1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,123 10 PANGGILAN TAK BERJAWAB 3 00:01:35,603 --> 00:01:36,603 Mencía? 4 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 Saya sangat risau. Awak di mana? 5 00:01:39,243 --> 00:01:40,603 Saya tak tahu. 6 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 Tak tahu? 7 00:01:42,483 --> 00:01:43,723 Awak okey? 8 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 Saya tak ingat apa-apa. 9 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 Apa yang berlaku? Okey, bertenang. 10 00:01:50,283 --> 00:01:52,843 Hantar lokasi awak, saya datang jemput. 11 00:01:53,363 --> 00:01:54,523 Iván dilanggar kereta. 12 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 - Apa? - Dekat dengan kelab. 13 00:01:58,443 --> 00:02:00,043 Langgar lari. 14 00:02:04,003 --> 00:02:06,283 Hei, kenapa dengan awak? Bertenang. 15 00:02:06,363 --> 00:02:09,683 Ari! Ari, tolong saya! 16 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 Tolong apa? 17 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 Ari, sayalah orangnya, Ari… 18 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 Apa? 19 00:02:18,523 --> 00:02:21,443 Saya yang langgar Iván. 20 00:02:28,843 --> 00:02:30,683 Apa maksud awak? 21 00:03:14,323 --> 00:03:15,483 Patrick mana? 22 00:03:20,123 --> 00:03:22,883 Di hospital. Saya beritahu dia awak tak sihat. 23 00:03:50,523 --> 00:03:52,243 Beritahu saya segala-galanya. 24 00:03:53,123 --> 00:03:54,803 Saya tak ingat kejadian itu. 25 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 Saya berada di parti itu, tiba-tiba saya rasa teramat penat, 26 00:04:04,563 --> 00:04:07,643 dan orang cakap awak memandu dalam keadaan mabuk. 27 00:04:09,323 --> 00:04:10,603 Jadi saya kejar awak. 28 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 Rasanya saya pitam sewaktu memandu. 29 00:04:19,003 --> 00:04:21,643 Ari, saya dah musnahkan segala-galanya. 30 00:04:21,723 --> 00:04:23,123 Semua benda saya sentuh… 31 00:04:25,003 --> 00:04:26,563 Mencía, ini bukan masanya. 32 00:04:29,003 --> 00:04:30,123 Tapi ia betul. 33 00:04:33,563 --> 00:04:34,523 Awak fikir apa? 34 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 Tunggu di sini. 35 00:04:46,443 --> 00:04:48,083 - Jaga kereta. - Awak nak ke mana? 36 00:05:58,683 --> 00:06:00,803 Jangan beritahu Patrick tentang ini. 37 00:06:02,963 --> 00:06:05,123 Hal kereta, perbuatan awak. Jangan! 38 00:06:18,323 --> 00:06:19,723 Awak ke mana tadi? 39 00:06:27,923 --> 00:06:30,323 - Saya… - Ikut suka hati awak saja. 40 00:06:30,403 --> 00:06:32,723 Kalau kami mati pun awak takkan peduli. 41 00:06:34,603 --> 00:06:36,003 Saya mabuk dan… 42 00:06:38,083 --> 00:06:40,803 Saya pengsan, sampai orang kena kejut saya. 43 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 Maafkan saya, Patrick. Saya menyesal. 44 00:06:50,563 --> 00:06:51,603 Jahanam! 45 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 Adakah kamu keluarga Iván Carvalho? 46 00:07:02,683 --> 00:07:03,523 Ya. 47 00:07:04,123 --> 00:07:06,883 Iván sudah dibedah, tapi kami perlu beri dia sedatif. 48 00:07:06,963 --> 00:07:08,643 Kamu boleh jumpa dia sekejap. 49 00:07:09,883 --> 00:07:10,803 Mari. 50 00:07:13,763 --> 00:07:14,603 Ayuh. 51 00:07:37,843 --> 00:07:38,683 Ari… 52 00:07:41,243 --> 00:07:42,083 Jangan. 53 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 Masa dah tamat. 54 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 Cepatnya. 55 00:08:00,923 --> 00:08:02,363 Boleh saya temankan dia? 56 00:08:02,963 --> 00:08:04,363 Saya keluarga dia. 57 00:08:04,443 --> 00:08:06,603 Unit ini tak boleh. Maaf. 58 00:08:32,843 --> 00:08:34,083 Saya tak nak balik. 59 00:08:35,563 --> 00:08:37,123 Saya tak nak tinggalkan Iván. 60 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 Saya akan pujuk doktor 61 00:08:40,723 --> 00:08:43,763 untuk benarkan saya jumpa dia, walaupun lima minit pada satu masa. 62 00:08:44,363 --> 00:08:46,203 Awak tak boleh buat apa-apa di sini. 63 00:08:46,683 --> 00:08:49,283 Elok awak balik rehat saja. 64 00:08:51,163 --> 00:08:52,363 Tinggallah, Patrick. 65 00:08:53,243 --> 00:08:55,043 Kami akan bawakan barang awak. 66 00:08:55,123 --> 00:08:56,163 Tapi Ari… 67 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 Mencía, awak pun kenal dia. Dia takkan aman di rumah. 68 00:09:01,083 --> 00:09:04,083 Lebih baik dia duduk dengan Iván selama mungkin. 69 00:09:07,043 --> 00:09:08,963 Awak pun boleh bermalam di sini. 70 00:09:10,363 --> 00:09:11,203 Saya? 71 00:09:11,683 --> 00:09:14,523 Saya nak, tapi saya perlu bangun awal untuk melawat ayah. 72 00:09:15,043 --> 00:09:16,403 Saya saja yang lawat dia. 73 00:09:22,163 --> 00:09:25,443 Mencía, awak tak boleh tinggalkan dia, walaupun sekejap. 