1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:39,443 --> 00:00:43,123
10 TAPTE ANROP
3
00:01:35,603 --> 00:01:36,603
Mencía?
4
00:01:36,683 --> 00:01:38,603
Jeg var så bekymret. Hvor er du?
5
00:01:39,243 --> 00:01:40,603
Jeg vet ikke.
6
00:01:40,683 --> 00:01:41,923
Hva mener du?
7
00:01:42,483 --> 00:01:44,003
Går det bra?
8
00:01:44,523 --> 00:01:46,723
Jeg husker ingenting.
9
00:01:47,243 --> 00:01:49,763
Hva er i veien? Ok, ro deg ned.
10
00:01:50,283 --> 00:01:52,843
Send meg posisjonen din,
så henter jeg deg.
11
00:01:53,363 --> 00:01:54,523
Iván ble påkjørt.
12
00:01:55,963 --> 00:01:58,363
-Hva?
-I nærheten av klubben.
13
00:01:58,443 --> 00:02:00,043
Sjåføren stakk av.
14
00:02:04,003 --> 00:02:09,683
-Mencía, hva er det med deg? Ro deg ned.
-Ari! Hjelp meg!
15
00:02:09,763 --> 00:02:11,243
Hjelpe deg med hva?
16
00:02:13,203 --> 00:02:16,443
Ari, det var jeg. Ari…
17
00:02:16,963 --> 00:02:18,003
Hva?
18
00:02:18,523 --> 00:02:22,003
Det var jeg som kjørte på Iván.
19
00:02:28,843 --> 00:02:30,683
Hva snakker du om
20
00:03:14,243 --> 00:03:15,483
Hvor er Patrick?
21
00:03:20,123 --> 00:03:22,883
På sykehuset. Jeg sa at du var dårlig.
22
00:03:50,523 --> 00:03:52,523
Du må fortelle meg alt.
23
00:03:53,123 --> 00:03:55,203
Jeg husker ikke hva som skjedde.
24
00:03:58,123 --> 00:04:04,483
Jeg var på festen, og plutselig
begynte jeg å føle meg veldig trøtt.
25
00:04:04,563 --> 00:04:08,083
Så fortalte folk meg
at du hadde kjørt av gårde i fylla.
26
00:04:09,363 --> 00:04:10,883
Så jeg fulgte etter deg.
27
00:04:13,683 --> 00:04:17,563
Jeg må ha svimt av ved rattet.
28
00:04:19,003 --> 00:04:21,643
Ari. Jeg ødelegger alt.
29
00:04:21,723 --> 00:04:23,123
Alt jeg rører…
30
00:04:25,003 --> 00:04:26,763
Mencía, ikke noe sånt nå.
31
00:04:29,003 --> 00:04:30,483
Men det er sant.
32
00:04:33,563 --> 00:04:34,963
Hva er det?
33
00:04:43,723 --> 00:04:44,923
Vent her.
34
00:04:46,363 --> 00:04:48,083
-Pass på bilen.
-Hvor skal du?
35
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
Ikke si noe til Patrick.
36
00:06:02,963 --> 00:06:05,483
Verken om bilen eller det du gjorde.
37
00:06:18,323 --> 00:06:21,123
Hvor faen var du? Hæ?
38
00:06:27,883 --> 00:06:30,323
-Jeg…
-Du gjør alltid hva faen du enn vil.
39
00:06:30,403 --> 00:06:33,363
Vi kunne alle dødd, og du ville gitt faen.
40
00:06:34,603 --> 00:06:36,283
Jeg var skikkelig full og…
41
00:06:38,083 --> 00:06:41,203
…jeg besvimte, og folk måtte vekke meg.
42
00:06:45,843 --> 00:06:48,123
Jeg er lei for det, Patrick.
43
00:06:50,563 --> 00:06:51,803
Faen!
44
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
Er dere Iván Carvalhos familie?
45
00:07:02,523 --> 00:07:03,523
Ja.
46
00:07:03,603 --> 00:07:06,883
Operasjonen er ferdig,
men vi må holde ham bedøvet.
47
00:07:06,963 --> 00:07:08,883
Dere kan gå inn i noen minutter.
48
00:07:09,883 --> 00:07:11,163
Kom igjen.
49
00:07:13,763 --> 00:07:14,763
Kom igjen.
50
00:07:37,843 --> 00:07:38,843
Ari…
51
00:07:41,243 --> 00:07:42,403
Ikke.
52
00:07:55,643 --> 00:07:56,843
Tiden er ute.
53
00:07:59,243 --> 00:08:00,243
Allerede?
54
00:08:00,843 --> 00:08:02,363
Kan jeg ikke bli hos ham?
55
00:08:02,963 --> 00:08:06,603
-Jeg er familien hans.
-Ikke på denne avdelingen. Beklager.
56
00:08:32,843 --> 00:08:34,283
Jeg skal ingen steder.
57
00:08:35,603 --> 00:08:37,163
Jeg forlater ikke Iván.
58
00:08:38,123 --> 00:08:40,643
Jeg skal prøve å overbevise legen
59
00:08:40,723 --> 00:08:43,763
om å la meg treffe ham,
selv bare i ny og ne.
60
00:08:44,443 --> 00:08:46,603
Men det er ingen vits i å bli her.
61
00:08:46,683 --> 00:08:49,643
Synes du ikke at du bør dra hjem og hvile?
62
00:08:51,163 --> 00:08:52,523
Patrick, bli her.
63
00:08:53,243 --> 00:08:56,163
-Vi tar med klær og sånt til deg.
-Men Ari…
64
00:08:56,683 --> 00:09:01,003
Mencía, du vet hvordan han er.
Han blir et nervevrak hjemme.
