
219
00:19:08,043 --> 00:19:10,363
e tu non avresti confessato.
220
00:19:11,323 --> 00:19:14,363
Ma almeno mi sarei sentito
come se avessi fatto il possibile.
221
00:19:17,443 --> 00:19:20,603
Però non l'ho fatto.
222
00:19:23,163 --> 00:19:24,163
Non l'ho fatto.
223
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Mi sa che gli serve una mano.
224
00:19:47,243 --> 00:19:48,523
Lascia fare a me.
225
00:19:57,003 --> 00:19:59,243
- Niente?
- Dammi un secondo.
226
00:20:00,523 --> 00:20:02,563
- Lascia stare. Non importa.
- No.
227
00:20:03,163 --> 00:20:05,923
Fammi indovinare.
Non ti è mai successo prima…
228
00:20:06,003 --> 00:20:07,083
Taci!
229
00:20:09,843 --> 00:20:12,083
- Lasciamo stare.
- Ho detto di no.
230
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Lasciami. Mi è passata la voglia.
231
00:20:59,163 --> 00:21:00,443
Stronza fuori di testa.
232
00:21:01,483 --> 00:21:03,563
Magari è un problema mentale.
233
00:21:03,643 --> 00:21:05,963
La storia di Isadora ti ha stressato.
234
00:21:06,043 --> 00:21:08,803
Non sono stressato, ok?
235
00:21:09,603 --> 00:21:10,883
Certo, come no.
236
00:21:12,763 --> 00:21:15,883
Forse... non mi piacciono più
le stesse cose.
237
00:21:15,963 --> 00:21:18,323
Cosa? Non ti piacciono le ragazze?
238
00:21:18,403 --> 00:21:21,083
No. Non è quello, ovvio.
239
00:21:23,763 --> 00:21:28,443
Ma scopare e basta… non mi basta più.
240
00:21:34,003 --> 00:21:38,163
Sai l'ultima volta… che mi è venuto duro?
241
00:21:40,203 --> 00:21:41,043
No.
242
00:21:42,163 --> 00:21:43,283
Secondo te?
243
00:21:47,283 --> 00:21:49,843
Aspetta. Non ci credo, cazzo. A Ibiza?
244
00:21:49,923 --> 00:21:50,963
Perché?
245
00:21:52,403 --> 00:21:55,603
Non guardarmi così.
Anche a te è piaciuto. Forse anche di più.
246
00:21:56,203 --> 00:21:57,563
Ci penso, sì.
247
00:21:57,643 --> 00:21:59,123
Noi due, insieme…
248
00:22:00,763 --> 00:22:04,563
Tra amici, vedere quanto eravamo eccitati…
249
00:22:13,683 --> 00:22:14,523
Ehi.
250
00:22:15,803 --> 00:22:16,923
Che ci fa lui qui?
251
00:22:17,763 --> 00:22:20,003
Mi chiede di uscire di continuo.
252
00:22:20,083 --> 00:22:21,963
Gli ho detto di venire.
253
00:22:25,723 --> 00:22:28,843
Beh, non ti voglio intorno, Javi.
254
00:22:28,923 --> 00:22:31,443
Non possiamo passare del tempo
insieme come prima?
255
00:22:31,523 --> 00:22:33,043
Solo per una notte?
256
00:22:33,843 --> 00:22:36,763
Anche Dídac ha chiuso con te, vero?
È così?
257
00:22:37,283 --> 00:22:41,243
E ora sei tutto solo.
Beh, è quello che ti meriti.
258
00:22:41,323 --> 00:22:44,163
Dai, amico.
Beviamo qualcosa e rilassiamoci.
259
00:22:44,243 --> 00:22:46,483
Come una volta, ok?
260
00:22:47,803 --> 00:22:48,643
No.
261
00:22:50,523 --> 00:22:52,323
Vado a cercare delle ragazze.
262
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Aspetta, dai.
263
00:23:04,203 --> 00:23:07,843
Sono stata con Nico per…
superare il dolore di aver perso Samuel.
