1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,123 DEZ CHAMADAS PERDIDAS 3 00:01:35,603 --> 00:01:36,603 Mencía? 4 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 Porra, que susto. Onde estás? 5 00:01:39,243 --> 00:01:40,603 Não sei. 6 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 Como assim? 7 00:01:42,483 --> 00:01:44,003 Mas estás bem? 8 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 Não me lembro de nada. 9 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 O que aconteceu? Acalma-te. 10 00:01:50,283 --> 00:01:54,523 Manda a localização e eu vou buscar-te. O Iván foi atropelado. 11 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 - O quê? - Perto do clube. 12 00:01:58,443 --> 00:02:00,043 Foi atropelamento e fuga. 13 00:02:04,003 --> 00:02:06,283 Mencía, o que tens? Acalma-te. 14 00:02:06,363 --> 00:02:09,683 Ari, por favor, ajuda-me! 15 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 Ajudo-te com quê? 16 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 Ari, fui eu. Ari… 17 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 O quê? 18 00:02:18,523 --> 00:02:22,003 Fui eu que atropelei o Iván. 19 00:02:28,843 --> 00:02:30,243 Do que estás a falar 20 00:03:14,243 --> 00:03:15,483 Onde está o Patrick? 21 00:03:20,123 --> 00:03:22,883 No hospital. Disse-lhe que não te sentias bem. 22 00:03:50,523 --> 00:03:52,523 Preciso que me contes tudo. 23 00:03:53,123 --> 00:03:55,203 Não me lembro de nada. 24 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 Estava na festa e, de repente, comecei a sentir-me ensonada 25 00:04:04,563 --> 00:04:07,803 e disseram-me que ias conduzir bêbada. 26 00:04:09,363 --> 00:04:10,883 Fui atrás de ti. 27 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 Acho que desmaiei ao volante. 28 00:04:19,003 --> 00:04:23,123 Ari, sou destrutiva. Tudo em que toco… 29 00:04:25,003 --> 00:04:26,763 Mencía, agora não. 30 00:04:29,003 --> 00:04:30,483 Mas é verdade. 31 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 O que estás a pensar? 32 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 Fica aqui. 33 00:04:46,363 --> 00:04:48,083 - Vigia o carro. - Aonde vais? 34 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 Não digas nada ao Patrick. 35 00:06:02,963 --> 00:06:05,483 Nem sobre o carro nem sobre o que fizeste. Nada. 36 00:06:18,323 --> 00:06:20,203 Onde caralho estavas? 37 00:06:27,923 --> 00:06:30,323 Sempre a fazer o que te apetece. 38 00:06:30,403 --> 00:06:33,363 Podíamos cair todos mortos e não queres saber. 39 00:06:34,603 --> 00:06:36,283 Estava muito bêbada… 40 00:06:38,083 --> 00:06:41,203 … perdi os sentidos e tiveram de me acordar. 41 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 Desculpa, Patrick. A sério. 42 00:06:50,563 --> 00:06:51,803 Foda-se! 43 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 São a família do Iván Carvalho? 44 00:07:02,523 --> 00:07:03,523 Sim. 45 00:07:03,603 --> 00:07:06,883 O Iván foi operado, mas temos de o manter sedado. 46 00:07:06,963 --> 00:07:08,883 Podem vê-lo por uns minutos. 47 00:07:09,883 --> 00:07:11,163 Vamos. 48 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 Vá lá. 49 00:07:37,843 --> 00:07:38,843 Ari… 50 00:07:41,243 --> 00:07:42,403 Não. 51 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 Tem de sair. 52 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 Já? 53 00:08:00,923 --> 00:08:02,363 Não posso ficar com ele? 54 00:08:02,963 --> 00:08:04,363 Sou a família dele. 55 00:08:04,443 --> 00:08:06,603 Nesta unidade, não. Lamento. 56 00:08:32,843 --> 00:08:34,283 Não vou a lado nenhum. 57 00:08:35,603 --> 00:08:37,163 Não vou deixar o Iván. 58 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 Vou tentar convencer a médica 59 00:08:40,723 --> 00:08:43,763 a deixar-me vê-lo, nem que sejam cinco minutos de cada vez. 60 00:08:44,443 --> 00:08:46,603 Mas não ficas aqui a fazer nada. 61 00:08:46,683 --> 00:08:49,643 Não achas que devias ir para casa descansar? 62 00:08:51,163 --> 00:08:52,523 Patrick, fica aqui. 63 00:08:53,243 --> 00:08:55,043 Trazemos-te roupa e assim. 64 00:08:55,123 --> 00:08:56,163 Mas, Ari… 65 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 Mencía, não o conheces? Vai estar uma pilha de nervos em casa. 66 00:09:01,083 --> 00:09:04,563 É melhor ele ficar com o Iván o mais que puder. 67 00:09:06,923 --> 00:09:08,963 Podias ficar com ele esta noite. 