65
00:09:01,083 --> 00:09:04,563
Det er best at han er
hos Iván så mye som mulig.
66
00:09:06,923 --> 00:09:08,963
Du kan også overnatte her med ham.
67
00:09:10,403 --> 00:09:11,523
Jeg?
68
00:09:11,603 --> 00:09:14,963
Jeg ville gjort det,
men jeg besøker pappa i morgen.
69
00:09:15,043 --> 00:09:16,523
Ingen andre gjør det.
70
00:09:22,163 --> 00:09:25,443
Du kan ikke forlate ham.
Ikke engang i et øyeblikk.
71
00:09:25,523 --> 00:09:28,203
Ikke gå noe sted med mindre jeg sier det.
72
00:09:28,283 --> 00:09:33,083
Du blir her og gir ham
den kjærligheten og støtten han trenger.
73
00:09:35,243 --> 00:09:38,843
Og det viktigste er at du passer på ham.
74
00:09:40,483 --> 00:09:41,523
Ok?
75
00:09:43,523 --> 00:09:46,043
Du høres akkurat ut som pappa.
76
00:09:53,403 --> 00:09:54,923
Prøv å sove.
77
00:09:55,603 --> 00:09:56,683
Jeg er glad i deg.
78
00:10:01,723 --> 00:10:02,803
Ta deg av ham.
79
00:10:13,443 --> 00:10:14,923
Jeg ble kvitt bilen.
80
00:10:15,003 --> 00:10:16,723
Hvis politiet finner den,
81
00:10:16,803 --> 00:10:20,163
sier jeg at vi ikke var sikre
på om den ble stjålet,
82
00:10:20,243 --> 00:10:22,083
så vi anmeldte det aldri.
83
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Hvordan har Mencía det?
84
00:10:28,083 --> 00:10:29,283
Hvordan tror du?
85
00:10:34,203 --> 00:10:36,843
Vi må få deg ut så vi kan flytte herfra.
86
00:10:36,923 --> 00:10:39,003
Til et sted vi kan være trygge.
87
00:10:39,083 --> 00:10:41,643
Du har innflytelsen og kontaktene til det.
88
00:10:42,123 --> 00:10:44,803
Vi må finne et sted der vi kan prøve…
89
00:10:46,243 --> 00:10:48,003
…å være en familie igjen.
90
00:10:54,323 --> 00:10:58,243
Vi kom hit for å fikse alt,
og vi gjorde bare alt verre.
91
00:11:01,163 --> 00:11:02,523
Hva er så morsomt?
92
00:11:02,603 --> 00:11:06,003
Du forstår visst endelig
hva det vil si å være forelder.
93
00:11:07,923 --> 00:11:11,803
Jeg har møtt noen foreldre
i det siste som ikke er som oss.
94
00:11:11,883 --> 00:11:13,443
Familier er kompliserte.
95
00:11:13,523 --> 00:11:19,923
Men en forelder vil gjøre alt som trengs
for å hjelpe barna med det de trenger.
96
00:11:20,003 --> 00:11:24,403
Det har jeg alltid gjort.
Og det er det du gjør for oss nå.
97
00:11:25,923 --> 00:11:27,123
Ari…
98
00:11:28,803 --> 00:11:31,203
…jeg trenger at dere tre vitner for meg.
99
00:11:32,483 --> 00:11:36,283
Og når jeg slipper ut,
sverger jeg at vi forsvinner sporløst.
100
00:11:36,363 --> 00:11:38,763
For søstera di og for oss alle.
101
00:11:40,603 --> 00:11:42,363
Jeg vet at Mencía gjør det.
102
00:11:45,283 --> 00:11:47,363
Men Patrick må overtales.
103
00:11:53,363 --> 00:11:54,203
Hei.
104
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
Kan jeg sette meg?
105
00:12:03,963 --> 00:12:06,163
-Hvordan har Iván det?
-Han er stabil.
106
00:12:06,243 --> 00:12:09,283
De holder ham bedøvet, men han er stabil.
107
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
Hva med deg?
108
00:12:12,003 --> 00:12:13,043
Hva med meg?
109
00:12:13,563 --> 00:12:14,563
Ari…
110
00:12:17,243 --> 00:12:18,243
Jeg har det bra.
111
00:12:20,483 --> 00:12:23,163
Jeg har time på klinikken.
Ferdig med saken.
112
00:12:23,763 --> 00:12:25,283
Så du er sikker?
113
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
Hvis du trenger noe…
114
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
Det er Iváns.
115
00:12:34,483 --> 00:12:38,083
-Iváns?
-Han som er på intensiven.
116
00:12:39,683 --> 00:12:43,003
Kjæresten til broren min.
Eksen hans. Jeg er ikke sikker.
117
00:12:43,083 --> 00:12:44,243
Faen.
118
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
For noe dritt.
119
00:12:51,443 --> 00:12:53,763
Tenker du deg om fordi det er hans?
120
00:12:57,403 --> 00:12:59,643
Unnskyld. Jeg spør for altfor mye.
121
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Ja, at Iván er faren kompliserer ting.
122
00:13:08,443 --> 00:13:10,163
Faren hans døde.
123
00:13:12,283 --> 00:13:14,243
Og nå dør Iván kanskje også.
124
00:13:17,843 --> 00:13:20,323
Hva om dette er alt han etterlater seg?
125
00:13:22,403 --> 00:13:25,203
Jeg vet ikke
hva broren min ville gjort om Iván…
126
00:13:25,283 --> 00:13:26,883
Nei, hør her.
127
00:13:26,963 --> 00:13:31,043
Du skylder ingen noe, ok?
128
00:13:32,603 --> 00:13:36,123
Jeg skal spørre om noe,
og jeg vil høre hva du har å si.
129
00:13:36,643 --> 00:13:37,923
Jeg vil ha Aris svar.
