1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,283 〝アリ 不在着信10件〞 3 00:01:14,563 --> 00:01:16,523 〝P〞 4 00:01:35,603 --> 00:01:36,603 ‎メンシア? 5 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 ‎心配したのよ どこ? 6 00:01:39,243 --> 00:01:40,203 ‎分からない 7 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 ‎どうして? 8 00:01:42,483 --> 00:01:43,883 ‎大丈夫? 9 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 ‎何も思い出せない 10 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 ‎どうしたの? 落ち着いて 11 00:01:50,283 --> 00:01:52,843 ‎迎えに行くわ ‎現在位置を送って 12 00:01:53,363 --> 00:01:54,523 ‎イヴァンが事故に 13 00:01:55,963 --> 00:01:56,683 ‎何? 14 00:01:56,763 --> 00:01:58,363 ‎クラブの近くよ 15 00:01:58,443 --> 00:02:00,043 ‎ひき逃げみたい 16 00:02:04,003 --> 00:02:06,443 ‎どうしたの? 落ち着いて 17 00:02:06,923 --> 00:02:09,683 ‎アリ お願い 助けて 18 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 ‎助けるって? 19 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 ‎アリ 私がひいたの 20 00:02:16,963 --> 00:02:17,963 ‎ウソ? 21 00:02:18,523 --> 00:02:21,603 ‎私がイヴァンをひいた 22 00:02:28,843 --> 00:02:30,283 ‎何言ってるの? 23 00:03:14,243 --> 00:03:15,483 パトリックは? 24 00:03:20,123 --> 00:03:20,963 病院よ 25 00:03:21,043 --> 00:03:22,483 体調不良と伝えた 26 00:03:50,523 --> 00:03:52,323 ‎全部 話して 27 00:03:53,123 --> 00:03:55,123 ‎思い出せないの 28 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 ‎パーティーの途中で 突然 ‎すごく疲れを感じ始めたの 29 00:04:04,563 --> 00:04:08,083 ‎そのあと アリが酔って ‎出てったと聞いて 30 00:04:09,363 --> 00:04:10,763 ‎だから追ったの 31 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 ‎たぶんハンドルを握ったまま ‎気を失った 32 00:04:19,003 --> 00:04:23,123 ‎私は壊してばかり ‎触れるものすべてを壊す 33 00:04:25,003 --> 00:04:26,643 ‎今はやめて 34 00:04:29,003 --> 00:04:30,403 ‎そうだけど 35 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 ‎何する気? 36 00:04:43,723 --> 00:04:44,803 ‎待ってて 37 00:04:46,403 --> 00:04:47,243 ‎見張ってて 38 00:04:47,323 --> 00:04:48,083 ‎どこへ? 39 00:05:58,683 --> 00:06:00,883 ‎パトリックには黙ってて 40 00:06:02,963 --> 00:06:05,443 ‎車のことも ひいたことも 41 00:06:18,323 --> 00:06:19,923 ‎どこにいた? 42 00:06:20,403 --> 00:06:21,123 ‎なあ 43 00:06:27,923 --> 00:06:28,723 ‎私… 44 00:06:28,803 --> 00:06:30,323 ‎いつも勝手だな 45 00:06:30,403 --> 00:06:32,963 ‎人が死にかけても ‎気にもしない 46 00:06:34,603 --> 00:06:36,163 ‎すごく酔ってて… 47 00:06:38,083 --> 00:06:41,123 ‎酔い潰れて ‎みんなに起こされたの 48 00:06:45,843 --> 00:06:47,683 ‎本当にごめん パトリック 49 00:06:50,563 --> 00:06:51,563 ‎クソ! 50 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 ‎イヴァン・カルバリョの ‎ご家族? 51 00:07:02,723 --> 00:07:03,523 ‎そうです 52 00:07:03,603 --> 00:07:06,883 ‎手術が終わって ‎まだ鎮静は必要ですが 53 00:07:06,963 --> 00:07:08,763 ‎数分 面会できます 54 00:07:09,883 --> 00:07:11,083 ‎行こう 55 00:07:13,763 --> 00:07:14,563 ‎来て 56 00:07:37,843 --> 00:07:38,683 ‎アリ 57 00:07:41,243 --> 00:07:42,283 ‎ダメよ 58 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 ‎お時間です 59 00:07:59,243 --> 00:07:59,843 ‎もう? 60 00:08:00,923 --> 00:08:03,963 ‎付き添いできない? ‎家族なんです 61 00:08:04,443 --> 00:08:06,603 ‎この病棟では 残念ですが 62 00:08:32,843 --> 00:08:34,203 ‎ここに残る 63 00:08:35,603 --> 00:08:37,163 ‎イヴァンのそばにいる 64 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 ‎医者を説得してみる 65 00:08:40,723 --> 00:08:43,763 ‎5分ずつでも ‎面会できないかって 66 00:08:44,443 --> 00:08:49,523 ‎残っても何もできない ‎家に帰って休んだら? 