1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:39,443 --> 00:00:43,283
ARI
10 CHAMADAS PERDIDAS
3
00:01:35,603 --> 00:01:36,603
Mencía?
4
00:01:36,683 --> 00:01:38,603
Porra, me assustou! Cadê você?
5
00:01:39,243 --> 00:01:40,603
Não sei.
6
00:01:40,683 --> 00:01:41,923
Como não sabe?
7
00:01:42,483 --> 00:01:44,003
Você está bem?
8
00:01:44,523 --> 00:01:46,723
Eu não me lembro de nada.
9
00:01:47,243 --> 00:01:49,763
O que foi? Tá, calma.
10
00:01:50,283 --> 00:01:52,843
Me manda sua localização. Vou te buscar.
11
00:01:53,363 --> 00:01:54,523
O Iván foi atropelado.
12
00:01:55,963 --> 00:01:58,363
- O quê?
- Perto da festa.
13
00:01:58,443 --> 00:02:00,243
Atropelaram e fugiram.
14
00:02:04,003 --> 00:02:06,283
Mencía, o que você tem? Calma!
15
00:02:06,363 --> 00:02:09,683
Ari, me ajuda, por favor!
16
00:02:09,763 --> 00:02:11,243
Te ajudar com o quê?
17
00:02:13,203 --> 00:02:16,443
Ari, fui eu! Ari…
18
00:02:16,963 --> 00:02:18,003
O quê?
19
00:02:18,523 --> 00:02:22,003
Eu que atropelei o Iván.
20
00:02:28,843 --> 00:02:30,683
Do que está falando?
21
00:03:14,243 --> 00:03:15,483
Cadê o Patrick?
22
00:03:20,123 --> 00:03:22,883
No hospital.
Falei pra ele que você tava mal.
23
00:03:50,523 --> 00:03:52,523
Preciso que me conte tudo.
24
00:03:53,123 --> 00:03:55,203
É que não me lembro de nada.
25
00:03:58,123 --> 00:04:04,483
Eu estava na festa,
comecei a sentir muito sono do nada,
26
00:04:04,563 --> 00:04:08,083
e me disseram
que você estava dirigindo bêbada.
27
00:04:09,363 --> 00:04:10,883
Aí fui atrás de você.
28
00:04:13,683 --> 00:04:17,563
E, sei lá, devo ter dormido no volante.
29
00:04:19,003 --> 00:04:21,643
Ari, eu sou destrutiva.
30
00:04:21,723 --> 00:04:23,123
Tudo que eu toco…
31
00:04:25,003 --> 00:04:26,763
Mencía, agora, não.
32
00:04:29,003 --> 00:04:30,483
Mas é verdade.
33
00:04:33,563 --> 00:04:34,963
No que está pensando?
34
00:04:43,723 --> 00:04:44,923
Espera aqui.
35
00:04:46,403 --> 00:04:48,083
- Vigia o carro.
- Aonde vai?
36
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
Nem um pio pro Patrick.
37
00:06:02,923 --> 00:06:05,483
Nem sobre o carro
nem sobre o que fez. Nada.
38
00:06:18,323 --> 00:06:19,843
Onde você estava?
39
00:06:27,923 --> 00:06:30,323
- Eu…
- Só faz o que dá na telha.
40
00:06:30,403 --> 00:06:33,363
Se a gente morresse,
você não estaria nem aí.
41
00:06:34,603 --> 00:06:36,283
Eu tava muito bêbada e…
42
00:06:38,083 --> 00:06:41,203
eu apaguei.
As pessoas tiveram que me acordar.
43
00:06:45,843 --> 00:06:48,123
Sinto muito, Patrick. Desculpa.
44
00:06:50,563 --> 00:06:51,803
Que porra!
45
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
São da família de Iván Carvalho?
46
00:07:02,523 --> 00:07:03,523
Sim.
47
00:07:03,603 --> 00:07:06,883
Iván foi operado,
mas ele precisa ficar sedado.
48
00:07:06,963 --> 00:07:08,883
Podem vê-lo por alguns minutos.
49
00:07:09,883 --> 00:07:11,163
Vamos.
50
00:07:13,763 --> 00:07:14,763
Vamos.
51
00:07:37,843 --> 00:07:38,843
Ari…
52
00:07:41,243 --> 00:07:42,403
Não.
53
00:07:55,643 --> 00:07:56,843
Está na hora de ir.
54
00:07:59,243 --> 00:08:00,243
Já?
55
00:08:00,923 --> 00:08:02,363
Não posso ficar com ele?
56
00:08:02,963 --> 00:08:04,363
Sou a família dele.
57
00:08:04,443 --> 00:08:06,603
Aqui não pode. Sinto muito.
58
00:08:32,843 --> 00:08:34,283
Não vou embora daqui.
59
00:08:35,603 --> 00:08:37,163
Não vou deixar o Iván.
60
00:08:38,123 --> 00:08:40,643
Vou tentar convencer a médica
61
00:08:40,723 --> 00:08:43,763
a me deixar ver ele de vez em quando.
62
00:08:44,443 --> 00:08:46,603
Mas não vai poder fazer nada aqui.
63
00:08:46,683 --> 00:08:49,643
Não acha melhor ir pra casa e descansar?
64
00:08:51,163 --> 00:08:52,523
Patrick, fica aqui.
65
00:08:53,243 --> 00:08:56,163
- A gente traz roupa, o que precisar.
- Mas, Ari…
66
00:08:56,683 --> 00:09:01,003
Mencía, não conhece ele?
Ele ficaria uma pilha de nervos em casa.
67
00:09:01,083 --> 00:09:04,563
É melhor ficar aqui com o Iván
o máximo que der.
68
00:09:06,923 --> 00:09:08,963
Poderia ficar aqui com ele hoje.
69
00:09:10,403 --> 00:09:11,523
Eu?
70
00:09:11,603 --> 00:09:14,523
Eu ficaria, mas tenho que madrugar
pra ver o papai.
71
00:09:15,043 --> 00:09:16,523
Só eu o visito.
72
00:09:22,163 --> 00:09:25,443
Mencía, não pode sair do lado dele
nem por um minuto.
73
00:09:25,523 --> 00:09:27,763
Só saia daqui quando eu disser que pode.
74
00:09:28,283 --> 00:09:33,083
Você vai ficar com ele hoje
e dar carinho e força a ele.
75
00:09:35,243 --> 00:09:36,163
E, o principal:
76
00:09:37,203 --> 00:09:38,603
tem que vigiar ele.
77
00:09:40,483 --> 00:09:41,523
Certo?
78
00:09:43,523 --> 00:09:46,043
Você está parecendo o papai.
79
00:09:53,403 --> 00:09:54,923
Tenta dormir.
80
00:09:55,643 --> 00:09:56,683
Eu te amo.
81
00:10:01,723 --> 00:10:02,803
Cuida dele.
82
00:10:13,443 --> 00:10:14,923
Eu me livrei do carro.
83
00:10:15,003 --> 00:10:16,723
Se a polícia encontrar,
84
00:10:16,803 --> 00:10:20,163
vamos dizer que não sabíamos
que tinha sido roubado,
85
00:10:20,243 --> 00:10:22,083
então não prestamos queixa.
86
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Como a Mencía está?
87
00:10:28,083 --> 00:10:29,283
Dá pra imaginar, né?
88
00:10:34,203 --> 00:10:36,843
Precisa sair daqui
pra levar a gente embora.
89
00:10:36,923 --> 00:10:39,003
Pra um lugar seguro.
90
00:10:39,083 --> 00:10:41,603
Você tem influência e contatos pra isso.
91
00:10:42,123 --> 00:10:44,803
Temos que achar outro lugar pra tentar…
92
00:10:46,243 --> 00:10:48,003
ser uma família de novo.
93
00:10:54,323 --> 00:10:58,243
Viemos pra cá tentar consertar tudo,
mas só pioramos as coisas.
94
00:11:01,163 --> 00:11:02,523
Qual é a graça?
95
00:11:02,603 --> 00:11:06,003
Parece que finalmente entendeu
o que é ser pai.
96
00:11:07,843 --> 00:11:11,803
Te garanto que conheci uns pais
que não têm nada a ver com a gente.
97
00:11:11,883 --> 00:11:13,443
Cada família com seus problemas.
98
00:11:13,523 --> 00:11:15,323
Mas um pai faz o necessário,
99
00:11:16,163 --> 00:11:17,643
seja lá o que for,
100
00:11:17,723 --> 00:11:19,923
para ajudar os filhos.
101
00:11:20,003 --> 00:11:23,963
É isso que eu sempre fiz.
E o que está fazendo agora.
102
00:11:25,923 --> 00:11:27,123
Ari…
103
00:11:28,883 --> 00:11:31,203
vocês três precisam depor ao meu favor.
104
00:11:32,483 --> 00:11:36,283
Quando eu sair daqui,
juro que vamos sumir sem deixar rastros.
105
00:11:36,363 --> 00:11:38,763
Por sua irmã e por todos nós.
106
00:11:40,603 --> 00:11:42,363
A Mencía vai depor.
107
00:11:45,283 --> 00:11:47,363
Não sei o que fazer com o Patrick.
108
00:11:53,363 --> 00:11:54,203
Oi.
109
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
Posso me sentar?
110
00:12:04,043 --> 00:12:06,163
- Como o Iván está?
- Estável.
111
00:12:06,243 --> 00:12:09,283
Ele precisa ficar sedado,
mas está estável.
112
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
E você?
113
00:12:12,003 --> 00:12:13,043
O que tem eu?
114
00:12:13,563 --> 00:12:14,563
Ari…
115
00:12:17,243 --> 00:12:18,243
Estou bem.
116
00:12:20,483 --> 00:12:23,163
Marquei um horário na clínica,
então pronto.
117
00:12:23,763 --> 00:12:25,283
E você tem certeza?
118
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
Bem, se precisar de algo…
119
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
É do Iván.
120
00:12:34,483 --> 00:12:37,043
O Iván… Iván?
121
00:12:37,123 --> 00:12:38,563
O que está na UTI.
122
00:12:39,803 --> 00:12:41,363
Namorado do meu irmão.
123
00:12:41,443 --> 00:12:43,003
Bom, ex. Nem sei.
124
00:12:43,083 --> 00:12:44,363
Caramba…
125
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
Que show de horrores!
126
00:12:51,443 --> 00:12:53,763
Está em dúvida por ser dele?
127
00:12:57,323 --> 00:12:59,643
Desculpa. Tô fazendo perguntas de mais.
128
00:13:05,083 --> 00:13:06,723
É, isso mexe comigo.
129
00:13:08,443 --> 00:13:10,163
O pai dele morreu.
130
00:13:12,283 --> 00:13:14,243
E ele corre risco de morrer.
131
00:13:17,843 --> 00:13:20,323
E se o bebê for o que resta dele?
132
00:13:22,403 --> 00:13:25,203
E não sei o que meu irmão faria se o Iván…
133
00:13:25,283 --> 00:13:26,883
Não, escuta aqui.
134
00:13:26,963 --> 00:13:31,043
Você não deve nada a ninguém
além de si mesma, tá?
135
00:13:32,603 --> 00:13:36,123
Vou te fazer uma pergunta,
e só quero saber sua resposta.
136
00:13:36,643 --> 00:13:37,923
A resposta da Ari.
137
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
Você quer esse bebê?
138
00:13:45,923 --> 00:13:48,123
Me avisa quando for à clínica.
139
00:13:48,203 --> 00:13:50,443
Seguro sua mão e não solto.