130
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
Vil du ha dette barnet?
131
00:13:45,923 --> 00:13:50,443
Si fra når du skal på klinikken.
Jeg holder hånda di og slipper ikke taket.
132
00:13:51,403 --> 00:13:53,683
Blir du med meg?
133
00:13:54,363 --> 00:13:55,363
Selvsagt.
134
00:13:57,763 --> 00:13:58,883
Takk.
135
00:14:01,323 --> 00:14:04,083
-Jeg må gå.
-Greit.
136
00:14:14,843 --> 00:14:16,603
Ari, hva er det?
137
00:14:17,523 --> 00:14:19,083
-Du gråt.
-Nei.
138
00:14:21,283 --> 00:14:22,803
Kan vi ta en prat?
139
00:14:23,323 --> 00:14:24,443
Ikke akkurat nå.
140
00:14:26,603 --> 00:14:28,923
Kan du snakke med Sonia, men ikke meg?
141
00:14:29,003 --> 00:14:33,523
Nico, ikke alt handler om deg.
Og det er ting jeg må snakke med henne om.
142
00:14:34,203 --> 00:14:39,603
Du har unngått meg siden vi lå sammen.
Bare si det. Jeg er ikke din type…
143
00:14:39,683 --> 00:14:41,283
Ok, Nico. Det holder.
144
00:14:42,443 --> 00:14:45,083
Jeg sier det igjen.
Ikke alt handler om deg.
145
00:14:46,163 --> 00:14:48,243
Akkurat nå er jeg ikke bra for deg.
146
00:14:51,763 --> 00:14:56,403
Beklager å si det på denne måten,
men du bør glemme meg.
147
00:15:05,643 --> 00:15:06,803
Stakkars Iván.
148
00:15:07,723 --> 00:15:11,163
Alvorlig talt. Jeg skjønner ikke
hvorfor det alltid er ham.
149
00:15:12,243 --> 00:15:15,323
Han er verdens snilleste fyr.
150
00:15:15,403 --> 00:15:18,243
Han passer alltid på at andre har det bra.
151
00:15:18,323 --> 00:15:20,883
Det han gjennomgår er så urettferdig.
152
00:15:24,803 --> 00:15:25,803
Hva?
153
00:15:25,883 --> 00:15:28,923
-Er du også opprørt over ham?
-Ja.
154
00:15:30,163 --> 00:15:31,163
Selvsagt.
155
00:15:33,043 --> 00:15:38,003
-Sonia sier at Iván er i stabil tilstand.
-Jeg ringte sykehuset for en stund siden.
156
00:15:38,083 --> 00:15:40,043
Han er bedøvet, men stabil.
157
00:15:40,123 --> 00:15:42,723
Er det sant? Det er vel gode nyheter?
158
00:15:47,003 --> 00:15:48,563
Ja. Det er det.
159
00:15:49,723 --> 00:15:50,963
Unnskyld meg.
160
00:16:04,923 --> 00:16:05,923
Hei.
161
00:16:14,803 --> 00:16:17,243
Her er voksenpraten du bestilte.
162
00:16:18,683 --> 00:16:22,403
Familiene våre er som sagt
i samme bransje.
163
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
Din på Ibiza og min i Levante.
164
00:16:26,043 --> 00:16:28,963
Og de må ha kollidert i Madrid.
165
00:16:29,683 --> 00:16:33,003
Fordi familien min også vil utvide her.
166
00:16:33,083 --> 00:16:37,003
-Be dem dra hjem, for…
Jeg ber dem ikke om noe.
167
00:16:37,083 --> 00:16:39,883
Jeg vil ikke ha noe med dem å gjøre.
168
00:16:40,403 --> 00:16:44,523
Og jeg bryr meg ikke
om hvem som tråkker hvem på tærne.
169
00:16:46,483 --> 00:16:49,603
Jeg vil bare ikke
at de skal komme mellom oss.
170
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
"Oss"?
171
00:16:52,003 --> 00:16:53,003
Hva?
172
00:16:53,083 --> 00:16:56,043
Siden når fins det et "oss"?
173
00:16:57,123 --> 00:16:58,643
Jeg tror vi har noe.
174
00:17:00,603 --> 00:17:02,523
Hør her, Dídac.
175
00:17:03,043 --> 00:17:06,723
Jeg er lei av å bli løyet for.
176
00:17:07,243 --> 00:17:10,963
Og jeg er lei av å bli tilsidesatt,
selv av min egen familie.
177
00:17:11,043 --> 00:17:13,443
Og mest av alt er jeg lei av gutter
178
00:17:14,403 --> 00:17:18,283
som gjør seg fortjent til tilliten min,
for så å drite på den.
179
00:17:18,803 --> 00:17:21,883
Men jeg tror jeg har bevist
at du kan stole på meg.
180
00:17:22,483 --> 00:17:24,283
Og at jeg er på din side.
181
00:17:24,363 --> 00:17:29,123
Du er fortsatt venn med Javier,
selv om du har kuttet ham ut.
182
00:17:29,203 --> 00:17:31,163
Du tilhører fortsatt familien
183
00:17:31,243 --> 00:17:34,443
som er imot min,
selv om du har kuttet dem ut.
184
00:17:35,083 --> 00:17:38,923
Jeg føler at alt burde være litt lettere.
185
00:17:40,203 --> 00:17:45,163
Så jeg tror det er best
at vi glemmer "oss"
186
00:17:45,683 --> 00:17:49,683
før jeg bare blir enda en du må kutte ut.
187
00:18:00,363 --> 00:18:01,323
Ha det.
188
00:18:01,843 --> 00:18:02,803
Ha det.
189
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
Kan vi ta en prat?
190
00:18:13,163 --> 00:18:14,923
Jeg gjorde det du ba om.