67 00:08:51,163 --> 00:08:52,403 ‎残って 68 00:08:53,243 --> 00:08:55,043 ‎着替えは持ってくる 69 00:08:55,123 --> 00:08:56,163 ‎でも… 70 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 ‎パトリックのことだから ‎家にいても不安がるだけ 71 00:09:01,083 --> 00:09:04,443 ‎イヴァンのそばに ‎いた方がいい 72 00:09:07,003 --> 00:09:08,963 ‎あなたも泊まって 73 00:09:10,363 --> 00:09:11,123 ‎私? 74 00:09:11,603 --> 00:09:14,523 ‎私は朝一で ‎パパの所へ行かなきゃ 75 00:09:15,043 --> 00:09:16,363 ‎誰も行かないから 76 00:09:22,163 --> 00:09:25,443 ‎パトリックから ‎1分たりとも離れないで 77 00:09:25,523 --> 00:09:27,763 ‎私がいいって言うまでね 78 00:09:28,283 --> 00:09:33,083 ‎今夜はここに泊まって ‎パトリックを支えてあげて 79 00:09:35,243 --> 00:09:38,843 ‎それから何より ‎パトリックを見張ること 80 00:09:40,483 --> 00:09:41,123 ‎いい? 81 00:09:43,523 --> 00:09:45,643 ‎パパみたいな言い方 82 00:09:53,403 --> 00:09:54,523 ‎少し休んで 83 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 ‎愛してる 84 00:10:01,723 --> 00:10:02,723 ‎よろしくね 85 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 ‎車は処分した 86 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 ‎警察に見つかったら 87 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 ‎盗まれたかは ‎分からないと言うわ 88 00:10:20,243 --> 00:10:22,083 ‎報告はしてない 89 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 ‎メンシアは? 90 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 ‎どう思う? 91 00:10:34,203 --> 00:10:36,843 ‎ここから出て ‎遠くへ行きましょう 92 00:10:36,923 --> 00:10:39,003 ‎安全な場所へ 93 00:10:39,083 --> 00:10:41,443 ‎パパのコネがあればできる 94 00:10:42,643 --> 00:10:44,683 ‎どこか別の場所で… 95 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 ‎また家族になるの 96 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 ‎やり直すために来たのに ‎すべて台なしにした 97 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 ‎何で笑うの? 98 00:11:02,603 --> 00:11:05,883 ‎親の気持ちが ‎分かったようだな 99 00:11:07,923 --> 00:11:11,803 ‎うちとは まるで違う親に ‎出会ったの 100 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 ‎家族はそれぞれだ 101 00:11:13,523 --> 00:11:17,243 ‎だが親は ‎どんなことだってする 102 00:11:17,723 --> 00:11:19,923 ‎子供を助けるためならね 103 00:11:20,003 --> 00:11:24,323 ‎私はいつも そうしてきた ‎今のお前も同じだ 104 00:11:25,923 --> 00:11:26,923 ‎アリ 105 00:11:28,883 --> 00:11:31,083 ‎3人の証言が必要だ 106 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 ‎釈放されたら ‎遠くへ連れてくと約束する 107 00:11:36,363 --> 00:11:38,763 ‎メンシアと私たちのためにも 108 00:11:40,603 --> 00:11:42,243 ‎メンシアは証言する 109 00:11:45,283 --> 00:11:47,363 ‎パトリックも何とかする 110 00:11:53,363 --> 00:11:54,083 ‎ねえ 111 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 ‎座っても? 112 00:12:04,043 --> 00:12:05,003 ‎イヴァンは? 113 00:12:05,483 --> 00:12:09,163 ‎まだ鎮静が必要だけど ‎安定してる 114 00:12:10,083 --> 00:12:10,923 ‎あなたは? 115 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 ‎私が何? 116 00:12:13,563 --> 00:12:14,323 ‎アリ 117 00:12:17,243 --> 00:12:18,243 ‎平気よ 118 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 ‎病院を予約した ‎これで終わる 119 00:12:23,763 --> 00:12:25,283 ‎それで いいなら 120 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 ‎もし助けが必要なら… 121 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 ‎イヴァンよ 122 00:12:34,483 --> 00:12:37,043 ‎イヴァンってイヴァン? 123 00:12:37,123 --> 00:12:38,283 ‎入院中の 124 00:12:39,803 --> 00:12:43,003 ‎兄の彼氏 元カレかな 125 00:12:43,083 --> 00:12:44,363 ‎ウソでしょ 126 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 ‎それは最悪ね 127 00:12:51,443 --> 00:12:53,643 ‎彼の子だから ‎ためらってる? 128 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 ‎ごめん 質問が多いね 129 00:13:05,083 --> 00:13:06,883 ‎彼だから悩んでる 130 00:13:08,443 --> 00:13:10,163 ‎父親が亡くなって… 131 00:13:12,283 --> 00:13:14,243 ‎イヴァンも危ない 132 00:13:17,843 --> 00:13:20,323 ‎この子が唯一の形見なら? 133 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 ‎イヴァンがいなくなったら ‎パトリックは… 134 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 ‎ねえ 聞いて 135 00:13:26,963 --> 00:13:31,043 ‎責任を感じる必要はない ‎大事なのは自分 136 00:13:32,603 --> 00:13:36,003 ‎聞きたいのは ‎他の誰かの答えじゃない 137 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 ‎アリの答えよ 138 00:13:39,083 --> 00:13:40,283 ‎産みたい? 139 00:13:45,923 --> 00:13:48,123 ‎病院に行く時は教えて 140 00:13:48,203 --> 00:13:50,443 ‎手を握っててあげる 141 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 ‎一緒に来るってこと? 