1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:39,443 --> 00:00:43,123
10 PANGGILAN TAK BERJAWAB
3
00:01:35,603 --> 00:01:36,603
Mencía?
4
00:01:36,683 --> 00:01:38,603
Saya sangat risau. Awak di mana?
5
00:01:39,243 --> 00:01:40,603
Saya tak tahu.
6
00:01:40,683 --> 00:01:41,923
Tak tahu?
7
00:01:42,483 --> 00:01:43,723
Awak okey?
8
00:01:44,523 --> 00:01:46,723
Saya tak ingat apa-apa.
9
00:01:47,243 --> 00:01:49,763
Apa yang berlaku? Okey, bertenang.
10
00:01:50,283 --> 00:01:52,843
Hantar lokasi awak, saya datang jemput.
11
00:01:53,363 --> 00:01:54,523
Iván dilanggar kereta.
12
00:01:55,963 --> 00:01:58,363
- Apa?
- Dekat dengan kelab.
13
00:01:58,443 --> 00:02:00,043
Langgar lari.
14
00:02:04,003 --> 00:02:06,283
Hei, kenapa dengan awak? Bertenang.
15
00:02:06,363 --> 00:02:09,683
Ari! Ari, tolong saya!
16
00:02:09,763 --> 00:02:11,243
Tolong apa?
17
00:02:13,203 --> 00:02:16,443
Ari, sayalah orangnya, Ari…
18
00:02:16,963 --> 00:02:18,003
Apa?
19
00:02:18,523 --> 00:02:21,443
Saya yang langgar Iván.
20
00:02:28,843 --> 00:02:30,683
Apa maksud awak?
21
00:03:14,323 --> 00:03:15,483
Patrick mana?
22
00:03:20,123 --> 00:03:22,883
Di hospital.
Saya beritahu dia awak tak sihat.
23
00:03:50,523 --> 00:03:52,243
Beritahu saya segala-galanya.
24
00:03:53,123 --> 00:03:54,803
Saya tak ingat kejadian itu.
25
00:03:58,123 --> 00:04:04,483
Saya berada di parti itu,
tiba-tiba saya rasa teramat penat,
26
00:04:04,563 --> 00:04:07,643
dan orang cakap awak memandu
dalam keadaan mabuk.
27
00:04:09,323 --> 00:04:10,603
Jadi saya kejar awak.
28
00:04:13,683 --> 00:04:17,563
Rasanya saya pitam sewaktu memandu.
29
00:04:19,003 --> 00:04:21,643
Ari, saya dah musnahkan segala-galanya.
30
00:04:21,723 --> 00:04:23,123
Semua benda saya sentuh…
31
00:04:25,003 --> 00:04:26,563
Mencía, ini bukan masanya.
32
00:04:29,003 --> 00:04:30,123
Tapi ia betul.
33
00:04:33,563 --> 00:04:34,523
Awak fikir apa?
34
00:04:43,723 --> 00:04:44,923
Tunggu di sini.
35
00:04:46,443 --> 00:04:48,083
- Jaga kereta.
- Awak nak ke mana?
36
00:05:58,683 --> 00:06:00,803
Jangan beritahu Patrick tentang ini.
37
00:06:02,963 --> 00:06:05,123
Hal kereta, perbuatan awak. Jangan!
38
00:06:18,323 --> 00:06:19,723
Awak ke mana tadi?
39
00:06:27,923 --> 00:06:30,323
- Saya…
- Ikut suka hati awak saja.
40
00:06:30,403 --> 00:06:32,723
Kalau kami mati pun awak takkan peduli.
41
00:06:34,603 --> 00:06:36,003
Saya mabuk dan…
42
00:06:38,083 --> 00:06:40,803
Saya pengsan,
sampai orang kena kejut saya.
43
00:06:45,843 --> 00:06:48,123
Maafkan saya, Patrick. Saya menyesal.
44
00:06:50,563 --> 00:06:51,603
Jahanam!
45
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
Adakah kamu keluarga Iván Carvalho?
46
00:07:02,683 --> 00:07:03,523
Ya.
47
00:07:04,123 --> 00:07:06,883
Iván sudah dibedah,
tapi kami perlu beri dia sedatif.
48
00:07:06,963 --> 00:07:08,643
Kamu boleh jumpa dia sekejap.
49
00:07:09,883 --> 00:07:10,803
Mari.
50
00:07:13,763 --> 00:07:14,603
Ayuh.
51
00:07:37,843 --> 00:07:38,683
Ari…
52
00:07:41,243 --> 00:07:42,083
Jangan.
53
00:07:55,643 --> 00:07:56,843
Masa dah tamat.
54
00:07:59,243 --> 00:08:00,243
Cepatnya.
55
00:08:00,923 --> 00:08:02,363
Boleh saya temankan dia?
56
00:08:02,963 --> 00:08:04,363
Saya keluarga dia.
57
00:08:04,443 --> 00:08:06,603
Unit ini tak boleh. Maaf.
58
00:08:32,843 --> 00:08:34,083
Saya tak nak balik.
59
00:08:35,563 --> 00:08:37,123
Saya tak nak tinggalkan Iván.
60
00:08:38,123 --> 00:08:40,643
Saya akan pujuk doktor
61
00:08:40,723 --> 00:08:43,763
untuk benarkan saya jumpa dia,
walaupun lima minit pada satu masa.
62
00:08:44,363 --> 00:08:46,203
Awak tak boleh buat apa-apa di sini.
63
00:08:46,683 --> 00:08:49,283
Elok awak balik rehat saja.
64
00:08:51,163 --> 00:08:52,363
Tinggallah, Patrick.
65
00:08:53,243 --> 00:08:55,043
Kami akan bawakan barang awak.
66
00:08:55,123 --> 00:08:56,163
Tapi Ari…
67
00:08:56,683 --> 00:09:01,003
Mencía, awak pun kenal dia.
Dia takkan aman di rumah.
68
00:09:01,083 --> 00:09:04,083
Lebih baik dia duduk
dengan Iván selama mungkin.
69
00:09:07,043 --> 00:09:08,963
Awak pun boleh bermalam di sini.
70
00:09:10,363 --> 00:09:11,203
Saya?