191
00:18:16,083 --> 00:18:18,203
Jeg stoler ikke på deg som før.
192
00:18:19,523 --> 00:18:20,603
Jeg skjønner det.
193
00:18:21,243 --> 00:18:24,883
Det vil ta tid.
Det er min feil at du ikke stoler på meg.
194
00:18:25,883 --> 00:18:29,443
Men Isadora gjør
en stor feil ved å ikke stole på deg.
195
00:18:29,963 --> 00:18:31,643
Nei, hun gjør rett i det.
196
00:18:34,043 --> 00:18:38,403
For jeg klarer ikke
å bryte meg vekk fra venner og familie
197
00:18:39,043 --> 00:18:43,363
-til tross for vanskene dere forårsaker.
-Så vi er venner?
198
00:18:44,563 --> 00:18:45,803
Din idiot.
199
00:18:45,883 --> 00:18:47,123
Unnskyld.
200
00:18:48,283 --> 00:18:49,763
Jeg fikk forhåpninger.
201
00:18:49,843 --> 00:18:52,403
Hvis jeg var en anstendig fyr,
202
00:18:53,403 --> 00:18:57,083
ville jeg i stedet for å vente
på at du gjorde det rette,
203
00:18:57,163 --> 00:18:59,763
ha anmeldt deg selv.
204
00:19:01,323 --> 00:19:02,883
For å ha voldtatt Isadora.
205
00:19:05,123 --> 00:19:10,363
Opptaket ville kanskje ikke blitt godkjent
som bevis, og du ville ikke ha tilstått.
206
00:19:11,323 --> 00:19:14,243
Men jeg ville i det minste
ha gjort alt jeg kunne.
207
00:19:17,443 --> 00:19:20,603
Men det gjorde jeg ikke.
208
00:19:23,083 --> 00:19:24,283
Det gjorde jeg ikke.
209
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Du trenger visst litt hjelp.
210
00:19:47,243 --> 00:19:48,523
La meg gjøre det.
211
00:19:57,003 --> 00:19:59,243
-Ingenting?
-Gi meg et øyeblikk.
212
00:20:00,523 --> 00:20:02,563
-Glem det. Det går bra.
-Nei.
213
00:20:03,163 --> 00:20:05,923
La meg gjette. Dette har aldri skjedd før…
214
00:20:06,003 --> 00:20:07,083
Hold kjeft!
215
00:20:09,843 --> 00:20:12,083
-La oss bare stoppe.
-Jeg sa nei.
216
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Slipp meg. Jeg er ikke i humør lenger.
217
00:20:59,243 --> 00:21:00,443
Gærne hurpe.
218
00:21:01,483 --> 00:21:03,563
Kanskje du bare er stressa.
219
00:21:03,643 --> 00:21:05,963
Isadora-greia påvirker deg nok.
220
00:21:06,043 --> 00:21:08,803
Jeg er ikke stressa.
221
00:21:09,603 --> 00:21:10,883
Greit.
222
00:21:12,763 --> 00:21:15,883
Jeg tror ikke jeg liker
de samme greiene lenger.
223
00:21:15,963 --> 00:21:18,323
Hva? Liker du ikke damer?
224
00:21:18,403 --> 00:21:21,083
Nei. Det er ikke det.
225
00:21:23,763 --> 00:21:28,443
Men å bare ligge med folk
gjør ikke noe for meg lenger.
226
00:21:34,003 --> 00:21:38,163
Vet du når jeg ble hard som en stein sist?
227
00:21:40,043 --> 00:21:41,043
Nei.
228
00:21:42,163 --> 00:21:43,283
Når tror du?
229
00:21:47,283 --> 00:21:49,843
Vent… Du kødder. På Ibiza?
230
00:21:49,923 --> 00:21:50,963
Hva?
231
00:21:52,443 --> 00:21:56,203
Ikke se sånn på meg.
Du likte det også, kanskje enda mer.
232
00:21:56,283 --> 00:21:57,563
Jeg tenker på det.
233
00:21:57,643 --> 00:21:59,123
Vi sammen…
234
00:22:00,763 --> 00:22:04,563
…bare oss venner, hvor tente vi alle var…
235
00:22:13,683 --> 00:22:14,523
Hei.
236
00:22:15,803 --> 00:22:16,923
Hva gjør han her?
237
00:22:17,763 --> 00:22:20,003
Han har bedt om å henge med oss lenge.
238
00:22:20,083 --> 00:22:21,963
Ok? Så jeg ba ham komme.
239
00:22:25,723 --> 00:22:28,843
Jeg vil ikke ha deg i nærheten, Javi.
240
00:22:28,923 --> 00:22:31,443
Kan vi ikke bare henge som før?
241
00:22:31,523 --> 00:22:33,043
Bare én kveld?
242
00:22:33,843 --> 00:22:36,443
Er Dídac ferdig med deg også?
243
00:22:37,283 --> 00:22:41,243
Nå er du helt alene.
Det er det du fortjener.
244
00:22:41,323 --> 00:22:44,163
Kom igjen. Vi tar en drink og slapper av.
245
00:22:44,243 --> 00:22:46,483
Som vi pleide, ok?
246
00:22:47,803 --> 00:22:48,643
Nei.
247
00:22:50,523 --> 00:22:52,323
Jeg skal finne noen jenter.
248
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Vent.
249
00:23:04,243 --> 00:23:07,843
Jeg var sammen med Nico
for å komme over smerten etter Samuel.
250
00:23:07,923 --> 00:23:10,323
Og jeg såret ham virkelig.
251
00:23:11,443 --> 00:23:13,603
Så fortell ham det.
252
00:23:14,123 --> 00:23:17,323
Jeg kan ikke.