140
00:13:51,403 --> 00:13:53,683
Espera, você vai comigo?
141
00:13:54,363 --> 00:13:55,363
Claro.
142
00:13:57,763 --> 00:13:58,883
Obrigada.
143
00:14:01,323 --> 00:14:04,083
- Tenho que ir.
- Tá.
144
00:14:14,843 --> 00:14:16,603
Ari, o que houve?
145
00:14:17,523 --> 00:14:19,083
- Estava chorando.
- Não.
146
00:14:21,283 --> 00:14:22,803
Não pode falar comigo?
147
00:14:23,323 --> 00:14:24,443
Agora não.
148
00:14:26,563 --> 00:14:28,923
Tem assunto com a Sonia, mas não comigo?
149
00:14:29,003 --> 00:14:30,803
O mundo não gira ao seu redor.
150
00:14:31,403 --> 00:14:33,523
Tenho assunto com a Sonia, sim.
151
00:14:34,203 --> 00:14:36,363
Está me evitando desde que transamos.
152
00:14:37,083 --> 00:14:39,603
Vai, fala que não gostou,
que não faço seu tipo…
153
00:14:39,683 --> 00:14:41,283
Olha, Nico, já chega.
154
00:14:42,443 --> 00:14:45,083
Vou repetir:
o mundo não gira ao seu redor.
155
00:14:46,163 --> 00:14:48,243
E eu não faria bem pra você agora.
156
00:14:51,763 --> 00:14:53,523
Desculpa falar na lata, mas…
157
00:14:54,923 --> 00:14:56,843
é melhor você me esquecer.
158
00:15:05,643 --> 00:15:06,803
Coitado do Iván…
159
00:15:07,803 --> 00:15:08,763
Sério.
160
00:15:08,843 --> 00:15:11,283
Por que tudo de ruim acontece com ele?
161
00:15:12,243 --> 00:15:15,323
Ele é o cara mais bonzinho do mundo.
162
00:15:15,403 --> 00:15:18,243
Sempre quer
que todo mundo esteja bem e feliz.
163
00:15:18,323 --> 00:15:20,883
É injusto demais ele passar por isso.
164
00:15:24,803 --> 00:15:25,803
Quê?
165
00:15:25,883 --> 00:15:28,923
- Também tá triste por ele?
- É.
166
00:15:30,163 --> 00:15:31,163
Normal.
167
00:15:33,043 --> 00:15:35,963
A Sonia disse que o Iván está estável.
168
00:15:36,043 --> 00:15:38,003
Sim, falei com o hospital.
169
00:15:38,083 --> 00:15:40,043
Ele está sedado, mas estável.
170
00:15:40,123 --> 00:15:42,723
Sério? Isso é bom, né?
171
00:15:47,003 --> 00:15:48,883
Sim. É, sim.
172
00:15:49,723 --> 00:15:50,963
Licença.
173
00:16:04,923 --> 00:16:05,923
Oi.
174
00:16:14,803 --> 00:16:17,643
Trouxe a conversa madura que tinha pedido.
175
00:16:18,683 --> 00:16:22,403
Nossas famílias trabalham no mesmo ramo,
como eu te falei.
176
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
A sua em Ibiza,
a minha no levante espanhol.
177
00:16:26,043 --> 00:16:28,963
E devem ter batido de frente em Madrid,
178
00:16:29,683 --> 00:16:33,003
porque minha família
também quer se expandir aqui.
179
00:16:33,083 --> 00:16:37,003
- Então diz pra eles voltarem pra casa…
- Não vou dizer nada.
180
00:16:37,083 --> 00:16:39,883
Primeiro, porque não quero saber deles.
181
00:16:40,403 --> 00:16:44,523
Segundo, porque não estou nem aí
se um se mete nos negócios do outro.
182
00:16:46,483 --> 00:16:49,603
Só não quero que se metam entre nós.
183
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
"Nós"?
184
00:16:52,003 --> 00:16:53,003
Quê?
185
00:16:53,083 --> 00:16:56,043
Desde quando existe um "nós"?
186
00:16:57,123 --> 00:16:58,203
Acho que existe.
187
00:17:00,603 --> 00:17:02,523
Escuta, Dídac…
188
00:17:03,043 --> 00:17:06,723
estou muito cansada de mentiras.
189
00:17:07,243 --> 00:17:10,963
De ninguém, nem minha família,
me dar importância.
190
00:17:11,043 --> 00:17:13,443
E estou mais cansada ainda de homens
191
00:17:14,403 --> 00:17:18,283
que ganham minha confiança
e depois cagam pra ela.
192
00:17:18,803 --> 00:17:21,883
Mas acho que mostrei
que pode confiar em mim.
193
00:17:22,483 --> 00:17:24,283
E que estou com você.
194
00:17:24,363 --> 00:17:25,483
Está com o Javier.
195
00:17:27,323 --> 00:17:29,123
Mesmo tendo cortado laços.
196
00:17:29,203 --> 00:17:31,163
Ainda está na família
197
00:17:31,243 --> 00:17:34,443
que está contra a minha,
mesmo tendo cortado laços.
198
00:17:35,083 --> 00:17:38,923
Acho que as coisas
deviam ser um pouco mais fáceis.
199
00:17:40,203 --> 00:17:41,563
Então prefiro…
200
00:17:42,643 --> 00:17:45,163
que a gente se esqueça disto aqui.
201
00:17:45,683 --> 00:17:50,043
Antes que vire
mais um laço pra você cortar.
202
00:18:00,363 --> 00:18:01,323
Tchau.
203
00:18:01,843 --> 00:18:02,803
Tchau.
204
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
Podemos conversar?
205
00:18:13,163 --> 00:18:14,483
Fiz o que você pediu.
206
00:18:16,083 --> 00:18:18,203
Ainda não confio em você como antes.
207
00:18:19,523 --> 00:18:20,603
Eu entendo.
208
00:18:21,243 --> 00:18:22,523
A gente chega lá.
209
00:18:23,043 --> 00:18:25,243
Você não confia em mim por culpa minha.
210
00:18:25,883 --> 00:18:29,443
Mas a Isadora está errando feio
em não confiar em você.
211
00:18:29,963 --> 00:18:32,043
Que nada… Ela não tá errada.
212
00:18:34,043 --> 00:18:38,403
Porque eu tento, mas não consigo
me afastar dos amigos nem da família.
213
00:18:39,043 --> 00:18:41,043
Apesar dos problemas de vocês.
214
00:18:41,883 --> 00:18:43,363
Me incluiu nos "amigos"?
215
00:18:44,563 --> 00:18:45,803
Idiota!
216
00:18:45,883 --> 00:18:47,123
Desculpa.
217
00:18:48,283 --> 00:18:49,763
Criei esperanças.
218
00:18:49,843 --> 00:18:52,403
Olha, se eu fosse um cara íntegro…
219
00:18:53,443 --> 00:18:56,643
em vez de esperar você fazer o certo,
220
00:18:57,163 --> 00:18:59,603
eu mesmo teria te denunciado
221
00:19:01,243 --> 00:19:02,883
por estuprar a Isadora.
222
00:19:05,123 --> 00:19:07,963
A gravação não serviria como prova,
223
00:19:08,043 --> 00:19:10,363
e você não teria confessado.
224
00:19:11,323 --> 00:19:14,243
Mas, pelo menos,
eu teria feito o possível.
225
00:19:17,443 --> 00:19:20,603
Só que eu não fiz isso.
226
00:19:23,163 --> 00:19:24,163
Não fiz.
227
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Ei, tá meio morto, né?
228
00:19:47,243 --> 00:19:48,523
Deixa comigo.
229
00:19:57,003 --> 00:19:59,243
- Nada?
- Um segundo.
230
00:20:00,523 --> 00:20:02,563
- Não tem problema.
- Não!
231
00:20:03,163 --> 00:20:05,923
Vou adivinhar: nunca tinha acontecido.
232
00:20:06,003 --> 00:20:07,083
Cala a boca!
233
00:20:09,763 --> 00:20:12,083
- Esquece, vamos parar.
- Falei que não.
234
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Me larga! Não tô mais a fim.
235
00:20:59,243 --> 00:21:00,443
Vadia maluca.
236
00:21:01,443 --> 00:21:03,563
Pode ter sido por causa do estresse.
237
00:21:03,643 --> 00:21:05,963
O negócio da Isadora deve ter te afetado.
238
00:21:06,043 --> 00:21:08,803
Eu não tô estressado, tá?
239
00:21:09,603 --> 00:21:10,883
Beleza, cara.
240
00:21:12,763 --> 00:21:15,883
Só acho que as coisas de sempre
não me excitam mais.
241
00:21:15,963 --> 00:21:18,323
Que foi? Não gosta de mulher?
242
00:21:18,403 --> 00:21:21,083
Não é isso, óbvio.
243
00:21:23,763 --> 00:21:28,443
É que sexo normal não me interessa mais.
244
00:21:34,003 --> 00:21:35,683
Sabe quando foi a última vez
245
00:21:36,723 --> 00:21:38,163
que fiquei duro?
246
00:21:40,043 --> 00:21:41,043
Não.
247
00:21:42,163 --> 00:21:43,283
Quando você acha?
248
00:21:47,283 --> 00:21:48,283
Espera.
249
00:21:48,363 --> 00:21:49,843
Mentira… Foi em Ibiza?
250
00:21:49,923 --> 00:21:50,963
Quê?
251
00:21:52,403 --> 00:21:55,603
Que cara é essa?
Você também curtiu. Até mais.
252
00:21:56,203 --> 00:21:57,563
Eu penso naquilo.
253
00:21:57,643 --> 00:21:59,123
Nós, juntos…
254
00:22:00,763 --> 00:22:01,883
Só amigos…
255
00:22:03,203 --> 00:22:04,563
com tesão.
256
00:22:13,683 --> 00:22:14,523
Oi.
257
00:22:15,803 --> 00:22:16,923
O que ele faz aqui?
258
00:22:17,763 --> 00:22:20,003
Ele não para de mandar mensagem.
259
00:22:20,083 --> 00:22:21,963
Tá? Aí falei pra ele vir.
260
00:22:25,723 --> 00:22:28,843
Pois eu não quero nem saber de você, Javi.
261
00:22:28,923 --> 00:22:31,443
A gente não pode curtir como antigamente?
262
00:22:31,523 --> 00:22:33,043
Só por uma noite?
263
00:22:33,843 --> 00:22:36,763
O Dídac também te dispensou? É isso?
264
00:22:37,283 --> 00:22:38,563
Agora ficou sozinho.
265
00:22:39,843 --> 00:22:41,243
E mereceu.
266
00:22:41,323 --> 00:22:44,163
Qual é, cara! Vamos beber e ficar de boa.
267
00:22:44,243 --> 00:22:46,483
Como antigamente, beleza?
268
00:22:47,803 --> 00:22:48,643
Não.
269
00:22:50,523 --> 00:22:52,323
Vou arrumar umas minas.
270
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Mano, espera.
271
00:23:04,323 --> 00:23:07,843
Me aproximei do Nico
pra superar a dor de perder o Samuel.
272
00:23:07,923 --> 00:23:10,323
E acabei magoando muito o Nico.
273
00:23:11,443 --> 00:23:13,603
Por que não conta a verdade pra ele?
274
00:23:14,123 --> 00:23:17,323
Não posso. Não importa o que eu diga,
275
00:23:17,843 --> 00:23:20,403
o Nico acha que eu o rejeito
por quem ele é.
276
00:23:22,363 --> 00:23:25,203
E se eu disser que o usei
pra esquecer o Samuel…
277
00:23:27,243 --> 00:23:28,243
Não é?
278
00:23:29,083 --> 00:23:30,003
É.
279
00:23:31,043 --> 00:23:32,523
Pode piorar as coisas.
280
00:23:40,643 --> 00:23:41,683
Ariadna?
281
00:23:41,763 --> 00:23:42,603
Sim?
282
00:23:43,123 --> 00:23:44,483
Pode entrar.
283
00:23:45,203 --> 00:23:46,203
Está bem.
284
00:23:48,843 --> 00:23:49,923
Força.
285
00:23:51,683 --> 00:23:52,883
Obrigada.
286
00:24:41,363 --> 00:24:43,163
Vamos ao bar. Quer alguma coisa?
287
00:24:44,203 --> 00:24:46,123
Javi, pede lá pra gente.
288
00:24:46,203 --> 00:24:48,203
Não consigo carregar tudo.
289
00:24:50,243 --> 00:24:52,243
Pede pra você e pro Álex.
290
00:24:52,323 --> 00:24:53,763
Não quero beber.
291
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Álex, você não vem?
292
00:24:59,123 --> 00:25:01,803
Vai lá. A gente te espera aqui, tá?
293
00:25:05,283 --> 00:25:07,283
E aí… Que foi?
294
00:25:09,843 --> 00:25:11,323
Vamos nos apresentar.
295
00:25:12,883 --> 00:25:15,843
Mano, ela nem sabe o que tá acontecendo.
296
00:25:17,483 --> 00:25:18,483
Que nada…
297
00:25:19,603 --> 00:25:20,603
Vamos.
298
00:25:22,163 --> 00:25:23,723
Aonde vão?
299
00:25:26,163 --> 00:25:27,123
E as bebidas?
300
00:25:28,403 --> 00:25:29,883
O bar tava lotado.
301
00:25:31,243 --> 00:25:32,323
Aonde vão?
302
00:25:32,403 --> 00:25:35,203
Vamos beber alguma coisa
com aquela garota.
303
00:25:35,283 --> 00:25:37,083
Mas sem maldade.
304
00:25:38,483 --> 00:25:39,803
Com aquela ali?
305
00:25:40,763 --> 00:25:44,763
Sim, com aquela ali. Algum problema?
306
00:25:45,363 --> 00:25:46,203
Olha pra ela.
307
00:25:47,283 --> 00:25:48,243
Mal para em pé.
308
00:25:49,043 --> 00:25:50,763
Ela tá bem pra caralho.
309
00:25:51,843 --> 00:25:54,283
Vou alugar um quarto, e vamos com ela.
310
00:25:54,363 --> 00:25:56,603
A festa vai continuar mais de boa.
311
00:25:57,203 --> 00:25:58,683
A propósito,
312
00:25:59,283 --> 00:26:00,763
não está convidado.
313
00:26:02,723 --> 00:26:03,723
Vamos.
314
00:26:04,563 --> 00:26:05,723
Álex.
315
00:26:08,163 --> 00:26:10,323
O que vão fazer com ela no quarto?
316
00:26:12,003 --> 00:26:13,283
Curtir.
317
00:26:13,363 --> 00:26:15,083
Não aprenderam nada?
318
00:26:51,723 --> 00:26:53,723
Tudo bem com os exames.
319
00:26:55,483 --> 00:26:57,683
Tem uma farmácia aqui em frente.
320
00:26:57,763 --> 00:27:01,003
Tome ibuprofeno ou paracetamol,
mas nada de aspirina.
321
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Se não se sentir bem
ou se a dor piorar, volte.
322
00:27:04,603 --> 00:27:06,923
E compre lenços umedecidos.
323
00:27:07,443 --> 00:27:08,283
Tá.
324
00:27:08,363 --> 00:27:10,163
- Se cuide.
- Obrigada.
325
00:27:14,443 --> 00:27:16,003
Como está?
326
00:27:17,003 --> 00:27:18,203
Bem.
327
00:27:19,963 --> 00:27:21,163
Tem certeza?
328
00:27:24,083 --> 00:27:25,883
Vamos jantar, por minha conta.
329
00:29:00,723 --> 00:29:01,603
Para…
330
00:29:03,603 --> 00:29:04,523
Que merda!
331
00:29:05,603 --> 00:29:06,523
Continua.
332
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Porra!
333
00:29:09,483 --> 00:29:11,243
A placa diz pra não incomodar!
334
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
Ignora.
335
00:29:15,763 --> 00:29:18,323
Porra, não é pra incomodar! Merda…
336
00:29:19,123 --> 00:29:20,083
Continua aí.
337
00:29:24,763 --> 00:29:26,163
Que inferno!
338
00:29:27,883 --> 00:29:29,003
Que foi?
339
00:29:29,083 --> 00:29:30,963
Hugo Múler e Alejandro Díaz?
340
00:29:45,363 --> 00:29:48,563
POLÍCIA CIVIL
341
00:29:54,203 --> 00:29:55,203
Vamos.
342
00:30:05,563 --> 00:30:07,323
Eu tinha um vídeo de Ibiza.
343
00:30:08,403 --> 00:30:10,843
Espero que consiga recuperar sua vida.
344
00:30:11,843 --> 00:30:13,643
E voltar a confiar nos outros.
345
00:30:13,723 --> 00:30:15,323
Nos homens.
346
00:30:16,443 --> 00:30:17,883
Principalmente no Dídac.
347
00:30:18,403 --> 00:30:20,803
Ele é o melhor amigo que eu já tive,
348
00:30:21,443 --> 00:30:23,603
e espero que ele me perdoe um dia.
349
00:30:27,203 --> 00:30:28,523
Seja feliz, Isa.
350
00:30:31,403 --> 00:30:32,803
Sinto muito.
351
00:30:55,323 --> 00:30:56,403
Parabéns.
352
00:30:56,483 --> 00:30:57,563
Obrigada.
353
00:31:06,803 --> 00:31:09,523
Finalmente conseguiu justiça. Fico feliz!
354
00:31:11,163 --> 00:31:12,723
Obrigada, querida.
355
00:31:16,323 --> 00:31:18,123
Fico feliz, Isa.
356
00:31:19,523 --> 00:31:20,923
Parabéns, gata.
357
00:31:21,003 --> 00:31:22,283
Obrigada.
358
00:31:22,363 --> 00:31:24,243
Isa, você tem um minuto?
359
00:31:25,923 --> 00:31:26,923
Claro.
360
00:31:37,243 --> 00:31:39,083
É sobre os 20 mil.
361
00:31:40,243 --> 00:31:42,643
Se puder, prefiro que pague a operação.
362
00:31:43,763 --> 00:31:46,083
- Tá.
- Vou saber melhor depois da aula.
363
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Tá. Sim.
364
00:31:49,483 --> 00:31:50,923
Por mim, tudo bem.
365
00:31:52,563 --> 00:31:55,283
Tem certeza de que quer fazer isso?
366
00:31:55,363 --> 00:31:59,163
Porque, até onde sei, não é pouca coisa.
367
00:32:01,203 --> 00:32:03,363
E tudo bem se não quiser.
368
00:32:03,443 --> 00:32:07,283
Te dou o dinheiro,
e a gente viaja pelo mundo e se diverte.
369
00:32:10,323 --> 00:32:11,643
Quero fazer, sim.
370
00:32:13,283 --> 00:32:16,163
Tudo bem. Vou fazer o que mandar.
371
00:32:16,683 --> 00:32:17,643
Tá.
372
00:32:42,403 --> 00:32:44,123
Não tá fazendo isso por você.
373
00:32:45,243 --> 00:32:46,443
O que faz aqui?
374
00:32:46,963 --> 00:32:47,963
Vim te impedir.
375
00:32:51,363 --> 00:32:52,363
Por quê?
376
00:32:52,963 --> 00:32:55,923
Você estava feliz com quem é
quando estava comigo.
377
00:32:59,843 --> 00:33:01,603
Vou fazer porque quero.
378
00:33:03,163 --> 00:33:04,283
Tem certeza?
379
00:33:28,883 --> 00:33:31,243
E as roupas limpas que eu trouxe ontem?
380
00:33:32,203 --> 00:33:33,203
Não sei.
381
00:33:33,283 --> 00:33:36,243
Ele tá sem cabeça,
nem quer trocar de roupa.
382
00:33:38,283 --> 00:33:39,843
Você está bem?
383
00:33:41,243 --> 00:33:42,843
Não tá com a cara boa.
384
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
Só estou cansada.
385
00:33:46,523 --> 00:33:49,483
O papai na prisão, o Iván, vocês…
386
00:33:50,523 --> 00:33:51,643
Coisa de mais.
387
00:33:59,403 --> 00:34:00,443
Ari…
388
00:34:01,163 --> 00:34:06,363
eu estava pensando,
e acho que fugir do país com o papai
389
00:34:06,883 --> 00:34:08,683
é meio exagerado.
390
00:34:10,603 --> 00:34:11,763
Mencía, vem cá.
391
00:34:24,883 --> 00:34:26,083
Escuta.
392
00:34:27,723 --> 00:34:29,883
Você pegou um carro que não era seu,
393
00:34:29,963 --> 00:34:33,323
sem carteira, drogada e bêbada.
394
00:34:33,843 --> 00:34:36,323
Atropelou o Iván, que pode não sair desta.
395
00:34:36,843 --> 00:34:38,163
Mas ele está estável…
396
00:34:38,243 --> 00:34:41,043
Mencía, isso pode mudar
de uma hora pra outra.
397
00:34:42,163 --> 00:34:43,963
O Iván pode morrer.
398
00:34:48,363 --> 00:34:51,563
Entenda que estamos fazendo isso
pra te proteger.
399
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
Quando a polícia encontrar…
400
00:34:57,043 --> 00:35:00,723
o que sobrou do carro do Patrick
e identificar o que é,
401
00:35:00,803 --> 00:35:02,563
vai ser tarde demais.
402
00:35:03,083 --> 00:35:05,323
Não faz sentido ficar em Madrid.
403
00:35:05,403 --> 00:35:06,963
Não temos nada aqui.
404
00:35:08,403 --> 00:35:09,603
Nem ninguém.
405
00:35:09,683 --> 00:35:10,923
O Patrick tem o Iván.
406
00:35:32,443 --> 00:35:34,283
Querido, precisa dormir.
407
00:35:35,083 --> 00:35:37,043
Vou dormir quando o Iván acordar.
408
00:35:54,763 --> 00:35:56,283
Falei com o papai.
409
00:35:57,443 --> 00:36:00,083
Ele quer que a gente deponha a favor dele.
410
00:36:00,163 --> 00:36:02,563
Já falamos mil vezes disso, Ari.
411
00:36:03,603 --> 00:36:06,243
- A Mencía e eu…
- Bom, a Mencía…
412
00:36:06,323 --> 00:36:08,843
Ela vai depor a favor dele.
413
00:36:15,323 --> 00:36:16,603
Por que essa mudança?
414
00:36:17,283 --> 00:36:20,043
Porque aí poderemos recomeçar do zero.
415
00:36:21,323 --> 00:36:23,883
Longe daqui, juntos, tranquilos.
416
00:36:23,963 --> 00:36:25,163
Ir embora?
417
00:36:27,363 --> 00:36:28,683
Pra que isso, do nada?
418
00:36:28,763 --> 00:36:31,883
Patrick, o papai precisa de um recomeço.
419
00:36:33,283 --> 00:36:36,123
- E não temos mais nada aqui.
- Você não tem.
420
00:36:37,723 --> 00:36:39,643
Eu tenho tudo o que eu quero.
421
00:36:45,603 --> 00:36:46,803
Você tem.
422
00:36:46,883 --> 00:36:48,283
Mas o Iván, não.
423
00:36:51,043 --> 00:36:53,283
Foi embora da festa porque brigaram.
424
00:36:53,363 --> 00:36:56,443
Brigaram porque ele disse
que não queria ficar com você.
425
00:36:56,523 --> 00:36:57,763
Nem agora nem nunca.
426
00:36:57,843 --> 00:36:59,043
Ele estava drogado.
427
00:37:00,323 --> 00:37:03,243
Pode fingir que não enxerga,
mas o Iván foi claro.
428
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
Ele disse que queria
ser seu amigo no futuro, nada mais.
429
00:37:08,363 --> 00:37:11,283
- Quando ele acordar…
- A qualquer momento.
430
00:37:11,363 --> 00:37:13,123
Sim, a qualquer momento.
431
00:37:14,643 --> 00:37:19,123
Mas, quando ele acordar, mesmo que queira
ser a primeira coisa que ele verá…
432
00:37:21,483 --> 00:37:23,403
ele não vai querer voltar.
433
00:37:24,043 --> 00:37:28,003
O Iván tem o direito de decidir
com quem ficar. E ele te disse.
434
00:37:28,603 --> 00:37:29,603
Não é com você.
435
00:37:30,123 --> 00:37:33,843
Ele pediu que o deixasse em paz,
então precisa fazer isso.
436
00:37:36,963 --> 00:37:38,403
Desculpa falar assim,
437
00:37:38,483 --> 00:37:41,723
mas, quanto mais cedo aceitar,
mais cedo vai superar.
438
00:37:48,723 --> 00:37:51,323
Não posso aceitar
que nunca mais vou ver ele.
439
00:37:54,003 --> 00:37:56,643
Tô tentando assimilar
a palavra "nunca", mas…
440
00:37:57,563 --> 00:37:59,363
juro que não consigo.
441
00:38:00,203 --> 00:38:01,563
- Me dá…
- Medo.
442
00:38:02,843 --> 00:38:03,763
Eu sei.
443
00:38:04,643 --> 00:38:05,923
Dá vertigem.
444
00:38:09,763 --> 00:38:13,083
Patrick, também sei o que é
perder quem a gente ama.
445
00:38:14,203 --> 00:38:15,363
Eu te entendo.
446
00:38:18,083 --> 00:38:21,403
Tem que ter um jeito
da gente ficar bem de novo.
447
00:38:21,923 --> 00:38:23,283
Tem que ter.
448
00:38:24,963 --> 00:38:26,123
Talvez tenha.
449
00:38:27,803 --> 00:38:33,083
Mas acho que o único jeito
de ficarem juntos é se você sumir.
450
00:38:33,963 --> 00:38:36,163
Mas sumir de verdade, Patrick.
451
00:38:36,243 --> 00:38:37,363
Ir pra longe
452
00:38:38,363 --> 00:38:40,083
e não ter contato com ele.
453
00:38:41,923 --> 00:38:42,923
Aí, quem sabe?
454
00:38:43,003 --> 00:38:46,083
De repente, se der espaço e tempo pra ele…
455
00:40:07,603 --> 00:40:08,803
Oi, meu amor.
456
00:40:10,963 --> 00:40:14,803
Escrevi mil cartas pra você no celular
457
00:40:16,203 --> 00:40:20,043
e pensei em mil argumentos
pra te fazer voltar pra mim.
458
00:40:27,123 --> 00:40:29,683
Mas, no fim das contas,
estou me despedindo.
459
00:40:39,003 --> 00:40:41,043
Me recuso a te perder pra sempre.
460
00:40:42,403 --> 00:40:44,123
Mesmo que seja necessário.
461
00:40:44,643 --> 00:40:47,763
Me deixa viver com a ilusão
de que nos reencontraremos.
462
00:41:01,123 --> 00:41:03,243
Não quero nada que nunca existiu.
463
00:41:03,763 --> 00:41:05,803
Não quero nada inédito.
464
00:41:06,683 --> 00:41:09,203
Só quero voltar a ter o que já tivemos.
465
00:41:10,163 --> 00:41:11,323
Que foi real.
466
00:41:12,243 --> 00:41:14,923
Mas, pra isso acontecer…
467
00:41:16,043 --> 00:41:17,803
eu tenho que sumir.
468
00:41:19,563 --> 00:41:21,163
Todo mundo diz isso.
469
00:41:23,163 --> 00:41:25,203
Então, até a próxima…
470
00:41:27,643 --> 00:41:28,683
Eu te amo.
471
00:41:32,563 --> 00:41:34,123
Eu te amo muito, Iván.
472
00:41:38,123 --> 00:41:40,803
Sempre amei e sempre vou amar.
473
00:43:22,803 --> 00:43:25,163
Mencía, o que está fazendo? Aonde vai?
474
00:43:27,203 --> 00:43:28,483
Você está bem?
475
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Mencía, o que foi?
476
00:43:29,803 --> 00:43:31,883
Aonde vai? Ao hospital?
477
00:43:31,963 --> 00:43:33,043
A Ari…
478
00:43:33,123 --> 00:43:34,363
O que tem a Ari?
479
00:43:35,923 --> 00:43:37,203
Ela foi embora…
480
00:43:37,283 --> 00:43:40,163
Depois você liga pra ela.
Vamos ao hospital.
481
00:43:40,243 --> 00:43:42,243
Você bebeu demais, ou usou droga…
482
00:43:43,083 --> 00:43:44,243
- A Ari…
- Vem.
483
00:43:44,323 --> 00:43:45,523
Vamos embora.
484
00:43:49,843 --> 00:43:50,883
Corre. Vamos.
485
00:44:04,203 --> 00:44:06,243
Merda… Como isso funciona mesmo?
486
00:44:06,323 --> 00:44:08,643
Acelerador, freio…
487
00:44:11,483 --> 00:44:12,483
Tá.
488
00:44:21,803 --> 00:44:24,003
Era mais divertido no seu carro.
489
00:44:24,803 --> 00:44:26,723
Quando não estava drogada.
490
00:44:29,843 --> 00:44:30,843
Mencía?
491
00:44:30,923 --> 00:44:32,043
Mencía, por favor.
492
00:44:32,763 --> 00:44:34,083
O que foi? Acorda.
493
00:44:38,883 --> 00:44:40,003
Aqui!
494
00:46:20,643 --> 00:46:21,963
- Sara?
- Raúl?
495
00:46:22,043 --> 00:46:22,883
O que foi?
496
00:46:23,483 --> 00:46:25,403
Preciso de você. Vem, por favor.
497
00:46:42,843 --> 00:46:43,843
Mencía.
498
00:47:09,963 --> 00:47:12,043
Eu tô aqui. Fica tranquila.
499
00:47:12,843 --> 00:47:13,963
Calma…
500
00:47:14,043 --> 00:47:16,323
Não vai acontecer nada com você.
501
00:47:16,403 --> 00:47:18,843
Nunca vou deixar nada acontecer com você.
502
00:47:19,643 --> 00:47:20,643
Tá?
503
00:47:36,203 --> 00:47:38,243
Raúl, estou me arrependendo.
504
00:47:38,763 --> 00:47:41,283
Amor, por favor… Confia em mim.
505
00:47:41,363 --> 00:47:43,323
Não podemos fazer isso.
Somos uns monstros!
506
00:47:43,403 --> 00:47:45,483
O pai da Mencía tem muito poder.
507
00:47:45,563 --> 00:47:48,243
- Não vai acontecer nada.
- Ele está preso.
508
00:47:48,843 --> 00:47:53,123
Sara, a família da Mencía
tem dinheiro e influência, tá?
509
00:47:53,203 --> 00:47:57,243
O irmão dela é namorado do Iván.
Eles vão se perdoar.
510
00:47:57,323 --> 00:48:00,163
E o filho do Cruz
vai ter os melhores advogados.
511
00:48:00,243 --> 00:48:02,003
Eles vão resolver tudo.
512
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
Tá?
513
00:48:05,483 --> 00:48:07,203
Está presumindo muita coisa.
514
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Sara, gente poderosa é assim mesmo.
Eles se protegem.
515
00:48:11,843 --> 00:48:14,563
Mas, se te pegarem, vão te destruir.
516
00:48:15,083 --> 00:48:18,883
Vão foder com tudo o que conseguiu,
com suas lutas e seus sonhos.
517
00:48:20,723 --> 00:48:21,963
Então, é sério…
518
00:48:23,523 --> 00:48:24,483
confia em mim.
519
00:48:25,883 --> 00:48:28,363
Ei… Sou eu, tá?
520
00:48:28,883 --> 00:48:30,243
O Raúl.
521
00:48:31,403 --> 00:48:32,363
Seu Raúl.
522
00:48:44,563 --> 00:48:45,843
Te amo, gorda.
523
00:49:21,683 --> 00:49:22,843
Patrick…
524
00:50:45,803 --> 00:50:46,803
Dídac.
525
00:50:54,123 --> 00:50:56,203
Não existe "nós".
526
00:50:56,723 --> 00:50:58,163
É, captei a mensagem.
527
00:50:59,083 --> 00:51:00,363
Por agora.
528
00:51:01,003 --> 00:51:02,523
Neste momento.
529
00:51:05,083 --> 00:51:06,723
Vou desconfiar de tudo.
530
00:51:08,243 --> 00:51:09,443
No geral.
531
00:51:10,523 --> 00:51:14,883
Vou sempre desconfiar de tudo e de todos.
532
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Desculpa.
533
00:51:17,123 --> 00:51:17,963
Tenho…
534
00:51:18,963 --> 00:51:20,323
essa bagagem emocional.
535
00:51:21,963 --> 00:51:24,403
Tudo bem, fui avisado. Obrigado.
536
00:51:25,083 --> 00:51:26,243
Está disposto?
537
00:51:26,803 --> 00:51:27,763
Vamos.
538
00:51:29,883 --> 00:51:30,963
Até mais, linda.
539
00:51:32,323 --> 00:51:33,843
Disposto a quê?
540
00:51:35,283 --> 00:51:36,523
A aguentar.
541
00:51:39,763 --> 00:51:40,603
Não.
542
00:51:41,723 --> 00:51:43,443
Se não existir "nós", não.
543
00:51:46,363 --> 00:51:48,923
Quê? É justo, não é?
544
00:51:49,443 --> 00:51:51,163
É bem justo.
545
00:51:51,243 --> 00:51:52,283
Pois é.
546
00:51:52,363 --> 00:51:54,683
Dídac, temos que ir. Vamos.
547
00:51:56,843 --> 00:51:58,523
Depois a gente se fala.
548
00:52:01,443 --> 00:52:02,443
O que foi?
549
00:52:02,523 --> 00:52:03,883
- Nada.
- Nada?
550
00:52:03,963 --> 00:52:05,443
- Não foi nada.
- Nada?
551
00:52:05,523 --> 00:52:08,403
Acha que não estou fazendo minha parte?
552
00:52:08,483 --> 00:52:09,723
Não falei isso…
553
00:52:09,803 --> 00:52:12,363
- Mas tô vendo nos seus olhos.
- Não…
554
00:52:12,443 --> 00:52:14,643
- Não falei nada.
- Seus olhos dizem tudo.
555
00:54:32,403 --> 00:54:34,883
Legendas: Raissa Duboc