1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,123 10 TAPTE ANROP 3 00:01:35,603 --> 00:01:36,603 Mencía? 4 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 Jeg var så bekymret. Hvor er du? 5 00:01:39,243 --> 00:01:40,603 Jeg vet ikke. 6 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 Hva mener du? 7 00:01:42,483 --> 00:01:44,003 Går det bra? 8 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 Jeg husker ingenting. 9 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 Hva er i veien? Ok, ro deg ned. 10 00:01:50,283 --> 00:01:52,843 Send meg posisjonen din, så henter jeg deg. 11 00:01:53,363 --> 00:01:54,523 Iván ble påkjørt. 12 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 -Hva? -I nærheten av klubben. 13 00:01:58,443 --> 00:02:00,043 Sjåføren stakk av. 14 00:02:04,003 --> 00:02:09,683 -Mencía, hva er det med deg? Ro deg ned. -Ari! Hjelp meg! 15 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 Hjelpe deg med hva? 16 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 Ari, det var jeg. Ari… 17 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 Hva? 18 00:02:18,523 --> 00:02:22,003 Det var jeg som kjørte på Iván. 19 00:02:28,843 --> 00:02:30,683 Hva snakker du om 20 00:03:14,243 --> 00:03:15,483 Hvor er Patrick? 21 00:03:20,123 --> 00:03:22,883 På sykehuset. Jeg sa at du var dårlig. 22 00:03:50,523 --> 00:03:52,523 Du må fortelle meg alt. 23 00:03:53,123 --> 00:03:55,203 Jeg husker ikke hva som skjedde. 24 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 Jeg var på festen, og plutselig begynte jeg å føle meg veldig trøtt. 25 00:04:04,563 --> 00:04:08,083 Så fortalte folk meg at du hadde kjørt av gårde i fylla. 26 00:04:09,363 --> 00:04:10,883 Så jeg fulgte etter deg. 27 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 Jeg må ha svimt av ved rattet. 28 00:04:19,003 --> 00:04:21,643 Ari. Jeg ødelegger alt. 29 00:04:21,723 --> 00:04:23,123 Alt jeg rører… 30 00:04:25,003 --> 00:04:26,763 Mencía, ikke noe sånt nå. 31 00:04:29,003 --> 00:04:30,483 Men det er sant. 32 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 Hva er det? 33 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 Vent her. 34 00:04:46,363 --> 00:04:48,083 -Pass på bilen. -Hvor skal du? 35 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 Ikke si noe til Patrick. 36 00:06:02,963 --> 00:06:05,483 Verken om bilen eller det du gjorde. 37 00:06:18,323 --> 00:06:21,123 Hvor faen var du? Hæ? 38 00:06:27,883 --> 00:06:30,323 -Jeg… -Du gjør alltid hva faen du enn vil. 39 00:06:30,403 --> 00:06:33,363 Vi kunne alle dødd, og du ville gitt faen. 40 00:06:34,603 --> 00:06:36,283 Jeg var skikkelig full og… 41 00:06:38,083 --> 00:06:41,203 …jeg besvimte, og folk måtte vekke meg. 42 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 Jeg er lei for det, Patrick. 43 00:06:50,563 --> 00:06:51,803 Faen! 44 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 Er dere Iván Carvalhos familie? 45 00:07:02,523 --> 00:07:03,523 Ja. 46 00:07:03,603 --> 00:07:06,883 Operasjonen er ferdig, men vi må holde ham bedøvet. 47 00:07:06,963 --> 00:07:08,883 Dere kan gå inn i noen minutter. 48 00:07:09,883 --> 00:07:11,163 Kom igjen. 49 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 Kom igjen. 50 00:07:37,843 --> 00:07:38,843 Ari… 51 00:07:41,243 --> 00:07:42,403 Ikke. 52 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 Tiden er ute. 53 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 Allerede? 54 00:08:00,843 --> 00:08:02,363 Kan jeg ikke bli hos ham? 55 00:08:02,963 --> 00:08:06,603 -Jeg er familien hans. -Ikke på denne avdelingen. Beklager. 56 00:08:32,843 --> 00:08:34,283 Jeg skal ingen steder. 57 00:08:35,603 --> 00:08:37,163 Jeg forlater ikke Iván. 58 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 Jeg skal prøve å overbevise legen 59 00:08:40,723 --> 00:08:43,763 om å la meg treffe ham, selv bare i ny og ne. 60 00:08:44,443 --> 00:08:46,603 Men det er ingen vits i å bli her. 61 00:08:46,683 --> 00:08:49,643 Synes du ikke at du bør dra hjem og hvile? 62 00:08:51,163 --> 00:08:52,523 Patrick, bli her. 63 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 -Vi tar med klær og sånt til deg. -Men Ari… 64 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 Mencía, du vet hvordan han er. Han blir et nervevrak hjemme. 65 00:09:01,083 --> 00:09:04,563 Det er best at han er hos Iván så mye som mulig. 66 00:09:06,923 --> 00:09:08,963 Du kan også overnatte her med ham. 67 00:09:10,403 --> 00:09:11,523 Jeg? 68 00:09:11,603 --> 00:09:14,963 Jeg ville gjort det, men jeg besøker pappa i morgen. 