Det spiller ingen rolle hva jeg sier.
253
00:23:18,003 --> 00:23:20,403
Han tror jeg avviser ham for den han er.
254
00:23:22,363 --> 00:23:25,203
Og sier jeg at jeg prøvde å glemme Samuel…
255
00:23:27,643 --> 00:23:29,723
-Ikke sant?
-Ja.
256
00:23:31,003 --> 00:23:32,963
Det kan gjøre ting enda verre.
257
00:23:40,643 --> 00:23:41,683
Ariadna?
258
00:23:41,763 --> 00:23:42,603
Ja?
259
00:23:43,123 --> 00:23:44,483
Du kan komme inn nå.
260
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Ok.
261
00:23:48,843 --> 00:23:49,923
Det ordner seg.
262
00:23:51,683 --> 00:23:52,883
Takk.
263
00:24:41,363 --> 00:24:46,123
-Vi skal til baren. Vil du ha en drink?
-Javi, bestill for oss.
264
00:24:46,203 --> 00:24:48,203
Jeg kan ikke bære alt alene.
265
00:24:50,243 --> 00:24:52,243
Så bare bestill til deg og Álex.
266
00:24:52,323 --> 00:24:53,763
Jeg klarer meg.
267
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Álex, kommer du?
268
00:24:59,123 --> 00:25:01,803
Gå. Vi venter her.
269
00:25:05,283 --> 00:25:07,283
Så hva skjer?
270
00:25:09,843 --> 00:25:11,323
Vi skal presentere oss.
271
00:25:12,883 --> 00:25:15,483
Kompis, hun er helt borte.
272
00:25:17,483 --> 00:25:18,483
Nei da.
273
00:25:19,603 --> 00:25:20,603
Kom igjen.
274
00:25:22,163 --> 00:25:23,723
Hvor skal dere?
275
00:25:26,163 --> 00:25:27,723
Hvor er drinkene?
276
00:25:28,403 --> 00:25:29,883
Baren var full.
277
00:25:31,243 --> 00:25:32,323
Hvor skal dere?
278
00:25:32,403 --> 00:25:35,203
Vi skal ta en drink med den jenta.
279
00:25:35,283 --> 00:25:37,083
Men alt er i orden.
280
00:25:38,483 --> 00:25:39,803
Den jenta der borte?
281
00:25:40,763 --> 00:25:44,763
Ja, henne. Er det et problem?
282
00:25:45,363 --> 00:25:48,243
Se på henne. Hun kan knapt stå.
283
00:25:49,043 --> 00:25:50,763
Hun har det dritgøy.
284
00:25:51,843 --> 00:25:54,283
Jeg bestiller en suite og tar henne med.
285
00:25:54,363 --> 00:25:56,603
Vi fester videre, men tar det med ro.
286
00:25:57,203 --> 00:26:00,483
Og du er forresten ikke invitert.
287
00:26:02,723 --> 00:26:03,723
Kom.
288
00:26:04,563 --> 00:26:05,723
Álex.
289
00:26:08,163 --> 00:26:10,323
Hva skal dere gjøre med henne?
290
00:26:12,003 --> 00:26:13,283
Henge.
291
00:26:13,363 --> 00:26:14,883
Har vi ikke lært noe?
292
00:26:51,723 --> 00:26:53,723
Alt gikk bra.
293
00:26:55,483 --> 00:26:57,683
Det er et apotek rett over gata.
294
00:26:57,763 --> 00:27:01,003
Ta ibuprofen eller paracetamol
mot smerte, ikke aspirin.
295
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Blir du dårlig
eller har for vondt, så kom tilbake.
296
00:27:04,603 --> 00:27:08,283
-Kjøp våtservietter for å holde alt rent.
-Ok.
297
00:27:08,363 --> 00:27:10,163
-Ta vare på deg selv.
-Takk.
298
00:27:14,443 --> 00:27:15,723
Hvordan føler du deg?
299
00:27:17,003 --> 00:27:18,203
Bra.
300
00:27:19,963 --> 00:27:21,163
Er du sikker?
301
00:27:24,083 --> 00:27:25,883
Kom, jeg spanderer middag.
302
00:29:00,723 --> 00:29:01,603
Slutt…
303
00:29:03,083 --> 00:29:04,523
Faen.
304
00:29:05,603 --> 00:29:06,523
Fortsett.
305
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Faen!
306
00:29:09,483 --> 00:29:11,243
Det står "ikke forstyrr"!
307
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
Overse det.
308
00:29:15,763 --> 00:29:18,323
Det står "ikke forstyrr"! Faen.
309
00:29:19,123 --> 00:29:20,083
Fortsett.
310
00:29:24,763 --> 00:29:26,003
For helvete!
311
00:29:27,883 --> 00:29:29,003
Hva er det?
312
00:29:29,083 --> 00:29:30,963
Hugo Múler og Alejandro Díaz?
313
00:29:45,363 --> 00:29:48,563
SIVILGARDEN
314
00:29:54,203 --> 00:29:55,203
Kom igjen.
315
00:30:05,563 --> 00:30:07,323
Jeg hadde også Ibiza-videoen.
316
00:30:08,403 --> 00:30:10,443
Jeg håper du endelig kan gå videre
317
00:30:11,923 --> 00:30:13,643
og stole på folk igjen.
318
00:30:13,723 --> 00:30:15,323
Og stole på gutter igjen.
319
00:30:16,443 --> 00:30:17,883
Særlig Dídac.
320
00:30:18,403 --> 00:30:23,603
Han er den beste vennen jeg har hatt,
og jeg håper han kan tilgi meg en dag.
321
00:30:27,203 --> 00:30:28,523
Finn lykken, Isa.
322
00:30:31,403 --> 00:30:32,803
Jeg er så lei for det.