142 00:13:54,363 --> 00:13:55,243 ‎もちろん 143 00:13:57,763 --> 00:13:58,883 ‎ありがとう 144 00:14:01,323 --> 00:14:02,683 ‎行かなきゃ 145 00:14:03,283 --> 00:14:04,083 ‎分かった 146 00:14:14,843 --> 00:14:16,603 ‎どうしたんだ? 147 00:14:17,523 --> 00:14:18,203 ‎泣いてた 148 00:14:18,283 --> 00:14:19,083 ‎いいえ 149 00:14:21,283 --> 00:14:22,803 ‎話せる? 150 00:14:23,323 --> 00:14:24,443 ‎今はダメ 151 00:14:26,603 --> 00:14:28,923 ‎ソニアには話せるのに? 152 00:14:29,003 --> 00:14:33,443 ‎あなたの話じゃない ‎ソニアだから言えることなの 153 00:14:34,203 --> 00:14:36,163 ‎寝てから僕を避けてる 154 00:14:37,083 --> 00:14:39,603 ‎タイプじゃないなら ‎言えば… 155 00:14:39,683 --> 00:14:41,283 ‎ニコ もうやめて 156 00:14:42,443 --> 00:14:45,003 ‎あなたの話じゃないの 157 00:14:46,163 --> 00:14:48,163 ‎それに私じゃ似合わない 158 00:14:51,763 --> 00:14:53,643 ‎ひどいとは思うけど… 159 00:14:54,963 --> 00:14:56,723 ‎私のことは忘れて 160 00:15:05,643 --> 00:15:08,363 ‎本当にイヴァンが気の毒 161 00:15:08,843 --> 00:15:11,283 ‎何でイヴァンばかり? 162 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 ‎この世で一番 ‎優しい男なのにね 163 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 ‎いつも周りを ‎気にかけてくれる 164 00:15:18,323 --> 00:15:20,603 ‎こんなの不公平よ 165 00:15:24,963 --> 00:15:25,803 ‎何? 166 00:15:25,883 --> 00:15:27,563 ‎あなたも心配なの? 167 00:15:28,203 --> 00:15:28,923 ‎ああ 168 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 ‎当然よね 169 00:15:33,043 --> 00:15:35,963 ‎イヴァンは安定してるって 170 00:15:36,043 --> 00:15:40,043 ‎私も聞いた ‎鎮静が必要だけど安定してる 171 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 ‎本当? いいニュースだ 172 00:15:47,003 --> 00:15:48,883 ‎ああ そうだな 173 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 ‎僕は行くよ 174 00:16:04,923 --> 00:16:05,683 ‎なあ 175 00:16:14,803 --> 00:16:17,603 ‎君が注文した大人の会話だ 176 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 ‎言ったとおり ‎うちも同じビジネスをしてる 177 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 ‎君の親はイビサ ‎うちはレバンテだ 178 00:16:26,043 --> 00:16:28,843 ‎マドリードで ‎競合したんだろう 179 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 ‎うちも ここで ‎事業を拡大する気なんだ 180 00:16:33,083 --> 00:16:34,803 ‎なら やめさせて… 181 00:16:34,883 --> 00:16:37,003 ‎僕から言う気はない 182 00:16:37,083 --> 00:16:39,883 ‎家業に関わりたくないんだ 183 00:16:40,403 --> 00:16:44,123 ‎誰がライバルだろうと ‎構わない 184 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 ‎僕たちの邪魔を ‎してほしくないだけ 185 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 ‎“僕たち”? 186 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 ‎何? 187 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 ‎いつから ‎そういう仲になった? 188 00:16:57,123 --> 00:16:58,203 ‎そうなのかと 189 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 ‎聞いて ディダク 190 00:17:03,043 --> 00:17:06,723 ‎ウソをつかれるのは ‎ウンザリなの 191 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 ‎家族だからって ‎軽くあしらわれるのもね 192 00:17:11,043 --> 00:17:13,363 ‎一番こりごりなのは男 193 00:17:14,403 --> 00:17:18,283 ‎信頼させておいて ‎裏切る男にはね 194 00:17:18,803 --> 00:17:23,883 ‎でも僕は信頼できるヤツだと ‎証明してきた 味方だとも 195 00:17:24,363 --> 00:17:28,723 ‎まだハビエルと友達でしょ ‎一緒にはいなくてもね 196 00:17:29,203 --> 00:17:34,323 ‎それに関わる気がなかろうと ‎うちのライバルの家族 197 00:17:35,083 --> 00:17:38,723 ‎何事も もっと ‎単純にできるはずよ 198 00:17:40,203 --> 00:17:45,163 ‎だから“私たち”のことは ‎忘れた方がいい 199 00:17:45,683 --> 00:17:49,923 ‎そうすれば私との仲を ‎終わらせる必要もない 200 00:18:00,363 --> 00:18:01,323 ‎じゃあね 201 00:18:01,843 --> 00:18:02,683 ‎ああ 202 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 ‎話せる? 203 00:18:13,163 --> 00:18:14,483 ‎真実を話した 204 00:18:16,083 --> 00:18:18,203 ‎まだお前を信用できない 205 00:18:19,523 --> 00:18:22,403 ‎分かるよ 少しずつでいい 206 00:18:23,043 --> 00:18:25,243 ‎俺がそう思わせた 207 00:18:25,883 --> 00:18:29,443 ‎でもイサドラは ‎お前を信じるべきだ 208 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 ‎いや 信じなくて正解だ 209 00:18:34,043 --> 00:18:38,283 ‎僕は頑張っても ‎友達や家族と離れられない 210 00:18:39,043 --> 00:18:41,043 ‎迷惑をかけられてもね 211 00:18:41,883 --> 00:18:43,363 ‎じゃあ友達? 