69 00:09:15,043 --> 00:09:16,523 Ingen andre gjør det. 70 00:09:22,163 --> 00:09:25,443 Du kan ikke forlate ham. Ikke engang i et øyeblikk. 71 00:09:25,523 --> 00:09:28,203 Ikke gå noe sted med mindre jeg sier det. 72 00:09:28,283 --> 00:09:33,083 Du blir her og gir ham den kjærligheten og støtten han trenger. 73 00:09:35,243 --> 00:09:38,843 Og det viktigste er at du passer på ham. 74 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 Ok? 75 00:09:43,523 --> 00:09:46,043 Du høres akkurat ut som pappa. 76 00:09:53,403 --> 00:09:54,923 Prøv å sove. 77 00:09:55,603 --> 00:09:56,683 Jeg er glad i deg. 78 00:10:01,723 --> 00:10:02,803 Ta deg av ham. 79 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 Jeg ble kvitt bilen. 80 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 Hvis politiet finner den, 81 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 sier jeg at vi ikke var sikre på om den ble stjålet, 82 00:10:20,243 --> 00:10:22,083 så vi anmeldte det aldri. 83 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Hvordan har Mencía det? 84 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 Hvordan tror du? 85 00:10:34,203 --> 00:10:36,843 Vi må få deg ut så vi kan flytte herfra. 86 00:10:36,923 --> 00:10:39,003 Til et sted vi kan være trygge. 87 00:10:39,083 --> 00:10:41,643 Du har innflytelsen og kontaktene til det. 88 00:10:42,123 --> 00:10:44,803 Vi må finne et sted der vi kan prøve… 89 00:10:46,243 --> 00:10:48,003 …å være en familie igjen. 90 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 Vi kom hit for å fikse alt, og vi gjorde bare alt verre. 91 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 Hva er så morsomt? 92 00:11:02,603 --> 00:11:06,003 Du forstår visst endelig hva det vil si å være forelder. 93 00:11:07,923 --> 00:11:11,803 Jeg har møtt noen foreldre i det siste som ikke er som oss. 94 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 Familier er kompliserte. 95 00:11:13,523 --> 00:11:19,923 Men en forelder vil gjøre alt som trengs for å hjelpe barna med det de trenger. 96 00:11:20,003 --> 00:11:24,403 Det har jeg alltid gjort. Og det er det du gjør for oss nå. 97 00:11:25,923 --> 00:11:27,123 Ari… 98 00:11:28,803 --> 00:11:31,203 …jeg trenger at dere tre vitner for meg. 99 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 Og når jeg slipper ut, sverger jeg at vi forsvinner sporløst. 100 00:11:36,363 --> 00:11:38,763 For søstera di og for oss alle. 101 00:11:40,603 --> 00:11:42,363 Jeg vet at Mencía gjør det. 102 00:11:45,283 --> 00:11:47,363 Men Patrick må overtales. 103 00:11:53,363 --> 00:11:54,203 Hei. 104 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 Kan jeg sette meg? 105 00:12:03,963 --> 00:12:06,163 -Hvordan har Iván det? -Han er stabil. 106 00:12:06,243 --> 00:12:09,283 De holder ham bedøvet, men han er stabil. 107 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Hva med deg? 108 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 Hva med meg? 109 00:12:13,563 --> 00:12:14,563 Ari… 110 00:12:17,243 --> 00:12:18,243 Jeg har det bra. 111 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 Jeg har time på klinikken. Ferdig med saken. 112 00:12:23,763 --> 00:12:25,283 Så du er sikker? 113 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 Hvis du trenger noe… 114 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 Det er Iváns. 115 00:12:34,483 --> 00:12:38,083 -Iváns? -Han som er på intensiven. 116 00:12:39,683 --> 00:12:43,003 Kjæresten til broren min. Eksen hans. Jeg er ikke sikker. 117 00:12:43,083 --> 00:12:44,243 Faen. 118 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 For noe dritt. 119 00:12:51,443 --> 00:12:53,763 Tenker du deg om fordi det er hans? 120 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 Unnskyld. Jeg spør for altfor mye. 121 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 Ja, at Iván er faren kompliserer ting. 122 00:13:08,443 --> 00:13:10,163 Faren hans døde. 123 00:13:12,283 --> 00:13:14,243 Og nå dør Iván kanskje også. 124 00:13:17,843 --> 00:13:20,323 Hva om dette er alt han etterlater seg? 125 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 Jeg vet ikke hva broren min ville gjort om Iván… 126 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 Nei, hør her. 127 00:13:26,963 --> 00:13:31,043 Du skylder ingen noe, ok? 128 00:13:32,603 --> 00:13:36,123 Jeg skal spørre om noe, og jeg vil høre hva du har å si. 129 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 Jeg vil ha Aris svar. 130 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 Vil du ha dette barnet? 131 00:13:45,923 --> 00:13:50,443 Si fra når du skal på klinikken. Jeg holder hånda di og slipper ikke taket. 132 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 Blir du med meg? 133 00:13:54,363 --> 00:13:55,363 Selvsagt. 134 00:13:57,763 --> 00:13:58,883 Takk. 135 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 -Jeg må gå. -Greit. 136 00:14:14,843 --> 00:14:16,603 Ari, hva er det? 137 00:14:17,523 --> 00:14:19,083 -Du gråt. -Nei. 138 00:14:21,283 --> 00:14:22,803 Kan vi ta en prat? 139 00:14:23,323 --> 00:14:24,443 Ikke akkurat nå. 140 00:14:26,603 --> 00:14:28,923 Kan du snakke med Sonia, men ikke meg? 141 00:14:29,003 --> 00:14:33,523 Nico, ikke alt handler om deg. Og det er ting jeg må snakke med henne om. 142 00:14:34,203 --> 00:14:39,603 Du har unngått meg siden vi lå sammen. Bare si det. Jeg er ikke din type… 143 00:14:39,683 --> 00:14:41,283 Ok, Nico. Det holder. 144 00:14:42,443 --> 00:14:45,083 Jeg sier det igjen. Ikke alt handler om deg. 145 00:14:46,163 --> 00:14:48,243 Akkurat nå er jeg ikke bra for deg. 146 00:14:51,763 --> 00:14:56,403 Beklager å si det på denne måten, men du bør glemme meg. 147 00:15:05,643 --> 00:15:06,803 Stakkars Iván. 148 00:15:07,723 --> 00:15:11,163 Alvorlig talt. Jeg skjønner ikke hvorfor det alltid er ham. 149 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 Han er verdens snilleste fyr. 150 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 Han passer alltid på at andre har det bra. 151 00:15:18,323 --> 00:15:20,883 Det han gjennomgår er så urettferdig. 152 00:15:24,803 --> 00:15:25,803 Hva? 153 00:15:25,883 --> 00:15:28,923 -Er du også opprørt over ham? -Ja. 154 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 Selvsagt. 155 00:15:33,043 --> 00:15:38,003 -Sonia sier at Iván er i stabil tilstand. -Jeg ringte sykehuset for en stund siden. 156 00:15:38,083 --> 00:15:40,043 Han er bedøvet, men stabil. 157 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 Er det sant? Det er vel gode nyheter? 158 00:15:47,003 --> 00:15:48,563 Ja. Det er det. 159 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 Unnskyld meg. 160 00:16:04,923 --> 00:16:05,923 Hei. 161 00:16:14,803 --> 00:16:17,243 Her er voksenpraten du bestilte. 162 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 Familiene våre er som sagt i samme bransje. 163 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 Din på Ibiza og min i Levante. 164 00:16:26,043 --> 00:16:28,963 Og de må ha kollidert i Madrid. 165 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 Fordi familien min også vil utvide her. 166 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 -Be dem dra hjem, for… Jeg ber dem ikke om noe. 167 00:16:37,083 --> 00:16:39,883 Jeg vil ikke ha noe med dem å gjøre. 168 00:16:40,403 --> 00:16:44,523 Og jeg bryr meg ikke om hvem som tråkker hvem på tærne. 169 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 Jeg vil bare ikke at de skal komme mellom oss. 170 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 "Oss"? 171 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 Hva? 172 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 Siden når fins det et "oss"? 173 00:16:57,123 --> 00:16:58,643 Jeg tror vi har noe. 174 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 Hør her, Dídac. 175 00:17:03,043 --> 00:17:06,723 Jeg er lei av å bli løyet for. 176 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 Og jeg er lei av å bli tilsidesatt, selv av min egen familie. 177 00:17:11,043 --> 00:17:13,443 Og mest av alt er jeg lei av gutter 178 00:17:14,403 --> 00:17:18,283 som gjør seg fortjent til tilliten min, for så å drite på den. 179 00:17:18,803 --> 00:17:21,883 Men jeg tror jeg har bevist at du kan stole på meg. 180 00:17:22,483 --> 00:17:24,283 Og at jeg er på din side. 181 00:17:24,363 --> 00:17:29,123 Du er fortsatt venn med Javier, selv om du har kuttet ham ut. 182 00:17:29,203 --> 00:17:31,163 Du tilhører fortsatt familien 183 00:17:31,243 --> 00:17:34,443 som er imot min, selv om du har kuttet dem ut. 184 00:17:35,083 --> 00:17:38,923 Jeg føler at alt burde være litt lettere. 185 00:17:40,203 --> 00:17:45,163 Så jeg tror det er best at vi glemmer "oss" 186 00:17:45,683 --> 00:17:49,683 før jeg bare blir enda en du må kutte ut. 187 00:18:00,363 --> 00:18:01,323 Ha det. 188 00:18:01,843 --> 00:18:02,803 Ha det. 189 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 Kan vi ta en prat? 190 00:18:13,163 --> 00:18:14,923 Jeg gjorde det du ba om. 191 00:18:16,083 --> 00:18:18,203 Jeg stoler ikke på deg som før. 192 00:18:19,523 --> 00:18:20,603 Jeg skjønner det. 193 00:18:21,243 --> 00:18:24,883 Det vil ta tid. Det er min feil at du ikke stoler på meg. 194 00:18:25,883 --> 00:18:29,443 Men Isadora gjør en stor feil ved å ikke stole på deg. 195 00:18:29,963 --> 00:18:31,643 Nei, hun gjør rett i det. 196 00:18:34,043 --> 00:18:38,403 For jeg klarer ikke å bryte meg vekk fra venner og familie 197 00:18:39,043 --> 00:18:43,363 -til tross for vanskene dere forårsaker. -Så vi er venner? 198 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 Din idiot. 199 00:18:45,883 --> 00:18:47,123 Unnskyld. 200 00:18:48,283 --> 00:18:49,763 Jeg fikk forhåpninger. 201 00:18:49,843 --> 00:18:52,403 Hvis jeg var en anstendig fyr, 202 00:18:53,403 --> 00:18:57,083 ville jeg i stedet for å vente på at du gjorde det rette, 203 00:18:57,163 --> 00:18:59,763 ha anmeldt deg selv. 204 00:19:01,323 --> 00:19:02,883 For å ha voldtatt Isadora. 205 00:19:05,123 --> 00:19:10,363 Opptaket ville kanskje ikke blitt godkjent som bevis, og du ville ikke ha tilstått. 206 00:19:11,323 --> 00:19:14,243 Men jeg ville i det minste ha gjort alt jeg kunne. 207 00:19:17,443 --> 00:19:20,603 Men det gjorde jeg ikke. 208 00:19:23,083 --> 00:19:24,283 Det gjorde jeg ikke. 209 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 Du trenger visst litt hjelp. 210 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 La meg gjøre det. 211 00:19:57,003 --> 00:19:59,243 -Ingenting? -Gi meg et øyeblikk. 212 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 -Glem det. Det går bra. -Nei. 213 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 La meg gjette. Dette har aldri skjedd før… 214 00:20:06,003 --> 00:20:07,083 Hold kjeft! 215 00:20:09,843 --> 00:20:12,083 -La oss bare stoppe. -Jeg sa nei. 216 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 Slipp meg. Jeg er ikke i humør lenger. 217 00:20:59,243 --> 00:21:00,443 Gærne hurpe. 218 00:21:01,483 --> 00:21:03,563 Kanskje du bare er stressa. 219 00:21:03,643 --> 00:21:05,963 Isadora-greia påvirker deg nok. 220 00:21:06,043 --> 00:21:08,803 Jeg er ikke stressa. 221 00:21:09,603 --> 00:21:10,883 Greit. 222 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 Jeg tror ikke jeg liker de samme greiene lenger. 223 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 Hva? Liker du ikke damer? 224 00:21:18,403 --> 00:21:21,083 Nei. Det er ikke det. 225 00:21:23,763 --> 00:21:28,443 Men å bare ligge med folk gjør ikke noe for meg lenger. 226 00:21:34,003 --> 00:21:38,163 Vet du når jeg ble hard som en stein sist? 227 00:21:40,043 --> 00:21:41,043 Nei. 228 00:21:42,163 --> 00:21:43,283 Når tror du? 229 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 Vent… Du kødder. På Ibiza? 230 00:21:49,923 --> 00:21:50,963 Hva? 231 00:21:52,443 --> 00:21:56,203 Ikke se sånn på meg. Du likte det også, kanskje enda mer. 232 00:21:56,283 --> 00:21:57,563 Jeg tenker på det. 233 00:21:57,643 --> 00:21:59,123 Vi sammen… 234 00:22:00,763 --> 00:22:04,563 …bare oss venner, hvor tente vi alle var… 235 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 Hei. 236 00:22:15,803 --> 00:22:16,923 Hva gjør han her? 237 00:22:17,763 --> 00:22:20,003 Han har bedt om å henge med oss lenge. 238 00:22:20,083 --> 00:22:21,963 Ok? Så jeg ba ham komme. 239 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 Jeg vil ikke ha deg i nærheten, Javi. 240 00:22:28,923 --> 00:22:31,443 Kan vi ikke bare henge som før? 241 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 Bare én kveld? 242 00:22:33,843 --> 00:22:36,443 Er Dídac ferdig med deg også? 243 00:22:37,283 --> 00:22:41,243 Nå er du helt alene. Det er det du fortjener. 244 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 Kom igjen. Vi tar en drink og slapper av. 245 00:22:44,243 --> 00:22:46,483 Som vi pleide, ok? 246 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 Nei. 247 00:22:50,523 --> 00:22:52,323 Jeg skal finne noen jenter. 248 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 Vent. 249 00:23:04,243 --> 00:23:07,843 Jeg var sammen med Nico for å komme over smerten etter Samuel. 250 00:23:07,923 --> 00:23:10,323 Og jeg såret ham virkelig. 251 00:23:11,443 --> 00:23:13,603 Så fortell ham det. 252 00:23:14,123 --> 00:23:17,323 Jeg kan ikke. Det spiller ingen rolle hva jeg sier. 253 00:23:18,003 --> 00:23:20,403 Han tror jeg avviser ham for den han er. 254 00:23:22,363 --> 00:23:25,203 Og sier jeg at jeg prøvde å glemme Samuel… 255 00:23:27,643 --> 00:23:29,723 -Ikke sant? -Ja. 256 00:23:31,003 --> 00:23:32,963 Det kan gjøre ting enda verre. 257 00:23:40,643 --> 00:23:41,683 Ariadna? 258 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 Ja? 259 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 Du kan komme inn nå. 260 00:23:45,203 --> 00:23:46,043 Ok. 261 00:23:48,843 --> 00:23:49,923 Det ordner seg. 262 00:23:51,683 --> 00:23:52,883 Takk. 263 00:24:41,363 --> 00:24:46,123 -Vi skal til baren. Vil du ha en drink? -Javi, bestill for oss. 264 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 Jeg kan ikke bære alt alene. 265 00:24:50,243 --> 00:24:52,243 Så bare bestill til deg og Álex. 266 00:24:52,323 --> 00:24:53,763 Jeg klarer meg. 267 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 Álex, kommer du? 268 00:24:59,123 --> 00:25:01,803 Gå. Vi venter her. 269 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 Så hva skjer? 270 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 Vi skal presentere oss. 271 00:25:12,883 --> 00:25:15,483 Kompis, hun er helt borte. 272 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 Nei da. 273 00:25:19,603 --> 00:25:20,603 Kom igjen. 274 00:25:22,163 --> 00:25:23,723 Hvor skal dere? 275 00:25:26,163 --> 00:25:27,723 Hvor er drinkene? 276 00:25:28,403 --> 00:25:29,883 Baren var full. 277 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 Hvor skal dere? 278 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 Vi skal ta en drink med den jenta. 279 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 Men alt er i orden. 280 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 Den jenta der borte? 281 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 Ja, henne. Er det et problem? 282 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 Se på henne. Hun kan knapt stå. 283 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 Hun har det dritgøy. 284 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 Jeg bestiller en suite og tar henne med. 285 00:25:54,363 --> 00:25:56,603 Vi fester videre, men tar det med ro. 286 00:25:57,203 --> 00:26:00,483 Og du er forresten ikke invitert. 287 00:26:02,723 --> 00:26:03,723 Kom. 288 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 Álex. 289 00:26:08,163 --> 00:26:10,323 Hva skal dere gjøre med henne? 290 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 Henge. 291 00:26:13,363 --> 00:26:14,883 Har vi ikke lært noe? 292 00:26:51,723 --> 00:26:53,723 Alt gikk bra. 293 00:26:55,483 --> 00:26:57,683 Det er et apotek rett over gata. 294 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 Ta ibuprofen eller paracetamol mot smerte, ikke aspirin. 295 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 Blir du dårlig eller har for vondt, så kom tilbake. 296 00:27:04,603 --> 00:27:08,283 -Kjøp våtservietter for å holde alt rent. -Ok. 297 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 -Ta vare på deg selv. -Takk. 298 00:27:14,443 --> 00:27:15,723 Hvordan føler du deg? 299 00:27:17,003 --> 00:27:18,203 Bra. 300 00:27:19,963 --> 00:27:21,163 Er du sikker? 301 00:27:24,083 --> 00:27:25,883 Kom, jeg spanderer middag. 302 00:29:00,723 --> 00:29:01,603 Slutt… 303 00:29:03,083 --> 00:29:04,523 Faen. 304 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 Fortsett. 305 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Faen! 306 00:29:09,483 --> 00:29:11,243 Det står "ikke forstyrr"! 307 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 Overse det. 308 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 Det står "ikke forstyrr"! Faen. 309 00:29:19,123 --> 00:29:20,083 Fortsett. 310 00:29:24,763 --> 00:29:26,003 For helvete! 311 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 Hva er det? 312 00:29:29,083 --> 00:29:30,963 Hugo Múler og Alejandro Díaz? 313 00:29:45,363 --> 00:29:48,563 SIVILGARDEN 314 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 Kom igjen. 315 00:30:05,563 --> 00:30:07,323 Jeg hadde også Ibiza-videoen. 316 00:30:08,403 --> 00:30:10,443 Jeg håper du endelig kan gå videre 317 00:30:11,923 --> 00:30:13,643 og stole på folk igjen. 318 00:30:13,723 --> 00:30:15,323 Og stole på gutter igjen. 319 00:30:16,443 --> 00:30:17,883 Særlig Dídac. 320 00:30:18,403 --> 00:30:23,603 Han er den beste vennen jeg har hatt, og jeg håper han kan tilgi meg en dag. 321 00:30:27,203 --> 00:30:28,523 Finn lykken, Isa. 322 00:30:31,403 --> 00:30:32,803 Jeg er så lei for det. 323 00:30:55,323 --> 00:30:56,403 Gratulerer. 324 00:30:56,483 --> 00:30:57,563 Takk. 325 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 Endelig rettferd. Jeg er så glad på dine vegne. 326 00:31:11,163 --> 00:31:12,283 Takk. 327 00:31:16,323 --> 00:31:18,123 Jeg er glad på dine vegne. 328 00:31:19,523 --> 00:31:20,923 Gratulerer. 329 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 Takk. 330 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 Isa, har du et øyeblikk? 331 00:31:25,923 --> 00:31:26,923 Ja visst. 332 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 Det gjelder de 20 000. 333 00:31:40,243 --> 00:31:43,243 Jeg vil helst at du betaler for operasjonen. 334 00:31:43,803 --> 00:31:46,083 -Ok. -Jeg finner ut mer etter skolen. 335 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 Ok. Ja visst. 336 00:31:49,483 --> 00:31:50,603 Greit for meg. 337 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 Er du sikker på at du vil gjøre dette? 338 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 For så vidt jeg forstår, er det et stort steg. 339 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 Det er greit om du ombestemmer deg. 340 00:32:03,443 --> 00:32:07,283 Jeg gir deg pengene, så kan vi reise rundt og ha det gøy. 341 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 Det er dette jeg vil. 342 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 Ok. Bare si hva jeg skal gjøre. 343 00:32:16,803 --> 00:32:17,643 Ok. 344 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 Du vil ikke gjøre dette. 345 00:32:45,243 --> 00:32:46,443 Hva gjør du her? 346 00:32:46,963 --> 00:32:47,963 Stopper deg. 347 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 Hvorfor? 348 00:32:52,963 --> 00:32:55,923 For du var fornøyd med den du var da vi var sammen. 349 00:32:59,843 --> 00:33:02,283 Jeg gjør det fordi det er det jeg vil. 350 00:33:03,163 --> 00:33:04,283 Er du sikker? 351 00:33:28,883 --> 00:33:31,243 Hva med klærne jeg tok med i går? 352 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 Jeg vet ikke. 353 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 Han er helt på viddene. Han skifter ikke engang. 354 00:33:38,283 --> 00:33:39,843 Går det bra? 355 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 Du ser ikke helt frisk ut. 356 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 Jeg er bare sliten. 357 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 Besøket i fengselet, Iván, dere to… 358 00:33:50,523 --> 00:33:51,643 For mye. 359 00:33:59,403 --> 00:34:00,443 Ari. 360 00:34:01,163 --> 00:34:06,363 Jeg har tenkt, og å rømme fra landet med pappa 361 00:34:06,883 --> 00:34:08,683 virker litt overdrevent. 362 00:34:10,563 --> 00:34:11,763 Mencía, bli med meg. 363 00:34:24,883 --> 00:34:26,083 Hør her. 364 00:34:27,723 --> 00:34:29,883 Du tok en bil som ikke var din, 365 00:34:29,963 --> 00:34:33,323 uten førerkort, mens du var høy og full. 366 00:34:33,843 --> 00:34:38,163 -Og du kjørte på Iván, og han kan dø. -Men han er i stabil tilstand… 367 00:34:38,243 --> 00:34:41,443 Mencía, det kan endre seg når som helst. 368 00:34:42,163 --> 00:34:43,963 Iván kan dø. 369 00:34:48,363 --> 00:34:51,563 Du må forstå at vi gjør dette for å beskytte deg. 370 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 Når politiet finner… 371 00:34:57,043 --> 00:35:02,563 …det som er igjen av Patricks bil og identifiserer den, er det for sent. 372 00:35:03,083 --> 00:35:06,763 Det gir ikke mening å bli i Madrid. Vi har ingenting igjen her. 373 00:35:08,403 --> 00:35:09,603 Vi har ingen. 374 00:35:09,683 --> 00:35:10,923 Patrick har Iván. 375 00:35:32,443 --> 00:35:34,283 Du trenger søvn, vennen. 376 00:35:35,123 --> 00:35:37,003 Jeg sover når Iván våkner. 377 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 Jeg snakket med pappa. 378 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 Han insisterer på at vi vitner for ham. 379 00:36:00,163 --> 00:36:02,563 Vi har snakket om dette allerede. 380 00:36:03,603 --> 00:36:06,243 -Mencía og jeg… -Mencía… 381 00:36:06,323 --> 00:36:08,843 Hun skal vitne for ham. 382 00:36:15,323 --> 00:36:20,043 -Hvorfor ombestemte hun seg? -Fordi vi kan begynne på nytt. 383 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 Langt vekk, sammen og i ro. 384 00:36:23,963 --> 00:36:25,163 Dra, mener du? 385 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 Hva handler dette om? 386 00:36:28,763 --> 00:36:31,883 Patrick, pappa trenger en ny start. 