323
00:30:55,323 --> 00:30:56,403
Gratulerer.
324
00:30:56,483 --> 00:30:57,563
Takk.
325
00:31:06,803 --> 00:31:09,523
Endelig rettferd.
Jeg er så glad på dine vegne.
326
00:31:11,163 --> 00:31:12,283
Takk.
327
00:31:16,323 --> 00:31:18,123
Jeg er glad på dine vegne.
328
00:31:19,523 --> 00:31:20,923
Gratulerer.
329
00:31:21,003 --> 00:31:22,283
Takk.
330
00:31:22,363 --> 00:31:24,243
Isa, har du et øyeblikk?
331
00:31:25,923 --> 00:31:26,923
Ja visst.
332
00:31:37,243 --> 00:31:39,083
Det gjelder de 20 000.
333
00:31:40,243 --> 00:31:43,243
Jeg vil helst
at du betaler for operasjonen.
334
00:31:43,803 --> 00:31:46,083
-Ok.
-Jeg finner ut mer etter skolen.
335
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Ok. Ja visst.
336
00:31:49,483 --> 00:31:50,603
Greit for meg.
337
00:31:52,563 --> 00:31:55,283
Er du sikker på at du vil gjøre dette?
338
00:31:55,363 --> 00:31:59,163
For så vidt jeg forstår,
er det et stort steg.
339
00:32:01,203 --> 00:32:03,363
Det er greit om du ombestemmer deg.
340
00:32:03,443 --> 00:32:07,283
Jeg gir deg pengene,
så kan vi reise rundt og ha det gøy.
341
00:32:10,323 --> 00:32:11,643
Det er dette jeg vil.
342
00:32:13,283 --> 00:32:16,163
Ok. Bare si hva jeg skal gjøre.
343
00:32:16,803 --> 00:32:17,643
Ok.
344
00:32:42,443 --> 00:32:44,123
Du vil ikke gjøre dette.
345
00:32:45,243 --> 00:32:46,443
Hva gjør du her?
346
00:32:46,963 --> 00:32:47,963
Stopper deg.
347
00:32:51,363 --> 00:32:52,363
Hvorfor?
348
00:32:52,963 --> 00:32:55,923
For du var fornøyd
med den du var da vi var sammen.
349
00:32:59,843 --> 00:33:02,283
Jeg gjør det fordi det er det jeg vil.
350
00:33:03,163 --> 00:33:04,283
Er du sikker?
351
00:33:28,883 --> 00:33:31,243
Hva med klærne jeg tok med i går?
352
00:33:32,203 --> 00:33:33,203
Jeg vet ikke.
353
00:33:33,283 --> 00:33:36,243
Han er helt på viddene.
Han skifter ikke engang.
354
00:33:38,283 --> 00:33:39,843
Går det bra?
355
00:33:41,243 --> 00:33:42,843
Du ser ikke helt frisk ut.
356
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
Jeg er bare sliten.
357
00:33:46,523 --> 00:33:49,483
Besøket i fengselet, Iván, dere to…
358
00:33:50,523 --> 00:33:51,643
For mye.
359
00:33:59,403 --> 00:34:00,443
Ari.
360
00:34:01,163 --> 00:34:06,363
Jeg har tenkt,
og å rømme fra landet med pappa
361
00:34:06,883 --> 00:34:08,683
virker litt overdrevent.
362
00:34:10,563 --> 00:34:11,763
Mencía, bli med meg.
363
00:34:24,883 --> 00:34:26,083
Hør her.
364
00:34:27,723 --> 00:34:29,883
Du tok en bil som ikke var din,
365
00:34:29,963 --> 00:34:33,323
uten førerkort, mens du var høy og full.
366
00:34:33,843 --> 00:34:38,163
-Og du kjørte på Iván, og han kan dø.
-Men han er i stabil tilstand…
367
00:34:38,243 --> 00:34:41,443
Mencía, det kan endre seg når som helst.
368
00:34:42,163 --> 00:34:43,963
Iván kan dø.
369
00:34:48,363 --> 00:34:51,563
Du må forstå
at vi gjør dette for å beskytte deg.
370
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
Når politiet finner…
371
00:34:57,043 --> 00:35:02,563
…det som er igjen av Patricks bil
og identifiserer den, er det for sent.
372
00:35:03,083 --> 00:35:06,763
Det gir ikke mening å bli i Madrid.
Vi har ingenting igjen her.
373
00:35:08,403 --> 00:35:09,603
Vi har ingen.
374
00:35:09,683 --> 00:35:10,923
Patrick har Iván.
375
00:35:32,443 --> 00:35:34,283
Du trenger søvn, vennen.
376
00:35:35,123 --> 00:35:37,003
Jeg sover når Iván våkner.
377
00:35:54,763 --> 00:35:56,283
Jeg snakket med pappa.
378
00:35:57,443 --> 00:36:00,083
Han insisterer på at vi vitner for ham.
379
00:36:00,163 --> 00:36:02,563
Vi har snakket om dette allerede.
380
00:36:03,603 --> 00:36:06,243
-Mencía og jeg…
-Mencía…
381
00:36:06,323 --> 00:36:08,843
Hun skal vitne for ham.
382
00:36:15,323 --> 00:36:20,043
-Hvorfor ombestemte hun seg?
-Fordi vi kan begynne på nytt.
383
00:36:21,323 --> 00:36:23,883
Langt vekk, sammen og i ro.
384
00:36:23,963 --> 00:36:25,163
Dra, mener du?
385
00:36:27,363 --> 00:36:28,683
Hva handler dette om?
386
00:36:28,763 --> 00:36:31,883
Patrick, pappa trenger en ny start.
387
00:36:33,283 --> 00:36:36,443
-Og vi har ingenting igjen her.