68 00:09:10,403 --> 00:09:11,523 Eu? 69 00:09:11,603 --> 00:09:14,523 Eu ficaria, mas tenho de me levantar cedo para ver o pai. 70 00:09:15,043 --> 00:09:16,523 Sou a única que vai. 71 00:09:22,163 --> 00:09:25,443 Mencía, não te separes dele nem por um minuto. 72 00:09:25,523 --> 00:09:27,763 Não saias daqui sem eu te dizer. 73 00:09:28,803 --> 00:09:33,083 Ficas com ele esta noite a dar-lhe amor e força. 74 00:09:35,243 --> 00:09:38,843 Sobretudo, vais cuidar dele. 75 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 Está bem? 76 00:09:43,523 --> 00:09:46,043 Pareces mesmo o pai. 77 00:09:53,403 --> 00:09:54,923 Tenta dormir. 78 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 Adoro-te. 79 00:10:01,723 --> 00:10:02,803 Cuida dele. 80 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 Livrei-me do carro. 81 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 Se o encontrarem, 82 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 digo que não sabíamos que tinha sido roubado, 83 00:10:20,243 --> 00:10:22,083 por isso não fizemos queixa. 84 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 Como está a Mencía? 85 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 Deves imaginar. 86 00:10:34,203 --> 00:10:36,843 Temos de te tirar daqui para nos levares para longe. 87 00:10:36,923 --> 00:10:39,003 Para onde possamos estar seguros. 88 00:10:39,083 --> 00:10:41,643 Tens contactos e influência para isso. 89 00:10:42,123 --> 00:10:44,803 Temos de encontrar um sítio onde possamos tentar 90 00:10:46,243 --> 00:10:48,003 ser uma família outra vez. 91 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 Viemos aqui para resolver as coisas e ainda fizemos pior. 92 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 Qual é a piada? 93 00:11:02,603 --> 00:11:06,003 Parece que finalmente compreendes o que significa ser pai. 94 00:11:07,923 --> 00:11:11,803 Acredita que conheci uns pais que não são como nós. 95 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 Cada família é complicada. 96 00:11:13,523 --> 00:11:19,923 Mas um pai faz o que for preciso para ajudar os filhos no que precisam. 97 00:11:20,003 --> 00:11:24,403 Foi o que sempre fiz. É o que estás a fazer por nós. 98 00:11:25,923 --> 00:11:27,123 Ari… 99 00:11:28,883 --> 00:11:31,203 … testemunhem os três em meu favor 100 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 e, quando eu sair, juro que desaparecemos sem deixar rasto. 101 00:11:36,363 --> 00:11:38,763 Pela tua irmã e por todos nós. 102 00:11:40,603 --> 00:11:42,363 A Mencía está convencida. 103 00:11:45,203 --> 00:11:47,403 Mas não sei como convencer o Patrick. 104 00:11:53,363 --> 00:11:54,203 Olá. 105 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 Posso sentar-me? 106 00:12:04,043 --> 00:12:06,163 - Como está o Iván? - Estável. 107 00:12:06,243 --> 00:12:09,283 Estão a mantê-lo sedado, mas está estável. 108 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 E tu? 109 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 O quê? 110 00:12:13,563 --> 00:12:14,563 Ari… 111 00:12:17,243 --> 00:12:18,243 Estou bem. 112 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 Marquei uma consulta na clínica. Fica o caso arrumado. 113 00:12:23,763 --> 00:12:25,283 Então, tens a certeza? 114 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 Se precisares de alguma coisa… 115 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 É do Iván. 116 00:12:34,483 --> 00:12:35,523 Iván… 117 00:12:36,043 --> 00:12:37,043 Iván? 118 00:12:37,123 --> 00:12:38,443 O que está na UCI. 119 00:12:39,803 --> 00:12:43,003 O namorado do meu irmão. Bem, o ex dele. Não sei bem. 120 00:12:43,083 --> 00:12:44,363 Porra. 121 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 Que trapalhada. 122 00:12:51,443 --> 00:12:53,763 Estás com dúvidas por ser dele? 123 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 Desculpa. Faço perguntas a mais. 124 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 Sim, o Iván ser o pai complica as coisas. 125 00:13:08,443 --> 00:13:10,163 O pai dele morreu. 126 00:13:12,283 --> 00:13:14,243 Talvez ele também morra. 127 00:13:17,843 --> 00:13:20,323 Talvez seja a única coisa que reste dele. 128 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 Não sei o que o meu irmão faria se o Iván… 129 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 Não. Ouve. 130 00:13:26,963 --> 00:13:31,043 Não deves nada a ninguém, certo? Só a ti. 131 00:13:32,603 --> 00:13:36,123 Vou fazer-te uma pergunta, mas só quero a tua resposta. 132 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 A resposta da Ari. 133 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 Queres ter o bebé? 134 00:13:45,923 --> 00:13:48,123 Avisa-me quando fores à clínica. 