74 00:09:25,523 --> 00:09:27,763 Jangan ke mana-mana kecuali saya suruh. 75 00:09:28,803 --> 00:09:32,643 Duduk di sini malam ini, beri dia kasih sayang dan sokongan. 76 00:09:35,243 --> 00:09:38,323 Paling penting sekali, awak kena jaga dia. 77 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 Okey? 78 00:09:43,523 --> 00:09:45,603 Awak kedengaran seperti ayah. 79 00:09:53,403 --> 00:09:54,443 Cuba tidur. 80 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 Saya sayang awak. 81 00:10:01,723 --> 00:10:02,563 Jaga dia. 82 00:10:13,403 --> 00:10:14,923 Saya dah buang kereta itu. 83 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 Kalau polis jumpa, 84 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 saya akan cakap kami tak pasti jika ia dicuri, 85 00:10:20,243 --> 00:10:22,083 jadi kami tak laporkannya. 86 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Mencía macam mana? 87 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 Ayah rasa? 88 00:10:34,163 --> 00:10:38,603 Kami perlu bebaskan ayah supaya ayah boleh bawa kami ke tempat yang selamat. 89 00:10:39,083 --> 00:10:41,363 Ayah ada kenalan dan pengaruh. 90 00:10:42,643 --> 00:10:44,723 Kita perlu cari tempat yang kita boleh cuba... 91 00:10:46,243 --> 00:10:47,923 jadi sebuah keluarga semula. 92 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 Kita ke sini untuk perbaiki keadaan tapi kita hanya memburukkannya. 93 00:11:01,123 --> 00:11:02,123 Apa yang kelakar? 94 00:11:02,603 --> 00:11:06,003 Bunyinya macam kamu akhirnya faham erti menjadi ibu bapa. 95 00:11:07,923 --> 00:11:11,803 Percayalah, saya dah jumpa ramai ibu bapa, tiada yang macam kita. 96 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 Semua keluarga rumit. 97 00:11:13,523 --> 00:11:19,923 Tapi ibu bapa akan buat apa-apa saja untuk bantu anak-anak mereka. 98 00:11:20,003 --> 00:11:24,123 Itulah yang ayah buat dulu. Ini yang kamu buat untuk kita sekarang. 99 00:11:25,923 --> 00:11:26,763 Ari… 100 00:11:28,843 --> 00:11:31,083 kamu bertiga mesti beri keterangan menyokong ayah. 101 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 Apabila ayah bebas, ayah janji kita akan hilang tanpa jejak. 102 00:11:36,363 --> 00:11:38,683 Demi Mencia dan kita semua. 103 00:11:40,603 --> 00:11:42,243 Saya tahu Mencía akan setuju. 104 00:11:45,283 --> 00:11:46,923 Patrick perlu dipujuk. 105 00:11:53,363 --> 00:11:54,203 Hei. 106 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 Boleh saya duduk? 107 00:12:04,043 --> 00:12:06,163 - Iván apa khabar? - Stabil. 108 00:12:06,243 --> 00:12:08,883 Dia bawah pengaruh sedatif, tapi stabil. 109 00:12:10,083 --> 00:12:10,923 Awak pula? 110 00:12:12,003 --> 00:12:12,923 Saya kenapa? 111 00:12:13,563 --> 00:12:14,403 Ari… 112 00:12:17,203 --> 00:12:18,203 Saya tak apa-apa. 113 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 Saya dah buat janji temu di klinik. 114 00:12:23,763 --> 00:12:25,043 Jadi awak pasti? 115 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 Jika awak perlukan apa-apa… 116 00:12:31,083 --> 00:12:31,963 Ia anak Iván. 117 00:12:34,483 --> 00:12:37,043 Iván… Iván? 118 00:12:37,123 --> 00:12:38,243 Lelaki di ICU itu. 119 00:12:39,803 --> 00:12:43,003 Teman lelaki kembar saya. Bekas kekasihnya. Entahlah. 120 00:12:43,083 --> 00:12:44,043 Biar betul! 121 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 Huru-hara! 122 00:12:51,443 --> 00:12:53,643 Adakah awak teragak-agak kerana itu anak dia? 123 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 Maaf. Banyak soal pula. 124 00:13:05,083 --> 00:13:06,843 Ya, jadi rumit kerana Iván ayahnya. 125 00:13:08,443 --> 00:13:10,163 Maklumlah ayah Iván dah mati. 126 00:13:12,283 --> 00:13:14,163 Iván pun mungkin akan mati. 127 00:13:17,843 --> 00:13:20,323 Bagaimana jika ini saja peninggalan dia? 128 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 Entah apa kembar saya akan buat jika Iván tiba-tiba… 129 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 Sudah. Dengar sini. 130 00:13:26,963 --> 00:13:30,643 Awak tak berhutang apa-apa kepada sesiapa, okey? 131 00:13:32,603 --> 00:13:36,123 Soalan yang saya bakal tanya ini, jawab daripada hati awak. 132 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 Saya nak jawapan Ari. 133 00:13:39,083 --> 00:13:40,203 Awak mahu bayi ini? 134 00:13:45,923 --> 00:13:48,123 Saya boleh temankan awak ke klinik. 135 00:13:48,203 --> 00:13:50,203 Saya takkan lepaskan tangan awak. 136 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 Awak nak temankan saya? 137 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 Sudah tentu. 138 00:13:57,763 --> 00:13:58,643 Terima kasih. 139 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 - Saya pergi dulu. - Baiklah. 