-Snakk for deg selv.
388
00:36:37,723 --> 00:36:39,643
Jeg har alt jeg vil ha.
389
00:36:45,603 --> 00:36:46,803
Det har du.
390
00:36:46,883 --> 00:36:48,283
Men ikke Iván.
391
00:36:51,043 --> 00:36:53,283
Dro du ikke fordi dere kranglet?
392
00:36:53,363 --> 00:36:56,443
Fordi han sa
at han ikke ville være med deg.
393
00:36:56,523 --> 00:36:57,763
Ikke nå, aldri.
394
00:36:57,843 --> 00:36:59,043
Men han var høy.
395
00:37:00,323 --> 00:37:03,243
Du vil ikke innrømme det,
men Iván var tydelig.
396
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
Han sa dere kunne bli venner igjen en dag,
men ikke noe mer.
397
00:37:08,363 --> 00:37:11,283
-Og når han våkner…
-Når som helst nå.
398
00:37:11,363 --> 00:37:13,123
Ja, når som helst nå.
399
00:37:14,643 --> 00:37:19,123
Og selv om du er det første han ser
når han gjør det…
400
00:37:21,483 --> 00:37:24,003
…vil han fortsatt ikke bli sammen igjen.
401
00:37:24,083 --> 00:37:28,603
Han har også rett til å bestemme
hvem han er sammen med. Han var tydelig.
402
00:37:28,683 --> 00:37:30,043
Det er ikke deg.
403
00:37:30,123 --> 00:37:33,843
Han ba deg om å la ham være i fred,
og det er det du må gjøre.
404
00:37:36,963 --> 00:37:38,363
Beklager å si det sånn,
405
00:37:38,443 --> 00:37:41,803
men jo før du godtar det,
desto raskere slutter du å lide.
406
00:37:48,723 --> 00:37:51,323
Jeg kan ikke godta
at jeg aldri får se ham.
407
00:37:54,003 --> 00:37:59,363
Jeg prøver å forstå det,
men jeg klarer det ikke.
408
00:38:00,203 --> 00:38:01,563
-Det…
-Det skremmer deg.
409
00:38:02,843 --> 00:38:03,763
Jeg vet det.
410
00:38:04,643 --> 00:38:05,923
Det gjør deg svimmel.
411
00:38:09,763 --> 00:38:13,083
Jeg vet hvordan det er
å miste en man elsker.
412
00:38:14,203 --> 00:38:15,363
Jeg forstår deg.
413
00:38:18,083 --> 00:38:21,403
Det må finnes en sjanse
for at vi kan ha det bra igjen.
414
00:38:21,923 --> 00:38:23,283
Det må det.
415
00:38:24,963 --> 00:38:26,123
Kanskje.
416
00:38:27,803 --> 00:38:33,083
Men jeg tror dere bare kan
bli sammen igjen om du forsvinner.
417
00:38:33,963 --> 00:38:36,163
Virkelig forsvinner.
418
00:38:36,243 --> 00:38:40,083
Drar langt herfra
og avbryter all kommunikasjon.
419
00:38:41,923 --> 00:38:42,923
Og hvem vet?
420
00:38:43,003 --> 00:38:46,083
Kanskje du bare må gi ham rom og litt tid.
421
00:40:07,603 --> 00:40:08,803
Hei, min elskede.
422
00:40:10,963 --> 00:40:14,803
Jeg har skrevet tusen brev på telefonen
423
00:40:16,203 --> 00:40:20,043
og tenkt ut tusen taler
for å overbevise deg om å ta meg tilbake.
424
00:40:27,203 --> 00:40:29,683
Men til slutt sier jeg farvel.
425
00:40:39,003 --> 00:40:41,043
Jeg nekter å miste deg for alltid.
426
00:40:42,403 --> 00:40:44,123
Selv om det er best.
427
00:40:44,643 --> 00:40:47,763
La meg leve med håp
om at vi en dag møtes igjen.
428
00:41:01,123 --> 00:41:05,803
Jeg ber ikke om noe vi aldri har hatt.
Jeg ber ikke om noe nytt.
429
00:41:06,683 --> 00:41:09,203
Jeg vil bare gå tilbake til det vi hadde.
430
00:41:10,163 --> 00:41:11,323
Som var ekte.
431
00:41:12,243 --> 00:41:14,923
Men for at det skal skje…
432
00:41:16,043 --> 00:41:17,803
…må jeg forsvinne.
433
00:41:19,523 --> 00:41:21,163
Det har dere alle sagt.
434
00:41:23,163 --> 00:41:25,203
Så til vi ser hverandre igjen…
435
00:41:27,643 --> 00:41:28,683
Jeg elsker deg.
436
00:41:32,563 --> 00:41:34,123
Jeg elsker deg sånn, Iván.
437
00:41:38,043 --> 00:41:40,843
Det har jeg alltid gjort,
og det vil jeg alltid.
438
00:43:22,803 --> 00:43:25,163
Mencía, hva gjør du? Hvor skal du?
439
00:43:27,203 --> 00:43:28,483
Går det bra?
440
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Hva er i veien?
441
00:43:29,803 --> 00:43:31,883
Hvor skal du? Sykehuset?
442
00:43:31,963 --> 00:43:33,043
Ari…
443
00:43:33,123 --> 00:43:34,363
Hva med Ari?
444
00:43:35,923 --> 00:43:37,203
Ari dro…
445
00:43:37,283 --> 00:43:40,163
Du kan ringe henne senere.
Vi skal til sykehuset.
446
00:43:40,243 --> 00:43:43,003
Du drakk for mye, tok kanskje for mye dop.
447
00:43:43,083 --> 00:43:44,243
-Ari…
-Kom.
448
00:43:44,323 --> 00:43:45,523
Vi drar.