71
00:09:11,683 --> 00:09:14,523
Saya nak, tapi saya perlu bangun awal
untuk melawat ayah.
72
00:09:15,043 --> 00:09:16,403
Saya saja yang lawat dia.
73
00:09:22,163 --> 00:09:25,443
Mencía, awak tak boleh tinggalkan dia,
walaupun sekejap.
74
00:09:25,523 --> 00:09:27,763
Jangan ke mana-mana kecuali saya suruh.
75
00:09:28,803 --> 00:09:32,643
Duduk di sini malam ini,
beri dia kasih sayang dan sokongan.
76
00:09:35,243 --> 00:09:38,323
Paling penting sekali, awak kena jaga dia.
77
00:09:40,483 --> 00:09:41,523
Okey?
78
00:09:43,523 --> 00:09:45,603
Awak kedengaran seperti ayah.
79
00:09:53,403 --> 00:09:54,443
Cuba tidur.
80
00:09:55,643 --> 00:09:56,683
Saya sayang awak.
81
00:10:01,723 --> 00:10:02,563
Jaga dia.
82
00:10:13,403 --> 00:10:14,923
Saya dah buang kereta itu.
83
00:10:15,003 --> 00:10:16,723
Kalau polis jumpa,
84
00:10:16,803 --> 00:10:20,163
saya akan cakap
kami tak pasti jika ia dicuri,
85
00:10:20,243 --> 00:10:22,083
jadi kami tak laporkannya.
86
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Mencía macam mana?
87
00:10:28,083 --> 00:10:29,283
Ayah rasa?
88
00:10:34,163 --> 00:10:38,603
Kami perlu bebaskan ayah supaya ayah
boleh bawa kami ke tempat yang selamat.
89
00:10:39,083 --> 00:10:41,363
Ayah ada kenalan dan pengaruh.
90
00:10:42,643 --> 00:10:44,723
Kita perlu cari tempat
yang kita boleh cuba...
91
00:10:46,243 --> 00:10:47,923
jadi sebuah keluarga semula.
92
00:10:54,323 --> 00:10:58,243
Kita ke sini untuk perbaiki keadaan
tapi kita hanya memburukkannya.
93
00:11:01,123 --> 00:11:02,123
Apa yang kelakar?
94
00:11:02,603 --> 00:11:06,003
Bunyinya macam kamu
akhirnya faham erti menjadi ibu bapa.
95
00:11:07,923 --> 00:11:11,803
Percayalah, saya dah jumpa ramai ibu bapa,
tiada yang macam kita.
96
00:11:11,883 --> 00:11:13,443
Semua keluarga rumit.
97
00:11:13,523 --> 00:11:19,923
Tapi ibu bapa akan buat apa-apa saja
untuk bantu anak-anak mereka.
98
00:11:20,003 --> 00:11:24,123
Itulah yang ayah buat dulu.
Ini yang kamu buat untuk kita sekarang.
99
00:11:25,923 --> 00:11:26,763
Ari…
100
00:11:28,843 --> 00:11:31,083
kamu bertiga mesti
beri keterangan menyokong ayah.
101
00:11:32,483 --> 00:11:36,283
Apabila ayah bebas,
ayah janji kita akan hilang tanpa jejak.
102
00:11:36,363 --> 00:11:38,683
Demi Mencia dan kita semua.
103
00:11:40,603 --> 00:11:42,243
Saya tahu Mencía akan setuju.
104
00:11:45,283 --> 00:11:46,923
Patrick perlu dipujuk.
105
00:11:53,363 --> 00:11:54,203
Hei.
106
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
Boleh saya duduk?
107
00:12:04,043 --> 00:12:06,163
- Iván apa khabar?
- Stabil.
108
00:12:06,243 --> 00:12:08,883
Dia bawah pengaruh sedatif, tapi stabil.
109
00:12:10,083 --> 00:12:10,923
Awak pula?
110
00:12:12,003 --> 00:12:12,923
Saya kenapa?
111
00:12:13,563 --> 00:12:14,403
Ari…
112
00:12:17,203 --> 00:12:18,203
Saya tak apa-apa.
113
00:12:20,483 --> 00:12:23,163
Saya dah buat janji temu di klinik.
114
00:12:23,763 --> 00:12:25,043
Jadi awak pasti?
115
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
Jika awak perlukan apa-apa…
116
00:12:31,083 --> 00:12:31,963
Ia anak Iván.
117
00:12:34,483 --> 00:12:37,043
Iván… Iván?
118
00:12:37,123 --> 00:12:38,243
Lelaki di ICU itu.
119
00:12:39,803 --> 00:12:43,003
Teman lelaki kembar saya.
Bekas kekasihnya. Entahlah.
120
00:12:43,083 --> 00:12:44,043
Biar betul!
121
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
Huru-hara!
122
00:12:51,443 --> 00:12:53,643
Adakah awak teragak-agak
kerana itu anak dia?
123
00:12:57,403 --> 00:12:59,643
Maaf. Banyak soal pula.
124
00:13:05,083 --> 00:13:06,843
Ya, jadi rumit kerana Iván ayahnya.
125
00:13:08,443 --> 00:13:10,163
Maklumlah ayah Iván dah mati.
126
00:13:12,283 --> 00:13:14,163
Iván pun mungkin akan mati.
127
00:13:17,843 --> 00:13:20,323
Bagaimana jika ini saja peninggalan dia?
128
00:13:22,403 --> 00:13:25,203
Entah apa kembar saya akan buat
jika Iván tiba-tiba…
129
00:13:25,283 --> 00:13:26,883
Sudah. Dengar sini.
130
00:13:26,963 --> 00:13:30,643
Awak tak berhutang apa-apa
kepada sesiapa, okey?
131
00:13:32,603 --> 00:13:36,123
Soalan yang saya bakal tanya ini,
jawab daripada hati awak.
132
00:13:36,643 --> 00:13:37,923
Saya nak jawapan Ari.
133
00:13:39,083 --> 00:13:40,203
Awak mahu bayi ini?
134
00:13:45,923 --> 00:13:48,123
Saya boleh temankan awak ke klinik.
135
00:13:48,203 --> 00:13:50,203
Saya takkan lepaskan tangan awak.
