1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:39,443 --> 00:00:43,123
ARI
10 APELURI RATATE
3
00:01:35,603 --> 00:01:36,603
Mencía?
4
00:01:36,683 --> 00:01:38,603
Mi-am făcut griji! Unde ești?
5
00:01:39,243 --> 00:01:40,603
Nu știu.
6
00:01:40,683 --> 00:01:41,923
Cum adică?
7
00:01:42,483 --> 00:01:44,003
Te simți bine?
8
00:01:44,523 --> 00:01:46,723
Nu-mi amintesc nimic.
9
00:01:47,243 --> 00:01:49,763
Ce s-a întâmplat? Liniștește-te!
10
00:01:50,283 --> 00:01:54,523
Trimite-mi localizarea și vin să te iau!
Iván a fost lovit de o mașină.
11
00:01:55,963 --> 00:01:58,363
- Ce?
- Lângă club.
12
00:01:58,443 --> 00:02:00,243
Fugă de la locul accidentului.
13
00:02:04,003 --> 00:02:06,283
Mencía, ce-i cu tine? Liniștește-te!
14
00:02:06,363 --> 00:02:09,683
Ari! Te rog, ajută-mă!
15
00:02:09,763 --> 00:02:11,243
Cu ce să te ajut?
16
00:02:13,203 --> 00:02:16,443
Ari, eu am fost. Ari…
17
00:02:16,963 --> 00:02:18,003
Poftim?
18
00:02:18,523 --> 00:02:22,003
Eu l-am lovit cu mașina pe Iván.
19
00:02:28,843 --> 00:02:30,683
Ce tot vorbești?
20
00:03:14,243 --> 00:03:15,483
Unde e Patrick?
21
00:03:20,123 --> 00:03:22,883
La spital. I-am spus că nu te simți bine.
22
00:03:50,523 --> 00:03:52,523
Trebuie să îmi spui totul.
23
00:03:53,123 --> 00:03:55,243
Tocmai asta e, nu-mi amintesc nimic.
24
00:03:58,123 --> 00:04:04,483
Eram la petrecere
și deodată m-am simțit foarte obosită,
25
00:04:04,563 --> 00:04:08,083
iar lumea mi-a spus
că ai plecat beată cu mașina.
26
00:04:09,363 --> 00:04:10,883
Și am plecat după tine.
27
00:04:13,683 --> 00:04:17,563
Probabil că am leșinat la volan.
28
00:04:19,003 --> 00:04:21,643
Ari… eu distrug totul.
29
00:04:21,723 --> 00:04:23,123
Tot ce ating…
30
00:04:25,003 --> 00:04:26,763
Mencía, nu e momentul.
31
00:04:29,003 --> 00:04:30,483
Dar ăsta e adevărul.
32
00:04:33,563 --> 00:04:34,963
La ce te gândești?
33
00:04:43,723 --> 00:04:44,923
Așteaptă aici!
34
00:04:46,403 --> 00:04:48,083
- Păzește mașina!
- Încotro?
35
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
Nicio vorbă lui Patrick!
36
00:06:02,963 --> 00:06:05,483
Despre mașină
sau despre ce ai făcut. Nimic.
37
00:06:18,323 --> 00:06:20,203
Tu unde mă-ta ai fost?
38
00:06:27,923 --> 00:06:30,323
- Eu…
- Ca de obicei, de capul tău.
39
00:06:30,403 --> 00:06:33,363
Am putea muri cu toții,
iar ție ți s-ar rupe.
40
00:06:34,603 --> 00:06:36,283
Am fost foarte beată și…
41
00:06:38,083 --> 00:06:41,203
Am leșinat, a trebuit să fiu trezită.
42
00:06:45,843 --> 00:06:48,123
Îmi pare rău, Patrick. Sincer!
43
00:06:50,563 --> 00:06:51,803
Băga-mi-aș!
44
00:06:58,763 --> 00:07:01,163
Sunteți rudele lui Iván Carvalho?
45
00:07:02,523 --> 00:07:03,523
Da.
46
00:07:03,603 --> 00:07:06,883
Iván a ieșit din operație,
dar îl ținem sub sedative.
47
00:07:06,963 --> 00:07:08,883
Puteți veni să-l vedeți puțin.
48
00:07:09,883 --> 00:07:11,163
Să mergem!
49
00:07:13,763 --> 00:07:14,763
Haide!
50
00:07:37,843 --> 00:07:38,843
Ari!
51
00:07:41,243 --> 00:07:42,403
Nu!
52
00:07:55,643 --> 00:07:56,843
Trebuie să plecați.
53
00:07:59,243 --> 00:08:00,243
Deja?
54
00:08:00,923 --> 00:08:02,363
Nu pot sta cu el?
55
00:08:02,963 --> 00:08:04,363
Suntem rude.
56
00:08:04,443 --> 00:08:06,603
Regret, în secția aceasta, nu.
57
00:08:32,843 --> 00:08:34,283
Nu plec nicăieri.
58
00:08:35,603 --> 00:08:37,163
Nu-l părăsesc pe Iván.
59
00:08:38,123 --> 00:08:40,643
Voi încerca s-o conving pe doctoriță
60
00:08:40,723 --> 00:08:43,763
să mă lase să-l mai văd,
fie și pentru cinci minute.
61
00:08:44,443 --> 00:08:46,603
Dar n-are rost să stai aici.
62
00:08:46,683 --> 00:08:49,643
N-ar fi mai bine să te duci acasă,
să te odihnești?
63
00:08:51,163 --> 00:08:52,523
Patrick, stai aici!
64
00:08:53,243 --> 00:08:55,043
Îți aducem noi haine.
65
00:08:55,123 --> 00:08:56,163
Dar, Ari…
66
00:08:56,683 --> 00:09:01,003
Mencía, îl știi cum e.
Acasă va fi un pachet de nervi.
67
00:09:01,083 --> 00:09:04,563
Mai bine stă cu Iván cât mai mult posibil.
68
00:09:06,923 --> 00:09:08,963
Poți sta și tu peste noapte.
69
00:09:10,403 --> 00:09:11,523
Eu?
70
00:09:11,603 --> 00:09:14,523
Eu aș sta, dar mâine
îl vizitez devreme pe tata.
71
00:09:15,043 --> 00:09:16,523
Sunt singura care o face.
72
00:09:22,163 --> 00:09:25,443
Mencía, nu-l scăpa din ochi!
Nici măcar un minut.
73
00:09:25,523 --> 00:09:27,763
Te duci undeva doar dacă îți spun eu.
74
00:09:28,283 --> 00:09:33,083
În seara asta stai aici, ca să-i oferi
iubirea și tăria de care are nevoie.
75
00:09:35,243 --> 00:09:38,843
Și, cel mai important,
stai cu ochii pe el!
76
00:09:40,483 --> 00:09:41,523
Bine?
77
00:09:43,523 --> 00:09:46,043
Parcă ai fi tata.
78
00:09:53,403 --> 00:09:54,923
Încearcă să dormi un pic!
79
00:09:55,643 --> 00:09:56,683
Te iubesc.
80
00:10:01,723 --> 00:10:02,803
Ai grijă de el!
81
00:10:13,443 --> 00:10:14,923
Am scăpat de mașină.
82
00:10:15,003 --> 00:10:16,723
Dacă o găsește poliția,
83
00:10:16,803 --> 00:10:20,163
le spun că nu eram siguri
că fusese furată,
84
00:10:20,243 --> 00:10:22,083
așa că nu am anunțat pe nimeni.
85
00:10:23,363 --> 00:10:24,723
Mencía cum se simte?
86
00:10:28,083 --> 00:10:29,283
Tu ce crezi?
87
00:10:34,203 --> 00:10:39,003
Trebuie să te scoatem de aici,
ca să ne duci undeva în siguranță.
88
00:10:39,083 --> 00:10:41,643
Tu ai influența și contactele necesare.
89
00:10:42,123 --> 00:10:44,803
Trebuie să găsim un loc
unde putem încerca…
90
00:10:46,243 --> 00:10:48,003
să fim din nou o familie.
91
00:10:54,323 --> 00:10:58,243
Am venit aici să îndreptăm lucrurile
și am făcut mai mult rău.
92
00:11:01,163 --> 00:11:02,523
Ce e așa de amuzant?
93
00:11:02,603 --> 00:11:06,003
Pari să fi înțeles în sfârșit
ce înseamnă să fii părinte.
94
00:11:07,923 --> 00:11:11,803
Te asigur că am întâlnit recent părinți
care nu sunt ca noi.
95
00:11:11,883 --> 00:11:13,443
Familiile sunt complicate.
96
00:11:13,523 --> 00:11:19,923
Dar un părinte face orice
ca să-și ajute copilul cu ce are nevoie.
97
00:11:20,003 --> 00:11:24,403
Asta am făcut întotdeauna.
Și asta faci tu acum pentru noi.
98
00:11:25,923 --> 00:11:27,123
Ari…
99
00:11:28,843 --> 00:11:31,203
Depuneți mărturie toți trei pentru mine!
100
00:11:32,483 --> 00:11:36,283
Iar când ies, jur să dispărem fără urmă.
101
00:11:36,363 --> 00:11:38,763
Pentru sora ta și pentru noi toți.
102
00:11:40,603 --> 00:11:42,363
Știu că Mencía o va face.
103
00:11:45,283 --> 00:11:47,363
Nu știu cum îl conving pe Patrick.
104
00:11:53,363 --> 00:11:54,203
Bună!
105
00:11:55,443 --> 00:11:56,523
Pot să mă așez?
106
00:12:04,043 --> 00:12:06,163
- Cum e Iván?
- Stabil.
107
00:12:06,243 --> 00:12:09,283
Îl țin sub sedative, dar e stabil.
108
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
Și tu?
109
00:12:12,003 --> 00:12:13,043
Ce-i cu mine?
110
00:12:13,563 --> 00:12:14,563
Ari…
111
00:12:17,243 --> 00:12:18,243
N-am nimic.
112
00:12:20,483 --> 00:12:23,163
M-am programat la clinică, să termin.
113
00:12:23,763 --> 00:12:25,283
Deci, ești sigură?
114
00:12:27,363 --> 00:12:30,003
Dacă ai nevoie de ceva…
115
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
E al lui Iván.
116
00:12:34,483 --> 00:12:37,043
Iván… Iván?
117
00:12:37,123 --> 00:12:38,563
Cel de la UPU.
118
00:12:39,803 --> 00:12:43,003
Iubitul fratelui meu.
Fostul iubit. Nu sunt sigură.
119
00:12:43,083 --> 00:12:44,363
Drace!
120
00:12:46,723 --> 00:12:48,163
Ce porcărie!
121
00:12:51,443 --> 00:12:53,763
Și eziți pentru că e al lui?
122
00:12:57,403 --> 00:12:59,643
Scuze! Pun prea multe întrebări.
123
00:13:05,083 --> 00:13:07,363
Da, e complicat fiindcă Iván e tatăl.
124
00:13:08,443 --> 00:13:10,163
Tatăl lui a murit.
125
00:13:12,283 --> 00:13:14,243
Acum, poate că moare și Iván.
126
00:13:17,843 --> 00:13:20,323
Dacă asta e tot ce rămâne în urma lui?
127
00:13:22,403 --> 00:13:25,203
Nu știu ce ar face fratele meu dacă Iván…
128
00:13:25,283 --> 00:13:26,883
Nu! Ascultă!
129
00:13:26,963 --> 00:13:31,043
Nu datorezi nimănui nimic, da?
130
00:13:32,603 --> 00:13:36,123
Te voi întreba ceva
și vreau să aflu răspunsul tău.
131
00:13:36,643 --> 00:13:37,923
Răspunsul lui Ari.
132
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
Îți dorești copilul?
133
00:13:45,923 --> 00:13:48,123
Anunță-mă când te duci la clinică!
134
00:13:48,203 --> 00:13:50,443
Te voi ține de mână până la capăt.
135
00:13:51,403 --> 00:13:53,683
O să mergi cu mine?
136
00:13:54,363 --> 00:13:55,363
Desigur.
137
00:13:57,763 --> 00:13:58,883
Mulțumesc.
138
00:14:01,323 --> 00:14:04,083
- Trebuie să plec.
- Bine.
139
00:14:14,843 --> 00:14:16,603
Ari, ce este?
140
00:14:17,523 --> 00:14:19,083
- Plângi.
- Nu.
141
00:14:21,283 --> 00:14:22,803
Putem vorbi?
142
00:14:23,323 --> 00:14:24,443
Nu în clipa asta.
143
00:14:26,603 --> 00:14:28,923
Vorbești cu Sonia, dar cu mine, nu?
144
00:14:29,003 --> 00:14:31,323
Nico, nu ești buricul pământului.
145
00:14:31,403 --> 00:14:33,523
Am lucruri de discutat cu Sonia.
146
00:14:34,203 --> 00:14:36,363
Mă eviți de când am făcut sex.
147
00:14:37,083 --> 00:14:39,603
O spun doar. Nu ți-a plăcut.
Nu-s genul tău…
148
00:14:39,683 --> 00:14:41,283
Bine, Nico. Ajunge!
149
00:14:42,443 --> 00:14:45,083
Ți-o repet. Nu ești buricul pământului.
150
00:14:46,163 --> 00:14:48,243
De fapt, nu sunt bună pentru tine.
151
00:14:51,763 --> 00:14:53,563
Scuză-mi duritatea…
152
00:14:54,923 --> 00:14:56,683
dar ar trebui să mă uiți.
153
00:15:05,643 --> 00:15:06,803
Bietul Iván!
154
00:15:07,803 --> 00:15:08,763
Pe bune!
155
00:15:08,843 --> 00:15:11,283
Nu înțeleg de ce e întotdeauna el.
156
00:15:12,243 --> 00:15:15,323
E cel mai drăguț băiat din lume.
157
00:15:15,403 --> 00:15:18,243
Are grijă de ceilalți,
se asigură că sunt bine.
158
00:15:18,323 --> 00:15:20,883
Mi se pare nedrept ce i se întâmplă.
159
00:15:24,803 --> 00:15:25,803
Ce?
160
00:15:25,883 --> 00:15:28,923
- Și tu ești supărat pentru el?
- Da.
161
00:15:30,163 --> 00:15:31,163
Sigur că da.
162
00:15:33,043 --> 00:15:35,963
Sonia zice că Iván e stabil.
163
00:15:36,043 --> 00:15:38,003
Da, am sunat la spital.
164
00:15:38,083 --> 00:15:40,043
E sub sedative, dar stabil.
165
00:15:40,123 --> 00:15:42,723
Serios? Asta e o veste bună, nu?
166
00:15:47,003 --> 00:15:48,883
Da. Așa e.
167
00:15:49,723 --> 00:15:50,963
Pe mine mă scuzați.
168
00:16:04,923 --> 00:16:05,923
Bună!
169
00:16:14,803 --> 00:16:17,643
Iată discuția între adulți
pe care ai comandat-o!
170
00:16:18,683 --> 00:16:22,403
Cum spuneam, familiile noastre
sunt în aceeași branșă.
171
00:16:22,483 --> 00:16:25,963
A ta în Ibiza, a mea în Levant.
172
00:16:26,043 --> 00:16:28,963
Probabil că s-au călcat pe bătături
la Madrid.
173
00:16:29,683 --> 00:16:33,003
Fiindcă și familia mea vrea
să se extindă aici.
174
00:16:33,083 --> 00:16:37,003
- Zi-le să se ducă acasă, fiindcă…
- Nu le spun nimic.
175
00:16:37,083 --> 00:16:39,883
Unu, pentru că nu vreau
să am de-a face cu ei.
176
00:16:40,403 --> 00:16:44,523
Și doi, fiindcă nu mă interesează
afacerile nimănui.
177
00:16:46,483 --> 00:16:49,603
Și nu vreau ca ele să intervină între noi.
178
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
„Noi”?
179
00:16:52,003 --> 00:16:53,003
Ce?
180
00:16:53,083 --> 00:16:56,043
De când există „noi”?
181
00:16:57,123 --> 00:16:58,203
Eu cred că există.
182
00:17:00,603 --> 00:17:02,523
Ascultă, Dídac!
183
00:17:03,043 --> 00:17:06,723
M-am săturat de minciuni.
184
00:17:07,243 --> 00:17:10,963
Și m-am săturat să fiu dată deoparte,
chiar și de familia mea.
185
00:17:11,043 --> 00:17:13,443
Dar cel mai mult m-am săturat de bărbați
186
00:17:14,403 --> 00:17:18,283
care îmi câștigă încrederea,
iar apoi se cacă pe ea.
187
00:17:18,803 --> 00:17:21,883
Cred că ți-am demonstrat
că te poți încrede în mine.
188
00:17:22,483 --> 00:17:25,803
- Și că sunt de partea ta.
- Mai ești prieten cu Javier…
189
00:17:27,403 --> 00:17:29,123
deși te-ai dezis de el.
190
00:17:29,203 --> 00:17:31,163
Încă faci parte dintr-o familie
191
00:17:31,243 --> 00:17:34,443
opusă familiei mele,
deși te-ai dezis de ea.
192
00:17:35,083 --> 00:17:38,923
Am impresia că totul ar trebui să fie
un pic mai ușor.
193
00:17:40,203 --> 00:17:45,163
Deci ar fi mai bine să uităm despre „noi”
194
00:17:45,683 --> 00:17:50,043
până nu ajungi să te dezici și de asta.
195
00:18:00,363 --> 00:18:01,323
Pa!
196
00:18:01,843 --> 00:18:02,803
Pa!
197
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
Putem sta de vorbă?
198
00:18:13,163 --> 00:18:14,483
Am făcut ce ai cerut.
199
00:18:16,083 --> 00:18:18,203
Tot nu mi-am recăpătat încrederea.
200
00:18:19,523 --> 00:18:20,603
E și normal.
201
00:18:21,243 --> 00:18:22,523
Încetul cu încetul.
202
00:18:23,043 --> 00:18:25,243
E vina mea că simți asta.
203
00:18:25,883 --> 00:18:29,443
Dar Isadora greșește mult
refuzând să se încreadă în tine.
204
00:18:29,963 --> 00:18:32,043
Nu, are dreptate să n-o facă.
205
00:18:34,043 --> 00:18:38,403
Fiindcă nu par să mă pot desprinde
de prieteni sau familie,
206
00:18:39,043 --> 00:18:41,043
în ciuda problemelor create de voi.
207
00:18:41,883 --> 00:18:43,363
Deci, suntem prieteni?
208
00:18:44,563 --> 00:18:45,803
Deșteptule!
209
00:18:45,883 --> 00:18:47,123
Scuze!
210
00:18:48,283 --> 00:18:49,763
Îmi făcusem iluzii.
211
00:18:49,843 --> 00:18:52,403
Dacă eram total onest,
212
00:18:53,443 --> 00:18:56,643
în loc să fi așteptat să faci ce trebuie,
213
00:18:57,163 --> 00:19:02,883
trebuia să te fi denunțat chiar eu…
pentru că ai violat-o pe Isadora.
214
00:19:05,123 --> 00:19:07,963
Poate că instanța respingea înregistrarea,
215
00:19:08,043 --> 00:19:10,363
iar tu nu mărturiseai.
216
00:19:11,323 --> 00:19:14,243
Dar măcar aș fi simțit
că am făcut tot posibilul.
217
00:19:17,443 --> 00:19:20,603
Însă n-am făcut asta.
218
00:19:23,163 --> 00:19:24,163
N-am făcut-o.
219
00:19:44,723 --> 00:19:47,163
Se pare că ai nevoie de ajutor.
220
00:19:47,243 --> 00:19:48,523
Lasă-mă pe mine!
221
00:19:57,003 --> 00:19:59,243
- Nimic?
- O secundă!
222
00:20:00,523 --> 00:20:02,563
- Lasă! Nu-i nimic.
- Nu.
223
00:20:03,163 --> 00:20:05,923
Nu-mi spune că n-ai mai pățit așa ceva…
224
00:20:06,003 --> 00:20:07,083
Gura!
225
00:20:09,843 --> 00:20:12,083
- Hai să ne oprim!
- Am spus „nu”!
226
00:20:12,163 --> 00:20:14,603
Ia mâna de pe mine! Nu mai am chef.
227
00:20:59,243 --> 00:21:00,443
Curva naibii!
228
00:21:01,483 --> 00:21:03,563
Poate nu ți se scoală de la stres.
229
00:21:03,643 --> 00:21:05,963
Te afectează faza cu Isadora.
230
00:21:06,043 --> 00:21:08,803
Nu sunt stresat, da?
231
00:21:09,603 --> 00:21:10,883
Sigur, omule.
232
00:21:12,763 --> 00:21:15,883
Dar nu mă mai excită…
aceleași lucruri ca pe vremuri.
233
00:21:15,963 --> 00:21:18,323
Poftim? Nu-ți plac fetele?
234
00:21:18,403 --> 00:21:21,083
Nu. Evident că nu e asta.
235
00:21:23,763 --> 00:21:28,443
Dar numai sexul… nu mă mai satisface.
236
00:21:34,003 --> 00:21:38,163
Ții minte data trecută…
când mi s-a sculat ca lumea.
237
00:21:40,043 --> 00:21:41,043
Nu.
238
00:21:42,123 --> 00:21:43,363
Când crezi că a fost?
239
00:21:47,283 --> 00:21:49,843
Ia stai… Nu se poate. În Ibiza?
240
00:21:49,923 --> 00:21:50,963
Ce?
241
00:21:52,403 --> 00:21:55,603
Nu te uita așa!
Și ție ți-a plăcut, poate și mai mult.
242
00:21:56,203 --> 00:21:57,563
Mă tot gândesc.
243
00:21:57,643 --> 00:21:59,123
Noi, împreună…
244
00:22:00,763 --> 00:22:04,563
prietenii, cât de excitați eram toți…
245
00:22:13,683 --> 00:22:14,523
Salut!
246
00:22:15,803 --> 00:22:16,923
El ce caută aici?
247
00:22:17,763 --> 00:22:20,003
Mi-a scris întruna, să ne vedem.
248
00:22:20,083 --> 00:22:21,963
Știi? Așa că i-am zis să vină.
249
00:22:25,723 --> 00:22:28,843
Nu vreau să am de-a face cu tine, Javi.
250
00:22:28,923 --> 00:22:31,443
Frate, nu putem fi împreună ca pe vremuri?
251
00:22:31,523 --> 00:22:33,043
Fie și pentru o seară?
252
00:22:33,843 --> 00:22:36,763
Dídac nu te mai bagă în seamă? Asta e?
253
00:22:37,283 --> 00:22:41,243
Acum ești singur. O meriți.
254
00:22:41,323 --> 00:22:44,163
Haide, omule!
Bem ceva toți trei, ne simțim bine.
255
00:22:44,243 --> 00:22:46,483
Ca pe vremuri, nu?
256
00:22:47,803 --> 00:22:48,643
Nu.
257
00:22:50,523 --> 00:22:52,323
Mă duc să caut niște gagici.
258
00:22:54,683 --> 00:22:55,883
Așteaptă, frate!
259
00:23:04,323 --> 00:23:07,843
M-am combinat cu Nico…
ca să uit de Samuel.
260
00:23:07,923 --> 00:23:10,323
Și am ajuns să îl fac să sufere.
261
00:23:11,443 --> 00:23:13,603
De ce nu-i spui asta?
262
00:23:14,123 --> 00:23:17,323
Nu pot. Nu contează ce spun.
263
00:23:17,963 --> 00:23:20,403
Nico crede că-l resping fiindcă e cine e.
264
00:23:22,363 --> 00:23:25,203
Nu-i pot zice
că l-am folosit ca să-l uit pe Samuel.
265
00:23:27,243 --> 00:23:28,243
Nu?
266
00:23:29,083 --> 00:23:32,523
Da, asta ar putea agrava lucrurile.
267
00:23:40,643 --> 00:23:42,603
- Ariadna?
- Da?
268
00:23:43,123 --> 00:23:44,483
Acum poți intra.
269
00:23:45,203 --> 00:23:46,203
Bine.
270
00:23:48,843 --> 00:23:49,923
Fii tare!
271
00:23:51,683 --> 00:23:52,883
Mulțumesc.
272
00:24:41,363 --> 00:24:43,163
Mergem la bar. Bei ceva?
273
00:24:44,203 --> 00:24:46,123
Javi, comandă pentru toți!
274
00:24:46,203 --> 00:24:48,203
Nu le pot aduce singur.
275
00:24:50,243 --> 00:24:52,243
Atunci, doar pentru tine și Álex!
276
00:24:52,323 --> 00:24:53,763
Eu nu beau.
277
00:24:55,163 --> 00:24:56,843
Álex, vii?
278
00:24:59,123 --> 00:25:01,803
Du-te tu! Noi te așteptăm aici, bine?
279
00:25:05,283 --> 00:25:07,283
Deci… care-i treaba?
280
00:25:09,843 --> 00:25:11,323
Ne vom prezenta.
281
00:25:12,883 --> 00:25:15,843
Frate… nici nu mai știe ce-i cu ea.
282
00:25:17,483 --> 00:25:18,483
Nu, e bine.
283
00:25:19,603 --> 00:25:20,603
Să mergem!
284
00:25:22,163 --> 00:25:23,723
Unde mergeți, băieți?
285
00:25:26,163 --> 00:25:27,123
Și băuturile?
286
00:25:28,403 --> 00:25:29,883
E aglomerație la bar.
287
00:25:31,243 --> 00:25:32,323
Unde mergeți?
288
00:25:32,403 --> 00:25:35,203
Bem ceva cu fata aia.
289
00:25:35,283 --> 00:25:37,083
Dar e în regulă.
290
00:25:38,483 --> 00:25:39,803
Cu fata de acolo?
291
00:25:40,763 --> 00:25:44,763
Da, cu ea. Te deranjează?
292
00:25:45,363 --> 00:25:48,243
Uitați-vă la ea!
Abia se mai ține pe picioare.
293
00:25:49,043 --> 00:25:50,763
Se distrează la greu.
294
00:25:51,843 --> 00:25:54,283
Iau un apartament pentru noi și ea.
295
00:25:54,363 --> 00:25:56,603
Continuăm petrecerea între noi.
296
00:25:57,203 --> 00:26:00,763
Și, apropo, tu nu ești invitat.
297
00:26:02,723 --> 00:26:03,723
Să mergem!
298
00:26:04,563 --> 00:26:05,723
Álex!
299
00:26:08,163 --> 00:26:10,323
Ce vreți să faceți cu ea acolo?
300
00:26:12,003 --> 00:26:13,283
Să stăm împreună.
301
00:26:13,363 --> 00:26:15,083
Voi nu v-ați învățat minte?
302
00:26:51,723 --> 00:26:53,723
Analizele au ieșit bine.
303
00:26:55,483 --> 00:26:57,683
E o farmacie vizavi.
304
00:26:57,763 --> 00:27:01,003
Ia nurofen sau paracetamol
pentru durere, nu aspirină!
305
00:27:01,083 --> 00:27:04,523
Dacă nu ți-e bine
sau doare prea tare, vino înapoi!
306
00:27:04,603 --> 00:27:06,923
Și ia lavete umede, pentru igienă!
307
00:27:07,443 --> 00:27:08,283
Bine.
308
00:27:08,363 --> 00:27:10,163
- Ai grijă!
- Mulțumesc.
309
00:27:14,443 --> 00:27:16,003
Cum te simți?
310
00:27:17,003 --> 00:27:18,203
Bine.
311
00:27:19,963 --> 00:27:21,163
Ești sigură?
312
00:27:24,083 --> 00:27:25,883
Hai, fac cinste cu cina!
313
00:28:16,443 --> 00:28:17,843
Nu.
314
00:29:00,723 --> 00:29:01,603
Termină!
315
00:29:03,083 --> 00:29:04,523
Futu-i!
316
00:29:05,603 --> 00:29:06,523
Continuă!
317
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Futu-i!
318
00:29:09,483 --> 00:29:11,243
Scrie „nu deranjați”!
319
00:29:11,763 --> 00:29:12,923
Ignoră-i!
320
00:29:15,763 --> 00:29:18,323
Scrie „nu deranjați”, futu-i!
321
00:29:19,123 --> 00:29:20,083
Continuă!
322
00:29:24,763 --> 00:29:26,163
Băga-mi-aș!
323
00:29:27,883 --> 00:29:29,003
Ce e?
324
00:29:29,083 --> 00:29:30,963
Hugo Múler și Alejandro Díaz?
325
00:29:45,363 --> 00:29:48,563
POLIȚIA
326
00:29:54,203 --> 00:29:55,203
Să mergem!
327
00:30:05,523 --> 00:30:07,763
Aveam și o copie a filmului din Ibiza.
328
00:30:08,403 --> 00:30:10,843
Sper să-ți poți vedea în sfârșit de viață
329
00:30:11,923 --> 00:30:15,323
și să te poți încrede iar în oameni.
În băieți.
330
00:30:16,443 --> 00:30:17,883
Mai ales în Dídac.
331
00:30:18,403 --> 00:30:23,603
E cel mai bun prieten din viața mea
și sper ca într-o bună zi să mă ierte.
332
00:30:27,203 --> 00:30:28,963
Găsește-ți fericirea, Isa!
333
00:30:31,403 --> 00:30:32,803
Îmi pare foarte rău.
334
00:30:55,323 --> 00:30:57,563
- Felicitări!
- Mulțumesc.
335
00:31:06,803 --> 00:31:09,523
În sfârșit, ți s-a făcut dreptate.
Mă bucur.
336
00:31:11,163 --> 00:31:12,723
Mersi, iubito.
337
00:31:16,323 --> 00:31:18,123
Mă bucur mult pentru tine.
338
00:31:19,523 --> 00:31:22,283
- Felicitări!
- Mersi.
339
00:31:22,363 --> 00:31:24,243
Isa, ai o clipă?
340
00:31:25,923 --> 00:31:26,923
Sigur.
341
00:31:37,243 --> 00:31:39,083
E vorba de cele 20 de mii.
342
00:31:40,243 --> 00:31:42,643
Prefer să-mi plătești tu operația.
343
00:31:43,803 --> 00:31:46,083
- Bine.
- Aflu mai multe după ore.
344
00:31:47,003 --> 00:31:48,883
Bine. Sigur.
345
00:31:49,483 --> 00:31:50,923
Nicio problemă.
346
00:31:52,563 --> 00:31:55,283
Sigur vrei să faci asta?
347
00:31:55,363 --> 00:31:59,163
Fiindcă, din câte înțeleg, e ceva serios.
348
00:32:01,203 --> 00:32:03,363
Te poți răzgândi.
349
00:32:03,443 --> 00:32:07,283
Eu îți voi da banii
și putem călători, ne putem distra.
350
00:32:10,323 --> 00:32:11,643
Asta îmi doresc.
351
00:32:13,283 --> 00:32:16,163
Bine. O să fac ce îmi spui tu.
352
00:32:16,683 --> 00:32:17,643
Bine.
353
00:32:42,443 --> 00:32:44,123
Nu vrei să faci asta.
354
00:32:45,243 --> 00:32:46,443
Ce cauți aici?
355
00:32:46,963 --> 00:32:47,963
Să te opresc.
356
00:32:51,363 --> 00:32:52,363
De ce?
357
00:32:52,963 --> 00:32:55,923
Când eram împreună,
erai fericit în propria piele.
358
00:32:59,843 --> 00:33:02,283
O voi face pentru că asta îmi doresc.
359
00:33:03,163 --> 00:33:04,283
Ești sigur?
360
00:33:28,883 --> 00:33:31,243
Și hainele pe care le-am adus ieri?
361
00:33:32,203 --> 00:33:33,203
Nu știu.
362
00:33:33,283 --> 00:33:36,243
E la pământ. Nici nu vrea să se schimbe.
363
00:33:38,283 --> 00:33:39,843
Te simți bine?
364
00:33:41,243 --> 00:33:42,843
Nu arăți prea bine.
365
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
Sunt obosită, atât.
366
00:33:46,523 --> 00:33:49,483
Vizita la închisoare, Iván, voi…
367
00:33:50,523 --> 00:33:51,643
E prea mult.
368
00:33:59,403 --> 00:34:00,443
Ari…
369
00:34:01,163 --> 00:34:06,363
M-am mai gândit
și cred că fuga din țară cu tata
370
00:34:06,883 --> 00:34:08,683
e cam prea de tot.
371
00:34:10,603 --> 00:34:11,763
Mencía, vino!
372
00:34:24,883 --> 00:34:26,083
Ascultă!
373
00:34:27,723 --> 00:34:29,883
Ai luat o mașină care nu era a ta,
374
00:34:29,963 --> 00:34:33,323
fără permis, drogată și beată.
375
00:34:33,843 --> 00:34:36,323
Și l-ai lovit pe Iván, care ar putea muri.
376
00:34:36,843 --> 00:34:38,163
Dar e stabil…
377
00:34:38,243 --> 00:34:41,443
Mencía, asta se poate schimba oricând.
378
00:34:42,163 --> 00:34:43,963
Iván ar putea muri.
379
00:34:48,363 --> 00:34:51,563
Trebuie să înțelegi că facem asta
ca să te protejăm.
380
00:34:52,083 --> 00:34:54,363
Când poliția găsește…
381
00:34:57,043 --> 00:35:02,563
ce a mai rămas din mașina lui Patrick
și o identifică, va fi prea târziu.
382
00:35:03,083 --> 00:35:06,963
Nu are sens să rămâi la Madrid.
Aici nu mai e nimic pentru noi.
383
00:35:08,403 --> 00:35:11,363
- Nu avem pe nimeni.
- Patrick îl are pe Iván.
384
00:35:32,443 --> 00:35:34,283
Iubitule, trebuie să dormi.
385
00:35:35,123 --> 00:35:37,003
Dorm când se trezește Iván.
386
00:35:54,763 --> 00:35:56,283
Am vorbit cu tata.
387
00:35:57,443 --> 00:36:00,083
Insistă să depunem mărturie pentru el.
388
00:36:00,163 --> 00:36:02,563
Am discutat asta deja, Ari.
389
00:36:03,603 --> 00:36:06,243
- Mencía și cu mine…
- Mencía…
390
00:36:06,323 --> 00:36:08,843
Ea o va face.
391
00:36:15,323 --> 00:36:16,603
De ce s-a răzgândit?
392
00:36:17,283 --> 00:36:20,043
Fiindcă o putem lua de la capăt.
393
00:36:21,323 --> 00:36:23,883
Împreună, departe de aici, în liniște.
394
00:36:23,963 --> 00:36:25,163
Adică, să plecăm?
395
00:36:27,363 --> 00:36:28,683
De unde mai e și asta?
396
00:36:28,763 --> 00:36:31,883
Patrick, tata are nevoie
de un nou început.
397
00:36:33,283 --> 00:36:36,443
- Aici nu ne-a mai rămas nimic.
- Poate ție!
398
00:36:37,723 --> 00:36:39,643
Eu am tot ce vreau.
399
00:36:45,603 --> 00:36:46,803
Tu, da.
400
00:36:46,883 --> 00:36:48,283
Dar Iván, nu.
401
00:36:51,043 --> 00:36:53,283
Nu plecaseși pentru că v-ați certat?
402
00:36:53,363 --> 00:36:57,763
Pentru că ți-a spus că nu vrea
să fie cu tine? Nici acum, nici în viitor.
403
00:36:57,843 --> 00:36:59,043
Dar era drogat.
404
00:37:00,323 --> 00:37:03,243
Nu vrei să recunoști,
dar Iván a spus-o clar.
405
00:37:03,323 --> 00:37:08,283
A zis că vrea să fiți amici
la un moment dat, nimic mai mult.
406
00:37:08,363 --> 00:37:11,283
- Iar când se trezește…
- Dintr-o clipă în alta.
407
00:37:11,363 --> 00:37:13,123
Da, dintr-o clipă în alta.
408
00:37:14,643 --> 00:37:19,123
Iar când o face, chiar dacă te va vedea
pe tine mai întâi…
409
00:37:21,483 --> 00:37:23,403
tot n-o să vrea să fie cu tine.
410
00:37:24,043 --> 00:37:28,003
Iván are dreptul să decidă
cu cine vrea să fie. Și ți-a spus-o clar.
411
00:37:28,603 --> 00:37:30,043
Omul acela nu ești tu.
412
00:37:30,123 --> 00:37:33,843
Ți-a zis să-l lași în pace
și asta trebuie să faci.
413
00:37:36,963 --> 00:37:41,723
Îmi pare rău că ți-o spun așa,
dar, dacă accepți, vei suferi mai puțin.
414
00:37:48,723 --> 00:37:51,323
Nu pot accepta
că nu-l voi mai vedea, Ari.
415
00:37:54,003 --> 00:37:59,363
Încerc să concep asta, dar… jur că nu pot.
416
00:38:00,203 --> 00:38:01,563
- Mă…
- Te sperie.
417
00:38:02,843 --> 00:38:03,763
Știu.
418
00:38:04,643 --> 00:38:05,923
Te ia cu amețeală.
419
00:38:09,763 --> 00:38:13,083
Patrick, știu cum e să pierzi
pe cineva iubit.
420
00:38:14,203 --> 00:38:15,363
Înțeleg.
421
00:38:18,083 --> 00:38:21,403
Trebuie să existe o posibilitate
să ne împăcăm.
422
00:38:21,923 --> 00:38:23,283
Trebuie să existe.
423
00:38:24,963 --> 00:38:26,123
Poate că există.
424
00:38:27,803 --> 00:38:33,083
Dar asta se va întâmpla
doar dacă tu dispari.
425
00:38:33,963 --> 00:38:36,163
Dar să dispari cu adevărat.
426
00:38:36,243 --> 00:38:40,083
Să pleci departe de aici…
și să rupi toate legăturile cu el.
427
00:38:41,923 --> 00:38:42,923
Și, cine știe?
428
00:38:43,003 --> 00:38:46,083
Poate că trebuie doar să îi dai
puțin spațiu și timp…
429
00:40:07,603 --> 00:40:08,803
Bună, iubitule!
430
00:40:10,963 --> 00:40:14,803
Ți-am scris o mie de scrisori pe telefon
431
00:40:16,203 --> 00:40:20,043
și m-am gândit la o mie de motive
să mă primești înapoi.
432
00:40:27,203 --> 00:40:29,683
Dar, în cele din urmă, îmi iau rămas-bun.
433
00:40:39,003 --> 00:40:41,043
Refuz să te pierd pe veci.
434
00:40:42,403 --> 00:40:44,123
Chiar dacă este necesar.
435
00:40:44,643 --> 00:40:47,763
Lasă-mi speranța că ne vom reîntâlni
într-o bună zi!
436
00:41:01,123 --> 00:41:03,243
Nu-ți cer ceva ce n-am avut.
437
00:41:03,763 --> 00:41:05,803
Nu-ți cer nimic nou.
438
00:41:06,683 --> 00:41:09,203
Vreau doar să ne întoarcem
la ce am avut.
439
00:41:10,163 --> 00:41:11,323
Care a fost real.
440
00:41:12,243 --> 00:41:14,923
Dar pentru ca dorința
să mi se împlinească…
441
00:41:16,043 --> 00:41:17,803
trebuie să dispar.
442
00:41:19,563 --> 00:41:21,163
Asta ați spus cu toții.
443
00:41:23,163 --> 00:41:25,203
Deci, până ne vom revedea…
444
00:41:27,643 --> 00:41:28,683
Te iubesc.
445
00:41:32,563 --> 00:41:34,123
Te iubesc mult, Iván.
446
00:41:38,123 --> 00:41:40,803
Dintotdeauna și pentru totdeauna.
447
00:43:22,803 --> 00:43:25,163
Mencía, ce faci? Unde te duci?
448
00:43:27,203 --> 00:43:28,483
Te simți bine?
449
00:43:28,563 --> 00:43:29,723
Mencía, ce e ?
450
00:43:29,803 --> 00:43:31,883
Unde te duci? La spital?
451
00:43:31,963 --> 00:43:33,043
Ari…
452
00:43:33,123 --> 00:43:34,363
Ce e cu Ari?
453
00:43:35,923 --> 00:43:37,203
Ari a plecat…
454
00:43:37,283 --> 00:43:40,163
Poți s-o suni mai târziu.
Hai, la spital cu tine!
455
00:43:40,243 --> 00:43:42,243
Prea multă băutură și droguri.
456
00:43:43,083 --> 00:43:44,243
- Ari…
- Haide!
457
00:43:44,323 --> 00:43:45,523
Plecăm.
458
00:43:49,843 --> 00:43:50,883
Hai! Să mergem!
459
00:44:04,203 --> 00:44:06,243
Cum naiba funcționează asta?
460
00:44:06,323 --> 00:44:08,643
Accelerație, frână…
461
00:44:11,483 --> 00:44:12,483
Bun.
462
00:44:21,803 --> 00:44:24,003
Era mai mișto cu mașina ta,
463
00:44:24,803 --> 00:44:26,723
când nu erai drogată.
464
00:44:29,843 --> 00:44:30,843
Mencía?
465
00:44:30,923 --> 00:44:34,083
Mencía, te rog! Ce este? Trezește-te!
466
00:44:38,883 --> 00:44:40,003
Aici!
467
00:46:20,643 --> 00:46:21,963
- Sara?
- Raúl?
468
00:46:22,043 --> 00:46:22,883
Ce este?
469
00:46:23,483 --> 00:46:25,403
Am nevoie de tine. Vino, te rog!
470
00:46:42,843 --> 00:46:43,843
Mencía!
471
00:47:09,963 --> 00:47:12,043
Liniștește-te, sunt aici acum.
472
00:47:12,843 --> 00:47:13,963
Ușurel…
473
00:47:14,043 --> 00:47:16,323
N-o să ți se întâmple nimic.
474
00:47:16,403 --> 00:47:18,723
Nu voi permite să ți se întâmple nimic.
475
00:47:19,643 --> 00:47:20,643
Bine?
476
00:47:36,203 --> 00:47:38,243
Raúl, nu știu ce să zic.
477
00:47:38,763 --> 00:47:41,283
Iubito, ai încredere în mine!
478
00:47:41,363 --> 00:47:43,323
E oribil să-i facem asta Mencíei.
479
00:47:43,403 --> 00:47:45,483
Sara, tatăl Mencíei e puternic.
480
00:47:45,563 --> 00:47:48,243
- Nu va păți nimic.
- E la închisoare.
481
00:47:48,843 --> 00:47:53,123
Sara, familia Mencíei
are bani și influență, da?
482
00:47:53,203 --> 00:47:57,243
Iván e iubitul fratelui ei.
Vor găsi o cale să se ierte.
483
00:47:57,323 --> 00:48:00,163
Băiatul lui Cruz
va avea cei mai buni avocați.
484
00:48:00,243 --> 00:48:02,043
Se vor asigura că e în regulă.
485
00:48:03,283 --> 00:48:04,243
Bine?
486
00:48:05,483 --> 00:48:07,203
N-ai de unde să știi asta.
487
00:48:07,283 --> 00:48:11,763
Sara, așa sunt oamenii puternici.
Și-i protejează pe ai lor.
488
00:48:11,843 --> 00:48:14,563
Dar dacă te prind, te distrug.
489
00:48:15,083 --> 00:48:19,243
Se va alege praful
de tot ce ai obținut și ai visat.
490
00:48:20,723 --> 00:48:21,963
Deci, zău…
491
00:48:23,523 --> 00:48:24,483
ai încredere!
492
00:48:25,883 --> 00:48:28,363
Eu sunt, da?
493
00:48:28,883 --> 00:48:30,243
Raúl.
494
00:48:31,403 --> 00:48:32,363
Raúl al tău.
495
00:48:44,563 --> 00:48:45,843
Te iubesc, draga mea.
496
00:49:21,683 --> 00:49:22,843
Patrick!
497
00:50:45,803 --> 00:50:46,803
Dídac!
498
00:50:54,123 --> 00:50:56,203
Nu există „noi”.
499
00:50:56,723 --> 00:50:58,163
Am înțeles din prima.
500
00:50:59,083 --> 00:51:00,363
Cel puțin, nu încă.
501
00:51:01,003 --> 00:51:02,523
Nu în clipa asta.
502
00:51:05,083 --> 00:51:06,723
Am uitat cum să am încredere.
503
00:51:08,243 --> 00:51:09,443
În general.
504
00:51:10,523 --> 00:51:14,883
Mă voi îndoi întruna de tot și de toți.
505
00:51:15,923 --> 00:51:17,043
Îmi pare rău.
506
00:51:17,123 --> 00:51:20,323
Ăsta e… balastul meu.
507
00:51:21,963 --> 00:51:24,403
Nicio grijă, acum m-ai avertizat. Mersi.
508
00:51:25,083 --> 00:51:26,243
Ești gata?
509
00:51:26,803 --> 00:51:28,123
Haide, să mergem!
510
00:51:29,883 --> 00:51:31,243
Hai pa, păpușă!
511
00:51:32,323 --> 00:51:33,843
Gata pentru ce?
512
00:51:35,283 --> 00:51:36,523
Să suporți asta.
513
00:51:39,763 --> 00:51:40,603
Nu.
514
00:51:41,723 --> 00:51:43,443
Dacă nu există „noi”, nu.
515
00:51:46,363 --> 00:51:48,923
Ce? E normal, nu?
516
00:51:49,443 --> 00:51:52,283
- Da. Absolut normal.
- Sigur.
517
00:51:52,363 --> 00:51:54,683
Dídac, trebuie să plecăm. Haide!
518
00:51:56,843 --> 00:51:58,523
Vorbim mai târziu, bine?
519
00:52:01,443 --> 00:52:02,443
Ce este?
520
00:52:02,523 --> 00:52:03,883
- Nimic.
- Nimic?
521
00:52:03,963 --> 00:52:05,443
- Nimic.
- Da, sigur.
522
00:52:05,523 --> 00:52:08,403
Nu crezi că o să mă străduiesc
de partea mea?
523
00:52:08,483 --> 00:52:09,723
Nu, n-am spus asta…
524
00:52:09,803 --> 00:52:12,363
- Îți citesc asta în priviri…
- Nu…
525
00:52:12,443 --> 00:52:14,643
- N-am spus nimic.
- Ochii tăi o spun.
526
00:54:32,403 --> 00:54:34,883
Subtitrarea: Nicu Teodorescu