387 00:36:33,283 --> 00:36:36,443 -Og vi har ingenting igjen her. -Snakk for deg selv. 388 00:36:37,723 --> 00:36:39,643 Jeg har alt jeg vil ha. 389 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 Det har du. 390 00:36:46,883 --> 00:36:48,283 Men ikke Iván. 391 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 Dro du ikke fordi dere kranglet? 392 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 Fordi han sa at han ikke ville være med deg. 393 00:36:56,523 --> 00:36:57,763 Ikke nå, aldri. 394 00:36:57,843 --> 00:36:59,043 Men han var høy. 395 00:37:00,323 --> 00:37:03,243 Du vil ikke innrømme det, men Iván var tydelig. 396 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 Han sa dere kunne bli venner igjen en dag, men ikke noe mer. 397 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 -Og når han våkner… -Når som helst nå. 398 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 Ja, når som helst nå. 399 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 Og selv om du er det første han ser når han gjør det… 400 00:37:21,483 --> 00:37:24,003 …vil han fortsatt ikke bli sammen igjen. 401 00:37:24,083 --> 00:37:28,603 Han har også rett til å bestemme hvem han er sammen med. Han var tydelig. 402 00:37:28,683 --> 00:37:30,043 Det er ikke deg. 403 00:37:30,123 --> 00:37:33,843 Han ba deg om å la ham være i fred, og det er det du må gjøre. 404 00:37:36,963 --> 00:37:38,363 Beklager å si det sånn, 405 00:37:38,443 --> 00:37:41,803 men jo før du godtar det, desto raskere slutter du å lide. 406 00:37:48,723 --> 00:37:51,323 Jeg kan ikke godta at jeg aldri får se ham. 407 00:37:54,003 --> 00:37:59,363 Jeg prøver å forstå det, men jeg klarer det ikke. 408 00:38:00,203 --> 00:38:01,563 -Det… -Det skremmer deg. 409 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 Jeg vet det. 410 00:38:04,643 --> 00:38:05,923 Det gjør deg svimmel. 411 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 Jeg vet hvordan det er å miste en man elsker. 412 00:38:14,203 --> 00:38:15,363 Jeg forstår deg. 413 00:38:18,083 --> 00:38:21,403 Det må finnes en sjanse for at vi kan ha det bra igjen. 414 00:38:21,923 --> 00:38:23,283 Det må det. 415 00:38:24,963 --> 00:38:26,123 Kanskje. 416 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 Men jeg tror dere bare kan bli sammen igjen om du forsvinner. 417 00:38:33,963 --> 00:38:36,163 Virkelig forsvinner. 418 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 Drar langt herfra og avbryter all kommunikasjon. 419 00:38:41,923 --> 00:38:42,923 Og hvem vet? 420 00:38:43,003 --> 00:38:46,083 Kanskje du bare må gi ham rom og litt tid. 421 00:40:07,603 --> 00:40:08,803 Hei, min elskede. 422 00:40:10,963 --> 00:40:14,803 Jeg har skrevet tusen brev på telefonen 423 00:40:16,203 --> 00:40:20,043 og tenkt ut tusen taler for å overbevise deg om å ta meg tilbake. 424 00:40:27,203 --> 00:40:29,683 Men til slutt sier jeg farvel. 425 00:40:39,003 --> 00:40:41,043 Jeg nekter å miste deg for alltid. 426 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 Selv om det er best. 427 00:40:44,643 --> 00:40:47,763 La meg leve med håp om at vi en dag møtes igjen. 428 00:41:01,123 --> 00:41:05,803 Jeg ber ikke om noe vi aldri har hatt. Jeg ber ikke om noe nytt. 429 00:41:06,683 --> 00:41:09,203 Jeg vil bare gå tilbake til det vi hadde. 430 00:41:10,163 --> 00:41:11,323 Som var ekte. 431 00:41:12,243 --> 00:41:14,923 Men for at det skal skje… 432 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 …må jeg forsvinne. 433 00:41:19,523 --> 00:41:21,163 Det har dere alle sagt. 434 00:41:23,163 --> 00:41:25,203 Så til vi ser hverandre igjen… 435 00:41:27,643 --> 00:41:28,683 Jeg elsker deg. 436 00:41:32,563 --> 00:41:34,123 Jeg elsker deg sånn, Iván. 437 00:41:38,043 --> 00:41:40,843 Det har jeg alltid gjort, og det vil jeg alltid. 438 00:43:22,803 --> 00:43:25,163 Mencía, hva gjør du? Hvor skal du? 439 00:43:27,203 --> 00:43:28,483 Går det bra? 440 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 Hva er i veien? 441 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 Hvor skal du? Sykehuset? 442 00:43:31,963 --> 00:43:33,043 Ari… 443 00:43:33,123 --> 00:43:34,363 Hva med Ari? 444 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 Ari dro… 445 00:43:37,283 --> 00:43:40,163 Du kan ringe henne senere. Vi skal til sykehuset. 446 00:43:40,243 --> 00:43:43,003 Du drakk for mye, tok kanskje for mye dop. 447 00:43:43,083 --> 00:43:44,243 -Ari… -Kom. 448 00:43:44,323 --> 00:43:45,523 Vi drar. 449 00:43:49,843 --> 00:43:51,483 Skynd deg. Kom igjen. 