136
00:13:51,403 --> 00:13:53,683
Awak nak temankan saya?
137
00:13:54,363 --> 00:13:55,203
Sudah tentu.
138
00:13:57,763 --> 00:13:58,643
Terima kasih.
139
00:14:01,323 --> 00:14:04,083
- Saya pergi dulu.
- Baiklah.
140
00:14:14,843 --> 00:14:16,323
Ari, apa hal?
141
00:14:17,523 --> 00:14:18,843
- Awak menangis.
- Tak.
142
00:14:21,283 --> 00:14:22,803
Boleh kita berbual?
143
00:14:23,323 --> 00:14:24,283
Bukan sekarang.
144
00:14:26,603 --> 00:14:28,923
Dengan Sonia boleh, dengan saya tak boleh?
145
00:14:29,003 --> 00:14:30,803
Tak semuanya berkisar tentang awak.
146
00:14:31,403 --> 00:14:33,523
Saya ada hal nak cakap dengan dia.
147
00:14:34,203 --> 00:14:36,163
Awak menjauhi saya
sejak kita tidur bersama.
148
00:14:37,083 --> 00:14:39,603
Cakaplah, awak tak seronok. Saya bukan…
149
00:14:39,683 --> 00:14:40,843
Cukup, Nico.
150
00:14:42,443 --> 00:14:45,083
Biar saya ulang.
Bukan semuanya tentang awak.
151
00:14:46,163 --> 00:14:48,123
Malah, saya tak bagus untuk awak.
152
00:14:51,763 --> 00:14:53,403
Maaf berkasar…
153
00:14:55,043 --> 00:14:56,723
tapi elok awak lupakan saya.
154
00:15:05,643 --> 00:15:06,483
Kasihan Iván.
155
00:15:07,803 --> 00:15:08,763
Ikhlas.
156
00:15:08,843 --> 00:15:10,843
Kenapa dia saja yang selalu kena?
157
00:15:12,243 --> 00:15:15,323
Dia lelaki paling baik di dunia.
158
00:15:15,403 --> 00:15:18,243
Dia selalu jaga hati orang,
pastikan mereka okey.
159
00:15:18,323 --> 00:15:20,403
Tak adil apa yang dia lalui.
160
00:15:24,803 --> 00:15:25,803
Apa?
161
00:15:25,883 --> 00:15:28,923
- Awak pun sedih tentang dia?
- Ya.
162
00:15:30,163 --> 00:15:31,163
Sudah tentu.
163
00:15:33,043 --> 00:15:35,443
Sonia kata Iván dalam keadaan stabil.
164
00:15:36,043 --> 00:15:38,003
Ya, saya hubungi hospital tadi.
165
00:15:38,083 --> 00:15:40,043
Dia ditidurkan tapi stabil.
166
00:15:40,123 --> 00:15:42,723
Yakah? Itu berita baik, bukan?
167
00:15:47,003 --> 00:15:48,563
Ya, ia berita baik.
168
00:15:49,723 --> 00:15:50,963
Maaf, saya kena pergi.
169
00:16:04,923 --> 00:16:05,763
Hei.
170
00:16:14,803 --> 00:16:17,403
Ini perbualan orang dewasa
yang awak pesan.
171
00:16:18,683 --> 00:16:22,403
Seperti yang saya katakan,
bidang kerjaya keluarga kita sama.
172
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
Keluarga awak beroperasi di Ibiza,
keluarga saya di Levant.
173
00:16:26,043 --> 00:16:28,603
Tentu mereka pernah bertelagah di Madrid.
174
00:16:29,683 --> 00:16:33,003
Kerana keluarga saya juga
ingin berkembang di sini.
175
00:16:33,083 --> 00:16:37,003
- Suruh mereka balik sebab…
- Saya takkan suruh mereka apa-apa.
176
00:16:37,083 --> 00:16:39,883
Pertama, saya tak nak
ada kaitan dengan mereka.
177
00:16:40,403 --> 00:16:44,523
Kedua, saya tak peduli
siapa nak halang perniagaan siapa.
178
00:16:46,483 --> 00:16:49,603
Saya cuma tak nak mereka
mengganggu perhubungan kita.
179
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
Kita?
180
00:16:52,003 --> 00:16:53,003
Apa?
181
00:16:53,083 --> 00:16:56,043
Sejak bila ada "kita"?
182
00:16:57,123 --> 00:16:58,203
Saya rasa ada.
183
00:17:00,603 --> 00:17:02,523
Dengar sini, Dídac.
184
00:17:03,043 --> 00:17:06,723
Saya dah bosan kena tipu
185
00:17:07,243 --> 00:17:10,963
dan saya dah bosan disisihkan,
walau oleh keluarga sendiri.
186
00:17:11,043 --> 00:17:12,963
Lebih-lebih lagi oleh lelaki
187
00:17:14,403 --> 00:17:17,963
yang dah dapat kepercayaan saya,
kemudian menghancurkannya.
188
00:17:18,803 --> 00:17:21,843
Tapi saya dah buktikan
yang awak boleh percaya saya.
189
00:17:22,483 --> 00:17:24,283
Dan saya berpihak kepada awak.
190
00:17:24,363 --> 00:17:29,123
Awak masih berkawan dengan Javier
walaupun tak nak ada kaitan dengannya.
191
00:17:29,203 --> 00:17:31,163
Awak tetap milik keluarga
192
00:17:31,243 --> 00:17:34,443
yang menentang keluarga saya
walau dah putuskan hubungan dengan mereka.
193
00:17:35,083 --> 00:17:38,603
Saya rasa semua perkara
seharusnya jadi lebih mudah.
194
00:17:40,203 --> 00:17:43,763
Jadi, saya rasa lebih baik kita lupakan
195
00:17:43,843 --> 00:17:45,203
tentang "kita"
196
00:17:45,683 --> 00:17:49,683
sebelum saya hanya jadi satu lagi ikatan
yang awak harus putuskan.
197
00:18:00,363 --> 00:18:01,323
Selamat tinggal.
198
00:18:01,843 --> 00:18:02,803
Selamat tinggal.
199
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
Boleh kita bercakap?