449
00:43:49,843 --> 00:43:51,483
Skynd deg. Kom igjen.
450
00:44:04,203 --> 00:44:06,243
Faen, hvordan funker dette igjen?
451
00:44:06,323 --> 00:44:08,643
Gasspedal, brems…
452
00:44:11,483 --> 00:44:12,483
Ok.
453
00:44:21,803 --> 00:44:26,723
Det var artigere da vi kjørte bilen din.
Da du ikke var høy, mener jeg.
454
00:44:29,843 --> 00:44:30,843
Mencía?
455
00:44:30,923 --> 00:44:34,083
Kom igjen. Hva er i veien? Våkne opp.
456
00:44:38,883 --> 00:44:40,003
Her borte!
457
00:46:20,643 --> 00:46:21,963
-Sara?
-Raúl?
458
00:46:22,043 --> 00:46:22,883
Hva er galt?
459
00:46:23,483 --> 00:46:25,643
Jeg trenger deg. Vær så snill, kom.
460
00:46:42,843 --> 00:46:43,843
Mencía.
461
00:47:09,963 --> 00:47:12,043
Slapp av, jeg er her nå.
462
00:47:12,843 --> 00:47:13,963
Rolig…
463
00:47:14,043 --> 00:47:16,323
Ingenting vil hende deg.
464
00:47:16,403 --> 00:47:18,683
Jeg lar aldri noe hende deg.
465
00:47:19,643 --> 00:47:20,643
Ok?
466
00:47:36,203 --> 00:47:38,243
Jeg er ikke sikker på dette.
467
00:47:38,763 --> 00:47:43,323
-Stol på meg, er du snill.
-Det er grusomt å gjøre dette mot henne.
468
00:47:43,403 --> 00:47:45,483
Sara, Mencías far er mektig.
469
00:47:45,563 --> 00:47:48,243
-Ingenting hender henne.
-Han er i fengsel.
470
00:47:48,843 --> 00:47:53,123
Sara, Mencías familie har
penger og makt, ok?
471
00:47:53,203 --> 00:47:57,243
Iván er kjæresten til broren hennes.
De kommer til å tilgi hverandre.
472
00:47:57,323 --> 00:48:00,163
Og sønnen til Cruz har
verdens beste advokater.
473
00:48:00,243 --> 00:48:01,683
De tar seg av ham.
474
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
Greit?
475
00:48:05,483 --> 00:48:07,203
Det vet du ikke sikkert.
476
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Sara, sånn er mektige mennesker.
De beskytter sine egne.
477
00:48:11,843 --> 00:48:14,563
Men hvis de tar deg, vil de knuse deg.
478
00:48:15,083 --> 00:48:18,843
Alt du har oppnådd
og kjempet for og drømt om, blir borte.
479
00:48:20,723 --> 00:48:21,763
Så alvorlig talt…
480
00:48:23,523 --> 00:48:24,483
…stol på meg.
481
00:48:25,883 --> 00:48:28,363
Hei. Det er meg, ok?
482
00:48:28,883 --> 00:48:30,083
Raúl.
483
00:48:31,403 --> 00:48:32,363
Din Raúl.
484
00:48:44,563 --> 00:48:46,003
Jeg elsker deg, tjukka.
485
00:49:21,683 --> 00:49:22,843
Patrick…
486
00:50:45,803 --> 00:50:46,803
Dídac.
487
00:50:54,123 --> 00:50:56,203
Det fins ikke noe "oss".
488
00:50:56,723 --> 00:50:58,163
Ja, jeg har skjønt det.
489
00:50:59,083 --> 00:51:02,523
I hvert fall foreløpig. Ikke akkurat nå.
490
00:51:05,043 --> 00:51:06,723
Jeg har ingen tillit lenger.
491
00:51:08,243 --> 00:51:09,283
Generelt.
492
00:51:10,523 --> 00:51:14,883
Jeg vil alltid stille spørsmål
ved alt og alle.
493
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Beklager.
494
00:51:17,123 --> 00:51:20,043
Det er… bare noe jeg bærer med meg.
495
00:51:21,963 --> 00:51:23,883
Da er jeg advart. Takk.
496
00:51:25,083 --> 00:51:26,243
Er du klar for det?
497
00:51:26,803 --> 00:51:28,043
Kom igjen, vi drar.
498
00:51:29,883 --> 00:51:31,043
Ses senere, søta.
499
00:51:32,323 --> 00:51:33,563
Klar for hva?
500
00:51:35,283 --> 00:51:36,963
For å holde ut med det.
501
00:51:39,763 --> 00:51:42,803
Nei. Ikke hvis det ikke fins noe "oss".
502
00:51:46,363 --> 00:51:48,923
Hva? Det er vel rettferdig?
503
00:51:49,443 --> 00:51:51,163
Ja. Helt rettferdig.
504
00:51:51,243 --> 00:51:52,283
Ja.
505
00:51:52,363 --> 00:51:54,683
Dídac, vi må dra. Kom igjen.
506
00:51:56,843 --> 00:51:58,523
Vi snakkes senere, greit?
507
00:52:01,443 --> 00:52:02,443
Hva er galt?
508
00:52:02,523 --> 00:52:03,883
-Ingenting.
-Ingenting?
509
00:52:03,963 --> 00:52:08,403
-Ingenting er galt.
-Synes du ikke jeg prøver hardt nok?
510
00:52:08,483 --> 00:52:09,723
Nei, det sa jeg ikke…
511
00:52:09,803 --> 00:52:12,283
-Nei, men jeg ser i øynene dine…
-Nei…
512
00:52:12,363 --> 00:52:14,683
-Jeg sa ikke noe.
-Øynene dine sier alt.
513
00:54:32,403 --> 00:54:34,883
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson