1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:39,443 --> 00:00:43,123
DEZ CHAMADAS PERDIDAS
3
00:01:35,603 --> 00:01:36,603
Mencía?
4
00:01:36,683 --> 00:01:38,603
Porra, que susto. Onde estás?
5
00:01:39,243 --> 00:01:40,603
Não sei.
6
00:01:40,683 --> 00:01:41,923
Como assim?
7
00:01:42,483 --> 00:01:44,003
Mas estás bem?
8
00:01:44,523 --> 00:01:46,723
Não me lembro de nada.
9
00:01:47,243 --> 00:01:49,763
O que aconteceu? Acalma-te.
10
00:01:50,283 --> 00:01:54,523
Manda a localização e eu vou buscar-te.
O Iván foi atropelado.
11
00:01:55,963 --> 00:01:58,363
- O quê?
- Perto do clube.
12
00:01:58,443 --> 00:02:00,043
Foi atropelamento e fuga.
13
00:02:04,003 --> 00:02:06,283
Mencía, o que tens? Acalma-te.
14
00:02:06,363 --> 00:02:09,683
Ari, por favor, ajuda-me!
15
00:02:09,763 --> 00:02:11,243
Ajudo-te com quê?
16
00:02:13,203 --> 00:02:16,443
Ari, fui eu. Ari…
17
00:02:16,963 --> 00:02:18,003
O quê?
18
00:02:18,523 --> 00:02:22,003
Fui eu que atropelei o Iván.
19
00:02:28,843 --> 00:02:30,243
Do que estás a falar
20
00:03:14,243 --> 00:03:15,483
Onde está o Patrick?
21
00:03:20,123 --> 00:03:22,883
No hospital.
Disse-lhe que não te sentias bem.
22
00:03:50,523 --> 00:03:52,523
Preciso que me contes tudo.
23
00:03:53,123 --> 00:03:55,203
Não me lembro de nada.
24
00:03:58,123 --> 00:04:04,483
Estava na festa e, de repente,
comecei a sentir-me ensonada
25
00:04:04,563 --> 00:04:07,803
e disseram-me que ias conduzir bêbada.
26
00:04:09,363 --> 00:04:10,883
Fui atrás de ti.
27
00:04:13,683 --> 00:04:17,563
Acho que desmaiei ao volante.
28
00:04:19,003 --> 00:04:23,123
Ari, sou destrutiva. Tudo em que toco…
29
00:04:25,003 --> 00:04:26,763
Mencía, agora não.
30
00:04:29,003 --> 00:04:30,483
Mas é verdade.
31
00:04:33,563 --> 00:04:34,963
O que estás a pensar?
32
00:04:43,723 --> 00:04:44,923
Fica aqui.
33
00:04:46,363 --> 00:04:48,083
- Vigia o carro.
- Aonde vais?
34
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
Não digas nada ao Patrick.
35
00:06:02,963 --> 00:06:05,483
Nem sobre o carro
nem sobre o que fizeste. Nada.
36
00:06:18,323 --> 00:06:20,203
Onde caralho estavas?
37
00:06:27,923 --> 00:06:30,323
Sempre a fazer o que te apetece.
38
00:06:30,403 --> 00:06:33,363
Podíamos cair todos mortos
e não queres saber.
39
00:06:34,603 --> 00:06:36,283
Estava muito bêbada…
40
00:06:38,083 --> 00:06:41,203
… perdi os sentidos
e tiveram de me acordar.
41
00:06:45,843 --> 00:06:48,123
Desculpa, Patrick. A sério.
42
00:06:50,563 --> 00:06:51,803
Foda-se!
43
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
São a família do Iván Carvalho?
44
00:07:02,523 --> 00:07:03,523
Sim.
45
00:07:03,603 --> 00:07:06,883
O Iván foi operado,
mas temos de o manter sedado.
46
00:07:06,963 --> 00:07:08,883
Podem vê-lo por uns minutos.
47
00:07:09,883 --> 00:07:11,163
Vamos.
48
00:07:13,763 --> 00:07:14,763
Vá lá.
49
00:07:37,843 --> 00:07:38,843
Ari…
50
00:07:41,243 --> 00:07:42,403
Não.
51
00:07:55,643 --> 00:07:56,843
Tem de sair.
52
00:07:59,243 --> 00:08:00,243
Já?
53
00:08:00,923 --> 00:08:02,363
Não posso ficar com ele?
54
00:08:02,963 --> 00:08:04,363
Sou a família dele.
55
00:08:04,443 --> 00:08:06,603
Nesta unidade, não. Lamento.
56
00:08:32,843 --> 00:08:34,283
Não vou a lado nenhum.
57
00:08:35,603 --> 00:08:37,163
Não vou deixar o Iván.
58
00:08:38,123 --> 00:08:40,643
Vou tentar convencer a médica
59
00:08:40,723 --> 00:08:43,763
a deixar-me vê-lo,
nem que sejam cinco minutos de cada vez.
60
00:08:44,443 --> 00:08:46,603
Mas não ficas aqui a fazer nada.
61
00:08:46,683 --> 00:08:49,643
Não achas que devias
ir para casa descansar?
62
00:08:51,163 --> 00:08:52,523
Patrick, fica aqui.
63
00:08:53,243 --> 00:08:55,043
Trazemos-te roupa e assim.
64
00:08:55,123 --> 00:08:56,163
Mas, Ari…
65
00:08:56,683 --> 00:09:01,003
Mencía, não o conheces?
Vai estar uma pilha de nervos em casa.
66
00:09:01,083 --> 00:09:04,563
É melhor ele ficar com o Iván
o mais que puder.
67
00:09:06,923 --> 00:09:08,963
Podias ficar com ele esta noite.
68
00:09:10,403 --> 00:09:11,523
Eu?
69
00:09:11,603 --> 00:09:14,523
Eu ficaria, mas tenho
de me levantar cedo para ver o pai.
70
00:09:15,043 --> 00:09:16,523
Sou a única que vai.
71
00:09:22,163 --> 00:09:25,443
Mencía, não te separes dele
nem por um minuto.
72
00:09:25,523 --> 00:09:27,763
Não saias daqui sem eu te dizer.
73
00:09:28,803 --> 00:09:33,083
Ficas com ele esta noite
a dar-lhe amor e força.
74
00:09:35,243 --> 00:09:38,843
Sobretudo, vais cuidar dele.
75
00:09:40,483 --> 00:09:41,523
Está bem?
76
00:09:43,523 --> 00:09:46,043
Pareces mesmo o pai.
77
00:09:53,403 --> 00:09:54,923
Tenta dormir.
78
00:09:55,643 --> 00:09:56,683
Adoro-te.
79
00:10:01,723 --> 00:10:02,803
Cuida dele.
80
00:10:13,443 --> 00:10:14,923
Livrei-me do carro.
81
00:10:15,003 --> 00:10:16,723
Se o encontrarem,
82
00:10:16,803 --> 00:10:20,163
digo que não sabíamos
que tinha sido roubado,
83
00:10:20,243 --> 00:10:22,083
por isso não fizemos queixa.
84
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Como está a Mencía?
85
00:10:28,083 --> 00:10:29,283
Deves imaginar.
86
00:10:34,203 --> 00:10:36,843
Temos de te tirar daqui
para nos levares para longe.
87
00:10:36,923 --> 00:10:39,003
Para onde possamos estar seguros.
88
00:10:39,083 --> 00:10:41,643
Tens contactos e influência para isso.
89
00:10:42,123 --> 00:10:44,803
Temos de encontrar um sítio
onde possamos tentar
90
00:10:46,243 --> 00:10:48,003
ser uma família outra vez.
91
00:10:54,323 --> 00:10:58,243
Viemos aqui para resolver as coisas
e ainda fizemos pior.
92
00:11:01,163 --> 00:11:02,523
Qual é a piada?
93
00:11:02,603 --> 00:11:06,003
Parece que finalmente
compreendes o que significa ser pai.
94
00:11:07,923 --> 00:11:11,803
Acredita que conheci uns pais
que não são como nós.
95
00:11:11,883 --> 00:11:13,443
Cada família é complicada.
96
00:11:13,523 --> 00:11:19,923
Mas um pai faz o que for preciso
para ajudar os filhos no que precisam.
97
00:11:20,003 --> 00:11:24,403
Foi o que sempre fiz.
É o que estás a fazer por nós.
98
00:11:25,923 --> 00:11:27,123
Ari…
99
00:11:28,883 --> 00:11:31,203
… testemunhem os três em meu favor
100
00:11:32,483 --> 00:11:36,283
e, quando eu sair, juro
que desaparecemos sem deixar rasto.
101
00:11:36,363 --> 00:11:38,763
Pela tua irmã e por todos nós.
102
00:11:40,603 --> 00:11:42,363
A Mencía está convencida.
103
00:11:45,203 --> 00:11:47,403
Mas não sei como convencer o Patrick.
104
00:11:53,363 --> 00:11:54,203
Olá.
105
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
Posso sentar-me?
106
00:12:04,043 --> 00:12:06,163
- Como está o Iván?
- Estável.
107
00:12:06,243 --> 00:12:09,283
Estão a mantê-lo sedado, mas está estável.
108
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
E tu?
109
00:12:12,003 --> 00:12:13,043
O quê?
110
00:12:13,563 --> 00:12:14,563
Ari…
111
00:12:17,243 --> 00:12:18,243
Estou bem.
112
00:12:20,483 --> 00:12:23,163
Marquei uma consulta na clínica.
Fica o caso arrumado.
113
00:12:23,763 --> 00:12:25,283
Então, tens a certeza?
114
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
Se precisares de alguma coisa…
115
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
É do Iván.
116
00:12:34,483 --> 00:12:35,523
Iván…
117
00:12:36,043 --> 00:12:37,043
Iván?
118
00:12:37,123 --> 00:12:38,443
O que está na UCI.
119
00:12:39,803 --> 00:12:43,003
O namorado do meu irmão.
Bem, o ex dele. Não sei bem.
120
00:12:43,083 --> 00:12:44,363
Porra.
121
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
Que trapalhada.
122
00:12:51,443 --> 00:12:53,763
Estás com dúvidas por ser dele?
123
00:12:57,403 --> 00:12:59,643
Desculpa. Faço perguntas a mais.
124
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Sim, o Iván ser o pai complica as coisas.
125
00:13:08,443 --> 00:13:10,163
O pai dele morreu.
126
00:13:12,283 --> 00:13:14,243
Talvez ele também morra.
127
00:13:17,843 --> 00:13:20,323
Talvez seja a única coisa que reste dele.
128
00:13:22,403 --> 00:13:25,203
Não sei o que o meu irmão faria se o Iván…
129
00:13:25,283 --> 00:13:26,883
Não. Ouve.
130
00:13:26,963 --> 00:13:31,043
Não deves nada a ninguém, certo? Só a ti.
131
00:13:32,603 --> 00:13:36,123
Vou fazer-te uma pergunta,
mas só quero a tua resposta.
132
00:13:36,643 --> 00:13:37,923
A resposta da Ari.
133
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
Queres ter o bebé?
134
00:13:45,923 --> 00:13:48,123
Avisa-me quando fores à clínica.
135
00:13:48,203 --> 00:13:50,443
Dou-te a mão e não a largo.
136
00:13:51,403 --> 00:13:53,683
Mas vens comigo?
137
00:13:54,363 --> 00:13:55,363
Claro.
138
00:13:57,763 --> 00:13:58,883
Obrigada.
139
00:14:01,323 --> 00:14:04,083
- Tenho de ir.
- Está bem.
140
00:14:14,843 --> 00:14:16,603
Ari, o que tens?
141
00:14:17,483 --> 00:14:19,083
- Estiveste a chorar.
- Não.
142
00:14:21,283 --> 00:14:23,243
Não podes falar comigo?
143
00:14:23,323 --> 00:14:24,443
Agora não.
144
00:14:26,603 --> 00:14:28,923
Falas com a Sonia, mas não comigo?
145
00:14:29,003 --> 00:14:30,803
Nico, nem tudo é sobre ti.
146
00:14:31,403 --> 00:14:33,523
Tenho de falar com ela.
147
00:14:34,203 --> 00:14:36,363
Evitas-me desde que dormimos juntos.
148
00:14:37,083 --> 00:14:39,603
Podes dizer que não gostas de mim…
149
00:14:39,683 --> 00:14:41,283
Nico, basta.
150
00:14:42,443 --> 00:14:45,083
Vou repetir, nem tudo é sobre ti.
151
00:14:46,123 --> 00:14:48,243
Na verdade, não sirvo para ti agora.
152
00:14:51,763 --> 00:14:53,643
Desculpa ser dura,
153
00:14:54,963 --> 00:14:56,843
mas devias esquecer-me.
154
00:15:05,643 --> 00:15:06,803
Pobre Iván.
155
00:15:07,803 --> 00:15:11,283
Mesmo. Não percebo
porque tudo lhe acontece.
156
00:15:12,243 --> 00:15:15,323
É a pessoa mais bondosa do mundo.
157
00:15:15,403 --> 00:15:18,243
Cuida das pessoas,
certifica-se de que estão bem.
158
00:15:18,323 --> 00:15:20,883
É tão injusto o que lhe está a acontecer.
159
00:15:24,803 --> 00:15:25,803
O que foi?
160
00:15:25,883 --> 00:15:28,923
- Também estás assim por causa dele?
- Sim.
161
00:15:30,163 --> 00:15:31,163
Claro.
162
00:15:33,043 --> 00:15:35,963
A Sonia diz que o Iván está estável.
163
00:15:36,043 --> 00:15:40,043
Sim, liguei para o hospital há pouco.
Está sedado, mas estável.
164
00:15:40,123 --> 00:15:42,723
A sério? São boas notícias, não?
165
00:15:47,003 --> 00:15:48,883
Sim, são.
166
00:15:49,723 --> 00:15:50,963
Desculpem-me.
167
00:16:04,923 --> 00:16:05,923
Olá.
168
00:16:14,803 --> 00:16:17,643
Eis a conversa de adultos que pediste.
169
00:16:18,683 --> 00:16:22,403
Como disse, as nossas famílias
estão no mesmo ramo.
170
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
A tua em Ibiza e a minha no Levante.
171
00:16:26,043 --> 00:16:28,963
E devem ter chocado em Madrid.
172
00:16:29,683 --> 00:16:33,003
Porque a minha família
também quer expandir aqui.
173
00:16:33,083 --> 00:16:37,003
- Diz-lhes que voltem para casa, porque…
- Não lhes vou dizer nada.
174
00:16:37,083 --> 00:16:40,323
Primeiro, porque não quero
ter nada que ver com eles.
175
00:16:40,403 --> 00:16:44,523
Segundo, porque não me interessam
os vossos negócios.
176
00:16:46,483 --> 00:16:49,603
Só não quero que se metam entre nós.
177
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
"Nós"?
178
00:16:52,003 --> 00:16:53,003
O que foi?
179
00:16:53,083 --> 00:16:56,043
Desde quando existe um "nós"?
180
00:16:57,123 --> 00:16:58,643
Acho que existe.
181
00:17:00,603 --> 00:17:02,523
Ouve, Dídac.
182
00:17:03,043 --> 00:17:06,723
Estou farta de mentiras
183
00:17:07,243 --> 00:17:10,963
e estou farta de ser posta de lado
pela minha própria família.
184
00:17:11,043 --> 00:17:13,443
Sobretudo, estou farta de tipos
185
00:17:14,403 --> 00:17:18,283
que ganham a minha confiança
para fazerem merda.
186
00:17:18,803 --> 00:17:21,883
Mas acho que já te provei
que podes confiar em mim.
187
00:17:22,483 --> 00:17:24,283
E que estou do teu lado.
188
00:17:24,363 --> 00:17:25,723
És amigo do Javier,
189
00:17:27,363 --> 00:17:29,123
embora te tenhas afastado.
190
00:17:29,203 --> 00:17:31,163
Pertences à família
191
00:17:31,243 --> 00:17:34,443
que está contra a minha,
embora te tenhas afastado.
192
00:17:35,083 --> 00:17:38,603
Sinto que tudo devia ser mais fácil.
193
00:17:40,203 --> 00:17:45,163
Acho que é melhor esquecermos isto
194
00:17:45,683 --> 00:17:50,043
para não te teres de afastar.
195
00:18:00,363 --> 00:18:01,323
Adeus.
196
00:18:01,843 --> 00:18:02,803
Adeus.
197
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
Podemos falar?
198
00:18:13,163 --> 00:18:14,483
Fiz o que me pediste.
199
00:18:16,083 --> 00:18:18,203
Ainda não confio em ti como antes.
200
00:18:19,523 --> 00:18:20,603
Compreendo.
201
00:18:21,243 --> 00:18:22,483
Lá chegaremos.
202
00:18:23,003 --> 00:18:25,363
A culpa é minha de não confiares em mim.
203
00:18:25,883 --> 00:18:29,403
Mas a Isadora comete um erro enorme
se não confiar em ti.
204
00:18:29,923 --> 00:18:32,043
Ela tem razão em não confiar em mim.
205
00:18:34,043 --> 00:18:38,123
Porque não me consigo separar
dos meus amigos ou família,
206
00:18:38,963 --> 00:18:41,043
apesar dos problemas que me causam.
207
00:18:41,883 --> 00:18:43,363
Incluíste-me nos teus amigos?
208
00:18:44,563 --> 00:18:45,803
Imbecil.
209
00:18:45,883 --> 00:18:47,123
Desculpa.
210
00:18:48,283 --> 00:18:49,763
Fiquei esperançado.
211
00:18:49,843 --> 00:18:52,403
Se eu fosse um tipo decente,
212
00:18:53,443 --> 00:18:56,643
em vez de esperar por um gesto teu
e lavar daí as minhas mãos,
213
00:18:57,163 --> 00:19:02,883
ter-te-ia denunciado por violar a Isadora.
214
00:19:05,123 --> 00:19:07,963
Talvez a gravação não servisse de prova
215
00:19:08,043 --> 00:19:10,363
nem eu te conseguisse incriminar.
216
00:19:11,323 --> 00:19:14,243
Mas, pelo menos,
sentiria que tinha feito tudo.
217
00:19:17,443 --> 00:19:20,603
Mas não.
218
00:19:23,163 --> 00:19:24,163
Não o fiz.
219
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Isso está mortiço.
220
00:19:47,243 --> 00:19:48,523
Deixa-me fazer.
221
00:19:57,003 --> 00:19:59,243
- Nada?
- Dá-me um segundo.
222
00:20:00,523 --> 00:20:02,563
- Esquece. Não importa.
- Não.
223
00:20:03,163 --> 00:20:05,923
Imagino que nunca te aconteceu,
é a primeira vez…
224
00:20:06,003 --> 00:20:07,083
Cala-te!
225
00:20:09,843 --> 00:20:12,083
- Tudo bem. Vamos parar.
- Não, porra.
226
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Deixa-me. Já não me apetece.
227
00:20:59,243 --> 00:21:00,443
Puta louca.
228
00:21:01,483 --> 00:21:03,563
Talvez não fique teso pelo stress.
229
00:21:03,643 --> 00:21:05,963
A Isadora deve estar a afetar-te.
230
00:21:06,043 --> 00:21:08,803
Não estou stressado.
231
00:21:09,603 --> 00:21:10,883
Claro, meu.
232
00:21:12,763 --> 00:21:15,883
Acho que já não me excito
com as mesmas coisas.
233
00:21:15,963 --> 00:21:18,323
O quê? Já não curtes as miúdas?
234
00:21:18,403 --> 00:21:21,083
Claro que não é isso.
235
00:21:23,763 --> 00:21:28,443
Mas só dar uma queca já não…
236
00:21:34,003 --> 00:21:38,163
Sabes a última vez que fiquei teso?
237
00:21:40,203 --> 00:21:41,043
Não.
238
00:21:42,163 --> 00:21:43,283
Quando achas?
239
00:21:47,283 --> 00:21:49,843
Espera. Não gozes. Em Ibiza?
240
00:21:49,923 --> 00:21:50,963
O que foi?
241
00:21:52,403 --> 00:21:55,603
Não faças essa cara.
Estavas tão excitado como eu ou mais.
242
00:21:56,203 --> 00:21:58,803
Penso naquilo, juntos,
243
00:22:00,763 --> 00:22:01,883
amigos,
244
00:22:03,123 --> 00:22:04,563
todos excitados…
245
00:22:13,683 --> 00:22:14,523
Tudo bem?
246
00:22:15,803 --> 00:22:16,923
O que faz ele aqui?
247
00:22:17,763 --> 00:22:20,003
Tem-me mandado SMS para estarmos os três.
248
00:22:20,083 --> 00:22:21,963
Está bem? Disse-lhe para vir.
249
00:22:25,723 --> 00:22:28,843
Não te quero por perto, Javi.
250
00:22:28,923 --> 00:22:31,443
Não podemos estar juntos como antes?
251
00:22:31,523 --> 00:22:33,043
Só por uma noite?
252
00:22:33,843 --> 00:22:36,763
O Dídac está farto de ti, não? É isso?
253
00:22:37,283 --> 00:22:41,243
Agora estás sozinho. Bem, é o que mereces.
254
00:22:41,323 --> 00:22:44,163
Vá lá, meu. Bebemos um copo na boa.
255
00:22:44,243 --> 00:22:46,483
Como dantes, está bem?
256
00:22:47,803 --> 00:22:48,643
Não.
257
00:22:50,523 --> 00:22:52,323
Vou procurar miúdas.
258
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Espera, mano.
259
00:23:04,323 --> 00:23:07,843
Aproximei-me do Nico
para superar a dor de perder o Samuel.
260
00:23:07,923 --> 00:23:10,323
Acabei por o magoar muito.
261
00:23:11,443 --> 00:23:13,603
Porque não lhe dizes isso?
262
00:23:14,123 --> 00:23:17,323
Não posso. Não importa o que diga.
263
00:23:17,963 --> 00:23:20,403
Acha sempre que o rejeito por ser quem é.
264
00:23:22,363 --> 00:23:25,203
Se lhe disser
que foi para esquecer o Samuel…
265
00:23:27,403 --> 00:23:28,243
Certo?
266
00:23:29,083 --> 00:23:30,003
Sim.
267
00:23:30,963 --> 00:23:32,963
Poderá piorar as coisas.
268
00:23:40,643 --> 00:23:41,683
Ariadna?
269
00:23:41,763 --> 00:23:42,603
Sim?
270
00:23:43,123 --> 00:23:44,483
Já podes entrar.
271
00:23:45,203 --> 00:23:46,203
Está bem.
272
00:23:48,843 --> 00:23:49,923
Vai correr bem.
273
00:23:51,683 --> 00:23:52,883
Obrigada.
274
00:24:41,243 --> 00:24:43,163
Vamos ao bar. Queres uma bebida?
275
00:24:44,203 --> 00:24:46,123
Javi, vai pedir para nós.
276
00:24:46,203 --> 00:24:48,203
Não consigo trazer tudo sozinho.
277
00:24:50,243 --> 00:24:52,243
Pede para ti e para o Álex.
278
00:24:52,323 --> 00:24:53,763
Não quero beber.
279
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Álex, não vens?
280
00:24:59,123 --> 00:25:01,803
Vai tu. Esperamos aqui, está bem?
281
00:25:05,283 --> 00:25:07,283
Então, o que se passa?
282
00:25:09,843 --> 00:25:11,323
Vamos apresentar-nos.
283
00:25:12,883 --> 00:25:15,843
Meu, ela está passada dos cornos.
284
00:25:17,483 --> 00:25:18,483
Nada disso.
285
00:25:19,603 --> 00:25:20,603
Vamos.
286
00:25:22,163 --> 00:25:23,723
Aonde vão?
287
00:25:26,163 --> 00:25:27,123
As bebidas?
288
00:25:28,323 --> 00:25:30,003
O bar estava cheio de gente.
289
00:25:31,243 --> 00:25:32,323
Aonde vão?
290
00:25:32,403 --> 00:25:35,203
Beber um copo com aquela miúda.
291
00:25:35,283 --> 00:25:37,083
Mas na boa.
292
00:25:38,483 --> 00:25:39,803
Com aquela ali?
293
00:25:40,763 --> 00:25:44,763
Sim. Com aquela ali. Algum problema?
294
00:25:45,363 --> 00:25:48,243
Olha para ela. Mal se aguenta em pé!
295
00:25:49,043 --> 00:25:50,763
Está a divertir-se.
296
00:25:51,843 --> 00:25:54,283
Vou arranjar uma suite e vamos levá-la.
297
00:25:54,363 --> 00:25:56,603
Continuar a festa com mais calma.
298
00:25:57,203 --> 00:26:00,763
Já agora, não estás convidado.
299
00:26:02,723 --> 00:26:03,723
Vamos.
300
00:26:04,563 --> 00:26:05,723
Álex.
301
00:26:08,163 --> 00:26:10,323
O que vão fazer com ela na suite?
302
00:26:12,003 --> 00:26:13,283
Passar um bom bocado.
303
00:26:13,363 --> 00:26:15,083
Não aprendemos nada?
304
00:26:51,723 --> 00:26:53,723
Os resultados são bons.
305
00:26:55,483 --> 00:26:57,683
Há uma farmácia do outro lado da rua.
306
00:26:57,763 --> 00:27:01,003
Toma ibuprofeno ou paracetamol
para a dor, mas não aspirina.
307
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Se te sentires mal
ou tiveres muitas dores, volta.
308
00:27:04,603 --> 00:27:06,923
E toalhetes para a higiene.
309
00:27:07,443 --> 00:27:08,283
Está bem.
310
00:27:08,363 --> 00:27:10,163
- Fica bem.
- Obrigada.
311
00:27:14,443 --> 00:27:15,683
Como te sentes?
312
00:27:17,003 --> 00:27:18,203
Bem…
313
00:27:19,963 --> 00:27:21,163
Tens a certeza?
314
00:27:24,083 --> 00:27:25,883
Anda, convido-te a jantar.
315
00:29:00,723 --> 00:29:01,603
Para…
316
00:29:03,083 --> 00:29:04,523
Foda-se.
317
00:29:05,603 --> 00:29:06,523
Continua.
318
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Foda-se!
319
00:29:09,483 --> 00:29:11,243
Diz "Não Incomodar"!
320
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
Ignora.
321
00:29:15,763 --> 00:29:17,803
Diz "Não Incomodar", caraças!
322
00:29:18,403 --> 00:29:20,083
Foda-se. Continua.
323
00:29:24,763 --> 00:29:26,163
Foda-se!
324
00:29:27,883 --> 00:29:29,003
O que foi?
325
00:29:29,083 --> 00:29:30,963
Hugo Múler e Alejandro Díaz?
326
00:29:54,203 --> 00:29:55,203
Vamos.
327
00:30:05,563 --> 00:30:07,763
Eu também tinha o vídeo de Ibiza.
328
00:30:08,403 --> 00:30:13,643
Espero que consigas seguir com a tua vida
e que voltes a confiar nas pessoas.
329
00:30:13,723 --> 00:30:15,323
E nos rapazes.
330
00:30:16,443 --> 00:30:17,883
Sobretudo no Dídac.
331
00:30:18,923 --> 00:30:23,603
Nunca tive um amigo como ele
e espero recuperá-lo um dia.
332
00:30:27,203 --> 00:30:28,963
Que sejas feliz, Isa.
333
00:30:31,403 --> 00:30:32,803
Lamento imenso.
334
00:30:55,323 --> 00:30:56,403
Parabéns.
335
00:30:56,483 --> 00:30:57,563
Obrigada.
336
00:31:06,803 --> 00:31:09,523
Finalmente conseguiste justiça.
Estou tão feliz por ti.
337
00:31:11,163 --> 00:31:12,723
Obrigada, querida.
338
00:31:16,323 --> 00:31:18,123
Estou feliz por ti, Isa.
339
00:31:19,523 --> 00:31:20,923
Parabéns, linda.
340
00:31:21,003 --> 00:31:22,283
Obrigada.
341
00:31:22,363 --> 00:31:24,243
Isa, tens um minuto?
342
00:31:25,923 --> 00:31:26,923
Sim.
343
00:31:37,243 --> 00:31:39,083
É sobre o dinheiro, os 20 mil.
344
00:31:40,243 --> 00:31:42,643
Prefiro que me pagues a operação.
345
00:31:43,803 --> 00:31:46,083
- Está bem.
- Vou indagar depois da escola.
346
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Está bem. Claro.
347
00:31:49,483 --> 00:31:50,923
Acho bem.
348
00:31:52,563 --> 00:31:55,283
Queres mesmo fazer isto?
349
00:31:55,363 --> 00:31:59,163
Pelo que me consta, é um caso sério.
350
00:32:01,203 --> 00:32:03,363
Não faz mal se mudares de ideias.
351
00:32:03,443 --> 00:32:07,003
Dou-te o dinheiro
e vamos viajar e divertir-nos.
352
00:32:10,323 --> 00:32:11,643
É isto que quero.
353
00:32:13,283 --> 00:32:16,163
Está bem. Diz-me o que fazer.
354
00:32:16,683 --> 00:32:17,643
Está bem.
355
00:32:42,443 --> 00:32:44,123
Não o queres fazer por ti.
356
00:32:45,243 --> 00:32:46,443
O que fazes aqui?
357
00:32:46,963 --> 00:32:47,963
Vim impedir-te.
358
00:32:51,363 --> 00:32:52,363
Porquê?
359
00:32:52,963 --> 00:32:55,923
Porque, quando estávamos juntos,
eras feliz sendo quem eras.
360
00:32:59,843 --> 00:33:01,843
Vou fazê-lo porque quero.
361
00:33:03,163 --> 00:33:04,283
Tens a certeza?
362
00:33:28,883 --> 00:33:31,243
E as roupas limpas
que trouxe ao Patrick ontem?
363
00:33:32,203 --> 00:33:33,203
Não sei.
364
00:33:33,283 --> 00:33:36,243
Está passado. Nem quer mudar de roupa.
365
00:33:38,283 --> 00:33:39,563
Estás bem?
366
00:33:41,243 --> 00:33:42,843
Não estás com bom aspeto.
367
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
Estou cansada.
368
00:33:46,523 --> 00:33:49,483
Ir à prisão, ver o Iván e vocês…
369
00:33:50,523 --> 00:33:51,643
Demasiado.
370
00:33:59,403 --> 00:34:00,443
Ari,
371
00:34:01,163 --> 00:34:05,923
estive a pensar e fugir do país com o pai
372
00:34:06,883 --> 00:34:08,683
parece-me exagerado.
373
00:34:10,603 --> 00:34:11,763
Mencía, vem comigo.
374
00:34:24,883 --> 00:34:26,083
Ouve.
375
00:34:27,723 --> 00:34:29,883
Conduziste um carro que não era teu
376
00:34:29,963 --> 00:34:33,323
sem carta, pedrada e bêbada.
377
00:34:33,843 --> 00:34:36,723
Atropelaste o Iván,
que talvez não sobreviva.
378
00:34:36,803 --> 00:34:38,163
Dizem que está estável…
379
00:34:38,243 --> 00:34:41,443
Mencía, isso pode mudar
a qualquer momento.
380
00:34:42,163 --> 00:34:43,963
O Iván pode morrer.
381
00:34:48,363 --> 00:34:51,563
Tens de perceber que estamos
a fazer isto para te proteger.
382
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
Quando a Polícia encontrar…
383
00:34:57,043 --> 00:35:02,563
… o que resta do carro do Patrick
e o identificar, será tarde de mais.
384
00:35:03,083 --> 00:35:05,323
Não faz sentido ficar em Madrid.
385
00:35:05,403 --> 00:35:06,963
Não nos resta nada aqui.
386
00:35:08,403 --> 00:35:09,603
Nem ninguém.
387
00:35:09,683 --> 00:35:11,363
O Patrick tem o Iván.
388
00:35:32,443 --> 00:35:34,283
Querido, tens de dormir.
389
00:35:35,123 --> 00:35:37,003
Quando o Iván acordar.
390
00:35:54,763 --> 00:35:56,283
Falei com o pai.
391
00:35:57,443 --> 00:36:00,083
Insiste que testemunhemos em seu favor.
392
00:36:00,163 --> 00:36:02,243
Já falámos nisso, Ari.
393
00:36:03,603 --> 00:36:08,403
- Nem a Mencía nem eu…
- A Mencía vai testemunhar em seu favor.
394
00:36:15,323 --> 00:36:16,603
Porque mudou?
395
00:36:17,283 --> 00:36:20,043
Porque podemos recomeçar.
396
00:36:21,323 --> 00:36:23,883
Juntos, longe daqui e sem dramas.
397
00:36:23,963 --> 00:36:25,163
Irmos embora?
398
00:36:27,363 --> 00:36:28,683
Por que razão?
399
00:36:28,763 --> 00:36:31,883
Patrick, o pai precisa de começar do zero.
400
00:36:33,283 --> 00:36:36,443
- Não nos resta nada aqui.
- Fala por ti.
401
00:36:37,723 --> 00:36:39,643
Eu tenho tudo o que quero.
402
00:36:45,603 --> 00:36:46,803
Sim.
403
00:36:46,883 --> 00:36:48,283
Mas o Iván não.
404
00:36:50,963 --> 00:36:53,283
Não partiste porque estavam a discutir?
405
00:36:53,363 --> 00:36:56,443
Por ele dizer
que não queria estar contigo,
406
00:36:56,523 --> 00:36:57,763
nem agora nem nunca?
407
00:36:57,843 --> 00:36:59,043
Ele estava drogado.
408
00:37:00,323 --> 00:37:03,243
Patrick, não queres admitir,
mas o Iván foi claro.
409
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
Disse que queria ser teu amigo,
mas mais nada.
410
00:37:08,363 --> 00:37:11,283
- Quando ele acordar…
- A qualquer momento.
411
00:37:11,363 --> 00:37:13,123
Sim, a qualquer momento.
412
00:37:14,643 --> 00:37:19,123
Quando o fizer, mesmo que queiras ser
a primeira coisa que ele vê…
413
00:37:21,443 --> 00:37:23,403
… ele não vai querer estar contigo.
414
00:37:24,043 --> 00:37:28,003
O Iván tem o direito de decidir
com quem quer estar. E disse-te.
415
00:37:28,603 --> 00:37:29,603
Não és tu.
416
00:37:30,123 --> 00:37:33,843
Ele disse-te para o deixares em paz
e é o que tens de fazer.
417
00:37:36,963 --> 00:37:38,403
Lamento dizê-lo assim.
418
00:37:38,483 --> 00:37:41,723
Quanto mais cedo o aceitares,
mais depressa segues em frente.
419
00:37:48,723 --> 00:37:51,323
Não posso aceitar
que nunca mais o volte a ver, Ari.
420
00:37:54,003 --> 00:37:59,363
Estou a tentar assimilar
a palavra "nunca", mas… não consigo.
421
00:38:00,203 --> 00:38:01,563
- Dá-me…
- Medo.
422
00:38:02,843 --> 00:38:03,763
Eu sei.
423
00:38:04,643 --> 00:38:05,923
Vertigens.
424
00:38:09,763 --> 00:38:13,083
Sei como é perder alguém que se ama.
425
00:38:14,203 --> 00:38:15,363
Compreendo.
426
00:38:18,083 --> 00:38:21,403
Tem de haver uma hipótese
de voltarmos a ficar bem.
427
00:38:21,923 --> 00:38:23,283
Tem de haver.
428
00:38:24,963 --> 00:38:26,123
Talvez haja.
429
00:38:27,803 --> 00:38:33,083
Mas acho que a única maneira
é desapareceres.
430
00:38:33,963 --> 00:38:36,163
Desaparecer mesmo, Patrick.
431
00:38:36,243 --> 00:38:40,083
Vai para longe daqui
e corta a comunicação.
432
00:38:41,923 --> 00:38:42,923
Quem sabe?
433
00:38:43,003 --> 00:38:46,083
Talvez com a distância
e dando tempo ao tempo…
434
00:40:07,603 --> 00:40:08,803
Olá, meu amor.
435
00:40:10,963 --> 00:40:14,803
Escrevi mil cartas no meu telemóvel e…
436
00:40:16,203 --> 00:40:20,043
… pensei em mil argumentos
para te tentar recuperar.
437
00:40:27,083 --> 00:40:29,683
Mas, por fim,
mando-te isto para me despedir.
438
00:40:39,003 --> 00:40:41,043
Recuso-me a perder-te para sempre.
439
00:40:42,403 --> 00:40:44,123
Nem que seja necessário.
440
00:40:44,643 --> 00:40:47,763
Deixa-me viver com a esperança
de um dia nos voltarmos a ver.
441
00:41:01,123 --> 00:41:03,243
Não peço algo que nunca tivemos.
442
00:41:03,763 --> 00:41:05,803
Não peço nada de novo.
443
00:41:06,683 --> 00:41:09,203
Só quero voltar ao que já tivemos.
444
00:41:10,163 --> 00:41:11,323
Que foi real.
445
00:41:12,243 --> 00:41:14,923
Mas, para isso acontecer,
446
00:41:16,043 --> 00:41:17,803
tenho de desaparecer.
447
00:41:19,563 --> 00:41:21,163
É o que todos dizem.
448
00:41:23,163 --> 00:41:25,203
Até nos voltarmos a ver…
449
00:41:27,643 --> 00:41:28,683
Amo-te.
450
00:41:32,563 --> 00:41:34,123
Amo-te tanto, Iván.
451
00:41:38,123 --> 00:41:40,803
Sempre te amei e amarei.
452
00:43:22,803 --> 00:43:25,163
Mencía, o que estás a fazer? Aonde vais?
453
00:43:27,203 --> 00:43:28,483
Estás bem?
454
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Mencía, o que tens?
455
00:43:29,803 --> 00:43:31,883
Aonde vais? Queres ir ao hospital?
456
00:43:31,963 --> 00:43:33,043
A Ari…
457
00:43:33,123 --> 00:43:34,363
O que tem a Ari?
458
00:43:35,923 --> 00:43:37,203
A Ari foi-se embora…
459
00:43:37,283 --> 00:43:42,243
Depois ligas-lhe. Vamos para o hospital.
Bebeste e drogaste-te de mais, talvez.
460
00:43:43,083 --> 00:43:45,523
- A Ari…
- Vamos lá.
461
00:43:49,843 --> 00:43:50,883
Rápido.
462
00:44:04,523 --> 00:44:06,243
Como funciona isto?
463
00:44:06,323 --> 00:44:08,643
Acelerador, travão.
464
00:44:11,483 --> 00:44:12,483
Muito bem.
465
00:44:21,803 --> 00:44:24,003
O teu carro era mais divertido.
466
00:44:24,803 --> 00:44:26,723
Quando não estavas drogada.
467
00:44:29,843 --> 00:44:30,843
Mencía?
468
00:44:30,923 --> 00:44:34,083
Mencía, vá lá.
Mencía, o que se passa? Acorda.
469
00:44:38,883 --> 00:44:40,003
Aqui!
470
00:46:20,643 --> 00:46:21,963
- Sara?
- Raúl?
471
00:46:22,043 --> 00:46:22,883
O que tens?
472
00:46:23,483 --> 00:46:25,403
Preciso de ti. Por favor, vem.
473
00:46:42,843 --> 00:46:43,843
Mencía.
474
00:47:09,963 --> 00:47:12,043
Calma, estou aqui.
475
00:47:12,843 --> 00:47:13,963
Pronto…
476
00:47:14,043 --> 00:47:16,323
Não te vai acontecer nada.
477
00:47:16,403 --> 00:47:18,683
Não deixarei que nada te aconteça.
478
00:47:19,643 --> 00:47:20,643
Está bem?
479
00:47:36,203 --> 00:47:38,243
Raúl, não tenho a certeza.
480
00:47:38,763 --> 00:47:41,283
Querida, confia em mim.
481
00:47:41,363 --> 00:47:43,323
Não lhe podemos fazer isto. É horrível.
482
00:47:43,403 --> 00:47:45,483
Sara, o pai da Mencía tem muito poder.
483
00:47:45,563 --> 00:47:48,243
- Não lhe vai acontecer nada.
- Ele está preso.
484
00:47:48,843 --> 00:47:53,123
Sara, a família da Mencía
tem dinheiro e poder, certo?
485
00:47:53,203 --> 00:47:57,243
O Iván é o namorado do irmão.
Vão perdoar-se um ao outro.
486
00:47:57,323 --> 00:48:00,163
E o filho do Cruz
terá os melhores advogados do mundo
487
00:48:00,243 --> 00:48:02,003
que vão compor tudo.
488
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
Está bem?
489
00:48:05,483 --> 00:48:07,203
Não podes ter a certeza disso.
490
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Sara, as pessoas poderosas são assim.
Protegem-se umas às outras.
491
00:48:11,843 --> 00:48:14,563
Mas se te apanham, destroem-te.
492
00:48:15,083 --> 00:48:19,243
Fodem tudo o que conquistaste
e por que lutaste, os teus sonhos.
493
00:48:20,723 --> 00:48:21,963
Por isso, a sério…
494
00:48:23,523 --> 00:48:24,483
… confia em mim.
495
00:48:27,163 --> 00:48:28,363
Sou eu, está bem?
496
00:48:28,883 --> 00:48:30,243
O Raúl.
497
00:48:31,403 --> 00:48:32,363
O teu Raúl.
498
00:48:44,563 --> 00:48:45,843
Amo-te, gordinha.
499
00:49:21,683 --> 00:49:22,843
Patrick…
500
00:50:45,803 --> 00:50:46,803
Dídac.
501
00:50:54,083 --> 00:50:56,203
Para ti e para mim não existe "nós".
502
00:50:56,723 --> 00:50:58,163
Já percebi.
503
00:50:59,003 --> 00:51:00,483
Pelo menos, por enquanto.
504
00:51:01,003 --> 00:51:02,523
Neste momento.
505
00:51:05,083 --> 00:51:06,723
Desconfio de tudo.
506
00:51:08,243 --> 00:51:09,443
Em geral.
507
00:51:10,523 --> 00:51:14,883
Estarei sempre a desconfiar
de tudo e todos.
508
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Desculpa.
509
00:51:17,123 --> 00:51:20,323
É a minha bagagem.
510
00:51:21,963 --> 00:51:24,403
Muito bem, fico avisado. Obrigado.
511
00:51:25,003 --> 00:51:26,283
Estás pronto para isso?
512
00:51:26,803 --> 00:51:28,123
Anda, vamos.
513
00:51:29,883 --> 00:51:31,243
Até logo, linda.
514
00:51:32,323 --> 00:51:33,843
Pronto para quê?
515
00:51:35,283 --> 00:51:36,523
A aturar isso.
516
00:51:39,763 --> 00:51:40,603
Não.
517
00:51:41,723 --> 00:51:43,443
Não se não houver "nós".
518
00:51:46,363 --> 00:51:48,923
O quê? Não é justo?
519
00:51:49,403 --> 00:51:51,163
Sim, muito justo.
520
00:51:51,243 --> 00:51:52,283
Certo.
521
00:51:52,363 --> 00:51:54,683
Dídac, temos de ir. Anda.
522
00:51:56,843 --> 00:51:58,523
Falamos depois, sim?
523
00:52:01,443 --> 00:52:02,443
O que tens?
524
00:52:02,523 --> 00:52:03,883
- Nada.
- Nada?
525
00:52:03,963 --> 00:52:05,443
- Não tenho nada.
- Pois.
526
00:52:05,523 --> 00:52:08,403
Achas que não me estou
a esforçar o suficiente?
527
00:52:08,483 --> 00:52:12,363
- Não disse isso.
- Mas creio que os teus olhos…
528
00:52:12,443 --> 00:52:14,643
- Não disse nada.
- … o dizem.
529
00:54:32,403 --> 00:54:34,883
Legendas: Rodrigo Vaz