200
00:18:13,123 --> 00:18:14,483
Saya dah ikut cakap awak.
201
00:18:16,083 --> 00:18:18,203
Saya tetap tak percaya awak macam dulu.
202
00:18:19,523 --> 00:18:20,363
Saya faham.
203
00:18:21,243 --> 00:18:22,363
Satu demi satu.
204
00:18:23,043 --> 00:18:25,123
Memang salah saya awak rasa begitu.
205
00:18:25,883 --> 00:18:29,443
Tapi Isadora silap besar
kerana tak percaya awak.
206
00:18:29,963 --> 00:18:32,003
Tak, memang patut dia tak percaya saya.
207
00:18:34,043 --> 00:18:38,323
Sebab saya seolah-olah tak boleh lari
daripada kawan-kawan atau keluarga saya
208
00:18:39,043 --> 00:18:41,043
walaupun awak menyusahkan saya.
209
00:18:41,843 --> 00:18:43,363
Adakah itu ertinya kita kawan?
210
00:18:44,563 --> 00:18:45,803
Bodoh!
211
00:18:45,883 --> 00:18:46,883
Maaf.
212
00:18:48,363 --> 00:18:49,763
Saya terlalu berharap.
213
00:18:49,843 --> 00:18:52,043
Jika saya orang yang baik,
214
00:18:53,443 --> 00:18:56,643
daripada tunggu awak buat perkara betul
supaya saya boleh lepas tangan,
215
00:18:57,163 --> 00:18:59,723
saya sepatutnya laporkan awak…
216
00:19:01,403 --> 00:19:02,883
kerana merogol Isadora.
217
00:19:05,123 --> 00:19:07,963
Mungkin rakaman itu takkan dijadikan bukti
218
00:19:08,043 --> 00:19:10,363
dan awak takkan mengaku.
219
00:19:11,243 --> 00:19:14,043
Tapi setidaknya, saya akan rasa
saya dah cuba sedaya upaya.
220
00:19:17,443 --> 00:19:20,363
Tapi saya tak buat begitu.
221
00:19:23,163 --> 00:19:24,043
Saya tak buat.
222
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Nampaknya awak perlukan bantuan.
223
00:19:47,243 --> 00:19:48,523
Biar saya buatkan.
224
00:19:57,003 --> 00:19:59,123
- Tiada apa-apa?
- Beri saya masa.
225
00:20:00,523 --> 00:20:02,563
- Lupakan, tak mengapa.
- Tidak.
226
00:20:03,163 --> 00:20:05,923
Biar saya teka.
Ini tak pernah berlaku kepada awak.
227
00:20:06,003 --> 00:20:06,963
Diam!
228
00:20:09,843 --> 00:20:12,083
- Tak apa. Sudahlah.
- Saya kata tak.
229
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Lepaskan saya.
Saya tak ada keinginan lagi.
230
00:20:59,243 --> 00:21:00,163
Perempuan gila.
231
00:21:01,483 --> 00:21:03,563
Mungkin awak tak terangsang
kerana tertekan.
232
00:21:03,643 --> 00:21:05,963
Hal Isadora itu tentu mengganggu awak.
233
00:21:06,043 --> 00:21:08,443
Saya tak tertekan, okey?
234
00:21:09,603 --> 00:21:10,443
Baiklah.
235
00:21:12,763 --> 00:21:15,883
Agaknya benda-benda lama yang sama
tak buat saya terangsang lagi.
236
00:21:15,963 --> 00:21:18,323
Apa? Awak tak suka perempuan?
237
00:21:18,403 --> 00:21:21,083
Bukanlah! Jelas sekali bukan itu.
238
00:21:23,763 --> 00:21:27,923
Tapi sekadar berasmara
tak memadai bagi saya lagi.
239
00:21:33,963 --> 00:21:38,163
Awak tahukah bila kali terakhir
saya keras macam batu?
240
00:21:40,203 --> 00:21:41,043
Tak.
241
00:21:42,163 --> 00:21:43,083
Awak rasa bila?
242
00:21:47,283 --> 00:21:49,843
Tunggu. Biar betul. Di Ibiza?
243
00:21:49,923 --> 00:21:50,843
Apa?
244
00:21:52,403 --> 00:21:55,603
Jangan pandang saya begitu.
Awak pun suka. Mungkin lebih.
245
00:21:56,203 --> 00:21:57,563
Saya asyik fikir tentangnya.
246
00:21:57,643 --> 00:21:58,923
Kita bersama…
247
00:22:00,763 --> 00:22:04,083
Hanya kita kawan-kawan,
betapa terangsangnya kita…
248
00:22:13,683 --> 00:22:14,523
Hei.
249
00:22:15,763 --> 00:22:16,923
Apa dia buat di sini?
250
00:22:17,763 --> 00:22:20,003
Dia asyik hubungi saya untuk keluar.
251
00:22:20,083 --> 00:22:21,963
Jadi saya ajak dia.
252
00:22:25,723 --> 00:22:28,843
Saya tak nak ada kaitan dengan awak, Javi.
253
00:22:28,923 --> 00:22:31,443
Tak bolehkah kita
santai bersama macam dulu?
254
00:22:31,523 --> 00:22:33,043
Untuk satu malam saja?
255
00:22:33,843 --> 00:22:36,483
Dídac pun tak nak awak juga, bukan?
256
00:22:37,283 --> 00:22:38,683
Kini awak bersendirian.
257
00:22:39,843 --> 00:22:41,243
Padan muka.
258
00:22:41,323 --> 00:22:44,163
Sudahlah. Mari kita minum dan relaks.
259
00:22:44,243 --> 00:22:46,123
Macam dulu, okey?
260
00:22:47,803 --> 00:22:48,643
Tak nak.
261
00:22:50,523 --> 00:22:52,203
Saya nak pergi cari perempuan.
262
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Tunggu.
263
00:23:04,323 --> 00:23:07,843
Saya layan Nico untuk atasi kesakitan
kehilangan Samuel.
264
00:23:07,923 --> 00:23:10,003
Akhirnya, saya lukakan hati dia.
265
00:23:11,523 --> 00:23:13,603
Kenapa tak cakap saja begitu kepada dia?