264
00:23:07,923 --> 00:23:10,323
E ho finito per fargli del male.
265
00:23:11,443 --> 00:23:13,603
Perché non glielo dici?
266
00:23:14,123 --> 00:23:17,323
Non posso. Non importa quello che dico.
267
00:23:17,923 --> 00:23:20,403
Pensa sempre che lo rifiuti per ciò che è.
268
00:23:22,363 --> 00:23:25,363
Non posso dirgli
che l'ho usato per scordare Samuel.
269
00:23:27,403 --> 00:23:28,243
No?
270
00:23:29,083 --> 00:23:32,523
Ok, sì, peggiorerebbe le cose.
271
00:23:40,643 --> 00:23:41,683
Ariadna?
272
00:23:41,763 --> 00:23:42,603
Sì?
273
00:23:43,123 --> 00:23:44,483
Ora puoi entrare.
274
00:23:45,203 --> 00:23:46,203
Ok.
275
00:23:48,843 --> 00:23:49,923
Sta' tranquilla.
276
00:23:51,683 --> 00:23:52,883
Grazie.
277
00:24:41,323 --> 00:24:43,163
Prendiamo da bere. Vuoi qualcosa?
278
00:24:44,203 --> 00:24:46,123
Javi, ordina per noi.
279
00:24:46,203 --> 00:24:48,203
Non posso portare tutto da solo.
280
00:24:50,243 --> 00:24:52,243
Allora ordina per te e Álex.
281
00:24:52,323 --> 00:24:53,763
Io sto bene così.
282
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Álex, vieni?
283
00:24:59,123 --> 00:25:01,803
Vai tu. Noi restiamo qua.
284
00:25:05,283 --> 00:25:07,283
Allora, che si fa?
285
00:25:09,843 --> 00:25:11,323
Ci presentiamo.
286
00:25:12,883 --> 00:25:15,843
Ma dai, è completamente sbronza.
287
00:25:17,483 --> 00:25:18,483
Ma no, sta bene.
288
00:25:19,603 --> 00:25:20,603
Andiamo.
289
00:25:22,163 --> 00:25:23,723
Dove andate?
290
00:25:26,163 --> 00:25:27,123
Dove sono i drink?
291
00:25:28,403 --> 00:25:29,883
C'era una gran fila.
292
00:25:31,243 --> 00:25:32,323
Dove andate?
293
00:25:32,403 --> 00:25:35,203
A bere qualcosa con quella ragazza.
294
00:25:35,283 --> 00:25:37,083
Tranquillo, niente di che.
295
00:25:38,483 --> 00:25:39,803
Con quella lì?
296
00:25:40,763 --> 00:25:44,763
Sì, quella lì. Ti crea problemi?
297
00:25:45,363 --> 00:25:48,243
Guardala. Non si regge in piedi.
298
00:25:48,963 --> 00:25:50,763
Si sta divertendo alla grande.
299
00:25:51,843 --> 00:25:54,283
Prendo una suite e ce la portiamo.
300
00:25:54,363 --> 00:25:56,603
Continueremo la festa
in maniera più intima.
301
00:25:57,203 --> 00:26:00,763
E no, non sei invitato.
302
00:26:02,723 --> 00:26:03,723
Andiamo.
303
00:26:04,563 --> 00:26:05,723
Álex.
304
00:26:08,163 --> 00:26:10,323
Cosa volete fare con lei in una suite?
305
00:26:12,003 --> 00:26:13,283
Niente di che.
306
00:26:13,363 --> 00:26:15,083
Non abbiamo imparato niente?
307
00:26:51,723 --> 00:26:53,723
Gli esami vanno bene.
308
00:26:55,483 --> 00:26:57,683
C'è una farmacia qui di fronte.
309
00:26:57,763 --> 00:27:01,003
Ibuprofene o paracetamolo
per il dolore, ma niente aspirina.
310
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Se non ti senti bene,
o se il dolore è eccessivo, torna qui.