212 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 ‎バカなヤツ 213 00:18:45,883 --> 00:18:47,043 ‎ごめん 214 00:18:48,283 --> 00:18:49,763 ‎期待してた 215 00:18:49,843 --> 00:18:52,323 ‎僕が真っすぐな男なら 216 00:18:53,443 --> 00:18:56,643 ‎お前が行動するのを ‎待ったりしない 217 00:18:57,163 --> 00:19:02,883 ‎自分で警察に通報するよ ‎イサドラはレイプされたって 218 00:19:05,123 --> 00:19:10,363 ‎あの録音は証拠にならないし ‎お前らは認めないだろう 219 00:19:11,323 --> 00:19:14,003 ‎でも手は尽くしたと思える 220 00:19:17,443 --> 00:19:20,603 ‎それなのに そうしなかった 221 00:19:23,163 --> 00:19:24,163 ‎そうだろ 222 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 ‎手伝ってあげようか? 223 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 ‎自分でやる 224 00:19:57,003 --> 00:19:57,523 ‎ダメ? 225 00:19:58,083 --> 00:19:59,163 ‎待て 226 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 ‎ダメならいい 227 00:20:01,683 --> 00:20:02,563 ‎違う 228 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 ‎分かった ‎こういうのは初めて… 229 00:20:06,003 --> 00:20:07,043 ‎黙れ! 230 00:20:09,843 --> 00:20:11,483 ‎やめにしよう 231 00:20:11,563 --> 00:20:12,083 ‎ダメだ 232 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 ‎放して もう気分じゃない 233 00:20:59,243 --> 00:21:00,443 ‎あのクソ女 234 00:21:01,483 --> 00:21:05,963 ‎勃(た)‎たないのはストレスでは? ‎イサドラの一件が原因だよ 235 00:21:06,043 --> 00:21:08,803 ‎ストレスなんてない ‎いいな? 236 00:21:09,603 --> 00:21:10,483 ‎そうだな 237 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 ‎前みたいに ‎夢中になれないんだ 238 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 ‎女に興味がなくなった? 239 00:21:18,403 --> 00:21:21,083 ‎違う そんなわけないだろ 240 00:21:23,763 --> 00:21:28,043 ‎でも普通にヤろうとしても ‎その気になれない 241 00:21:34,003 --> 00:21:38,163 ‎最後に硬くなったのは ‎いつだと思う? 242 00:21:40,403 --> 00:21:41,043 ‎さあ 243 00:21:42,163 --> 00:21:43,203 ‎言ってみろ 244 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 ‎まさか イビサ島以来か? 245 00:21:49,923 --> 00:21:50,683 ‎何だよ 246 00:21:52,403 --> 00:21:55,603 ‎お前だって興奮してただろ 247 00:21:56,203 --> 00:21:57,563 ‎だからさ 248 00:21:57,643 --> 00:21:59,123 ‎また一緒に… 249 00:22:00,763 --> 00:22:04,443 ‎俺たち みんなで ‎興奮した時みたいに… 250 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 ‎よう 251 00:22:15,803 --> 00:22:16,923 ‎何で いる? 252 00:22:17,763 --> 00:22:21,963 ‎メールがしつこかったから ‎ここに呼んだ 253 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 ‎ハビエル ‎お前とは つるみたくない 254 00:22:28,923 --> 00:22:31,043 ‎前みたいに楽しもう 255 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 ‎今夜だけでも 256 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 ‎ディダクにも ‎見捨てられたんだろ 257 00:22:37,283 --> 00:22:41,243 ‎独りぼっちだな ‎お前にはお似合いだよ 258 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 ‎なあ 一緒に飲んで楽しもう 259 00:22:44,243 --> 00:22:46,443 ‎前みたいにさ 260 00:22:48,003 --> 00:22:48,643 ‎いや 261 00:22:50,523 --> 00:22:52,163 ‎女を探しに行く 262 00:22:54,683 --> 00:22:55,483 ‎待てよ 263 00:23:04,323 --> 00:23:07,443 ‎サムエルの穴を埋めようと ‎ニコに近づいた 264 00:23:07,923 --> 00:23:10,323 ‎その結果 傷つけた 265 00:23:11,443 --> 00:23:13,603 ‎本人にそう言えば? 266 00:23:14,123 --> 00:23:17,163 ‎無理よ 何を言ってもムダ 267 00:23:18,003 --> 00:23:20,403 ‎ニコは ‎拒否されてると思ってる 268 00:23:22,363 --> 00:23:25,123 ‎利用したなんて言えない 269 00:23:27,683 --> 00:23:28,243 ‎でしょ 270 00:23:29,083 --> 00:23:32,523 ‎確かに もっと傷つきそう 271 00:23:40,643 --> 00:23:41,683 ‎アリアドナ? 272 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 ‎はい 273 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 ‎どうぞ入って 274 00:23:45,203 --> 00:23:45,843 ‎ええ 275 00:23:48,843 --> 00:23:49,923 ‎大丈夫 276 00:23:51,683 --> 00:23:52,883 ‎ありがとう 277 00:24:41,363 --> 00:24:43,163 ‎飲み物を買ってくる 278 00:24:44,203 --> 00:24:46,123 ‎ハビエル お前が行け 279 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 ‎3人分も運べない 280 00:24:50,243 --> 00:24:53,763 ‎お前とアレックスの分だ ‎俺はいらない 281 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 ‎アレックス 行く? 282 00:24:59,123 --> 00:25:01,803 ‎行ってこい ここで待ってる 283 00:25:05,283 --> 00:25:07,243 ‎それで どうだ? 284 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 ‎あいさつしよう 285 00:25:12,883 --> 00:25:15,843 ‎なあ 完全に酔っ払ってる 286 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 ‎まさか 287 00:25:19,603 --> 00:25:20,523 ‎行くぞ 288 00:25:22,163 --> 00:25:23,483 ‎どこへ行く? 289 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 ‎飲み物は? 290 00:25:28,403 --> 00:25:29,883 ‎バーが混んでて 291 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 ‎どこへ? 292 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 ‎あの女と飲もうと思って 293 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 ‎でも問題ない 294 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 ‎あそこの人? 295 00:25:40,763 --> 00:25:41,403 ‎ああ 296 00:25:42,243 --> 00:25:44,763 ‎あの女だ 何か問題が? 297 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 ‎見ろよ 立つのもやっとだ 298 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 ‎楽しんでるんだ 299 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 ‎スイートに連れていこう 300 00:25:54,363 --> 00:25:56,603 ‎もっと落ち着いて楽しむ 301 00:25:57,203 --> 00:26:00,763 ‎ちなみに ‎お前は誘ってないからな 302 00:26:02,723 --> 00:26:03,483 ‎来い 303 00:26:04,523 --> 00:26:05,323 ‎アレックス 304 00:26:08,163 --> 00:26:09,923 ‎彼女と何する気? 305 00:26:12,003 --> 00:26:12,883 ‎楽しむ 306 00:26:13,363 --> 00:26:15,003 ‎学ばないんだな 307 00:26:51,723 --> 00:26:53,723 ‎検査結果は良好です 308 00:26:55,483 --> 00:26:57,283 ‎向かいに薬局がある 309 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 ‎痛み止めをもらってね ‎アスピリンはダメ 310 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 ‎気分が悪い時や ‎痛む時は また来て 311 00:27:04,603 --> 00:27:06,923 ‎拭く時は ‎ウェットティッシュを 312 00:27:07,643 --> 00:27:08,283 ‎分かった 313 00:27:08,363 --> 00:27:09,563 ‎お大事に 314 00:27:09,643 --> 00:27:10,163 ‎ええ 315 00:27:14,443 --> 00:27:15,843 ‎気分はどう? 316 00:27:17,003 --> 00:27:18,123 ‎いいわ 317 00:27:19,963 --> 00:27:21,163 ‎本当に? 318 00:27:24,083 --> 00:27:25,883 ‎夕飯 おごるよ 319 00:28:16,443 --> 00:28:17,443 ‎イヤ 320 00:29:00,883 --> 00:29:01,603 ‎やめて 321 00:29:03,083 --> 00:29:04,363 ‎クソ 322 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 ‎続けろ 323 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 ‎何だよ 324 00:29:09,483 --> 00:29:11,243 ‎“起こすな”と書いてある 325 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 ‎無視しろ 326 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 ‎“起こすな”って ‎書いてあるだろ 327 00:29:19,123 --> 00:29:20,083 ‎続けて 328 00:29:24,763 --> 00:29:26,083 ‎ふざけるな 329 00:29:27,883 --> 00:29:28,603 ‎何だよ 330 00:29:29,083 --> 00:29:30,963 ‎ウーゴ・ムレールと ‎アレハンドロ・ディアス? 331 00:29:45,363 --> 00:29:48,523 〝治安警察〞 332 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 ‎行って 333 00:30:05,563 --> 00:30:07,323 ‎イビサの動画を持ってる 334 00:30:08,403 --> 00:30:10,843 ‎これできっと前に進めるな 335 00:30:11,923 --> 00:30:15,323 ‎また男を信用できるように ‎なるといい 336 00:30:16,443 --> 00:30:17,883 ‎特にディダクだ 337 00:30:18,403 --> 00:30:23,603 ‎あいつは最高の友達 ‎いつか俺も友達に戻りたい 338 00:30:27,203 --> 00:30:28,523 ‎幸せになって 339 00:30:31,403 --> 00:30:32,803 ‎本当に悪かった 340 00:30:55,323 --> 00:30:56,403 ‎おめでとう 341 00:30:56,483 --> 00:30:57,563 ‎ありがとう 342 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 ‎ついに正義が勝ってよかった 343 00:31:11,163 --> 00:31:12,603 ‎ありがとう 344 00:31:16,323 --> 00:31:18,003 ‎僕もうれしいよ 345 00:31:19,523 --> 00:31:20,523 ‎よかったな 346 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 ‎ありがとう 347 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 ‎イサドラ 少しいい? 348 00:31:25,923 --> 00:31:26,683 ‎ええ 349 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 ‎大体2万ユーロだ 350 00:31:40,243 --> 00:31:42,643 ‎手術代を出してもらいたい 351 00:31:43,803 --> 00:31:44,683 ‎分かった 352 00:31:44,763 --> 00:31:46,083 ‎詳細は放課後 353 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 ‎そう 分かった 354 00:31:49,483 --> 00:31:50,923 ‎私はいいわ 355 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 ‎本当に手術したいの? 356 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 ‎私の知るかぎり ‎難しい手術みたいだから 357 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 ‎気が変わったら 358 00:32:03,443 --> 00:32:07,283 ‎そのお金で ‎旅行でもして楽しもう 359 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 ‎手術したい 360 00:32:13,283 --> 00:32:16,323 ‎分かった ‎あとで詳しく教えて 361 00:32:16,963 --> 00:32:17,643 ‎ああ 362 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 ‎やりたくないでしょ 363 00:32:45,243 --> 00:32:46,443 ‎何で君が? 364 00:32:46,963 --> 00:32:47,963 ‎止めに来た 365 00:32:51,363 --> 00:32:51,963 ‎何で? 366 00:32:52,963 --> 00:32:55,923 ‎前は そのままで ‎幸せそうだった 367 00:32:59,843 --> 00:33:01,723 ‎やりたいから やる 368 00:33:03,163 --> 00:33:04,203 ‎本当に? 369 00:33:28,883 --> 00:33:31,203 ‎昨日 持ってきた着替えは? 370 00:33:32,443 --> 00:33:33,203 ‎さあ 371 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 ‎上の空で ‎着替えようともしない 372 00:33:38,283 --> 00:33:39,643 ‎大丈夫? 373 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 ‎顔色がよくない 374 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 ‎疲れてるだけ 375 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 ‎パパの面会に ‎イヴァンや兄妹のこと 376 00:33:50,523 --> 00:33:51,643 ‎手一杯よ 377 00:33:59,403 --> 00:34:00,043 ‎アリ 378 00:34:01,163 --> 00:34:06,123 ‎考えてたんだけど ‎パパと国外へ逃げるって話は 379 00:34:06,883 --> 00:34:08,683 ‎いきすぎだと思う 380 00:34:10,603 --> 00:34:11,643 ‎来て 381 00:34:24,883 --> 00:34:25,843 ‎聞いて 382 00:34:27,723 --> 00:34:29,883 ‎あなたは人の車を運転した 383 00:34:29,963 --> 00:34:33,323 ‎無免許のうえに ‎ハイで酔ってた 384 00:34:33,843 --> 00:34:36,323 ‎そしてイヴァンをひいた 385 00:34:36,843 --> 00:34:38,163 ‎でも安定してる 386 00:34:38,243 --> 00:34:41,443 ‎急変するかもしれない 387 00:34:42,163 --> 00:34:43,963 ‎死ぬことだってある 388 00:34:48,363 --> 00:34:51,563 ‎分かってよ ‎あなたを守るためなの 389 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 ‎警察に見つかったら… 390 00:34:57,043 --> 00:35:02,563 ‎パトリックの車だと ‎特定されたら 手遅れになる 391 00:35:03,083 --> 00:35:06,963 ‎私たちにはマドリードに ‎残る理由がない 392 00:35:08,403 --> 00:35:09,203 ‎何もね 393 00:35:09,683 --> 00:35:11,363 ‎パトリックにはイヴァンが 394 00:35:32,443 --> 00:35:33,883 ‎眠ったら? 395 00:35:35,123 --> 00:35:36,923 ‎イヴァンが起きたら 396 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 ‎パパと話した 397 00:35:57,443 --> 00:35:59,683 ‎私たちの証言が必要だって 398 00:36:00,163 --> 00:36:02,403 ‎何度も断っただろ 399 00:36:03,563 --> 00:36:04,563 ‎メンシアも俺も… 400 00:36:04,643 --> 00:36:06,243 ‎メンシアは 401 00:36:06,323 --> 00:36:08,443 ‎証言するって 402 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 ‎何で急に? 403 00:36:17,283 --> 00:36:20,043 ‎またやり直せるからよ 404 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 ‎家族で問題とは無縁の場所で 405 00:36:23,963 --> 00:36:25,043 ‎町を出る? 406 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 ‎いつ決めた? 407 00:36:28,763 --> 00:36:31,883 ‎パパには ‎仕切り直しが必要なの 408 00:36:33,283 --> 00:36:34,643 ‎ここには何もない 409 00:36:34,723 --> 00:36:36,363 ‎お前にはだろ 410 00:36:37,683 --> 00:36:39,243 ‎俺は全部ある 411 00:36:45,603 --> 00:36:48,283 ‎そうね でもイヴァンは違う 412 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 ‎クラブから立ち去ったのは 413 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 ‎一緒にいたくないと ‎言われたからでしょ 414 00:36:56,523 --> 00:36:57,763 ‎この先ずっと 415 00:36:57,843 --> 00:36:59,043 ‎彼はハイだった 416 00:37:00,323 --> 00:37:03,243 ‎あなたが認めなくても ‎彼は分かってる 417 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 ‎あなたとは友達で ‎それ以上は望まないと言った 418 00:37:08,363 --> 00:37:09,923 ‎目を覚ましたら… 419 00:37:10,003 --> 00:37:11,283 ‎すぐ覚める 420 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 ‎きっとそうね 421 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 ‎あなたは その瞬間に ‎立ち会いたいだろうけど… 422 00:37:21,483 --> 00:37:23,403 ‎彼は望んでないかも 423 00:37:24,043 --> 00:37:26,603 ‎誰といるか決めるのは ‎イヴァンよ 424 00:37:26,683 --> 00:37:29,603 ‎彼はあなたを選ばなかった 425 00:37:30,123 --> 00:37:33,843 ‎ほっといてと言われたなら ‎そうしなきゃ 426 00:37:36,923 --> 00:37:38,403 ‎酷な言い方だけど 427 00:37:38,483 --> 00:37:41,563 ‎早く受け入れれば ‎早く前へ進める 428 00:37:48,723 --> 00:37:51,323 ‎二度と会わないなんて無理だ 429 00:37:54,003 --> 00:37:56,603 ‎頭では理解しようとしてる 430 00:37:57,643 --> 00:37:59,283 ‎でも無理なんだ 431 00:38:00,603 --> 00:38:01,563 ‎怖いのね 432 00:38:02,843 --> 00:38:05,523 ‎分かる 混乱してるのよ 433 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 ‎愛する人を失う気持ちは ‎知ってる 434 00:38:14,203 --> 00:38:15,363 ‎よく分かる 435 00:38:18,083 --> 00:38:21,243 ‎やり直せるチャンスが ‎あるはずだ 436 00:38:21,923 --> 00:38:23,283 ‎きっとある 437 00:38:24,963 --> 00:38:26,123 ‎そうかもね 438 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 ‎でもそれは あなたが ‎いなくなればの話よ 439 00:38:33,963 --> 00:38:36,163 ‎本当に姿を消すの 440 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 ‎遠く離れた場所へ行って ‎連絡も経つ 441 00:38:41,923 --> 00:38:46,083 ‎イヴァンには ‎時間をあげるべきなのよ 442 00:40:07,603 --> 00:40:08,683 ‎イヴァン 443 00:40:10,963 --> 00:40:14,763 ‎君宛てのメールを ‎山ほど下書きして⸺ 444 00:40:16,203 --> 00:40:20,043 ‎ヨリを戻すべき理由も ‎いくつも考えた 445 00:40:27,203 --> 00:40:29,283 ‎でも これは別れの言葉だ 446 00:40:39,003 --> 00:40:41,043 ‎君を失いたくない 447 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 ‎それが最善でもだ 448 00:40:44,643 --> 00:40:47,763 ‎いつか再会できると ‎希望を持っていたい 449 00:41:01,123 --> 00:41:05,643 ‎今まで以上の新しい何かを ‎望むわけじゃない 450 00:41:06,683 --> 00:41:09,123 ‎前みたいに戻りたいだけ 451 00:41:10,163 --> 00:41:11,243 ‎本物の仲に 452 00:41:12,243 --> 00:41:14,723 ‎でも そのためには… 453 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 ‎俺は姿を消す 454 00:41:19,563 --> 00:41:21,003 ‎それがいい 455 00:41:23,163 --> 00:41:25,203 ‎また会う日まで… 456 00:41:27,643 --> 00:41:28,643 ‎愛してる 457 00:41:32,563 --> 00:41:34,003 ‎本当に愛してる 458 00:41:38,123 --> 00:41:40,803 ‎今までも これからもずっと 459 00:42:52,043 --> 00:42:53,203 〝P〞 460 00:43:22,803 --> 00:43:24,763 ‎メンシア どこへ? 461 00:43:27,203 --> 00:43:28,083 ‎大丈夫? 462 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 ‎どうしたの? 463 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 ‎行き先は? 病院? 464 00:43:31,963 --> 00:43:32,643 ‎アリが… 465 00:43:33,123 --> 00:43:34,243 ‎アリが何か? 466 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 ‎アリは帰った 467 00:43:37,283 --> 00:43:38,923 ‎あとで電話しよう 468 00:43:39,003 --> 00:43:40,163 ‎病院が先よ 469 00:43:40,243 --> 00:43:42,243 ‎飲みすぎかハイなのね 470 00:43:43,083 --> 00:43:43,603 ‎アリ… 471 00:43:43,683 --> 00:43:44,243 ‎ほら 472 00:43:44,323 --> 00:43:45,523 ‎帰ろう 473 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 ‎早く乗って 474 00:44:04,203 --> 00:44:06,243 ‎どうやるんだっけ 475 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 ‎アクセルにブレーキ… 476 00:44:11,523 --> 00:44:12,323 よし 477 00:44:21,803 --> 00:44:24,003 ‎この間は楽しかった 478 00:44:24,803 --> 00:44:26,723 ‎ハイじゃなかったから 479 