266
00:23:14,123 --> 00:23:16,923
Tak boleh. Kata-kata saya tak bermakna.
267
00:23:17,963 --> 00:23:20,403
Nico selalu fikir
saya tolak dia kerana diri dia.
268
00:23:22,363 --> 00:23:25,123
Jika saya cakap saya guna dia
untuk lupakan Samuel…
269
00:23:27,403 --> 00:23:28,243
Bukan begitu?
270
00:23:29,083 --> 00:23:32,363
Ya, itu akan memburukkan keadaan.
271
00:23:40,643 --> 00:23:41,683
Ariadna.
272
00:23:41,763 --> 00:23:42,603
Ya?
273
00:23:43,123 --> 00:23:44,483
Awak boleh masuk sekarang.
274
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Okey.
275
00:23:48,843 --> 00:23:49,803
Awak boleh.
276
00:23:51,683 --> 00:23:52,723
Terima kasih.
277
00:24:41,363 --> 00:24:43,163
Kami nak ke bar. Nak minuman?
278
00:24:44,203 --> 00:24:46,123
Javi, pesan untuk kami.
279
00:24:46,203 --> 00:24:48,203
Macam mana nak bawa semua?
280
00:24:50,243 --> 00:24:52,243
Kalau begitu,
pesan untuk awak dan Álex saja.
281
00:24:52,323 --> 00:24:53,563
Tak perlu untuk saya.
282
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Álex, nak ikut?
283
00:24:59,123 --> 00:25:01,563
Awak pergi. Kami tunggu di sini.
284
00:25:05,283 --> 00:25:07,083
Apa cerita?
285
00:25:09,843 --> 00:25:11,323
Kita akan perkenalkan diri.
286
00:25:12,883 --> 00:25:15,483
Dia mabuk teruk.
287
00:25:17,483 --> 00:25:18,483
Dia okey.
288
00:25:19,603 --> 00:25:20,483
Mari.
289
00:25:22,163 --> 00:25:23,403
Kamu nak ke mana?
290
00:25:26,163 --> 00:25:27,123
Minuman mana?
291
00:25:28,403 --> 00:25:29,723
Bar penuh orang.
292
00:25:31,243 --> 00:25:32,323
Kamu nak ke mana?
293
00:25:32,403 --> 00:25:35,203
Kami nak pergi minum dengan gadis itu.
294
00:25:35,283 --> 00:25:37,083
Tak ada niat jahat.
295
00:25:38,483 --> 00:25:39,803
Gadis di sana itu?
296
00:25:40,763 --> 00:25:44,763
Ya, dia. Awak ada masalah?
297
00:25:45,363 --> 00:25:48,243
Tengoklah dia. Berdiri pun tak mampu.
298
00:25:49,043 --> 00:25:50,763
Dia sedang berseronok.
299
00:25:51,843 --> 00:25:54,283
Malah saya nak sewa suite,
dan kami akan bawa dia.
300
00:25:54,363 --> 00:25:56,603
Kami nak berparti
dalam suasana lebih tenang.
301
00:25:57,203 --> 00:25:58,243
Oh, ya.
302
00:25:59,283 --> 00:26:00,443
Awak tak dijemput.
303
00:26:02,723 --> 00:26:03,563
Mari.
304
00:26:04,563 --> 00:26:05,723
Álex!
305
00:26:08,163 --> 00:26:10,323
Awak nak buat apa
dengan gadis itu di suite?
306
00:26:12,003 --> 00:26:13,283
Bersantai.
307
00:26:13,363 --> 00:26:14,723
Awak tak serik lagikah?
308
00:26:51,723 --> 00:26:53,403
Keputusan ujian itu baik.
309
00:26:55,443 --> 00:26:57,243
Ada farmasi di seberang jalan.
310
00:26:57,763 --> 00:27:01,003
Ambil ibuprofen atau paracetamol
untuk kesakitan, bukan aspirin.
311
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Jika rasa tak sihat
atau terlalu sakit, kembali ke sini.
312
00:27:04,603 --> 00:27:06,803
Dan sapu basah untuk pastikan bersih.
313
00:27:07,443 --> 00:27:08,283
Okey.
314
00:27:08,363 --> 00:27:10,163
- Jaga diri.
- Terima kasih.
315
00:27:14,443 --> 00:27:15,683
Awak rasa macam mana?
316
00:27:17,003 --> 00:27:18,003
Baik.
317
00:27:19,963 --> 00:27:20,803
Awak pasti?
318
00:27:23,123 --> 00:27:24,003
Ya.
319
00:27:24,083 --> 00:27:25,683
Ayuh, saya belanja makan.
320
00:28:16,443 --> 00:28:17,843
Jangan.
321
00:29:00,723 --> 00:29:01,603
Berhenti…
322
00:29:03,083 --> 00:29:04,323
Tak guna.
323
00:29:05,603 --> 00:29:06,523
Teruskan.
324
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Tak guna!
325
00:29:09,483 --> 00:29:11,243
Ia tertulis, "Jangan ganggu"!
326
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
Abaikan.
327
00:29:15,763 --> 00:29:18,323
Dah letak, "Jangan ganggu"! Jahanam.
328
00:29:19,123 --> 00:29:20,083
Teruskan.
329
00:29:24,763 --> 00:29:25,923
Celaka!
330
00:29:27,883 --> 00:29:29,003
Apa?
331
00:29:29,083 --> 00:29:30,883
Hugo Müler dan Alejandro Díaz?
332
00:29:45,363 --> 00:29:48,563
TENTERA AWAM
333
00:29:54,203 --> 00:29:55,203
Mari.
334
00:30:05,483 --> 00:30:07,323
Saya pun ada salinan video di Ibiza itu.
335
00:30:08,403 --> 00:30:10,843
Saya harap awak boleh teruskan kehidupan
336
00:30:11,923 --> 00:30:13,643
dan boleh percaya orang semula.
337
00:30:13,723 --> 00:30:15,163
Percaya lelaki semula.
338
00:30:16,443 --> 00:30:17,803
Terutamanya Didac.
339
00:30:18,403 --> 00:30:23,163
Saya tak pernah ada kawan macam dia
dan harap dia boleh maafkan saya.
340
00:30:27,203 --> 00:30:28,523
Cari kebahagiaan, Isa.
341
00:30:31,403 --> 00:30:32,683
Maafkan saya.
342
00:30:55,323 --> 00:30:56,403
Tahniah.
343
00:30:56,483 --> 00:30:57,363
Terima kasih.
344
00:31:06,803 --> 00:31:09,523
Akhirnya awak dapat keadilan.
Saya gembira untuk awak.
345
00:31:11,163 --> 00:31:12,203
Terima kasih.
346
00:31:16,323 --> 00:31:17,963
Saya tumpang gembira, Isa.
347
00:31:19,523 --> 00:31:20,363
Tahniah.
348
00:31:21,003 --> 00:31:22,283
Terima kasih.
349
00:31:22,363 --> 00:31:24,243
Isa, boleh cakap sekejap?
350
00:31:25,923 --> 00:31:26,763
Boleh.
351
00:31:37,243 --> 00:31:39,083
Tentang 20 ribu itu.
352
00:31:40,243 --> 00:31:42,643
Boleh bayarkan untuk pembedahan saya?
353
00:31:43,803 --> 00:31:46,083
- Okey.
- Saya akan pergi tanya selepas sekolah.
354
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Okey. Baiklah.
355
00:31:49,483 --> 00:31:50,763
Saya tak kisah.
356
00:31:52,563 --> 00:31:55,283
Betulkah awak nak buat?
357
00:31:55,363 --> 00:31:59,163
Sefahaman saya, ia langkah yang besar.
358
00:32:01,203 --> 00:32:03,363
Tak mengapa jika awak ubah fikiran.
359
00:32:03,443 --> 00:32:07,163
Saya akan tetap beri duit
dan kita boleh mengembara, berseronok.
360
00:32:10,323 --> 00:32:11,643
Itu yang saya mahukan.
361
00:32:13,283 --> 00:32:16,163
Okey, saya ikut cakap awak.
362
00:32:16,803 --> 00:32:17,643
Okey.
363
00:32:42,443 --> 00:32:44,123
Awak tak perlu buat begini.
364
00:32:45,243 --> 00:32:46,283
Buat apa di sini?
365
00:32:46,923 --> 00:32:47,883
Menghalang awak.
366
00:32:51,363 --> 00:32:52,363
Kenapa?
367
00:32:52,963 --> 00:32:55,643
Semasa kita bersama dulu,
awak suka diri awak.
368
00:32:59,843 --> 00:33:02,283
Saya akan lakukannya
kerana itu yang saya mahu.
369
00:33:03,163 --> 00:33:04,123
Awak pasti?
370
00:33:28,883 --> 00:33:31,083
Mana pakaian yang saya bawakan semalam?
371
00:33:32,363 --> 00:33:33,203
Entahlah.
372
00:33:33,283 --> 00:33:36,243
Dia tak keruan, tak nak tukar pakaian pun.
373
00:33:38,283 --> 00:33:39,363
Awak okey?
374
00:33:41,243 --> 00:33:42,843
Awak nampak tak sihat.
375
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
Penat saja.
376
00:33:47,043 --> 00:33:49,483
Lawat penjara, Iván, kamu berdua…
377
00:33:50,523 --> 00:33:51,363
Banyak kerja.
378
00:33:59,403 --> 00:34:00,443
Ari…
379
00:34:01,163 --> 00:34:05,923
saya dah fikir tentangnya,
tapi keluar negara dengan ayah
380
00:34:06,883 --> 00:34:08,243
rasa agak keterlaluan…
381
00:34:10,603 --> 00:34:11,643
Mari, Mencia.
382
00:34:24,883 --> 00:34:25,843
Dengar sini.
383
00:34:27,723 --> 00:34:30,883
Awak ambil kereta yang bukan milik awak,
tanpa lesen memandu,
384
00:34:31,363 --> 00:34:33,323
dalam keadaan mabuk dan khayal.
385
00:34:33,803 --> 00:34:36,323
Awak juga langgar Iván,
yang mungkin takkan hidup.
386
00:34:36,843 --> 00:34:38,163
Tapi keadaan dia stabil...
387
00:34:38,243 --> 00:34:41,043
Itu boleh berubah pada bila-bila masa.
388
00:34:42,163 --> 00:34:43,603
Iván boleh mati.
389
00:34:48,363 --> 00:34:51,403
Cubalah faham, kami buat begini
untuk lindungi awak.
390
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
Apabila polis jumpa…
391
00:34:57,043 --> 00:35:00,083
saki-baki kereta Patrick
lalu mengenalpastinya,
392
00:35:00,803 --> 00:35:02,323
keadaan dah terlambat.
393
00:35:03,043 --> 00:35:06,883
Tiada guna kita tinggal di Madrid.
Tiada apa-apa lagi untuk kita di sini.
394
00:35:08,403 --> 00:35:09,603
Kita tiada sesiapa.
395
00:35:09,683 --> 00:35:10,923
Patrick ada Iván.
396
00:35:32,443 --> 00:35:33,843
Awak perlu tidur, sayang.
397
00:35:35,083 --> 00:35:36,883
Saya akan tidur apabila Iván bangun.
398
00:35:54,763 --> 00:35:56,283
Saya bincang dengan ayah.
399
00:35:57,443 --> 00:36:00,083
Dia nak kita beri keterangan
menyokong dia.
400
00:36:00,163 --> 00:36:02,123
Kita pernah bincang hal ini, Ari.
401
00:36:03,603 --> 00:36:06,243
- Saya dan Mencía tak nak...
- Mencia...
402
00:36:06,843 --> 00:36:08,403
Dia akan buat.
403
00:36:15,323 --> 00:36:16,603
Kenapa tiba-tiba berubah?
404
00:36:17,283 --> 00:36:19,803
Sebab kita boleh mulakan kehidupan semula.
405
00:36:21,323 --> 00:36:23,883
Bersama, jauh dari sini
dan semua drama ini.
406
00:36:23,963 --> 00:36:25,083
Maksud awak pindah?
407
00:36:27,363 --> 00:36:28,683
Apa alasan pendirian ini?
408
00:36:28,763 --> 00:36:31,883
Patrick, ayah perlukan permulaan baru.