140 00:14:14,843 --> 00:14:16,323 Ari, apa hal? 141 00:14:17,523 --> 00:14:18,843 - Awak menangis. - Tak. 142 00:14:21,283 --> 00:14:22,803 Boleh kita berbual? 143 00:14:23,323 --> 00:14:24,283 Bukan sekarang. 144 00:14:26,603 --> 00:14:28,923 Dengan Sonia boleh, dengan saya tak boleh? 145 00:14:29,003 --> 00:14:30,803 Tak semuanya berkisar tentang awak. 146 00:14:31,403 --> 00:14:33,523 Saya ada hal nak cakap dengan dia. 147 00:14:34,203 --> 00:14:36,163 Awak menjauhi saya sejak kita tidur bersama. 148 00:14:37,083 --> 00:14:39,603 Cakaplah, awak tak seronok. Saya bukan… 149 00:14:39,683 --> 00:14:40,843 Cukup, Nico. 150 00:14:42,443 --> 00:14:45,083 Biar saya ulang. Bukan semuanya tentang awak. 151 00:14:46,163 --> 00:14:48,123 Malah, saya tak bagus untuk awak. 152 00:14:51,763 --> 00:14:53,403 Maaf berkasar… 153 00:14:55,043 --> 00:14:56,723 tapi elok awak lupakan saya. 154 00:15:05,643 --> 00:15:06,483 Kasihan Iván. 155 00:15:07,803 --> 00:15:08,763 Ikhlas. 156 00:15:08,843 --> 00:15:10,843 Kenapa dia saja yang selalu kena? 157 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 Dia lelaki paling baik di dunia. 158 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 Dia selalu jaga hati orang, pastikan mereka okey. 159 00:15:18,323 --> 00:15:20,403 Tak adil apa yang dia lalui. 160 00:15:24,803 --> 00:15:25,803 Apa? 161 00:15:25,883 --> 00:15:28,923 - Awak pun sedih tentang dia? - Ya. 162 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 Sudah tentu. 163 00:15:33,043 --> 00:15:35,443 Sonia kata Iván dalam keadaan stabil. 164 00:15:36,043 --> 00:15:38,003 Ya, saya hubungi hospital tadi. 165 00:15:38,083 --> 00:15:40,043 Dia ditidurkan tapi stabil. 166 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 Yakah? Itu berita baik, bukan? 167 00:15:47,003 --> 00:15:48,563 Ya, ia berita baik. 168 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 Maaf, saya kena pergi. 169 00:16:04,923 --> 00:16:05,763 Hei. 170 00:16:14,803 --> 00:16:17,403 Ini perbualan orang dewasa yang awak pesan. 171 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 Seperti yang saya katakan, bidang kerjaya keluarga kita sama. 172 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 Keluarga awak beroperasi di Ibiza, keluarga saya di Levant. 173 00:16:26,043 --> 00:16:28,603 Tentu mereka pernah bertelagah di Madrid. 174 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 Kerana keluarga saya juga ingin berkembang di sini. 175 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 - Suruh mereka balik sebab… - Saya takkan suruh mereka apa-apa. 176 00:16:37,083 --> 00:16:39,883 Pertama, saya tak nak ada kaitan dengan mereka. 177 00:16:40,403 --> 00:16:44,523 Kedua, saya tak peduli siapa nak halang perniagaan siapa. 178 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 Saya cuma tak nak mereka mengganggu perhubungan kita. 179 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 Kita? 180 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 Apa? 181 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 Sejak bila ada "kita"? 182 00:16:57,123 --> 00:16:58,203 Saya rasa ada. 183 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 Dengar sini, Dídac. 184 00:17:03,043 --> 00:17:06,723 Saya dah bosan kena tipu 185 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 dan saya dah bosan disisihkan, walau oleh keluarga sendiri. 186 00:17:11,043 --> 00:17:12,963 Lebih-lebih lagi oleh lelaki 187 00:17:14,403 --> 00:17:17,963 yang dah dapat kepercayaan saya, kemudian menghancurkannya. 188 00:17:18,803 --> 00:17:21,843 Tapi saya dah buktikan yang awak boleh percaya saya. 189 00:17:22,483 --> 00:17:24,283 Dan saya berpihak kepada awak. 190 00:17:24,363 --> 00:17:29,123 Awak masih berkawan dengan Javier walaupun tak nak ada kaitan dengannya. 191 00:17:29,203 --> 00:17:31,163 Awak tetap milik keluarga 192 00:17:31,243 --> 00:17:34,443 yang menentang keluarga saya walau dah putuskan hubungan dengan mereka. 193 00:17:35,083 --> 00:17:38,603 Saya rasa semua perkara seharusnya jadi lebih mudah. 194 00:17:40,203 --> 00:17:43,763 Jadi, saya rasa lebih baik kita lupakan 195 00:17:43,843 --> 00:17:45,203 tentang "kita" 196 00:17:45,683 --> 00:17:49,683 sebelum saya hanya jadi satu lagi ikatan yang awak harus putuskan. 197 00:18:00,363 --> 00:18:01,323 Selamat tinggal. 198 00:18:01,843 --> 00:18:02,803 Selamat tinggal. 199 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 Boleh kita bercakap? 200 00:18:13,123 --> 00:18:14,483 Saya dah ikut cakap awak. 201 00:18:16,083 --> 00:18:18,203 Saya tetap tak percaya awak macam dulu. 202 00:18:19,523 --> 00:18:20,363 Saya faham. 203 00:18:21,243 --> 00:18:22,363 Satu demi satu. 204 00:18:23,043 --> 00:18:25,123 Memang salah saya awak rasa begitu. 