311
00:27:04,603 --> 00:27:06,923
E usa delle salviette intime per pulirti.
312
00:27:07,443 --> 00:27:08,283
Ok.
313
00:27:08,363 --> 00:27:10,163
- Riguardati.
- Grazie.
314
00:27:14,443 --> 00:27:16,003
Come ti senti?
315
00:27:17,003 --> 00:27:18,203
Bene.
316
00:27:19,963 --> 00:27:21,163
Sicura?
317
00:27:24,083 --> 00:27:25,883
Dai, ti offro la cena.
318
00:28:16,443 --> 00:28:17,843
No.
319
00:29:00,723 --> 00:29:01,603
Smettila…
320
00:29:03,083 --> 00:29:04,523
Merda.
321
00:29:05,603 --> 00:29:06,523
Continua.
322
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Cazzo!
323
00:29:09,483 --> 00:29:11,243
C'è scritto "non disturbare"!
324
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
Ignoralo.
325
00:29:15,763 --> 00:29:18,323
Cazzo, dice "non disturbare"! Merda.
326
00:29:19,123 --> 00:29:20,083
Continua.
327
00:29:24,763 --> 00:29:26,163
Che cazzo!
328
00:29:27,883 --> 00:29:29,003
Che c'è?
329
00:29:29,083 --> 00:29:30,963
Hugo Múler e Alejandro Díaz?
330
00:29:54,203 --> 00:29:55,203
Andiamo.
331
00:30:05,443 --> 00:30:07,363
Anch'io avevo il video di Ibiza.
332
00:30:08,403 --> 00:30:10,963
Spero che tu possa finalmente
voltare pagina
333
00:30:11,923 --> 00:30:13,643
e fidarti di nuovo degli altri.
334
00:30:13,723 --> 00:30:15,323
Fidarti di un ragazzo.
335
00:30:16,443 --> 00:30:17,883
Soprattutto di Dídac.
336
00:30:18,403 --> 00:30:23,603
Non ho mai avuto un amico come lui
e spero che un giorno saprà perdonarmi.
337
00:30:27,203 --> 00:30:28,523
Sii felice, Isa.
338
00:30:31,403 --> 00:30:32,803
Mi dispiace tanto.
339
00:30:55,323 --> 00:30:56,403
Congratulazioni.
340
00:30:56,483 --> 00:30:57,563
Grazie.
341
00:31:06,803 --> 00:31:09,523
Finalmente hai avuto giustizia.
Sono felice per te.
342
00:31:11,163 --> 00:31:12,723
Grazie, tesoro.
343
00:31:16,323 --> 00:31:17,923
Sono felice per te, Isa.
344
00:31:19,523 --> 00:31:20,923
Congratulazioni.
345
00:31:21,003 --> 00:31:22,283
Grazie.
346
00:31:22,363 --> 00:31:24,243
Isa, hai un minuto?
347
00:31:25,923 --> 00:31:26,923
Certo.
348
00:31:37,243 --> 00:31:39,083
È per i 20.000 euro.
349
00:31:40,243 --> 00:31:42,643
Vorrei che mi pagassi l'intervento,
se ci stai.
350
00:31:43,803 --> 00:31:46,083
- Ok.
- Andrò a informarmi dopo la scuola.
351
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Ok. Certo.
352
00:31:49,483 --> 00:31:50,923
Per me va bene.
353
00:31:52,563 --> 00:31:55,283
Sei sicuro di volerlo fare?
354
00:31:55,363 --> 00:31:59,163
Perché, da quanto ne so,
non è una cosa da poco.
355
00:32:01,203 --> 00:32:03,363
Puoi sempre cambiare idea.
356
00:32:03,443 --> 00:32:07,283
Ti darò i soldi,
potremmo fare un viaggio e divertirci.
357
00:32:10,323 --> 00:32:11,643
È quello che voglio.
358
00:32:13,283 --> 00:32:16,163
Va bene. Dimmi cosa devo fare.
359
00:32:16,683 --> 00:32:17,643
Ok.