409
00:36:33,323 --> 00:36:36,323
- Tiada apa-apa lagi untuk kita di sini.
- Awak yang tiada.
410
00:36:37,683 --> 00:36:39,203
Saya dah dapat semua saya nak.
411
00:36:45,603 --> 00:36:46,803
Ya, awak dah dapat.
412
00:36:46,883 --> 00:36:48,083
Tapi Iván tak dapat.
413
00:36:51,043 --> 00:36:53,283
Bukankah awak beredar sebab kamu bergaduh?
414
00:36:53,363 --> 00:36:56,443
Sebab dia cakap dia tak nak bersama awak.
415
00:36:56,523 --> 00:36:57,723
Sampai bila-bila.
416
00:36:57,803 --> 00:36:59,043
Dia khayal waktu itu.
417
00:37:00,283 --> 00:37:03,243
Patrick, awak tak nak mengaku,
tapi kata-kata Iván jelas.
418
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
Dia kata dia nak berkawan dengan awak
suatu hari nanti, tak lebih daripada itu.
419
00:37:08,363 --> 00:37:11,283
- Apabila dia sedar nanti...
- Tak lama lagi.
420
00:37:11,363 --> 00:37:13,123
Ya, tak lama lagi.
421
00:37:14,643 --> 00:37:19,123
Apabila dia sedar, walaupun awak
mahu jadi perkara pertama dia nampak…
422
00:37:21,483 --> 00:37:23,403
dia tetap tak nak kembali bersama.
423
00:37:24,043 --> 00:37:26,603
Iván juga berhak tentukan pendampingnya.
424
00:37:26,683 --> 00:37:28,003
Dia juga dah cakap,
425
00:37:28,603 --> 00:37:29,603
awak bukan orangnya.
426
00:37:30,123 --> 00:37:33,603
Dia suruh awak jangan ganggu dia.
Itu yang awak harus buat.
427
00:37:36,923 --> 00:37:38,363
Maaf terpaksa bertegas
428
00:37:38,443 --> 00:37:41,523
tapi lagi cepat awak terima,
lagi cepat awak boleh teruskan hidup.
429
00:37:48,723 --> 00:37:51,243
Saya tak boleh terima
saya takkan jumpa dia lagi, Ari.
430
00:37:54,003 --> 00:37:59,043
Saya cuba memahaminya,
tapi sumpah, tak mampu.
431
00:38:00,163 --> 00:38:01,483
- Ia...
- Ia menakutkan awak.
432
00:38:02,843 --> 00:38:03,763
Saya tahu.
433
00:38:04,563 --> 00:38:05,483
Dunia berpusing.
434
00:38:09,763 --> 00:38:13,083
Saya tahu rasanya kehilangan
orang yang disayangi.
435
00:38:14,203 --> 00:38:15,203
Saya faham.
436
00:38:18,083 --> 00:38:21,163
Pasti ada peluang untuk kita okey semula.
437
00:38:21,923 --> 00:38:22,843
Mesti ada.
438
00:38:24,923 --> 00:38:25,843
Mungkin ada.
439
00:38:27,803 --> 00:38:33,083
Tapi saya rasa satu-satunya cara
adalah dengan menghilangkan diri.
440
00:38:33,923 --> 00:38:35,723
Menghilang betul-betul, Patrick.
441
00:38:36,243 --> 00:38:40,083
Pergi jauh dari sini
dan putuskan semua perhubungan.
442
00:38:41,923 --> 00:38:42,923
Siapa tahu?
443
00:38:43,003 --> 00:38:46,083
Mungkin awak hanya perlu
beri dia ruang dan sedikit masa.
444
00:40:07,603 --> 00:40:08,683
Helo, sayang.
445
00:40:10,963 --> 00:40:14,363
Saya dah tulis beribu-ribu surat
dalam telefon saya...
446
00:40:16,203 --> 00:40:19,883
dan fikirkan macam-macam alasan
untuk pujuk awak supaya terima saya balik.
447
00:40:27,203 --> 00:40:29,683
Tapi akhirnya,
selamat tinggal yang saya ucapkan.
448
00:40:39,003 --> 00:40:41,043
Saya enggan kehilangan awak
selama-lamanya.
449
00:40:42,403 --> 00:40:44,123
Walaupun itu yang terbaik.
450
00:40:44,643 --> 00:40:47,763
Izinkan saya hidup dengan harapan
yang kita akan jumpa lagi.
451
00:41:01,123 --> 00:41:03,243
Saya bukan minta apa-apa
yang tak pernah ada.
452
00:41:03,763 --> 00:41:05,683
Saya bukan minta apa-apa yang baru.
453
00:41:06,683 --> 00:41:08,763
Saya cuma nak kita jadi macam dulu.
454
00:41:10,163 --> 00:41:11,283
Sesuatu yang benar.
455
00:41:12,243 --> 00:41:14,523
Tapi untuk semua itu tercapai…
456
00:41:16,043 --> 00:41:17,803
saya perlu hilangkan diri.
457
00:41:19,563 --> 00:41:20,963
Kamu semua asyik cakap begitu.
458
00:41:23,163 --> 00:41:25,083
Jadi, sehingga kita berjumpa lagi…
459
00:41:27,603 --> 00:41:28,563
saya cinta awak.
460
00:41:32,563 --> 00:41:34,083
Saya amat cinta akan awak.
461
00:41:38,123 --> 00:41:40,443
Sejak awal dan sampai bila-bila.
462
00:43:22,803 --> 00:43:24,723
Awak buat apa, Mencía? Nak ke mana?
463
00:43:27,203 --> 00:43:28,043
Awak okey?
464
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Mencia, kenapa?
465
00:43:29,803 --> 00:43:31,883
Awak nak ke mana? Hospital?
466
00:43:31,963 --> 00:43:33,043
Ari…
467
00:43:33,123 --> 00:43:34,323
Kenapa dengan Ari?
468
00:43:35,923 --> 00:43:37,163
Ari dah balik…
469
00:43:37,243 --> 00:43:40,163
Telefon dia kemudian.
Awak nak ke hospital.
470
00:43:40,243 --> 00:43:42,243
Awak mabuk dan khayal.
471
00:43:43,083 --> 00:43:45,523
- Ari...
- Ayuh, mari kita balik.
472
00:43:49,843 --> 00:43:50,883
Cepat. Ayuh.
473
00:44:04,203 --> 00:44:06,243
Aduhai, macam mana cara memandu?
474
00:44:06,323 --> 00:44:08,643
Pemecut, brek…
475
00:44:11,483 --> 00:44:12,483
Okey.
476
00:44:21,803 --> 00:44:24,003
Lebih seronok masa pandu kereta awak.
477
00:44:24,803 --> 00:44:26,723
Maksud saya, semasa awak tak khayal.
478
00:44:29,843 --> 00:44:30,843
Mencía?
479
00:44:30,923 --> 00:44:34,083
Mencía, jangan begini.
Mencía, kenapa? Bangun.
480
00:44:38,883 --> 00:44:40,003
Di sini!
481
00:46:20,643 --> 00:46:21,963
- Sara?
- Raúl?
482
00:46:22,043 --> 00:46:22,883
Kenapa?
483
00:46:23,483 --> 00:46:25,403
Saya perlukan awak. Tolong datang.
484
00:46:42,843 --> 00:46:43,843
Mencía.
485
00:47:09,963 --> 00:47:11,763
Bertenang, saya dah sampai.
486
00:47:12,843 --> 00:47:13,963
Bertenang.
487
00:47:14,043 --> 00:47:16,323
Tiada apa-apa akan berlaku kepada awak.
488
00:47:16,403 --> 00:47:18,723
Saya takkan biarkan
apa-apa berlaku kepada awak.
489
00:47:19,643 --> 00:47:20,483
Okey?
490
00:47:36,203 --> 00:47:38,243
Raúl, saya tak sedap hati.
491
00:47:38,763 --> 00:47:41,283
Yakinlah dengan saya.
492
00:47:41,363 --> 00:47:43,323
Kita tak boleh buat begini kepada Mencía.
493
00:47:43,403 --> 00:47:45,483
Sara, ayah Mencía ada banyak kuasa.
494
00:47:45,563 --> 00:47:48,243
- Mencia akan okey.
- Ayah dia dalam penjara.
495
00:47:48,843 --> 00:47:53,123
Sara, keluarga Mencía
ada wang dan kuasa, okey?
496
00:47:53,203 --> 00:47:57,243
Iván teman lelaki abangnya. Mereka akan
cari jalan untuk saling memaafkan.
497
00:47:57,323 --> 00:48:00,163
Anak Cruz pula akan dapat
peguam terbaik dunia.
498
00:48:00,243 --> 00:48:01,683
Mereka akan pastikan dia okey.
499
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
Okey?
500
00:48:05,483 --> 00:48:07,203
Awak buat banyak andaian.
501
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Sara, orang berkuasa memang begitu.
Mereka saling lindung-melindungi.
502
00:48:11,843 --> 00:48:14,563
Tapi jika mereka tangkap awak,
habislah awak.
503
00:48:15,083 --> 00:48:18,763
Semua yang awak capai, impikan
dan pejuangkan akan hilang.
504
00:48:20,723 --> 00:48:21,723
Jadi, serius...
505
00:48:23,523 --> 00:48:24,483
yakin pada saya.
506
00:48:25,883 --> 00:48:28,083
Hei. Ini saya, okey?
507
00:48:28,883 --> 00:48:29,883
Raúl.
508
00:48:31,403 --> 00:48:32,363
Raúl awak.
509
00:48:44,563 --> 00:48:45,603
Saya sayang awak.
510
00:49:21,683 --> 00:49:22,843
Patrick…
511
00:50:45,803 --> 00:50:46,803
Dídac.
512
00:50:54,123 --> 00:50:55,803
"Kita" tak ada.
513
00:50:56,723 --> 00:50:58,163
Ya, saya tahu.
514
00:50:59,083 --> 00:51:00,363
Setidaknya sementara ini.
515
00:51:01,003 --> 00:51:02,523
Bukan sekarang.
516
00:51:05,083 --> 00:51:06,603
Saya dah tak reti percaya orang.
517
00:51:08,243 --> 00:51:09,243
Secara umum.
518
00:51:10,523 --> 00:51:14,883
Saya akan selalu mempersoalkan
semua perkara dan semua orang.
519
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Maaf.
520
00:51:17,123 --> 00:51:19,963
Itu... hanya bebanan saya.
521
00:51:21,963 --> 00:51:24,403
Terima kasih,
anggap saya dah faham amaran itu.
522
00:51:25,083 --> 00:51:26,203
Dah bersedia?
523
00:51:26,803 --> 00:51:27,843
Ayuh, cepat.
524
00:51:29,883 --> 00:51:31,123
Jumpa lagi, cantik.
525
00:51:32,323 --> 00:51:33,523
Bersedia untuk apa?
526
00:51:35,283 --> 00:51:36,323
Hadapi semua itu.
527
00:51:39,763 --> 00:51:40,603
Tidak.
528
00:51:41,683 --> 00:51:43,003
Tak jika tiada "kita".
529
00:51:46,363 --> 00:51:48,923
Apa? Adil begitu, bukan?
530
00:51:49,443 --> 00:51:51,163
Ya. Sangat adil.
531
00:51:51,243 --> 00:51:52,283
Betul.
532
00:51:52,363 --> 00:51:54,683
Dídac, kita kena pergi. Ayuh.
533
00:51:56,843 --> 00:51:58,403
Kita sembang kemudian, ya?
534
00:52:01,523 --> 00:52:02,363
Kenapa?
535
00:52:02,443 --> 00:52:03,883
- Tiada apa-apa.
- Yakah?
536
00:52:03,963 --> 00:52:05,443
- Tiada masalah.
- Yakah?
537
00:52:05,523 --> 00:52:08,403
Awak rasa saya tak cukup berusaha?
538
00:52:08,483 --> 00:52:09,723
Tak, saya tak cakap...
539
00:52:09,803 --> 00:52:12,363
- Tapi saya nampak dalam mata awak.
- Tak...
540
00:52:12,443 --> 00:52:14,643
- Saya tak cakap apa-apa.
- Mata awak cakap.