205 00:18:25,883 --> 00:18:29,443 Tapi Isadora silap besar kerana tak percaya awak. 206 00:18:29,963 --> 00:18:32,003 Tak, memang patut dia tak percaya saya. 207 00:18:34,043 --> 00:18:38,323 Sebab saya seolah-olah tak boleh lari daripada kawan-kawan atau keluarga saya 208 00:18:39,043 --> 00:18:41,043 walaupun awak menyusahkan saya. 209 00:18:41,843 --> 00:18:43,363 Adakah itu ertinya kita kawan? 210 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 Bodoh! 211 00:18:45,883 --> 00:18:46,883 Maaf. 212 00:18:48,363 --> 00:18:49,763 Saya terlalu berharap. 213 00:18:49,843 --> 00:18:52,043 Jika saya orang yang baik, 214 00:18:53,443 --> 00:18:56,643 daripada tunggu awak buat perkara betul supaya saya boleh lepas tangan, 215 00:18:57,163 --> 00:18:59,723 saya sepatutnya laporkan awak… 216 00:19:01,403 --> 00:19:02,883 kerana merogol Isadora. 217 00:19:05,123 --> 00:19:07,963 Mungkin rakaman itu takkan dijadikan bukti 218 00:19:08,043 --> 00:19:10,363 dan awak takkan mengaku. 219 00:19:11,243 --> 00:19:14,043 Tapi setidaknya, saya akan rasa saya dah cuba sedaya upaya. 220 00:19:17,443 --> 00:19:20,363 Tapi saya tak buat begitu. 221 00:19:23,163 --> 00:19:24,043 Saya tak buat. 222 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 Nampaknya awak perlukan bantuan. 223 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 Biar saya buatkan. 224 00:19:57,003 --> 00:19:59,123 - Tiada apa-apa? - Beri saya masa. 225 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 - Lupakan, tak mengapa. - Tidak. 226 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 Biar saya teka. Ini tak pernah berlaku kepada awak. 227 00:20:06,003 --> 00:20:06,963 Diam! 228 00:20:09,843 --> 00:20:12,083 - Tak apa. Sudahlah. - Saya kata tak. 229 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 Lepaskan saya. Saya tak ada keinginan lagi. 230 00:20:59,243 --> 00:21:00,163 Perempuan gila. 231 00:21:01,483 --> 00:21:03,563 Mungkin awak tak terangsang kerana tertekan. 232 00:21:03,643 --> 00:21:05,963 Hal Isadora itu tentu mengganggu awak. 233 00:21:06,043 --> 00:21:08,443 Saya tak tertekan, okey? 234 00:21:09,603 --> 00:21:10,443 Baiklah. 235 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 Agaknya benda-benda lama yang sama tak buat saya terangsang lagi. 236 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 Apa? Awak tak suka perempuan? 237 00:21:18,403 --> 00:21:21,083 Bukanlah! Jelas sekali bukan itu. 238 00:21:23,763 --> 00:21:27,923 Tapi sekadar berasmara tak memadai bagi saya lagi. 239 00:21:33,963 --> 00:21:38,163 Awak tahukah bila kali terakhir saya keras macam batu? 240 00:21:40,203 --> 00:21:41,043 Tak. 241 00:21:42,163 --> 00:21:43,083 Awak rasa bila? 242 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 Tunggu. Biar betul. Di Ibiza? 243 00:21:49,923 --> 00:21:50,843 Apa? 244 00:21:52,403 --> 00:21:55,603 Jangan pandang saya begitu. Awak pun suka. Mungkin lebih. 245 00:21:56,203 --> 00:21:57,563 Saya asyik fikir tentangnya. 246 00:21:57,643 --> 00:21:58,923 Kita bersama… 247 00:22:00,763 --> 00:22:04,083 Hanya kita kawan-kawan, betapa terangsangnya kita… 248 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 Hei. 249 00:22:15,763 --> 00:22:16,923 Apa dia buat di sini? 250 00:22:17,763 --> 00:22:20,003 Dia asyik hubungi saya untuk keluar. 251 00:22:20,083 --> 00:22:21,963 Jadi saya ajak dia. 252 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 Saya tak nak ada kaitan dengan awak, Javi. 253 00:22:28,923 --> 00:22:31,443 Tak bolehkah kita santai bersama macam dulu? 254 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 Untuk satu malam saja? 255 00:22:33,843 --> 00:22:36,483 Dídac pun tak nak awak juga, bukan? 256 00:22:37,283 --> 00:22:38,683 Kini awak bersendirian. 257 00:22:39,843 --> 00:22:41,243 Padan muka. 258 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 Sudahlah. Mari kita minum dan relaks. 259 00:22:44,243 --> 00:22:46,123 Macam dulu, okey? 260 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 Tak nak. 261 00:22:50,523 --> 00:22:52,203 Saya nak pergi cari perempuan. 262 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 Tunggu. 263 00:23:04,323 --> 00:23:07,843 Saya layan Nico untuk atasi kesakitan kehilangan Samuel. 264 00:23:07,923 --> 00:23:10,003 Akhirnya, saya lukakan hati dia. 265 00:23:11,523 --> 00:23:13,603 Kenapa tak cakap saja begitu kepada dia? 266 00:23:14,123 --> 00:23:16,923 Tak boleh. Kata-kata saya tak bermakna. 267 00:23:17,963 --> 00:23:20,403 Nico selalu fikir saya tolak dia kerana diri dia. 268 00:23:22,363 --> 00:23:25,123 Jika saya cakap saya guna dia untuk lupakan Samuel… 269 00:23:27,403 --> 00:23:28,243 Bukan begitu? 270 00:23:29,083 --> 00:23:32,363 Ya, itu akan memburukkan keadaan. 271 00:23:40,643 --> 00:23:41,683 Ariadna. 272 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 Ya? 273 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 Awak boleh masuk sekarang. 274 00:23:45,203 --> 00:23:46,043 Okey. 275 00:23:48,843 --> 00:23:49,803 Awak boleh. 276 00:23:51,683 --> 00:23:52,723 Terima kasih. 277 00:24:41,363 --> 00:24:43,163 Kami nak ke bar. Nak minuman? 278 00:24:44,203 --> 00:24:46,123 Javi, pesan untuk kami. 279 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 Macam mana nak bawa semua? 280 00:24:50,243 --> 00:24:52,243 Kalau begitu, pesan untuk awak dan Álex saja. 281 00:24:52,323 --> 00:24:53,563 Tak perlu untuk saya. 282 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 Álex, nak ikut? 283 00:24:59,123 --> 00:25:01,563 Awak pergi. Kami tunggu di sini. 284 00:25:05,283 --> 00:25:07,083 Apa cerita? 285 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 Kita akan perkenalkan diri. 286 00:25:12,883 --> 00:25:15,483 Dia mabuk teruk. 287 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 Dia okey. 288 00:25:19,603 --> 00:25:20,483 Mari. 289 00:25:22,163 --> 00:25:23,403 Kamu nak ke mana? 290 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 Minuman mana? 291 00:25:28,403 --> 00:25:29,723 Bar penuh orang. 292 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 Kamu nak ke mana? 293 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 Kami nak pergi minum dengan gadis itu. 294 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 Tak ada niat jahat. 295 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 Gadis di sana itu? 296 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 Ya, dia. Awak ada masalah? 297 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 Tengoklah dia. Berdiri pun tak mampu. 298 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 Dia sedang berseronok. 299 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 Malah saya nak sewa suite, dan kami akan bawa dia. 300 00:25:54,363 --> 00:25:56,603 Kami nak berparti dalam suasana lebih tenang. 301 00:25:57,203 --> 00:25:58,243 Oh, ya. 302 00:25:59,283 --> 00:26:00,443 Awak tak dijemput. 303 00:26:02,723 --> 00:26:03,563 Mari. 304 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 Álex! 305 00:26:08,163 --> 00:26:10,323 Awak nak buat apa dengan gadis itu di suite? 306 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 Bersantai. 307 00:26:13,363 --> 00:26:14,723 Awak tak serik lagikah? 308 00:26:51,723 --> 00:26:53,403 Keputusan ujian itu baik. 309 00:26:55,443 --> 00:26:57,243 Ada farmasi di seberang jalan. 310 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 Ambil ibuprofen atau paracetamol untuk kesakitan, bukan aspirin. 311 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 Jika rasa tak sihat atau terlalu sakit, kembali ke sini. 312 00:27:04,603 --> 00:27:06,803 Dan sapu basah untuk pastikan bersih. 313 00:27:07,443 --> 00:27:08,283 Okey. 314 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 - Jaga diri. - Terima kasih. 315 00:27:14,443 --> 00:27:15,683 Awak rasa macam mana? 316 00:27:17,003 --> 00:27:18,003 Baik. 317 00:27:19,963 --> 00:27:20,803 Awak pasti? 318 00:27:23,123 --> 00:27:24,003 Ya. 319 00:27:24,083 --> 00:27:25,683 Ayuh, saya belanja makan. 320 00:28:16,443 --> 00:28:17,843 Jangan. 321 00:29:00,723 --> 00:29:01,603 Berhenti… 322 00:29:03,083 --> 00:29:04,323 Tak guna. 323 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 Teruskan. 324 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Tak guna! 325 00:29:09,483 --> 00:29:11,243 Ia tertulis, "Jangan ganggu"! 326 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 Abaikan. 327 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 Dah letak, "Jangan ganggu"! Jahanam. 328 00:29:19,123 --> 00:29:20,083 Teruskan. 329 00:29:24,763 --> 00:29:25,923 Celaka! 330 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 Apa? 331 00:29:29,083 --> 00:29:30,883 Hugo Müler dan Alejandro Díaz? 332 00:29:45,363 --> 00:29:48,563 TENTERA AWAM 333 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 Mari. 334 00:30:05,483 --> 00:30:07,323 Saya pun ada salinan video di Ibiza itu. 335 00:30:08,403 --> 00:30:10,843 Saya harap awak boleh teruskan kehidupan 336 00:30:11,923 --> 00:30:13,643 dan boleh percaya orang semula. 337 00:30:13,723 --> 00:30:15,163 Percaya lelaki semula. 338 00:30:16,443 --> 00:30:17,803 Terutamanya Didac. 339 00:30:18,403 --> 00:30:23,163 Saya tak pernah ada kawan macam dia dan harap dia boleh maafkan saya. 340 00:30:27,203 --> 00:30:28,523 Cari kebahagiaan, Isa. 341 00:30:31,403 --> 00:30:32,683 Maafkan saya. 342 00:30:55,323 --> 00:30:56,403 Tahniah. 343 00:30:56,483 --> 00:30:57,363 Terima kasih. 344 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 Akhirnya awak dapat keadilan. Saya gembira untuk awak. 345 00:31:11,163 --> 00:31:12,203 Terima kasih. 346 00:31:16,323 --> 00:31:17,963 Saya tumpang gembira, Isa. 347 00:31:19,523 --> 00:31:20,363 Tahniah. 348 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 Terima kasih. 349 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 Isa, boleh cakap sekejap? 350 00:31:25,923 --> 00:31:26,763 Boleh. 351 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 Tentang 20 ribu itu. 352 00:31:40,243 --> 00:31:42,643 Boleh bayarkan untuk pembedahan saya? 353 00:31:43,803 --> 00:31:46,083 - Okey. - Saya akan pergi tanya selepas sekolah. 354 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 Okey. Baiklah. 355 00:31:49,483 --> 00:31:50,763 Saya tak kisah. 356 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 Betulkah awak nak buat? 357 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 Sefahaman saya, ia langkah yang besar. 358 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 Tak mengapa jika awak ubah fikiran. 359 00:32:03,443 --> 00:32:07,163 Saya akan tetap beri duit dan kita boleh mengembara, berseronok. 360 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 Itu yang saya mahukan. 361 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 Okey, saya ikut cakap awak. 362 00:32:16,803 --> 00:32:17,643 Okey. 363 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 Awak tak perlu buat begini. 364 00:32:45,243 --> 00:32:46,283 Buat apa di sini? 365 00:32:46,923 --> 00:32:47,883 Menghalang awak. 366 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 Kenapa? 367 00:32:52,963 --> 00:32:55,643 Semasa kita bersama dulu, awak suka diri awak. 368 00:32:59,843 --> 00:33:02,283 Saya akan lakukannya kerana itu yang saya mahu. 369 00:33:03,163 --> 00:33:04,123 Awak pasti? 370 00:33:28,883 --> 00:33:31,083 Mana pakaian yang saya bawakan semalam? 371 00:33:32,363 --> 00:33:33,203 Entahlah. 372 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 Dia tak keruan, tak nak tukar pakaian pun. 373 00:33:38,283 --> 00:33:39,363 Awak okey? 374 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 Awak nampak tak sihat. 375 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 Penat saja. 376 00:33:47,043 --> 00:33:49,483 Lawat penjara, Iván, kamu berdua… 377 00:33:50,523 --> 00:33:51,363 Banyak kerja. 378 00:33:59,403 --> 00:34:00,443 Ari… 379 00:34:01,163 --> 00:34:05,923 saya dah fikir tentangnya, tapi keluar negara dengan ayah 380 00:34:06,883 --> 00:34:08,243 rasa agak keterlaluan… 381 00:34:10,603 --> 00:34:11,643 Mari, Mencia. 382 00:34:24,883 --> 00:34:25,843 Dengar sini. 383 00:34:27,723 --> 00:34:30,883 Awak ambil kereta yang bukan milik awak, tanpa lesen memandu, 384 00:34:31,363 --> 00:34:33,323 dalam keadaan mabuk dan khayal. 385 00:34:33,803 --> 00:34:36,323 Awak juga langgar Iván, yang mungkin takkan hidup. 386 00:34:36,843 --> 00:34:38,163 Tapi keadaan dia stabil... 387 00:34:38,243 --> 00:34:41,043 Itu boleh berubah pada bila-bila masa. 388 00:34:42,163 --> 00:34:43,603 Iván boleh mati. 389 00:34:48,363 --> 00:34:51,403 Cubalah faham, kami buat begini untuk lindungi awak. 390 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 Apabila polis jumpa… 391 00:34:57,043 --> 00:35:00,083 saki-baki kereta Patrick lalu mengenalpastinya, 392 00:35:00,803 --> 00:35:02,323 keadaan dah terlambat. 393 00:35:03,043 --> 00:35:06,883 Tiada guna kita tinggal di Madrid. Tiada apa-apa lagi untuk kita di sini. 394 00:35:08,403 --> 00:35:09,603 Kita tiada sesiapa. 395 00:35:09,683 --> 00:35:10,923 Patrick ada Iván. 396 00:35:32,443 --> 00:35:33,843 Awak perlu tidur, sayang. 397 00:35:35,083 --> 00:35:36,883 Saya akan tidur apabila Iván bangun. 398 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 Saya bincang dengan ayah. 399 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 Dia nak kita beri keterangan menyokong dia. 400 00:36:00,163 --> 00:36:02,123 Kita pernah bincang hal ini, Ari. 401 00:36:03,603 --> 00:36:06,243 - Saya dan Mencía tak nak... - Mencia... 402 00:36:06,843 --> 00:36:08,403 Dia akan buat. 403 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 Kenapa tiba-tiba berubah? 404 00:36:17,283 --> 00:36:19,803 Sebab kita boleh mulakan kehidupan semula. 405 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 Bersama, jauh dari sini dan semua drama ini. 406 00:36:23,963 --> 00:36:25,083 Maksud awak pindah? 407 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 Apa alasan pendirian ini? 408 00:36:28,763 --> 00:36:31,883 Patrick, ayah perlukan permulaan baru. 409 00:36:33,323 --> 00:36:36,323 - Tiada apa-apa lagi untuk kita di sini. - Awak yang tiada. 410 00:36:37,683 --> 00:36:39,203 Saya dah dapat semua saya nak. 411 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 Ya, awak dah dapat. 412 00:36:46,883 --> 00:36:48,083 Tapi Iván tak dapat. 413 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 Bukankah awak beredar sebab kamu bergaduh? 414 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 Sebab dia cakap dia tak nak bersama awak. 415 00:36:56,523 --> 00:36:57,723 Sampai bila-bila. 416 00:36:57,803 --> 00:36:59,043 Dia khayal waktu itu. 417 00:37:00,283 --> 00:37:03,243 Patrick, awak tak nak mengaku, tapi kata-kata Iván jelas. 418 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 Dia kata dia nak berkawan dengan awak suatu hari nanti, tak lebih daripada itu. 419 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 - Apabila dia sedar nanti... - Tak lama lagi. 420 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 Ya, tak lama lagi. 421 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 Apabila dia sedar, walaupun awak mahu jadi perkara pertama dia nampak… 422 00:37:21,483 --> 00:37:23,403 dia tetap tak nak kembali bersama. 423 00:37:24,043 --> 00:37:26,603 Iván juga berhak tentukan pendampingnya. 424 00:37:26,683 --> 00:37:28,003 Dia juga dah cakap, 425 00:37:28,603 --> 00:37:29,603 awak bukan orangnya. 426 00:37:30,123 --> 00:37:33,603 Dia suruh awak jangan ganggu dia. Itu yang awak harus buat. 427 00:37:36,923 --> 00:37:38,363 Maaf terpaksa bertegas 428 00:37:38,443 --> 00:37:41,523 tapi lagi cepat awak terima, lagi cepat awak boleh teruskan hidup. 429 00:37:48,723 --> 00:37:51,243 Saya tak boleh terima saya takkan jumpa dia lagi, Ari. 430 00:37:54,003 --> 00:37:59,043 Saya cuba memahaminya, tapi sumpah, tak mampu. 431 00:38:00,163 --> 00:38:01,483 - Ia... - Ia menakutkan awak. 432 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 Saya tahu. 433 00:38:04,563 --> 00:38:05,483 Dunia berpusing. 434 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 Saya tahu rasanya kehilangan orang yang disayangi. 435 00:38:14,203 --> 00:38:15,203 Saya faham. 436 00:38:18,083 --> 00:38:21,163 Pasti ada peluang untuk kita okey semula. 437 00:38:21,923 --> 00:38:22,843 Mesti ada. 438 00:38:24,923 --> 00:38:25,843 Mungkin ada. 439 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 Tapi saya rasa satu-satunya cara adalah dengan menghilangkan diri. 440 00:38:33,923 --> 00:38:35,723 Menghilang betul-betul, Patrick. 441 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 Pergi jauh dari sini dan putuskan semua perhubungan. 442 00:38:41,923 --> 00:38:42,923 Siapa tahu? 443 00:38:43,003 --> 00:38:46,083 Mungkin awak hanya perlu beri dia ruang dan sedikit masa. 444 00:40:07,603 --> 00:40:08,683 Helo, sayang. 445 00:40:10,963 --> 00:40:14,363 Saya dah tulis beribu-ribu surat dalam telefon saya... 446 00:40:16,203 --> 00:40:19,883 dan fikirkan macam-macam alasan untuk pujuk awak supaya terima saya balik. 447 00:40:27,203 --> 00:40:29,683 Tapi akhirnya, selamat tinggal yang saya ucapkan. 448 00:40:39,003 --> 00:40:41,043 Saya enggan kehilangan awak selama-lamanya. 449 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 Walaupun itu yang terbaik. 450 00:40:44,643 --> 00:40:47,763 Izinkan saya hidup dengan harapan yang kita akan jumpa lagi. 451 00:41:01,123 --> 00:41:03,243 Saya bukan minta apa-apa yang tak pernah ada. 452 00:41:03,763 --> 00:41:05,683 Saya bukan minta apa-apa yang baru. 453 00:41:06,683 --> 00:41:08,763 Saya cuma nak kita jadi macam dulu. 454 00:41:10,163 --> 00:41:11,283 Sesuatu yang benar. 455 00:41:12,243 --> 00:41:14,523 Tapi untuk semua itu tercapai… 456 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 saya perlu hilangkan diri. 457 00:41:19,563 --> 00:41:20,963 Kamu semua asyik cakap begitu. 458 00:41:23,163 --> 00:41:25,083 Jadi, sehingga kita berjumpa lagi… 459 00:41:27,603 --> 00:41:28,563 saya cinta awak. 460 00:41:32,563 --> 00:41:34,083 Saya amat cinta akan awak. 461 00:41:38,123 --> 00:41:40,443 Sejak awal dan sampai bila-bila. 462 00:43:22,803 --> 00:43:24,723 Awak buat apa, Mencía? Nak ke mana? 463 00:43:27,203 --> 00:43:28,043 Awak okey? 464 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 Mencia, kenapa? 465 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 Awak nak ke mana? Hospital? 466 00:43:31,963 --> 00:43:33,043 Ari… 467 00:43:33,123 --> 00:43:34,323 Kenapa dengan Ari? 468 00:43:35,923 --> 00:43:37,163 Ari dah balik… 469 00:43:37,243 --> 00:43:40,163 Telefon dia kemudian. Awak nak ke hospital. 470 00:43:40,243 --> 00:43:42,243 Awak mabuk dan khayal. 471 00:43:43,083 --> 00:43:45,523 - Ari... - Ayuh, mari kita balik. 472 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 Cepat. Ayuh. 473 00:44:04,203 --> 00:44:06,243 Aduhai, macam mana cara memandu? 474 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 Pemecut, brek… 475 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 Okey. 476 00:44:21,803 --> 00:44:24,003 Lebih seronok masa pandu kereta awak. 477 00:44:24,803 --> 00:44:26,723 Maksud saya, semasa awak tak khayal. 478 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 Mencía? 479 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 Mencía, jangan begini. Mencía, kenapa? Bangun. 480 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 Di sini! 481 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 - Sara? - Raúl? 482 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 Kenapa? 483 00:46:23,483 --> 00:46:25,403 Saya perlukan awak. Tolong datang. 484 00:46:42,843 --> 00:46:43,843 Mencía. 485 00:47:09,963 --> 00:47:11,763 Bertenang, saya dah sampai. 486 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 Bertenang. 487 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 Tiada apa-apa akan berlaku kepada awak. 488 00:47:16,403 --> 00:47:18,723 Saya takkan biarkan apa-apa berlaku kepada awak. 489 00:47:19,643 --> 00:47:20,483 Okey? 490 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 Raúl, saya tak sedap hati. 491 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 Yakinlah dengan saya. 492 00:47:41,363 --> 00:47:43,323 Kita tak boleh buat begini kepada Mencía. 493 00:47:43,403 --> 00:47:45,483 Sara, ayah Mencía ada banyak kuasa. 494 00:47:45,563 --> 00:47:48,243 - Mencia akan okey. - Ayah dia dalam penjara. 495 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 Sara, keluarga Mencía ada wang dan kuasa, okey? 496 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 Iván teman lelaki abangnya. Mereka akan cari jalan untuk saling memaafkan. 497 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 Anak Cruz pula akan dapat peguam terbaik dunia. 498 00:48:00,243 --> 00:48:01,683 Mereka akan pastikan dia okey. 499 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 Okey? 500 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 Awak buat banyak andaian. 501 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 Sara, orang berkuasa memang begitu. Mereka saling lindung-melindungi. 502 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 Tapi jika mereka tangkap awak, habislah awak. 503 00:48:15,083 --> 00:48:18,763 Semua yang awak capai, impikan dan pejuangkan akan hilang. 504 00:48:20,723 --> 00:48:21,723 Jadi, serius... 505 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 yakin pada saya. 506 00:48:25,883 --> 00:48:28,083 Hei. Ini saya, okey? 507 00:48:28,883 --> 00:48:29,883 Raúl. 508 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 Raúl awak. 509 00:48:44,563 --> 00:48:45,603 Saya sayang awak. 510 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 Patrick… 511 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 Dídac. 512 00:50:54,123 --> 00:50:55,803 "Kita" tak ada. 513 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 Ya, saya tahu. 514 00:50:59,083 --> 00:51:00,363 Setidaknya sementara ini. 515 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 Bukan sekarang. 516 00:51:05,083 --> 00:51:06,603 Saya dah tak reti percaya orang. 517 00:51:08,243 --> 00:51:09,243 Secara umum. 518 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 Saya akan selalu mempersoalkan semua perkara dan semua orang. 519 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 Maaf. 520 00:51:17,123 --> 00:51:19,963 Itu... hanya bebanan saya. 521 00:51:21,963 --> 00:51:24,403 Terima kasih, anggap saya dah faham amaran itu. 522 00:51:25,083 --> 00:51:26,203 Dah bersedia? 523 00:51:26,803 --> 00:51:27,843 Ayuh, cepat. 524 00:51:29,883 --> 00:51:31,123 Jumpa lagi, cantik. 525 00:51:32,323 --> 00:51:33,523 Bersedia untuk apa? 526 00:51:35,283 --> 00:51:36,323 Hadapi semua itu. 527 00:51:39,763 --> 00:51:40,603 Tidak. 528 00:51:41,683 --> 00:51:43,003 Tak jika tiada "kita". 529 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 Apa? Adil begitu, bukan? 530 00:51:49,443 --> 00:51:51,163 Ya. Sangat adil. 531 00:51:51,243 --> 00:51:52,283 Betul. 532 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 Dídac, kita kena pergi. Ayuh. 533 00:51:56,843 --> 00:51:58,403 Kita sembang kemudian, ya? 534 00:52:01,523 --> 00:52:02,363 Kenapa? 535 00:52:02,443 --> 00:52:03,883 - Tiada apa-apa. - Yakah? 536 00:52:03,963 --> 00:52:05,443 - Tiada masalah. - Yakah? 537 00:52:05,523 --> 00:52:08,403 Awak rasa saya tak cukup berusaha? 538 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 Tak, saya tak cakap... 539 00:52:09,803 --> 00:52:12,363 - Tapi saya nampak dalam mata awak. - Tak... 540 00:52:12,443 --> 00:52:14,643 - Saya tak cakap apa-apa. - Mata awak cakap.