450 00:44:04,203 --> 00:44:06,243 Faen, hvordan funker dette igjen? 451 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 Gasspedal, brems… 452 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 Ok. 453 00:44:21,803 --> 00:44:26,723 Det var artigere da vi kjørte bilen din. Da du ikke var høy, mener jeg. 454 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 Mencía? 455 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 Kom igjen. Hva er i veien? Våkne opp. 456 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 Her borte! 457 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 -Sara? -Raúl? 458 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 Hva er galt? 459 00:46:23,483 --> 00:46:25,643 Jeg trenger deg. Vær så snill, kom. 460 00:46:42,843 --> 00:46:43,843 Mencía. 461 00:47:09,963 --> 00:47:12,043 Slapp av, jeg er her nå. 462 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 Rolig… 463 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 Ingenting vil hende deg. 464 00:47:16,403 --> 00:47:18,683 Jeg lar aldri noe hende deg. 465 00:47:19,643 --> 00:47:20,643 Ok? 466 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 Jeg er ikke sikker på dette. 467 00:47:38,763 --> 00:47:43,323 -Stol på meg, er du snill. -Det er grusomt å gjøre dette mot henne. 468 00:47:43,403 --> 00:47:45,483 Sara, Mencías far er mektig. 469 00:47:45,563 --> 00:47:48,243 -Ingenting hender henne. -Han er i fengsel. 470 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 Sara, Mencías familie har penger og makt, ok? 471 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 Iván er kjæresten til broren hennes. De kommer til å tilgi hverandre. 472 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 Og sønnen til Cruz har verdens beste advokater. 473 00:48:00,243 --> 00:48:01,683 De tar seg av ham. 474 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 Greit? 475 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 Det vet du ikke sikkert. 476 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 Sara, sånn er mektige mennesker. De beskytter sine egne. 477 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 Men hvis de tar deg, vil de knuse deg. 478 00:48:15,083 --> 00:48:18,843 Alt du har oppnådd og kjempet for og drømt om, blir borte. 479 00:48:20,723 --> 00:48:21,763 Så alvorlig talt… 480 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 …stol på meg. 481 00:48:25,883 --> 00:48:28,363 Hei. Det er meg, ok? 482 00:48:28,883 --> 00:48:30,083 Raúl. 483 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 Din Raúl. 484 00:48:44,563 --> 00:48:46,003 Jeg elsker deg, tjukka. 485 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 Patrick… 486 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 Dídac. 487 00:50:54,123 --> 00:50:56,203 Det fins ikke noe "oss". 488 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 Ja, jeg har skjønt det. 489 00:50:59,083 --> 00:51:02,523 I hvert fall foreløpig. Ikke akkurat nå. 490 00:51:05,043 --> 00:51:06,723 Jeg har ingen tillit lenger. 491 00:51:08,243 --> 00:51:09,283 Generelt. 492 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 Jeg vil alltid stille spørsmål ved alt og alle. 493 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 Beklager. 494 00:51:17,123 --> 00:51:20,043 Det er… bare noe jeg bærer med meg. 495 00:51:21,963 --> 00:51:23,883 Da er jeg advart. Takk. 496 00:51:25,083 --> 00:51:26,243 Er du klar for det? 497 00:51:26,803 --> 00:51:28,043 Kom igjen, vi drar. 498 00:51:29,883 --> 00:51:31,043 Ses senere, søta. 499 00:51:32,323 --> 00:51:33,563 Klar for hva? 500 00:51:35,283 --> 00:51:36,963 For å holde ut med det. 501 00:51:39,763 --> 00:51:42,803 Nei. Ikke hvis det ikke fins noe "oss". 502 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 Hva? Det er vel rettferdig? 503 00:51:49,443 --> 00:51:51,163 Ja. Helt rettferdig. 504 00:51:51,243 --> 00:51:52,283 Ja. 505 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 Dídac, vi må dra. Kom igjen. 506 00:51:56,843 --> 00:51:58,523 Vi snakkes senere, greit? 507 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 Hva er galt? 508 00:52:02,523 --> 00:52:03,883 -Ingenting. -Ingenting? 509 00:52:03,963 --> 00:52:08,403 -Ingenting er galt. -Synes du ikke jeg prøver hardt nok? 510 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 Nei, det sa jeg ikke… 511 00:52:09,803 --> 00:52:12,283 -Nei, men jeg ser i øynene dine… -Nei… 512 00:52:12,363 --> 00:52:14,683 -Jeg sa ikke noe. -Øynene dine sier alt. 513 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson