1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,283 ARI 10 CHAMADAS PERDIDAS 3 00:01:35,603 --> 00:01:36,603 Mencía? 4 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 Porra, me assustou! Cadê você? 5 00:01:39,243 --> 00:01:40,603 Não sei. 6 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 Como não sabe? 7 00:01:42,483 --> 00:01:44,003 Você está bem? 8 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 Eu não me lembro de nada. 9 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 O que foi? Tá, calma. 10 00:01:50,283 --> 00:01:52,843 Me manda sua localização. Vou te buscar. 11 00:01:53,363 --> 00:01:54,523 O Iván foi atropelado. 12 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 - O quê? - Perto da festa. 13 00:01:58,443 --> 00:02:00,243 Atropelaram e fugiram. 14 00:02:04,003 --> 00:02:06,283 Mencía, o que você tem? Calma! 15 00:02:06,363 --> 00:02:09,683 Ari, me ajuda, por favor! 16 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 Te ajudar com o quê? 17 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 Ari, fui eu! Ari… 18 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 O quê? 19 00:02:18,523 --> 00:02:22,003 Eu que atropelei o Iván. 20 00:02:28,843 --> 00:02:30,683 Do que está falando? 21 00:03:14,243 --> 00:03:15,483 Cadê o Patrick? 22 00:03:20,123 --> 00:03:22,883 No hospital. Falei pra ele que você tava mal. 23 00:03:50,523 --> 00:03:52,523 Preciso que me conte tudo. 24 00:03:53,123 --> 00:03:55,203 É que não me lembro de nada. 25 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 Eu estava na festa, comecei a sentir muito sono do nada, 26 00:04:04,563 --> 00:04:08,083 e me disseram que você estava dirigindo bêbada. 27 00:04:09,363 --> 00:04:10,883 Aí fui atrás de você. 28 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 E, sei lá, devo ter dormido no volante. 29 00:04:19,003 --> 00:04:21,643 Ari, eu sou destrutiva. 30 00:04:21,723 --> 00:04:23,123 Tudo que eu toco… 31 00:04:25,003 --> 00:04:26,763 Mencía, agora, não. 32 00:04:29,003 --> 00:04:30,483 Mas é verdade. 33 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 No que está pensando? 34 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 Espera aqui. 35 00:04:46,403 --> 00:04:48,083 - Vigia o carro. - Aonde vai? 36 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 Nem um pio pro Patrick. 37 00:06:02,923 --> 00:06:05,483 Nem sobre o carro nem sobre o que fez. Nada. 38 00:06:18,323 --> 00:06:19,843 Onde você estava? 39 00:06:27,923 --> 00:06:30,323 - Eu… - Só faz o que dá na telha. 40 00:06:30,403 --> 00:06:33,363 Se a gente morresse, você não estaria nem aí. 41 00:06:34,603 --> 00:06:36,283 Eu tava muito bêbada e… 42 00:06:38,083 --> 00:06:41,203 eu apaguei. As pessoas tiveram que me acordar. 43 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 Sinto muito, Patrick. Desculpa. 44 00:06:50,563 --> 00:06:51,803 Que porra! 45 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 São da família de Iván Carvalho? 46 00:07:02,523 --> 00:07:03,523 Sim. 47 00:07:03,603 --> 00:07:06,883 Iván foi operado, mas ele precisa ficar sedado. 48 00:07:06,963 --> 00:07:08,883 Podem vê-lo por alguns minutos. 49 00:07:09,883 --> 00:07:11,163 Vamos. 50 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 Vamos. 51 00:07:37,843 --> 00:07:38,843 Ari… 52 00:07:41,243 --> 00:07:42,403 Não. 53 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 Está na hora de ir. 54 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 Já? 55 00:08:00,923 --> 00:08:02,363 Não posso ficar com ele? 56 00:08:02,963 --> 00:08:04,363 Sou a família dele. 57 00:08:04,443 --> 00:08:06,603 Aqui não pode. Sinto muito. 58 00:08:32,843 --> 00:08:34,283 Não vou embora daqui. 59 00:08:35,603 --> 00:08:37,163 Não vou deixar o Iván. 60 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 Vou tentar convencer a médica 61 00:08:40,723 --> 00:08:43,763 a me deixar ver ele de vez em quando. 62 00:08:44,443 --> 00:08:46,603 Mas não vai poder fazer nada aqui. 63 00:08:46,683 --> 00:08:49,643 Não acha melhor ir pra casa e descansar? 64 00:08:51,163 --> 00:08:52,523 Patrick, fica aqui. 65 00:08:53,243 --> 00:08:56,163 - A gente traz roupa, o que precisar. - Mas, Ari… 66 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 Mencía, não conhece ele? Ele ficaria uma pilha de nervos em casa. 67 00:09:01,083 --> 00:09:04,563 É melhor ficar aqui com o Iván o máximo que der. 68 00:09:06,923 --> 00:09:08,963 Poderia ficar aqui com ele hoje. 69 00:09:10,403 --> 00:09:11,523 Eu? 70 00:09:11,603 --> 00:09:14,523 Eu ficaria, mas tenho que madrugar pra ver o papai. 71 00:09:15,043 --> 00:09:16,523 Só eu o visito. 72 00:09:22,163 --> 00:09:25,443 Mencía, não pode sair do lado dele nem por um minuto. 73 00:09:25,523 --> 00:09:27,763 Só saia daqui quando eu disser que pode. 74 00:09:28,283 --> 00:09:33,083 Você vai ficar com ele hoje e dar carinho e força a ele. 75 00:09:35,243 --> 00:09:36,163 E, o principal: 76 00:09:37,203 --> 00:09:38,603 tem que vigiar ele. 77 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 Certo? 78 00:09:43,523 --> 00:09:46,043 Você está parecendo o papai. 79 00:09:53,403 --> 00:09:54,923 Tenta dormir. 80 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 Eu te amo. 81 00:10:01,723 --> 00:10:02,803 Cuida dele. 82 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 Eu me livrei do carro. 83 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 Se a polícia encontrar, 84 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 vamos dizer que não sabíamos que tinha sido roubado, 85 00:10:20,243 --> 00:10:22,083 então não prestamos queixa. 86 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Como a Mencía está? 87 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 Dá pra imaginar, né? 88 00:10:34,203 --> 00:10:36,843 Precisa sair daqui pra levar a gente embora. 89 00:10:36,923 --> 00:10:39,003 Pra um lugar seguro. 90 00:10:39,083 --> 00:10:41,603 Você tem influência e contatos pra isso. 91 00:10:42,123 --> 00:10:44,803 Temos que achar outro lugar pra tentar… 92 00:10:46,243 --> 00:10:48,003 ser uma família de novo. 93 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 Viemos pra cá tentar consertar tudo, mas só pioramos as coisas. 94 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 Qual é a graça? 95 00:11:02,603 --> 00:11:06,003 Parece que finalmente entendeu o que é ser pai. 96 00:11:07,843 --> 00:11:11,803 Te garanto que conheci uns pais que não têm nada a ver com a gente. 97 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 Cada família com seus problemas. 98 00:11:13,523 --> 00:11:15,323 Mas um pai faz o necessário, 99 00:11:16,163 --> 00:11:17,643 seja lá o que for, 100 00:11:17,723 --> 00:11:19,923 para ajudar os filhos. 101 00:11:20,003 --> 00:11:23,963 É isso que eu sempre fiz. E o que está fazendo agora. 102 00:11:25,923 --> 00:11:27,123 Ari… 103 00:11:28,883 --> 00:11:31,203 vocês três precisam depor ao meu favor. 104 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 Quando eu sair daqui, juro que vamos sumir sem deixar rastros. 105 00:11:36,363 --> 00:11:38,763 Por sua irmã e por todos nós. 106 00:11:40,603 --> 00:11:42,363 A Mencía vai depor. 107 00:11:45,283 --> 00:11:47,363 Não sei o que fazer com o Patrick. 108 00:11:53,363 --> 00:11:54,203 Oi. 109 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 Posso me sentar? 110 00:12:04,043 --> 00:12:06,163 - Como o Iván está? - Estável. 111 00:12:06,243 --> 00:12:09,283 Ele precisa ficar sedado, mas está estável. 112 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 E você? 113 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 O que tem eu? 114 00:12:13,563 --> 00:12:14,563 Ari… 115 00:12:17,243 --> 00:12:18,243 Estou bem. 116 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 Marquei um horário na clínica, então pronto. 117 00:12:23,763 --> 00:12:25,283 E você tem certeza? 118 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 Bem, se precisar de algo… 119 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 É do Iván. 120 00:12:34,483 --> 00:12:37,043 O Iván… Iván? 121 00:12:37,123 --> 00:12:38,563 O que está na UTI. 122 00:12:39,803 --> 00:12:41,363 Namorado do meu irmão. 123 00:12:41,443 --> 00:12:43,003 Bom, ex. Nem sei. 124 00:12:43,083 --> 00:12:44,363 Caramba… 125 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 Que show de horrores! 126 00:12:51,443 --> 00:12:53,763 Está em dúvida por ser dele? 127 00:12:57,323 --> 00:12:59,643 Desculpa. Tô fazendo perguntas de mais. 128 00:13:05,083 --> 00:13:06,723 É, isso mexe comigo. 129 00:13:08,443 --> 00:13:10,163 O pai dele morreu. 130 00:13:12,283 --> 00:13:14,243 E ele corre risco de morrer. 131 00:13:17,843 --> 00:13:20,323 E se o bebê for o que resta dele? 132 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 E não sei o que meu irmão faria se o Iván… 133 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 Não, escuta aqui. 134 00:13:26,963 --> 00:13:31,043 Você não deve nada a ninguém além de si mesma, tá? 135 00:13:32,603 --> 00:13:36,123 Vou te fazer uma pergunta, e só quero saber sua resposta. 136 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 A resposta da Ari. 137 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 Você quer esse bebê? 138 00:13:45,923 --> 00:13:48,123 Me avisa quando for à clínica. 139 00:13:48,203 --> 00:13:50,443 Seguro sua mão e não solto. 140 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 Espera, você vai comigo? 141 00:13:54,363 --> 00:13:55,363 Claro. 142 00:13:57,763 --> 00:13:58,883 Obrigada. 143 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 - Tenho que ir. - Tá. 144 00:14:14,843 --> 00:14:16,603 Ari, o que houve? 145 00:14:17,523 --> 00:14:19,083 - Estava chorando. - Não. 146 00:14:21,283 --> 00:14:22,803 Não pode falar comigo? 147 00:14:23,323 --> 00:14:24,443 Agora não. 148 00:14:26,563 --> 00:14:28,923 Tem assunto com a Sonia, mas não comigo? 149 00:14:29,003 --> 00:14:30,803 O mundo não gira ao seu redor. 150 00:14:31,403 --> 00:14:33,523 Tenho assunto com a Sonia, sim. 151 00:14:34,203 --> 00:14:36,363 Está me evitando desde que transamos. 152 00:14:37,083 --> 00:14:39,603 Vai, fala que não gostou, que não faço seu tipo… 153 00:14:39,683 --> 00:14:41,283 Olha, Nico, já chega. 154 00:14:42,443 --> 00:14:45,083 Vou repetir: o mundo não gira ao seu redor. 155 00:14:46,163 --> 00:14:48,243 E eu não faria bem pra você agora. 156 00:14:51,763 --> 00:14:53,523 Desculpa falar na lata, mas… 157 00:14:54,923 --> 00:14:56,843 é melhor você me esquecer. 158 00:15:05,643 --> 00:15:06,803 Coitado do Iván… 159 00:15:07,803 --> 00:15:08,763 Sério. 160 00:15:08,843 --> 00:15:11,283 Por que tudo de ruim acontece com ele? 161 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 Ele é o cara mais bonzinho do mundo. 162 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 Sempre quer que todo mundo esteja bem e feliz. 163 00:15:18,323 --> 00:15:20,883 É injusto demais ele passar por isso. 164 00:15:24,803 --> 00:15:25,803 Quê? 165 00:15:25,883 --> 00:15:28,923 - Também tá triste por ele? - É. 166 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 Normal. 167 00:15:33,043 --> 00:15:35,963 A Sonia disse que o Iván está estável. 168 00:15:36,043 --> 00:15:38,003 Sim, falei com o hospital. 169 00:15:38,083 --> 00:15:40,043 Ele está sedado, mas estável. 170 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 Sério? Isso é bom, né? 171 00:15:47,003 --> 00:15:48,883 Sim. É, sim. 172 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 Licença. 173 00:16:04,923 --> 00:16:05,923 Oi. 174 00:16:14,803 --> 00:16:17,643 Trouxe a conversa madura que tinha pedido. 175 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 Nossas famílias trabalham no mesmo ramo, como eu te falei. 176 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 A sua em Ibiza, a minha no levante espanhol. 177 00:16:26,043 --> 00:16:28,963 E devem ter batido de frente em Madrid, 178 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 porque minha família também quer se expandir aqui. 179 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 - Então diz pra eles voltarem pra casa… - Não vou dizer nada. 180 00:16:37,083 --> 00:16:39,883 Primeiro, porque não quero saber deles. 181 00:16:40,403 --> 00:16:44,523 Segundo, porque não estou nem aí se um se mete nos negócios do outro. 182 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 Só não quero que se metam entre nós. 183 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 "Nós"? 184 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 Quê? 185 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 Desde quando existe um "nós"? 186 00:16:57,123 --> 00:16:58,203 Acho que existe. 187 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 Escuta, Dídac… 188 00:17:03,043 --> 00:17:06,723 estou muito cansada de mentiras. 189 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 De ninguém, nem minha família, me dar importância. 190 00:17:11,043 --> 00:17:13,443 E estou mais cansada ainda de homens 191 00:17:14,403 --> 00:17:18,283 que ganham minha confiança e depois cagam pra ela. 192 00:17:18,803 --> 00:17:21,883 Mas acho que mostrei que pode confiar em mim. 193 00:17:22,483 --> 00:17:24,283 E que estou com você. 194 00:17:24,363 --> 00:17:25,483 Está com o Javier. 195 00:17:27,323 --> 00:17:29,123 Mesmo tendo cortado laços. 196 00:17:29,203 --> 00:17:31,163 Ainda está na família 197 00:17:31,243 --> 00:17:34,443 que está contra a minha, mesmo tendo cortado laços. 198 00:17:35,083 --> 00:17:38,923 Acho que as coisas deviam ser um pouco mais fáceis. 199 00:17:40,203 --> 00:17:41,563 Então prefiro… 200 00:17:42,643 --> 00:17:45,163 que a gente se esqueça disto aqui. 201 00:17:45,683 --> 00:17:50,043 Antes que vire mais um laço pra você cortar. 202 00:18:00,363 --> 00:18:01,323 Tchau. 203 00:18:01,843 --> 00:18:02,803 Tchau. 204 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 Podemos conversar? 205 00:18:13,163 --> 00:18:14,483 Fiz o que você pediu. 206 00:18:16,083 --> 00:18:18,203 Ainda não confio em você como antes. 207 00:18:19,523 --> 00:18:20,603 Eu entendo. 208 00:18:21,243 --> 00:18:22,523 A gente chega lá. 209 00:18:23,043 --> 00:18:25,243 Você não confia em mim por culpa minha. 210 00:18:25,883 --> 00:18:29,443 Mas a Isadora está errando feio em não confiar em você. 211 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 Que nada… Ela não tá errada. 212 00:18:34,043 --> 00:18:38,403 Porque eu tento, mas não consigo me afastar dos amigos nem da família. 213 00:18:39,043 --> 00:18:41,043 Apesar dos problemas de vocês. 214 00:18:41,883 --> 00:18:43,363 Me incluiu nos "amigos"? 215 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 Idiota! 216 00:18:45,883 --> 00:18:47,123 Desculpa. 217 00:18:48,283 --> 00:18:49,763 Criei esperanças. 218 00:18:49,843 --> 00:18:52,403 Olha, se eu fosse um cara íntegro… 219 00:18:53,443 --> 00:18:56,643 em vez de esperar você fazer o certo, 220 00:18:57,163 --> 00:18:59,603 eu mesmo teria te denunciado 221 00:19:01,243 --> 00:19:02,883 por estuprar a Isadora. 222 00:19:05,123 --> 00:19:07,963 A gravação não serviria como prova, 223 00:19:08,043 --> 00:19:10,363 e você não teria confessado. 224 00:19:11,323 --> 00:19:14,243 Mas, pelo menos, eu teria feito o possível. 225 00:19:17,443 --> 00:19:20,603 Só que eu não fiz isso. 226 00:19:23,163 --> 00:19:24,163 Não fiz. 227 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 Ei, tá meio morto, né? 228 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 Deixa comigo. 229 00:19:57,003 --> 00:19:59,243 - Nada? - Um segundo. 230 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 - Não tem problema. - Não! 231 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 Vou adivinhar: nunca tinha acontecido. 232 00:20:06,003 --> 00:20:07,083 Cala a boca! 233 00:20:09,763 --> 00:20:12,083 - Esquece, vamos parar. - Falei que não. 234 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 Me larga! Não tô mais a fim. 235 00:20:59,243 --> 00:21:00,443 Vadia maluca. 236 00:21:01,443 --> 00:21:03,563 Pode ter sido por causa do estresse. 237 00:21:03,643 --> 00:21:05,963 O negócio da Isadora deve ter te afetado. 238 00:21:06,043 --> 00:21:08,803 Eu não tô estressado, tá? 239 00:21:09,603 --> 00:21:10,883 Beleza, cara. 240 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 Só acho que as coisas de sempre não me excitam mais. 241 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 Que foi? Não gosta de mulher? 242 00:21:18,403 --> 00:21:21,083 Não é isso, óbvio. 243 00:21:23,763 --> 00:21:28,443 É que sexo normal não me interessa mais. 244 00:21:34,003 --> 00:21:35,683 Sabe quando foi a última vez 245 00:21:36,723 --> 00:21:38,163 que fiquei duro? 246 00:21:40,043 --> 00:21:41,043 Não. 247 00:21:42,163 --> 00:21:43,283 Quando você acha? 248 00:21:47,283 --> 00:21:48,283 Espera. 249 00:21:48,363 --> 00:21:49,843 Mentira… Foi em Ibiza? 250 00:21:49,923 --> 00:21:50,963 Quê? 251 00:21:52,403 --> 00:21:55,603 Que cara é essa? Você também curtiu. Até mais. 252 00:21:56,203 --> 00:21:57,563 Eu penso naquilo. 253 00:21:57,643 --> 00:21:59,123 Nós, juntos… 254 00:22:00,763 --> 00:22:01,883 Só amigos… 255 00:22:03,203 --> 00:22:04,563 com tesão. 256 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 Oi. 257 00:22:15,803 --> 00:22:16,923 O que ele faz aqui? 258 00:22:17,763 --> 00:22:20,003 Ele não para de mandar mensagem. 259 00:22:20,083 --> 00:22:21,963 Tá? Aí falei pra ele vir. 260 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 Pois eu não quero nem saber de você, Javi. 261 00:22:28,923 --> 00:22:31,443 A gente não pode curtir como antigamente? 262 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 Só por uma noite? 263 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 O Dídac também te dispensou? É isso? 264 00:22:37,283 --> 00:22:38,563 Agora ficou sozinho. 265 00:22:39,843 --> 00:22:41,243 E mereceu. 266 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 Qual é, cara! Vamos beber e ficar de boa. 267 00:22:44,243 --> 00:22:46,483 Como antigamente, beleza? 268 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 Não. 269 00:22:50,523 --> 00:22:52,323 Vou arrumar umas minas. 270 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 Mano, espera. 271 00:23:04,323 --> 00:23:07,843 Me aproximei do Nico pra superar a dor de perder o Samuel. 272 00:23:07,923 --> 00:23:10,323 E acabei magoando muito o Nico. 273 00:23:11,443 --> 00:23:13,603 Por que não conta a verdade pra ele? 274 00:23:14,123 --> 00:23:17,323 Não posso. Não importa o que eu diga, 275 00:23:17,843 --> 00:23:20,403 o Nico acha que eu o rejeito por quem ele é. 276 00:23:22,363 --> 00:23:25,203 E se eu disser que o usei pra esquecer o Samuel… 277 00:23:27,243 --> 00:23:28,243 Não é? 278 00:23:29,083 --> 00:23:30,003 É. 279 00:23:31,043 --> 00:23:32,523 Pode piorar as coisas. 280 00:23:40,643 --> 00:23:41,683 Ariadna? 281 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 Sim? 282 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 Pode entrar. 283 00:23:45,203 --> 00:23:46,203 Está bem. 284 00:23:48,843 --> 00:23:49,923 Força. 285 00:23:51,683 --> 00:23:52,883 Obrigada. 286 00:24:41,363 --> 00:24:43,163 Vamos ao bar. Quer alguma coisa? 287 00:24:44,203 --> 00:24:46,123 Javi, pede lá pra gente. 288 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 Não consigo carregar tudo. 289 00:24:50,243 --> 00:24:52,243 Pede pra você e pro Álex. 290 00:24:52,323 --> 00:24:53,763 Não quero beber. 291 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 Álex, você não vem? 292 00:24:59,123 --> 00:25:01,803 Vai lá. A gente te espera aqui, tá? 293 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 E aí… Que foi? 294 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 Vamos nos apresentar. 295 00:25:12,883 --> 00:25:15,843 Mano, ela nem sabe o que tá acontecendo. 296 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 Que nada… 297 00:25:19,603 --> 00:25:20,603 Vamos. 298 00:25:22,163 --> 00:25:23,723 Aonde vão? 299 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 E as bebidas? 300 00:25:28,403 --> 00:25:29,883 O bar tava lotado. 301 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 Aonde vão? 302 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 Vamos beber alguma coisa com aquela garota. 303 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 Mas sem maldade. 304 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 Com aquela ali? 305 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 Sim, com aquela ali. Algum problema? 306 00:25:45,363 --> 00:25:46,203 Olha pra ela. 307 00:25:47,283 --> 00:25:48,243 Mal para em pé. 308 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 Ela tá bem pra caralho. 309 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 Vou alugar um quarto, e vamos com ela. 310 00:25:54,363 --> 00:25:56,603 A festa vai continuar mais de boa. 311 00:25:57,203 --> 00:25:58,683 A propósito, 312 00:25:59,283 --> 00:26:00,763 não está convidado. 313 00:26:02,723 --> 00:26:03,723 Vamos. 314 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 Álex. 315 00:26:08,163 --> 00:26:10,323 O que vão fazer com ela no quarto? 316 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 Curtir. 317 00:26:13,363 --> 00:26:15,083 Não aprenderam nada? 318 00:26:51,723 --> 00:26:53,723 Tudo bem com os exames. 319 00:26:55,483 --> 00:26:57,683 Tem uma farmácia aqui em frente. 320 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 Tome ibuprofeno ou paracetamol, mas nada de aspirina. 321 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 Se não se sentir bem ou se a dor piorar, volte. 322 00:27:04,603 --> 00:27:06,923 E compre lenços umedecidos. 323 00:27:07,443 --> 00:27:08,283 Tá. 324 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 - Se cuide. - Obrigada. 325 00:27:14,443 --> 00:27:16,003 Como está? 326 00:27:17,003 --> 00:27:18,203 Bem. 327 00:27:19,963 --> 00:27:21,163 Tem certeza? 328 00:27:24,083 --> 00:27:25,883 Vamos jantar, por minha conta. 329 00:29:00,723 --> 00:29:01,603 Para… 330 00:29:03,603 --> 00:29:04,523 Que merda! 331 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 Continua. 332 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Porra! 333 00:29:09,483 --> 00:29:11,243 A placa diz pra não incomodar! 334 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 Ignora. 335 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 Porra, não é pra incomodar! Merda… 336 00:29:19,123 --> 00:29:20,083 Continua aí. 337 00:29:24,763 --> 00:29:26,163 Que inferno! 338 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 Que foi? 339 00:29:29,083 --> 00:29:30,963 Hugo Múler e Alejandro Díaz? 340 00:29:45,363 --> 00:29:48,563 POLÍCIA CIVIL 341 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 Vamos. 342 00:30:05,563 --> 00:30:07,323 Eu tinha um vídeo de Ibiza. 343 00:30:08,403 --> 00:30:10,843 Espero que consiga recuperar sua vida. 344 00:30:11,843 --> 00:30:13,643 E voltar a confiar nos outros. 345 00:30:13,723 --> 00:30:15,323 Nos homens. 346 00:30:16,443 --> 00:30:17,883 Principalmente no Dídac. 347 00:30:18,403 --> 00:30:20,803 Ele é o melhor amigo que eu já tive, 348 00:30:21,443 --> 00:30:23,603 e espero que ele me perdoe um dia. 349 00:30:27,203 --> 00:30:28,523 Seja feliz, Isa. 350 00:30:31,403 --> 00:30:32,803 Sinto muito. 351 00:30:55,323 --> 00:30:56,403 Parabéns. 352 00:30:56,483 --> 00:30:57,563 Obrigada. 353 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 Finalmente conseguiu justiça. Fico feliz! 354 00:31:11,163 --> 00:31:12,723 Obrigada, querida. 355 00:31:16,323 --> 00:31:18,123 Fico feliz, Isa. 356 00:31:19,523 --> 00:31:20,923 Parabéns, gata. 357 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 Obrigada. 358 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 Isa, você tem um minuto? 359 00:31:25,923 --> 00:31:26,923 Claro. 360 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 É sobre os 20 mil. 361 00:31:40,243 --> 00:31:42,643 Se puder, prefiro que pague a operação. 362 00:31:43,763 --> 00:31:46,083 - Tá. - Vou saber melhor depois da aula. 363 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 Tá. Sim. 364 00:31:49,483 --> 00:31:50,923 Por mim, tudo bem. 365 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 Tem certeza de que quer fazer isso? 366 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 Porque, até onde sei, não é pouca coisa. 367 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 E tudo bem se não quiser. 368 00:32:03,443 --> 00:32:07,283 Te dou o dinheiro, e a gente viaja pelo mundo e se diverte. 369 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 Quero fazer, sim. 370 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 Tudo bem. Vou fazer o que mandar. 371 00:32:16,683 --> 00:32:17,643 Tá. 372 00:32:42,403 --> 00:32:44,123 Não tá fazendo isso por você. 373 00:32:45,243 --> 00:32:46,443 O que faz aqui? 374 00:32:46,963 --> 00:32:47,963 Vim te impedir. 375 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 Por quê? 376 00:32:52,963 --> 00:32:55,923 Você estava feliz com quem é quando estava comigo. 377 00:32:59,843 --> 00:33:01,603 Vou fazer porque quero. 378 00:33:03,163 --> 00:33:04,283 Tem certeza? 379 00:33:28,883 --> 00:33:31,243 E as roupas limpas que eu trouxe ontem? 380 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 Não sei. 381 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 Ele tá sem cabeça, nem quer trocar de roupa. 382 00:33:38,283 --> 00:33:39,843 Você está bem? 383 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 Não tá com a cara boa. 384 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 Só estou cansada. 385 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 O papai na prisão, o Iván, vocês… 386 00:33:50,523 --> 00:33:51,643 Coisa de mais. 387 00:33:59,403 --> 00:34:00,443 Ari… 388 00:34:01,163 --> 00:34:06,363 eu estava pensando, e acho que fugir do país com o papai 389 00:34:06,883 --> 00:34:08,683 é meio exagerado. 390 00:34:10,603 --> 00:34:11,763 Mencía, vem cá. 391 00:34:24,883 --> 00:34:26,083 Escuta. 392 00:34:27,723 --> 00:34:29,883 Você pegou um carro que não era seu, 393 00:34:29,963 --> 00:34:33,323 sem carteira, drogada e bêbada. 394 00:34:33,843 --> 00:34:36,323 Atropelou o Iván, que pode não sair desta. 395 00:34:36,843 --> 00:34:38,163 Mas ele está estável… 396 00:34:38,243 --> 00:34:41,043 Mencía, isso pode mudar de uma hora pra outra. 397 00:34:42,163 --> 00:34:43,963 O Iván pode morrer. 398 00:34:48,363 --> 00:34:51,563 Entenda que estamos fazendo isso pra te proteger. 399 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 Quando a polícia encontrar… 400 00:34:57,043 --> 00:35:00,723 o que sobrou do carro do Patrick e identificar o que é, 401 00:35:00,803 --> 00:35:02,563 vai ser tarde demais. 402 00:35:03,083 --> 00:35:05,323 Não faz sentido ficar em Madrid. 403 00:35:05,403 --> 00:35:06,963 Não temos nada aqui. 404 00:35:08,403 --> 00:35:09,603 Nem ninguém. 405 00:35:09,683 --> 00:35:10,923 O Patrick tem o Iván. 406 00:35:32,443 --> 00:35:34,283 Querido, precisa dormir. 407 00:35:35,083 --> 00:35:37,043 Vou dormir quando o Iván acordar. 408 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 Falei com o papai. 409 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 Ele quer que a gente deponha a favor dele. 410 00:36:00,163 --> 00:36:02,563 Já falamos mil vezes disso, Ari. 411 00:36:03,603 --> 00:36:06,243 - A Mencía e eu… - Bom, a Mencía… 412 00:36:06,323 --> 00:36:08,843 Ela vai depor a favor dele. 413 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 Por que essa mudança? 414 00:36:17,283 --> 00:36:20,043 Porque aí poderemos recomeçar do zero. 415 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 Longe daqui, juntos, tranquilos. 416 00:36:23,963 --> 00:36:25,163 Ir embora? 417 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 Pra que isso, do nada? 418 00:36:28,763 --> 00:36:31,883 Patrick, o papai precisa de um recomeço. 419 00:36:33,283 --> 00:36:36,123 - E não temos mais nada aqui. - Você não tem. 420 00:36:37,723 --> 00:36:39,643 Eu tenho tudo o que eu quero. 421 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 Você tem. 422 00:36:46,883 --> 00:36:48,283 Mas o Iván, não. 423 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 Foi embora da festa porque brigaram. 424 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 Brigaram porque ele disse que não queria ficar com você. 425 00:36:56,523 --> 00:36:57,763 Nem agora nem nunca. 426 00:36:57,843 --> 00:36:59,043 Ele estava drogado. 427 00:37:00,323 --> 00:37:03,243 Pode fingir que não enxerga, mas o Iván foi claro. 428 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 Ele disse que queria ser seu amigo no futuro, nada mais. 429 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 - Quando ele acordar… - A qualquer momento. 430 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 Sim, a qualquer momento. 431 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 Mas, quando ele acordar, mesmo que queira ser a primeira coisa que ele verá… 432 00:37:21,483 --> 00:37:23,403 ele não vai querer voltar. 433 00:37:24,043 --> 00:37:28,003 O Iván tem o direito de decidir com quem ficar. E ele te disse. 434 00:37:28,603 --> 00:37:29,603 Não é com você. 435 00:37:30,123 --> 00:37:33,843 Ele pediu que o deixasse em paz, então precisa fazer isso. 436 00:37:36,963 --> 00:37:38,403 Desculpa falar assim, 437 00:37:38,483 --> 00:37:41,723 mas, quanto mais cedo aceitar, mais cedo vai superar. 438 00:37:48,723 --> 00:37:51,323 Não posso aceitar que nunca mais vou ver ele. 439 00:37:54,003 --> 00:37:56,643 Tô tentando assimilar a palavra "nunca", mas… 440 00:37:57,563 --> 00:37:59,363 juro que não consigo. 441 00:38:00,203 --> 00:38:01,563 - Me dá… - Medo. 442 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 Eu sei. 443 00:38:04,643 --> 00:38:05,923 Dá vertigem. 444 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 Patrick, também sei o que é perder quem a gente ama. 445 00:38:14,203 --> 00:38:15,363 Eu te entendo. 446 00:38:18,083 --> 00:38:21,403 Tem que ter um jeito da gente ficar bem de novo. 447 00:38:21,923 --> 00:38:23,283 Tem que ter. 448 00:38:24,963 --> 00:38:26,123 Talvez tenha. 449 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 Mas acho que o único jeito de ficarem juntos é se você sumir. 450 00:38:33,963 --> 00:38:36,163 Mas sumir de verdade, Patrick. 451 00:38:36,243 --> 00:38:37,363 Ir pra longe 452 00:38:38,363 --> 00:38:40,083 e não ter contato com ele. 453 00:38:41,923 --> 00:38:42,923 Aí, quem sabe? 454 00:38:43,003 --> 00:38:46,083 De repente, se der espaço e tempo pra ele… 455 00:40:07,603 --> 00:40:08,803 Oi, meu amor. 456 00:40:10,963 --> 00:40:14,803 Escrevi mil cartas pra você no celular 457 00:40:16,203 --> 00:40:20,043 e pensei em mil argumentos pra te fazer voltar pra mim. 458 00:40:27,123 --> 00:40:29,683 Mas, no fim das contas, estou me despedindo. 459 00:40:39,003 --> 00:40:41,043 Me recuso a te perder pra sempre. 460 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 Mesmo que seja necessário. 461 00:40:44,643 --> 00:40:47,763 Me deixa viver com a ilusão de que nos reencontraremos. 462 00:41:01,123 --> 00:41:03,243 Não quero nada que nunca existiu. 463 00:41:03,763 --> 00:41:05,803 Não quero nada inédito. 464 00:41:06,683 --> 00:41:09,203 Só quero voltar a ter o que já tivemos. 465 00:41:10,163 --> 00:41:11,323 Que foi real. 466 00:41:12,243 --> 00:41:14,923 Mas, pra isso acontecer… 467 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 eu tenho que sumir. 468 00:41:19,563 --> 00:41:21,163 Todo mundo diz isso. 469 00:41:23,163 --> 00:41:25,203 Então, até a próxima… 470 00:41:27,643 --> 00:41:28,683 Eu te amo. 471 00:41:32,563 --> 00:41:34,123 Eu te amo muito, Iván. 472 00:41:38,123 --> 00:41:40,803 Sempre amei e sempre vou amar. 473 00:43:22,803 --> 00:43:25,163 Mencía, o que está fazendo? Aonde vai? 474 00:43:27,203 --> 00:43:28,483 Você está bem? 475 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 Mencía, o que foi? 476 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 Aonde vai? Ao hospital? 477 00:43:31,963 --> 00:43:33,043 A Ari… 478 00:43:33,123 --> 00:43:34,363 O que tem a Ari? 479 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 Ela foi embora… 480 00:43:37,283 --> 00:43:40,163 Depois você liga pra ela. Vamos ao hospital. 481 00:43:40,243 --> 00:43:42,243 Você bebeu demais, ou usou droga… 482 00:43:43,083 --> 00:43:44,243 - A Ari… - Vem. 483 00:43:44,323 --> 00:43:45,523 Vamos embora. 484 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 Corre. Vamos. 485 00:44:04,203 --> 00:44:06,243 Merda… Como isso funciona mesmo? 486 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 Acelerador, freio… 487 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 Tá. 488 00:44:21,803 --> 00:44:24,003 Era mais divertido no seu carro. 489 00:44:24,803 --> 00:44:26,723 Quando não estava drogada. 490 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 Mencía? 491 00:44:30,923 --> 00:44:32,043 Mencía, por favor. 492 00:44:32,763 --> 00:44:34,083 O que foi? Acorda. 493 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 Aqui! 494 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 - Sara? - Raúl? 495 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 O que foi? 496 00:46:23,483 --> 00:46:25,403 Preciso de você. Vem, por favor. 497 00:46:42,843 --> 00:46:43,843 Mencía. 498 00:47:09,963 --> 00:47:12,043 Eu tô aqui. Fica tranquila. 499 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 Calma… 500 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 Não vai acontecer nada com você. 501 00:47:16,403 --> 00:47:18,843 Nunca vou deixar nada acontecer com você. 502 00:47:19,643 --> 00:47:20,643 Tá? 503 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 Raúl, estou me arrependendo. 504 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 Amor, por favor… Confia em mim. 505 00:47:41,363 --> 00:47:43,323 Não podemos fazer isso. Somos uns monstros! 506 00:47:43,403 --> 00:47:45,483 O pai da Mencía tem muito poder. 507 00:47:45,563 --> 00:47:48,243 - Não vai acontecer nada. - Ele está preso. 508 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 Sara, a família da Mencía tem dinheiro e influência, tá? 509 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 O irmão dela é namorado do Iván. Eles vão se perdoar. 510 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 E o filho do Cruz vai ter os melhores advogados. 511 00:48:00,243 --> 00:48:02,003 Eles vão resolver tudo. 512 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 Tá? 513 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 Está presumindo muita coisa. 514 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 Sara, gente poderosa é assim mesmo. Eles se protegem. 515 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 Mas, se te pegarem, vão te destruir. 516 00:48:15,083 --> 00:48:18,883 Vão foder com tudo o que conseguiu, com suas lutas e seus sonhos. 517 00:48:20,723 --> 00:48:21,963 Então, é sério… 518 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 confia em mim. 519 00:48:25,883 --> 00:48:28,363 Ei… Sou eu, tá? 520 00:48:28,883 --> 00:48:30,243 O Raúl. 521 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 Seu Raúl. 522 00:48:44,563 --> 00:48:45,843 Te amo, gorda. 523 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 Patrick… 524 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 Dídac. 525 00:50:54,123 --> 00:50:56,203 Não existe "nós". 526 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 É, captei a mensagem. 527 00:50:59,083 --> 00:51:00,363 Por agora. 528 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 Neste momento. 529 00:51:05,083 --> 00:51:06,723 Vou desconfiar de tudo. 530 00:51:08,243 --> 00:51:09,443 No geral. 531 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 Vou sempre desconfiar de tudo e de todos. 532 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 Desculpa. 533 00:51:17,123 --> 00:51:17,963 Tenho… 534 00:51:18,963 --> 00:51:20,323 essa bagagem emocional. 535 00:51:21,963 --> 00:51:24,403 Tudo bem, fui avisado. Obrigado. 536 00:51:25,083 --> 00:51:26,243 Está disposto? 537 00:51:26,803 --> 00:51:27,763 Vamos. 538 00:51:29,883 --> 00:51:30,963 Até mais, linda. 539 00:51:32,323 --> 00:51:33,843 Disposto a quê? 540 00:51:35,283 --> 00:51:36,523 A aguentar. 541 00:51:39,763 --> 00:51:40,603 Não. 542 00:51:41,723 --> 00:51:43,443 Se não existir "nós", não. 543 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 Quê? É justo, não é? 544 00:51:49,443 --> 00:51:51,163 É bem justo. 545 00:51:51,243 --> 00:51:52,283 Pois é. 546 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 Dídac, temos que ir. Vamos. 547 00:51:56,843 --> 00:51:58,523 Depois a gente se fala. 548 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 O que foi? 549 00:52:02,523 --> 00:52:03,883 - Nada. - Nada? 550 00:52:03,963 --> 00:52:05,443 - Não foi nada. - Nada? 551 00:52:05,523 --> 00:52:08,403 Acha que não estou fazendo minha parte? 552 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 Não falei isso… 553 00:52:09,803 --> 00:52:12,363 - Mas tô vendo nos seus olhos. - Não… 554 00:52:12,443 --> 00:52:14,643 - Não falei nada. - Seus olhos dizem tudo. 555 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 Legendas: Raissa Duboc