360
00:32:42,443 --> 00:32:44,123
Non è per te che vuoi farlo.
361
00:32:45,243 --> 00:32:46,443
Cosa ci fai qui?
362
00:32:46,963 --> 00:32:48,123
Sono venuta a fermarti.
363
00:32:51,363 --> 00:32:52,363
Perché?
364
00:32:52,963 --> 00:32:55,923
Quando stavamo insieme,
ti stava bene chi eri.
365
00:32:59,843 --> 00:33:02,283
Mi faccio operare
perché è quello che voglio.
366
00:33:03,163 --> 00:33:04,283
Ne sei sicuro?
367
00:33:28,883 --> 00:33:31,243
E i vestiti puliti che ho portato ieri?
368
00:33:32,203 --> 00:33:33,203
Non lo so.
369
00:33:33,283 --> 00:33:36,243
È fuori di sé.
Dice che non se la sente di cambiarsi.
370
00:33:38,283 --> 00:33:39,523
Tu stai bene?
371
00:33:41,243 --> 00:33:42,843
Non hai una bella cera.
372
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
È solo stanchezza.
373
00:33:46,523 --> 00:33:49,483
Papà in prigione, Iván, voi due…
374
00:33:50,523 --> 00:33:51,643
È troppo.
375
00:33:59,403 --> 00:34:00,443
Ari…
376
00:34:01,163 --> 00:34:06,363
Ci ho pensato.
Credo che lasciare il Paese con papà
377
00:34:06,883 --> 00:34:08,683
sarebbe esagerato.
378
00:34:10,603 --> 00:34:11,843
Mencía, vieni con me.
379
00:34:24,883 --> 00:34:26,083
Ascoltami.
380
00:34:27,723 --> 00:34:29,883
Hai preso un'auto che non era tua,
381
00:34:29,963 --> 00:34:33,323
senza patente, mentre eri fatta e ubriaca.
382
00:34:33,843 --> 00:34:36,683
E hai investito Iván,
che potrebbe non farcela.
383
00:34:36,763 --> 00:34:38,163
Ma è stabile…
384
00:34:38,243 --> 00:34:41,443
Potrebbe cambiare da un momento all'altro.
385
00:34:42,163 --> 00:34:43,963
Iván potrebbe morire.
386
00:34:48,363 --> 00:34:51,563
Tesoro, devi capire
che lo facciamo per proteggerti.
387
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
Quando la polizia troverà…
388
00:34:57,043 --> 00:35:02,563
i resti dell'auto di Patrick
e la identificherà, sarà troppo tardi.
389
00:35:03,083 --> 00:35:05,323
Non ha senso restare a Madrid.
390
00:35:05,403 --> 00:35:06,963
Qui non c'è nulla per noi.
391
00:35:08,403 --> 00:35:09,603
Non abbiamo nessuno.
392
00:35:09,683 --> 00:35:11,363
Patrick ha Iván.
393
00:35:32,443 --> 00:35:34,283
Tesoro, devi dormire.
394
00:35:35,123 --> 00:35:37,003
Quando Iván si sveglierà.
395
00:35:54,763 --> 00:35:56,283
Ho parlato con papà.
396
00:35:57,443 --> 00:36:00,083
Vuole che testimoniamo in suo favore.
397
00:36:00,163 --> 00:36:02,403
Ne abbiamo già parlato, Ari.
398
00:36:03,603 --> 00:36:06,243
- Mencía e io non…
- Beh, Mencía…
399
00:36:06,323 --> 00:36:08,843
Lei testimonierà.
400
00:36:15,243 --> 00:36:16,603
Perché ha cambiato idea?
401
00:36:17,283 --> 00:36:20,043
Perché possiamo ricominciare da capo.
402
00:36:21,323 --> 00:36:23,883
Insieme, lontano da qui
e da queste tragedie.
403
00:36:23,963 --> 00:36:25,163
Andare via?
404
00:36:27,363 --> 00:36:28,683
Ma da dove ti viene?
405
00:36:28,763 --> 00:36:31,523
Patrick, papà ha bisogno
di un nuovo inizio.
406
00:36:33,283 --> 00:36:36,443
- Qui non c'è più nulla per noi.
- Parla per te.
407
00:36:37,723 --> 00:36:39,643
Ho tutto ciò che voglio.
408
00:36:45,603 --> 00:36:46,803
Tu sì.
409
00:36:46,883 --> 00:36:48,283
Ma Iván no.
410
00:36:51,043 --> 00:36:53,283
Te ne sei andato
perché avevate litigato, no?
411
00:36:53,363 --> 00:36:56,443
Perché ti ha detto
che non voleva stare con te.
412
00:36:56,523 --> 00:36:57,763
Né ora né mai.
413
00:36:57,843 --> 00:36:59,043
Sì, ma era fatto.
414
00:37:00,163 --> 00:37:03,243
Patrick, non vuoi ammetterlo,
ma Iván è stato chiaro.
415
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
Ha detto che forse un giorno
sarete amici, ma niente di più.
416
00:37:08,363 --> 00:37:11,283
- E quando si sveglierà…
- Da un momento all'altro.
417
00:37:11,363 --> 00:37:13,123
Sì, esatto.
418
00:37:14,643 --> 00:37:19,123
E quando si sveglierà, anche se
vuoi essere la prima persona che vede…
419
00:37:21,483 --> 00:37:23,403
non vorrà comunque tornare insieme.
420
00:37:24,043 --> 00:37:26,603
Iván ha il diritto
di decidere con chi vuole stare.
421
00:37:26,683 --> 00:37:28,003
Ed è stato chiaro.
422
00:37:28,603 --> 00:37:29,603
Non sei tu.
423
00:37:30,123 --> 00:37:33,843
Ti ha detto di lasciarlo in pace
ed è quello che devi fare.
424
00:37:36,963 --> 00:37:38,403
Mi dispiace essere dura,
425
00:37:38,483 --> 00:37:41,723
ma prima lo accetti
e prima smetterai di star male.
426
00:37:48,723 --> 00:37:51,323
Non posso accettare
che non lo rivedrò mai più, Ari.
427
00:37:54,003 --> 00:37:59,363
Sto provando a metabolizzare la cosa,
ti giuro, ma… non ci riesco.
428
00:38:00,203 --> 00:38:01,563
- Io…
- Hai paura.
429
00:38:02,843 --> 00:38:03,763
Lo so.
430
00:38:04,603 --> 00:38:05,923
Ti fa girare la testa.
431
00:38:09,763 --> 00:38:13,083
So come ci si sente
a perdere una persona che ami.
432
00:38:14,203 --> 00:38:15,363
Ti capisco.
433
00:38:18,083 --> 00:38:21,403
Devo sapere che c'è la possibilità
che torneremo insieme.
434
00:38:21,923 --> 00:38:23,283
Deve esserci.
435
00:38:24,963 --> 00:38:26,123
Magari c'è.
436
00:38:27,803 --> 00:38:33,083
Ma credo che l'unico modo
perché accada sia sparire, per ora.
437
00:38:33,963 --> 00:38:36,163
Sparire sul serio, Patrick.
438
00:38:36,243 --> 00:38:40,083
Allontanati da qui…
e taglia completamente i ponti.
439
00:38:41,923 --> 00:38:42,923
E poi chissà…
440
00:38:43,003 --> 00:38:46,083
Forse devi solo dargli
un po' di spazio e tempo.
441
00:40:07,603 --> 00:40:08,803
Ciao, amore mio.
442
00:40:10,963 --> 00:40:14,803
Ti ho scritto mille lettere sul telefono
443
00:40:16,203 --> 00:40:20,043
e ho pensato a mille discorsi
per convincerti a tornare insieme.
444
00:40:27,203 --> 00:40:29,683
Ma, alla fine, questo è per dirti addio.
445
00:40:39,003 --> 00:40:41,043
Mi rifiuto di perderti per sempre.
446
00:40:42,403 --> 00:40:44,123
Anche se è meglio così.
447
00:40:44,643 --> 00:40:47,763
Lasciami vivere con la speranza
che un giorno ci ritroveremo.
448
00:41:01,043 --> 00:41:03,283
Non ti chiedo qualcosa
che non abbiamo mai avuto.
449
00:41:03,763 --> 00:41:05,803
Non ti chiedo niente di nuovo.
450
00:41:06,683 --> 00:41:09,203
Voglio solo tornare a quello che eravamo.
451
00:41:10,163 --> 00:41:11,323
Qualcosa di reale.
452
00:41:12,243 --> 00:41:14,923
Ma perché ciò accada…
453
00:41:16,043 --> 00:41:17,803
devo sparire.
454
00:41:19,563 --> 00:41:21,163
È quello che mi dite tutti.
455
00:41:23,163 --> 00:41:25,203
Quindi, finché non ci rivedremo…
456
00:41:27,643 --> 00:41:28,683
ti amo.
457
00:41:32,563 --> 00:41:34,123
Ti amo da morire, Iván.
458
00:41:38,123 --> 00:41:40,803
Ti ho sempre amato e ti amerò sempre.
459
00:43:22,803 --> 00:43:25,163
Mencía, che fai? Dove vai?
460
00:43:27,203 --> 00:43:28,483
Stai bene?
461
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Mencía, che ti succede?
462
00:43:29,803 --> 00:43:31,883
Dove vai? All'ospedale?
463
00:43:31,963 --> 00:43:32,963
Ari…
464
00:43:33,043 --> 00:43:34,363
Che è successo ad Ari?
465
00:43:35,923 --> 00:43:37,203
Ari se n'è andata…
466
00:43:37,283 --> 00:43:40,163
Puoi chiamarla dopo. Ti porto in ospedale.
467
00:43:40,243 --> 00:43:42,243
Hai bevuto troppo, o hai preso qualcosa.
468
00:43:43,083 --> 00:43:44,243
- Ari…
- Vieni.
469
00:43:44,323 --> 00:43:45,523
Andiamo.
470
00:43:49,843 --> 00:43:50,883
Sbrigati. Dai.
471
00:44:04,203 --> 00:44:06,243
Cazzo, come funziona?
472
00:44:06,323 --> 00:44:08,643
Acceleratore, freno…
473
00:44:11,483 --> 00:44:12,483
Ok.
474
00:44:21,803 --> 00:44:24,003
Era più divertente
quando guidavamo la tua auto.
475
00:44:24,803 --> 00:44:26,723
Quando non eri strafatta.
476
00:44:29,843 --> 00:44:30,843
Mencía?
477
00:44:30,923 --> 00:44:34,083
Mencía, andiamo.
Mencía, che succede? Svegliati.
478
00:44:38,883 --> 00:44:40,003
Sono qui!
479
00:46:20,643 --> 00:46:21,963
- Sara?
- Raúl?
480
00:46:22,043 --> 00:46:22,883
Che succede?
481
00:46:23,443 --> 00:46:25,443
Ho bisogno di te. Ti prego, vieni.
482
00:46:42,843 --> 00:46:43,843
Mencía.
483
00:47:09,963 --> 00:47:12,043
Tranquilla. Ci sono qui io.
484
00:47:12,843 --> 00:47:13,963
Calma…
485
00:47:14,043 --> 00:47:16,323
Non ti succederà niente.
486
00:47:16,403 --> 00:47:18,723
Non lascerò che ti succeda niente. Mai.
487
00:47:19,643 --> 00:47:20,643
Ok?
488
00:47:36,203 --> 00:47:38,243
Raúl, non sono convinta.
489
00:47:38,763 --> 00:47:41,283
Amore, fidati di me.
490
00:47:41,363 --> 00:47:43,323
Non possiamo farle questo. È orribile.
491
00:47:43,403 --> 00:47:45,483
Il padre di Mencía è uno potente.
492
00:47:45,563 --> 00:47:48,243
- Non le succederà nulla.
- È in prigione.
493
00:47:48,843 --> 00:47:53,123
La famiglia di Mencía
ha soldi e potere, ok?
494
00:47:53,203 --> 00:47:57,243
Iván è il ragazzo di suo fratello.
Troveranno un modo per perdonarsi.
495
00:47:57,323 --> 00:48:00,163
E il figlio di Cruz ha
i migliori avvocati del mondo.
496
00:48:00,243 --> 00:48:01,803
Sistemeranno tutto.
497
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
Capito?
498
00:48:05,483 --> 00:48:07,203
Non puoi dirlo con certezza.
499
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Sara, le persone potenti
si proteggono sempre.
500
00:48:11,843 --> 00:48:14,563
Ma se ti prendono, ti distruggono.
501
00:48:15,083 --> 00:48:19,243
Dovrai dire addio a tutto ciò che sogni,
per cui hai lavorato tanto.
502
00:48:20,723 --> 00:48:21,963
Quindi, sul serio…
503
00:48:23,523 --> 00:48:24,483
fidati di me.
504
00:48:25,883 --> 00:48:28,363
Ehi. Sono io, ok?
505
00:48:28,883 --> 00:48:30,243
Raúl.
506
00:48:31,403 --> 00:48:32,363
Il tuo Raúl.
507
00:48:44,563 --> 00:48:45,843
Ti amo, ciccia.
508
00:49:21,683 --> 00:49:22,843
Patrick…
509
00:50:45,803 --> 00:50:46,803
Dídac.
510
00:50:54,123 --> 00:50:56,203
Non c'è nessun "noi".
511
00:50:56,723 --> 00:50:58,163
Sì, messaggio ricevuto.
512
00:50:59,083 --> 00:51:00,363
Almeno per ora.
513
00:51:01,003 --> 00:51:02,523
In questo momento.
514
00:51:05,083 --> 00:51:06,723
Non so più come fidarmi.
515
00:51:08,243 --> 00:51:09,443
Di nessuno.
516
00:51:10,523 --> 00:51:14,883
Metterò sempre in discussione
tutto e tutti.
517
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Mi dispiace.
518
00:51:17,123 --> 00:51:20,323
Fa parte… di me.
519
00:51:21,963 --> 00:51:24,403
Ok. Uomo avvisato… Grazie.
520
00:51:25,083 --> 00:51:26,243
Te la senti?
521
00:51:26,803 --> 00:51:28,123
Dai, andiamo.
522
00:51:29,883 --> 00:51:31,243
A dopo, bellezza.
523
00:51:32,323 --> 00:51:33,843
Di fare cosa?
524
00:51:35,283 --> 00:51:36,523
Tollerarlo.
525
00:51:39,763 --> 00:51:40,603
No.
526
00:51:41,723 --> 00:51:43,443
Non se non c'è nessun "noi".
527
00:51:46,363 --> 00:51:48,923
Cosa? Mi pare giusto, no?
528
00:51:49,443 --> 00:51:51,163
Sì. Giustissimo.
529
00:51:51,243 --> 00:51:52,283
Esatto.
530
00:51:52,363 --> 00:51:54,683
Dídac, dobbiamo andare. Forza.
531
00:51:56,843 --> 00:51:58,403
Ci sentiamo, ok?
532
00:52:01,443 --> 00:52:02,443
Che ti prende?
533
00:52:02,523 --> 00:52:03,883
- Niente.
- Niente?
534
00:52:03,963 --> 00:52:05,443
- Niente.
- Certo.
535
00:52:05,523 --> 00:52:08,403
Pensi che non mi sia sforzata abbastanza?
536
00:52:08,483 --> 00:52:09,723
Non ho detto questo…
537
00:52:09,803 --> 00:52:12,363
- No, ma te lo leggo negli occhi…
- No…
538
00:52:12,443 --> 00:52:14,483
- Non ho detto niente.
- Si vede.
539
00:54:32,403 --> 00:54:34,883
Sottotitoli: Luisa Zamboni