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 ‎メンシア? 480 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 ‎大丈夫? お願い 起きて 481 00:44:38,883 --> 00:44:39,603 ‎ここだ! 482 00:46:20,643 --> 00:46:21,283 ‎サラ? 483 00:46:21,363 --> 00:46:21,963 ‎ラウル? 484 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 ‎どうした? 485 00:46:23,483 --> 00:46:25,243 ‎助けて お願い 486 00:46:42,843 --> 00:46:43,683 ‎メンシア 487 00:47:09,963 --> 00:47:12,043 ‎俺がいる 大丈夫だ 488 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 ‎落ち着いて 489 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 ‎お前には何も起きない 490 00:47:16,403 --> 00:47:18,683 ‎俺が絶対にお前を守る 491 00:47:19,643 --> 00:47:20,563 ‎いいな? 492 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 ‎これでいいのかな 493 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 ‎サラ 俺を信じろ 494 00:47:41,363 --> 00:47:43,323 ‎メンシアが気の毒よ 495 00:47:43,403 --> 00:47:46,243 ‎父親の力で もみ消すだろ 496 00:47:46,803 --> 00:47:48,243 ‎父親は刑務所よ 497 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 ‎サラ あの一家は ‎金と権力を持ってる 498 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 ‎イヴァンは兄の彼氏だ ‎きっと身内で許し合う 499 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 ‎クルスの息子なら ‎いい弁護士を雇って 500 00:48:00,243 --> 00:48:02,003 ‎解決できるはずだ 501 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 ‎分かった? 502 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 ‎それは憶測でしょ 503 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 ‎それが権力者だ ‎お互いに かばい合う 504 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 ‎でも お前だと知れば ‎破滅させる 505 00:48:15,083 --> 00:48:19,243 ‎お前が積み上げてきたものも ‎夢もぶち壊す 506 00:48:20,723 --> 00:48:21,843 ‎だから… 507 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 ‎信じて 508 00:48:25,883 --> 00:48:26,483 ‎ほら 509 00:48:27,243 --> 00:48:28,363 ‎俺だよ 510 00:48:28,883 --> 00:48:30,043 ‎ラウルだ 511 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 ‎お前のな 512 00:48:44,563 --> 00:48:45,843 ‎愛してるよ 513 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 ‎パトリック… 514 00:50:45,883 --> 00:50:46,803 ‎ディダク 515 00:50:54,123 --> 00:50:56,083 ‎“私たち”はない 516 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 ‎もう分かったよ 517 00:50:59,083 --> 00:51:00,363 ‎少なくとも 518 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 ‎今のところはね 519 00:51:05,083 --> 00:51:06,723 ‎信頼の仕方を⸺ 520 00:51:08,243 --> 00:51:09,443 ‎忘れてた 521 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 ‎いつも どんなことも ‎どんな人も疑ってしまうの 522 00:51:15,923 --> 00:51:16,643 ‎ごめん 523 00:51:17,123 --> 00:51:20,323 ‎トラウマになってるのね 524 00:51:21,963 --> 00:51:24,403 ‎分かった 警告ありがとう 525 00:51:25,083 --> 00:51:26,243 ‎覚悟はいい? 526 00:51:26,803 --> 00:51:28,003 ‎ほら 行くぞ 527 00:51:29,883 --> 00:51:31,083 ‎また会おう 528 00:51:32,323 --> 00:51:33,843 ‎覚悟って? 529 00:51:35,283 --> 00:51:36,523 ‎それでも平気? 530 00:51:39,763 --> 00:51:40,363 ‎いや 531 00:51:41,683 --> 00:51:43,043 ‎“私たち”がないなら 532 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 ‎何だよ 公平だろ 533 00:51:49,443 --> 00:51:51,163 ‎そのとおりね 534 00:51:51,243 --> 00:51:51,883 ‎ああ 535 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 ‎ディダク もう行かないと 536 00:51:56,843 --> 00:51:58,403 ‎あとで話そう 537 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 ‎何か? 538 00:52:02,523 --> 00:52:03,243 ‎別に 539 00:52:03,323 --> 00:52:03,883 ‎そう? 540 00:52:03,963 --> 00:52:05,443 ‎何でもない 541 00:52:05,523 --> 00:52:08,403 ‎私の努力が足りない? 542 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 ‎そんなこと… 543 00:52:09,803 --> 00:52:12,203 ‎目を見れば分かる 544 00:52:12,683 --> 00:52:14,643 ‎目がそう言ってる 545 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 ‎日本語字幕 大森 涼子