135 00:13:48,203 --> 00:13:50,443 Dou-te a mão e não a largo. 136 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 Mas vens comigo? 137 00:13:54,363 --> 00:13:55,363 Claro. 138 00:13:57,763 --> 00:13:58,883 Obrigada. 139 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 - Tenho de ir. - Está bem. 140 00:14:14,843 --> 00:14:16,603 Ari, o que tens? 141 00:14:17,483 --> 00:14:19,083 - Estiveste a chorar. - Não. 142 00:14:21,283 --> 00:14:23,243 Não podes falar comigo? 143 00:14:23,323 --> 00:14:24,443 Agora não. 144 00:14:26,603 --> 00:14:28,923 Falas com a Sonia, mas não comigo? 145 00:14:29,003 --> 00:14:30,803 Nico, nem tudo é sobre ti. 146 00:14:31,403 --> 00:14:33,523 Tenho de falar com ela. 147 00:14:34,203 --> 00:14:36,363 Evitas-me desde que dormimos juntos. 148 00:14:37,083 --> 00:14:39,603 Podes dizer que não gostas de mim… 149 00:14:39,683 --> 00:14:41,283 Nico, basta. 150 00:14:42,443 --> 00:14:45,083 Vou repetir, nem tudo é sobre ti. 151 00:14:46,123 --> 00:14:48,243 Na verdade, não sirvo para ti agora. 152 00:14:51,763 --> 00:14:53,643 Desculpa ser dura, 153 00:14:54,963 --> 00:14:56,843 mas devias esquecer-me. 154 00:15:05,643 --> 00:15:06,803 Pobre Iván. 155 00:15:07,803 --> 00:15:11,283 Mesmo. Não percebo porque tudo lhe acontece. 156 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 É a pessoa mais bondosa do mundo. 157 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 Cuida das pessoas, certifica-se de que estão bem. 158 00:15:18,323 --> 00:15:20,883 É tão injusto o que lhe está a acontecer. 159 00:15:24,803 --> 00:15:25,803 O que foi? 160 00:15:25,883 --> 00:15:28,923 - Também estás assim por causa dele? - Sim. 161 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 Claro. 162 00:15:33,043 --> 00:15:35,963 A Sonia diz que o Iván está estável. 163 00:15:36,043 --> 00:15:40,043 Sim, liguei para o hospital há pouco. Está sedado, mas estável. 164 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 A sério? São boas notícias, não? 165 00:15:47,003 --> 00:15:48,883 Sim, são. 166 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 Desculpem-me. 167 00:16:04,923 --> 00:16:05,923 Olá. 168 00:16:14,803 --> 00:16:17,643 Eis a conversa de adultos que pediste. 169 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 Como disse, as nossas famílias estão no mesmo ramo. 170 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 A tua em Ibiza e a minha no Levante. 171 00:16:26,043 --> 00:16:28,963 E devem ter chocado em Madrid. 172 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 Porque a minha família também quer expandir aqui. 173 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 - Diz-lhes que voltem para casa, porque… - Não lhes vou dizer nada. 174 00:16:37,083 --> 00:16:40,323 Primeiro, porque não quero ter nada que ver com eles. 175 00:16:40,403 --> 00:16:44,523 Segundo, porque não me interessam os vossos negócios. 176 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 Só não quero que se metam entre nós. 177 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 "Nós"? 178 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 O que foi? 179 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 Desde quando existe um "nós"? 180 00:16:57,123 --> 00:16:58,643 Acho que existe. 181 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 Ouve, Dídac. 182 00:17:03,043 --> 00:17:06,723 Estou farta de mentiras 183 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 e estou farta de ser posta de lado pela minha própria família. 184 00:17:11,043 --> 00:17:13,443 Sobretudo, estou farta de tipos 185 00:17:14,403 --> 00:17:18,283 que ganham a minha confiança para fazerem merda. 186 00:17:18,803 --> 00:17:21,883 Mas acho que já te provei que podes confiar em mim. 187 00:17:22,483 --> 00:17:24,283 E que estou do teu lado. 188 00:17:24,363 --> 00:17:25,723 És amigo do Javier, 189 00:17:27,363 --> 00:17:29,123 embora te tenhas afastado. 190 00:17:29,203 --> 00:17:31,163 Pertences à família 191 00:17:31,243 --> 00:17:34,443 que está contra a minha, embora te tenhas afastado. 192 00:17:35,083 --> 00:17:38,603 Sinto que tudo devia ser mais fácil. 193 00:17:40,203 --> 00:17:45,163 Acho que é melhor esquecermos isto 194 00:17:45,683 --> 00:17:50,043 para não te teres de afastar. 195 00:18:00,363 --> 00:18:01,323 Adeus. 196 00:18:01,843 --> 00:18:02,803 Adeus. 197 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 Podemos falar? 198 00:18:13,163 --> 00:18:14,483 Fiz o que me pediste. 199 00:18:16,083 --> 00:18:18,203 Ainda não confio em ti como antes. 200 00:18:19,523 --> 00:18:20,603 Compreendo. 201 00:18:21,243 --> 00:18:22,483 Lá chegaremos. 202 00:18:23,003 --> 00:18:25,363 A culpa é minha de não confiares em mim. 203 00:18:25,883 --> 00:18:29,403 Mas a Isadora comete um erro enorme se não confiar em ti. 204 00:18:29,923 --> 00:18:32,043 Ela tem razão em não confiar em mim. 205 00:18:34,043 --> 00:18:38,123 Porque não me consigo separar dos meus amigos ou família, 206 00:18:38,963 --> 00:18:41,043 apesar dos problemas que me causam. 207 00:18:41,883 --> 00:18:43,363 Incluíste-me nos teus amigos? 208 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 Imbecil. 209 00:18:45,883 --> 00:18:47,123 Desculpa. 210 00:18:48,283 --> 00:18:49,763 Fiquei esperançado. 211 00:18:49,843 --> 00:18:52,403 Se eu fosse um tipo decente, 212 00:18:53,443 --> 00:18:56,643 em vez de esperar por um gesto teu e lavar daí as minhas mãos, 213 00:18:57,163 --> 00:19:02,883 ter-te-ia denunciado por violar a Isadora. 214 00:19:05,123 --> 00:19:07,963 Talvez a gravação não servisse de prova 215 00:19:08,043 --> 00:19:10,363 nem eu te conseguisse incriminar. 216 00:19:11,323 --> 00:19:14,243 Mas, pelo menos, sentiria que tinha feito tudo. 217 00:19:17,443 --> 00:19:20,603 Mas não. 218 00:19:23,163 --> 00:19:24,163 Não o fiz. 219 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 Isso está mortiço. 220 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 Deixa-me fazer. 221 00:19:57,003 --> 00:19:59,243 - Nada? - Dá-me um segundo. 222 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 - Esquece. Não importa. - Não. 223 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 Imagino que nunca te aconteceu, é a primeira vez… 224 00:20:06,003 --> 00:20:07,083 Cala-te! 225 00:20:09,843 --> 00:20:12,083 - Tudo bem. Vamos parar. - Não, porra. 226 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 Deixa-me. Já não me apetece. 227 00:20:59,243 --> 00:21:00,443 Puta louca. 228 00:21:01,483 --> 00:21:03,563 Talvez não fique teso pelo stress. 229 00:21:03,643 --> 00:21:05,963 A Isadora deve estar a afetar-te. 230 00:21:06,043 --> 00:21:08,803 Não estou stressado. 231 00:21:09,603 --> 00:21:10,883 Claro, meu. 232 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 Acho que já não me excito com as mesmas coisas. 233 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 O quê? Já não curtes as miúdas? 234 00:21:18,403 --> 00:21:21,083 Claro que não é isso. 235 00:21:23,763 --> 00:21:28,443 Mas só dar uma queca já não… 236 00:21:34,003 --> 00:21:38,163 Sabes a última vez que fiquei teso? 237 00:21:40,203 --> 00:21:41,043 Não. 238 00:21:42,163 --> 00:21:43,283 Quando achas? 239 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 Espera. Não gozes. Em Ibiza? 240 00:21:49,923 --> 00:21:50,963 O que foi? 241 00:21:52,403 --> 00:21:55,603 Não faças essa cara. Estavas tão excitado como eu ou mais. 242 00:21:56,203 --> 00:21:58,803 Penso naquilo, juntos, 243 00:22:00,763 --> 00:22:01,883 amigos, 244 00:22:03,123 --> 00:22:04,563 todos excitados… 245 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 Tudo bem? 246 00:22:15,803 --> 00:22:16,923 O que faz ele aqui? 247 00:22:17,763 --> 00:22:20,003 Tem-me mandado SMS para estarmos os três. 248 00:22:20,083 --> 00:22:21,963 Está bem? Disse-lhe para vir. 249 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 Não te quero por perto, Javi. 250 00:22:28,923 --> 00:22:31,443 Não podemos estar juntos como antes? 251 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 Só por uma noite? 252 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 O Dídac está farto de ti, não? É isso? 253 00:22:37,283 --> 00:22:41,243 Agora estás sozinho. Bem, é o que mereces. 254 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 Vá lá, meu. Bebemos um copo na boa. 255 00:22:44,243 --> 00:22:46,483 Como dantes, está bem? 256 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 Não. 257 00:22:50,523 --> 00:22:52,323 Vou procurar miúdas. 258 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 Espera, mano. 259 00:23:04,323 --> 00:23:07,843 Aproximei-me do Nico para superar a dor de perder o Samuel. 260 00:23:07,923 --> 00:23:10,323 Acabei por o magoar muito. 261 00:23:11,443 --> 00:23:13,603 Porque não lhe dizes isso? 262 00:23:14,123 --> 00:23:17,323 Não posso. Não importa o que diga. 263 00:23:17,963 --> 00:23:20,403 Acha sempre que o rejeito por ser quem é. 264 00:23:22,363 --> 00:23:25,203 Se lhe disser que foi para esquecer o Samuel… 265 00:23:27,403 --> 00:23:28,243 Certo? 266 00:23:29,083 --> 00:23:30,003 Sim. 267 00:23:30,963 --> 00:23:32,963 Poderá piorar as coisas. 268 00:23:40,643 --> 00:23:41,683 Ariadna? 269 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 Sim? 270 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 Já podes entrar. 271 00:23:45,203 --> 00:23:46,203 Está bem. 272 00:23:48,843 --> 00:23:49,923 Vai correr bem. 273 00:23:51,683 --> 00:23:52,883 Obrigada. 274 00:24:41,243 --> 00:24:43,163 Vamos ao bar. Queres uma bebida? 275 00:24:44,203 --> 00:24:46,123 Javi, vai pedir para nós. 276 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 Não consigo trazer tudo sozinho. 277 00:24:50,243 --> 00:24:52,243 Pede para ti e para o Álex. 278 00:24:52,323 --> 00:24:53,763 Não quero beber. 279 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 Álex, não vens? 280 00:24:59,123 --> 00:25:01,803 Vai tu. Esperamos aqui, está bem? 281 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 Então, o que se passa? 282 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 Vamos apresentar-nos. 283 00:25:12,883 --> 00:25:15,843 Meu, ela está passada dos cornos. 284 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 Nada disso. 285 00:25:19,603 --> 00:25:20,603 Vamos. 286 00:25:22,163 --> 00:25:23,723 Aonde vão? 287 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 As bebidas? 288 00:25:28,323 --> 00:25:30,003 O bar estava cheio de gente. 289 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 Aonde vão? 290 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 Beber um copo com aquela miúda. 291 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 Mas na boa. 292 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 Com aquela ali? 293 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 Sim. Com aquela ali. Algum problema? 294 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 Olha para ela. Mal se aguenta em pé! 295 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 Está a divertir-se. 296 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 Vou arranjar uma suite e vamos levá-la. 297 00:25:54,363 --> 00:25:56,603 Continuar a festa com mais calma. 298 00:25:57,203 --> 00:26:00,763 Já agora, não estás convidado. 299 00:26:02,723 --> 00:26:03,723 Vamos. 300 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 Álex. 301 00:26:08,163 --> 00:26:10,323 O que vão fazer com ela na suite? 302 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 Passar um bom bocado. 303 00:26:13,363 --> 00:26:15,083 Não aprendemos nada? 304 00:26:51,723 --> 00:26:53,723 Os resultados são bons. 305 00:26:55,483 --> 00:26:57,683 Há uma farmácia do outro lado da rua. 306 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 Toma ibuprofeno ou paracetamol para a dor, mas não aspirina. 307 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 Se te sentires mal ou tiveres muitas dores, volta. 308 00:27:04,603 --> 00:27:06,923 E toalhetes para a higiene. 309 00:27:07,443 --> 00:27:08,283 Está bem. 310 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 - Fica bem. - Obrigada. 311 00:27:14,443 --> 00:27:15,683 Como te sentes? 312 00:27:17,003 --> 00:27:18,203 Bem… 313 00:27:19,963 --> 00:27:21,163 Tens a certeza? 314 00:27:24,083 --> 00:27:25,883 Anda, convido-te a jantar. 315 00:29:00,723 --> 00:29:01,603 Para… 316 00:29:03,083 --> 00:29:04,523 Foda-se. 317 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 Continua. 318 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Foda-se! 319 00:29:09,483 --> 00:29:11,243 Diz "Não Incomodar"! 320 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 Ignora. 321 00:29:15,763 --> 00:29:17,803 Diz "Não Incomodar", caraças! 322 00:29:18,403 --> 00:29:20,083 Foda-se. Continua. 323 00:29:24,763 --> 00:29:26,163 Foda-se! 324 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 O que foi? 325 00:29:29,083 --> 00:29:30,963 Hugo Múler e Alejandro Díaz? 326 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 Vamos. 327 00:30:05,563 --> 00:30:07,763 Eu também tinha o vídeo de Ibiza. 328 00:30:08,403 --> 00:30:13,643 Espero que consigas seguir com a tua vida e que voltes a confiar nas pessoas. 329 00:30:13,723 --> 00:30:15,323 E nos rapazes. 330 00:30:16,443 --> 00:30:17,883 Sobretudo no Dídac. 331 00:30:18,923 --> 00:30:23,603 Nunca tive um amigo como ele e espero recuperá-lo um dia. 332 00:30:27,203 --> 00:30:28,963 Que sejas feliz, Isa. 333 00:30:31,403 --> 00:30:32,803 Lamento imenso. 334 00:30:55,323 --> 00:30:56,403 Parabéns. 335 00:30:56,483 --> 00:30:57,563 Obrigada. 336 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 Finalmente conseguiste justiça. Estou tão feliz por ti. 337 00:31:11,163 --> 00:31:12,723 Obrigada, querida. 338 00:31:16,323 --> 00:31:18,123 Estou feliz por ti, Isa. 339 00:31:19,523 --> 00:31:20,923 Parabéns, linda. 340 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 Obrigada. 341 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 Isa, tens um minuto? 342 00:31:25,923 --> 00:31:26,923 Sim. 343 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 É sobre o dinheiro, os 20 mil. 344 00:31:40,243 --> 00:31:42,643 Prefiro que me pagues a operação. 345 00:31:43,803 --> 00:31:46,083 - Está bem. - Vou indagar depois da escola. 346 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 Está bem. Claro. 347 00:31:49,483 --> 00:31:50,923 Acho bem. 348 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 Queres mesmo fazer isto? 349 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 Pelo que me consta, é um caso sério. 350 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 Não faz mal se mudares de ideias. 351 00:32:03,443 --> 00:32:07,003 Dou-te o dinheiro e vamos viajar e divertir-nos. 352 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 É isto que quero. 353 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 Está bem. Diz-me o que fazer. 354 00:32:16,683 --> 00:32:17,643 Está bem. 355 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 Não o queres fazer por ti. 356 00:32:45,243 --> 00:32:46,443 O que fazes aqui? 357 00:32:46,963 --> 00:32:47,963 Vim impedir-te. 358 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 Porquê? 359 00:32:52,963 --> 00:32:55,923 Porque, quando estávamos juntos, eras feliz sendo quem eras. 360 00:32:59,843 --> 00:33:01,843 Vou fazê-lo porque quero. 361 00:33:03,163 --> 00:33:04,283 Tens a certeza? 362 00:33:28,883 --> 00:33:31,243 E as roupas limpas que trouxe ao Patrick ontem? 363 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 Não sei. 364 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 Está passado. Nem quer mudar de roupa. 365 00:33:38,283 --> 00:33:39,563 Estás bem? 366 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 Não estás com bom aspeto. 367 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 Estou cansada. 368 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 Ir à prisão, ver o Iván e vocês… 369 00:33:50,523 --> 00:33:51,643 Demasiado. 370 00:33:59,403 --> 00:34:00,443 Ari, 371 00:34:01,163 --> 00:34:05,923 estive a pensar e fugir do país com o pai 372 00:34:06,883 --> 00:34:08,683 parece-me exagerado. 373 00:34:10,603 --> 00:34:11,763 Mencía, vem comigo. 374 00:34:24,883 --> 00:34:26,083 Ouve. 375 00:34:27,723 --> 00:34:29,883 Conduziste um carro que não era teu 376 00:34:29,963 --> 00:34:33,323 sem carta, pedrada e bêbada. 377 00:34:33,843 --> 00:34:36,723 Atropelaste o Iván, que talvez não sobreviva. 378 00:34:36,803 --> 00:34:38,163 Dizem que está estável… 379 00:34:38,243 --> 00:34:41,443 Mencía, isso pode mudar a qualquer momento. 380 00:34:42,163 --> 00:34:43,963 O Iván pode morrer. 381 00:34:48,363 --> 00:34:51,563 Tens de perceber que estamos a fazer isto para te proteger. 382 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 Quando a Polícia encontrar… 383 00:34:57,043 --> 00:35:02,563 … o que resta do carro do Patrick e o identificar, será tarde de mais. 384 00:35:03,083 --> 00:35:05,323 Não faz sentido ficar em Madrid. 385 00:35:05,403 --> 00:35:06,963 Não nos resta nada aqui. 386 00:35:08,403 --> 00:35:09,603 Nem ninguém. 387 00:35:09,683 --> 00:35:11,363 O Patrick tem o Iván. 388 00:35:32,443 --> 00:35:34,283 Querido, tens de dormir. 389 00:35:35,123 --> 00:35:37,003 Quando o Iván acordar. 390 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 Falei com o pai. 391 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 Insiste que testemunhemos em seu favor. 392 00:36:00,163 --> 00:36:02,243 Já falámos nisso, Ari. 393 00:36:03,603 --> 00:36:08,403 - Nem a Mencía nem eu… - A Mencía vai testemunhar em seu favor. 394 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 Porque mudou? 395 00:36:17,283 --> 00:36:20,043 Porque podemos recomeçar. 396 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 Juntos, longe daqui e sem dramas. 397 00:36:23,963 --> 00:36:25,163 Irmos embora? 398 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 Por que razão? 399 00:36:28,763 --> 00:36:31,883 Patrick, o pai precisa de começar do zero. 400 00:36:33,283 --> 00:36:36,443 - Não nos resta nada aqui. - Fala por ti. 401 00:36:37,723 --> 00:36:39,643 Eu tenho tudo o que quero. 402 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 Sim. 403 00:36:46,883 --> 00:36:48,283 Mas o Iván não. 404 00:36:50,963 --> 00:36:53,283 Não partiste porque estavam a discutir? 405 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 Por ele dizer que não queria estar contigo, 406 00:36:56,523 --> 00:36:57,763 nem agora nem nunca? 407 00:36:57,843 --> 00:36:59,043 Ele estava drogado. 408 00:37:00,323 --> 00:37:03,243 Patrick, não queres admitir, mas o Iván foi claro. 409 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 Disse que queria ser teu amigo, mas mais nada. 410 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 - Quando ele acordar… - A qualquer momento. 411 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 Sim, a qualquer momento. 412 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 Quando o fizer, mesmo que queiras ser a primeira coisa que ele vê… 413 00:37:21,443 --> 00:37:23,403 … ele não vai querer estar contigo. 414 00:37:24,043 --> 00:37:28,003 O Iván tem o direito de decidir com quem quer estar. E disse-te. 415 00:37:28,603 --> 00:37:29,603 Não és tu. 416 00:37:30,123 --> 00:37:33,843 Ele disse-te para o deixares em paz e é o que tens de fazer. 417 00:37:36,963 --> 00:37:38,403 Lamento dizê-lo assim. 418 00:37:38,483 --> 00:37:41,723 Quanto mais cedo o aceitares, mais depressa segues em frente. 419 00:37:48,723 --> 00:37:51,323 Não posso aceitar que nunca mais o volte a ver, Ari. 420 00:37:54,003 --> 00:37:59,363 Estou a tentar assimilar a palavra "nunca", mas… não consigo. 421 00:38:00,203 --> 00:38:01,563 - Dá-me… - Medo. 422 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 Eu sei. 423 00:38:04,643 --> 00:38:05,923 Vertigens. 424 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 Sei como é perder alguém que se ama. 425 00:38:14,203 --> 00:38:15,363 Compreendo. 426 00:38:18,083 --> 00:38:21,403 Tem de haver uma hipótese de voltarmos a ficar bem. 427 00:38:21,923 --> 00:38:23,283 Tem de haver. 428 00:38:24,963 --> 00:38:26,123 Talvez haja. 429 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 Mas acho que a única maneira é desapareceres. 430 00:38:33,963 --> 00:38:36,163 Desaparecer mesmo, Patrick. 431 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 Vai para longe daqui e corta a comunicação. 432 00:38:41,923 --> 00:38:42,923 Quem sabe? 433 00:38:43,003 --> 00:38:46,083 Talvez com a distância e dando tempo ao tempo… 434 00:40:07,603 --> 00:40:08,803 Olá, meu amor. 435 00:40:10,963 --> 00:40:14,803 Escrevi mil cartas no meu telemóvel e… 436 00:40:16,203 --> 00:40:20,043 … pensei em mil argumentos para te tentar recuperar. 437 00:40:27,083 --> 00:40:29,683 Mas, por fim, mando-te isto para me despedir. 438 00:40:39,003 --> 00:40:41,043 Recuso-me a perder-te para sempre. 439 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 Nem que seja necessário. 440 00:40:44,643 --> 00:40:47,763 Deixa-me viver com a esperança de um dia nos voltarmos a ver. 441 00:41:01,123 --> 00:41:03,243 Não peço algo que nunca tivemos. 442 00:41:03,763 --> 00:41:05,803 Não peço nada de novo. 443 00:41:06,683 --> 00:41:09,203 Só quero voltar ao que já tivemos. 444 00:41:10,163 --> 00:41:11,323 Que foi real. 445 00:41:12,243 --> 00:41:14,923 Mas, para isso acontecer, 446 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 tenho de desaparecer. 447 00:41:19,563 --> 00:41:21,163 É o que todos dizem. 448 00:41:23,163 --> 00:41:25,203 Até nos voltarmos a ver… 449 00:41:27,643 --> 00:41:28,683 Amo-te. 450 00:41:32,563 --> 00:41:34,123 Amo-te tanto, Iván. 451 00:41:38,123 --> 00:41:40,803 Sempre te amei e amarei. 452 00:43:22,803 --> 00:43:25,163 Mencía, o que estás a fazer? Aonde vais? 453 00:43:27,203 --> 00:43:28,483 Estás bem? 454 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 Mencía, o que tens? 455 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 Aonde vais? Queres ir ao hospital? 456 00:43:31,963 --> 00:43:33,043 A Ari… 457 00:43:33,123 --> 00:43:34,363 O que tem a Ari? 458 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 A Ari foi-se embora… 459 00:43:37,283 --> 00:43:42,243 Depois ligas-lhe. Vamos para o hospital. Bebeste e drogaste-te de mais, talvez. 460 00:43:43,083 --> 00:43:45,523 - A Ari… - Vamos lá. 461 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 Rápido. 462 00:44:04,523 --> 00:44:06,243 Como funciona isto? 463 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 Acelerador, travão. 464 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 Muito bem. 465 00:44:21,803 --> 00:44:24,003 O teu carro era mais divertido. 466 00:44:24,803 --> 00:44:26,723 Quando não estavas drogada. 467 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 Mencía? 468 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 Mencía, vá lá. Mencía, o que se passa? Acorda. 469 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 Aqui! 470 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 - Sara? - Raúl? 471 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 O que tens? 472 00:46:23,483 --> 00:46:25,403 Preciso de ti. Por favor, vem. 473 00:46:42,843 --> 00:46:43,843 Mencía. 474 00:47:09,963 --> 00:47:12,043 Calma, estou aqui. 475 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 Pronto… 476 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 Não te vai acontecer nada. 477 00:47:16,403 --> 00:47:18,683 Não deixarei que nada te aconteça. 478 00:47:19,643 --> 00:47:20,643 Está bem? 479 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 Raúl, não tenho a certeza. 480 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 Querida, confia em mim. 481 00:47:41,363 --> 00:47:43,323 Não lhe podemos fazer isto. É horrível. 482 00:47:43,403 --> 00:47:45,483 Sara, o pai da Mencía tem muito poder. 483 00:47:45,563 --> 00:47:48,243 - Não lhe vai acontecer nada. - Ele está preso. 484 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 Sara, a família da Mencía tem dinheiro e poder, certo? 485 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 O Iván é o namorado do irmão. Vão perdoar-se um ao outro. 486 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 E o filho do Cruz terá os melhores advogados do mundo 487 00:48:00,243 --> 00:48:02,003 que vão compor tudo. 488 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 Está bem? 489 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 Não podes ter a certeza disso. 490 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 Sara, as pessoas poderosas são assim. Protegem-se umas às outras. 491 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 Mas se te apanham, destroem-te. 492 00:48:15,083 --> 00:48:19,243 Fodem tudo o que conquistaste e por que lutaste, os teus sonhos. 493 00:48:20,723 --> 00:48:21,963 Por isso, a sério… 494 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 … confia em mim. 495 00:48:27,163 --> 00:48:28,363 Sou eu, está bem? 496 00:48:28,883 --> 00:48:30,243 O Raúl. 497 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 O teu Raúl. 498 00:48:44,563 --> 00:48:45,843 Amo-te, gordinha. 499 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 Patrick… 500 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 Dídac. 501 00:50:54,083 --> 00:50:56,203 Para ti e para mim não existe "nós". 502 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 Já percebi. 503 00:50:59,003 --> 00:51:00,483 Pelo menos, por enquanto. 504 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 Neste momento. 505 00:51:05,083 --> 00:51:06,723 Desconfio de tudo. 506 00:51:08,243 --> 00:51:09,443 Em geral. 507 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 Estarei sempre a desconfiar de tudo e todos. 508 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 Desculpa. 509 00:51:17,123 --> 00:51:20,323 É a minha bagagem. 510 00:51:21,963 --> 00:51:24,403 Muito bem, fico avisado. Obrigado. 511 00:51:25,003 --> 00:51:26,283 Estás pronto para isso? 512 00:51:26,803 --> 00:51:28,123 Anda, vamos. 513 00:51:29,883 --> 00:51:31,243 Até logo, linda. 514 00:51:32,323 --> 00:51:33,843 Pronto para quê? 515 00:51:35,283 --> 00:51:36,523 A aturar isso. 516 00:51:39,763 --> 00:51:40,603 Não. 517 00:51:41,723 --> 00:51:43,443 Não se não houver "nós". 518 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 O quê? Não é justo? 519 00:51:49,403 --> 00:51:51,163 Sim, muito justo. 520 00:51:51,243 --> 00:51:52,283 Certo. 521 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 Dídac, temos de ir. Anda. 522 00:51:56,843 --> 00:51:58,523 Falamos depois, sim? 523 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 O que tens? 524 00:52:02,523 --> 00:52:03,883 - Nada. - Nada? 525 00:52:03,963 --> 00:52:05,443 - Não tenho nada. - Pois. 526 00:52:05,523 --> 00:52:08,403 Achas que não me estou a esforçar o suficiente? 527 00:52:08,483 --> 00:52:12,363 - Não disse isso. - Mas creio que os teus olhos… 528 00:52:12,443 --> 00:52:14,643 - Não disse nada. - … o dizem. 529 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 Legendas: Rodrigo Vaz