1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,123 ‎ARI ‎10 APELURI RATATE 3 00:01:35,603 --> 00:01:36,603 ‎Mencía? 4 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 ‎Mi-am făcut griji! Unde ești? 5 00:01:39,243 --> 00:01:40,603 ‎Nu știu. 6 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 ‎Cum adică? 7 00:01:42,483 --> 00:01:44,003 ‎Te simți bine? 8 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 ‎Nu-mi amintesc nimic. 9 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 ‎Ce s-a întâmplat? Liniștește-te! 10 00:01:50,283 --> 00:01:54,523 ‎Trimite-mi localizarea și vin să te iau! ‎Iván a fost lovit de o mașină. 11 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 ‎- Ce? ‎- Lângă club. 12 00:01:58,443 --> 00:02:00,243 ‎Fugă de la locul accidentului. 13 00:02:04,003 --> 00:02:06,283 ‎Mencía, ce-i cu tine? Liniștește-te! 14 00:02:06,363 --> 00:02:09,683 ‎Ari! Te rog, ajută-mă! 15 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 ‎Cu ce să te ajut? 16 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 ‎Ari, eu am fost. Ari… 17 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 ‎Poftim? 18 00:02:18,523 --> 00:02:22,003 ‎Eu l-am lovit cu mașina pe Iván. 19 00:02:28,843 --> 00:02:30,683 ‎Ce tot vorbești? 20 00:03:14,243 --> 00:03:15,483 ‎Unde e Patrick? 21 00:03:20,123 --> 00:03:22,883 ‎La spital. I-am spus că nu te simți bine. 22 00:03:50,523 --> 00:03:52,523 ‎Trebuie să îmi spui totul. 23 00:03:53,123 --> 00:03:55,243 ‎Tocmai asta e, nu-mi amintesc nimic. 24 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 ‎Eram la petrecere ‎și deodată m-am simțit foarte obosită, 25 00:04:04,563 --> 00:04:08,083 ‎iar lumea mi-a spus ‎că ai plecat beată cu mașina. 26 00:04:09,363 --> 00:04:10,883 ‎Și am plecat după tine. 27 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 ‎Probabil că am leșinat la volan. 28 00:04:19,003 --> 00:04:21,643 ‎Ari… eu distrug totul. 29 00:04:21,723 --> 00:04:23,123 ‎Tot ce ating… 30 00:04:25,003 --> 00:04:26,763 ‎Mencía, nu e momentul. 31 00:04:29,003 --> 00:04:30,483 ‎Dar ăsta e adevărul. 32 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 ‎La ce te gândești? 33 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 ‎Așteaptă aici! 34 00:04:46,403 --> 00:04:48,083 ‎- Păzește mașina! ‎- Încotro? 35 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 ‎Nicio vorbă lui Patrick! 36 00:06:02,963 --> 00:06:05,483 ‎Despre mașină ‎sau despre ce ai făcut. Nimic. 37 00:06:18,323 --> 00:06:20,203 ‎Tu unde mă-ta ai fost? 38 00:06:27,923 --> 00:06:30,323 ‎- Eu… ‎- Ca de obicei, de capul tău. 39 00:06:30,403 --> 00:06:33,363 ‎Am putea muri cu toții, ‎iar ție ți s-ar rupe. 40 00:06:34,603 --> 00:06:36,283 ‎Am fost foarte beată și… 41 00:06:38,083 --> 00:06:41,203 ‎Am leșinat, a trebuit să fiu trezită. 42 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 ‎Îmi pare rău, Patrick. Sincer! 43 00:06:50,563 --> 00:06:51,803 ‎Băga-mi-aș! 44 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 ‎Sunteți rudele lui Iván Carvalho? 45 00:07:02,523 --> 00:07:03,523 ‎Da. 46 00:07:03,603 --> 00:07:06,883 ‎Iván a ieșit din operație, ‎dar îl ținem sub sedative. 47 00:07:06,963 --> 00:07:08,883 ‎Puteți veni să-l vedeți puțin. 48 00:07:09,883 --> 00:07:11,163 ‎Să mergem! 49 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 ‎Haide! 50 00:07:37,843 --> 00:07:38,843 ‎Ari! 51 00:07:41,243 --> 00:07:42,403 ‎Nu! 52 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 ‎Trebuie să plecați. 53 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 ‎Deja? 54 00:08:00,923 --> 00:08:02,363 ‎Nu pot sta cu el? 55 00:08:02,963 --> 00:08:04,363 ‎Suntem rude. 56 00:08:04,443 --> 00:08:06,603 ‎Regret, în secția aceasta, nu. 57 00:08:32,843 --> 00:08:34,283 ‎Nu plec nicăieri. 58 00:08:35,603 --> 00:08:37,163 ‎Nu-l părăsesc pe Iván. 59 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 ‎Voi încerca s-o conving pe doctoriță 60 00:08:40,723 --> 00:08:43,763 ‎să mă lase să-l mai văd, ‎fie și pentru cinci minute. 61 00:08:44,443 --> 00:08:46,603 ‎Dar n-are rost să stai aici. 62 00:08:46,683 --> 00:08:49,643 ‎N-ar fi mai bine să te duci acasă, ‎să te odihnești? 63 00:08:51,163 --> 00:08:52,523 ‎Patrick, stai aici! 64 00:08:53,243 --> 00:08:55,043 ‎Îți aducem noi haine. 65 00:08:55,123 --> 00:08:56,163 ‎Dar, Ari… 66 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 ‎Mencía, îl știi cum e. ‎Acasă va fi un pachet de nervi. 67 00:09:01,083 --> 00:09:04,563 ‎Mai bine stă cu Iván cât mai mult posibil. 68 00:09:06,923 --> 00:09:08,963 ‎Poți sta și tu peste noapte. 69 00:09:10,403 --> 00:09:11,523 ‎Eu? 70 00:09:11,603 --> 00:09:14,523 ‎Eu aș sta, dar mâine ‎îl vizitez devreme pe tata. 71 00:09:15,043 --> 00:09:16,523 ‎Sunt singura care o face. 72 00:09:22,163 --> 00:09:25,443 ‎Mencía, nu-l scăpa din ochi! ‎Nici măcar un minut. 73 00:09:25,523 --> 00:09:27,763 ‎Te duci undeva doar dacă îți spun eu. 74 00:09:28,283 --> 00:09:33,083 ‎În seara asta stai aici, ca să-i oferi ‎iubirea și tăria de care are nevoie. 75 00:09:35,243 --> 00:09:38,843 ‎Și, cel mai important, ‎stai cu ochii pe el! 76 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 ‎Bine? 77 00:09:43,523 --> 00:09:46,043 ‎Parcă ai fi tata. 78 00:09:53,403 --> 00:09:54,923 ‎Încearcă să dormi un pic! 79 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 ‎Te iubesc. 80 00:10:01,723 --> 00:10:02,803 ‎Ai grijă de el! 81 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 ‎Am scăpat de mașină. 82 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 ‎Dacă o găsește poliția, 83 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 ‎le spun că nu eram siguri ‎că fusese furată, 84 00:10:20,243 --> 00:10:22,083 ‎așa că nu am anunțat pe nimeni. 85 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 ‎Mencía cum se simte? 86 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 ‎Tu ce crezi? 87 00:10:34,203 --> 00:10:39,003 ‎Trebuie să te scoatem de aici, ‎ca să ne duci undeva în siguranță. 88 00:10:39,083 --> 00:10:41,643 ‎Tu ai influența și contactele necesare. 89 00:10:42,123 --> 00:10:44,803 ‎Trebuie să găsim un loc ‎unde putem încerca… 90 00:10:46,243 --> 00:10:48,003 ‎să fim din nou o familie. 91 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 ‎Am venit aici să îndreptăm lucrurile ‎și am făcut mai mult rău. 92 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 ‎Ce e așa de amuzant? 93 00:11:02,603 --> 00:11:06,003 ‎Pari să fi înțeles în sfârșit ‎ce înseamnă să fii părinte. 94 00:11:07,923 --> 00:11:11,803 ‎Te asigur că am întâlnit recent părinți ‎care nu sunt ca noi. 95 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 ‎Familiile sunt complicate. 96 00:11:13,523 --> 00:11:19,923 ‎Dar un părinte face orice ‎ca să-și ajute copilul cu ce are nevoie. 97 00:11:20,003 --> 00:11:24,403 ‎Asta am făcut întotdeauna. ‎Și asta faci tu acum pentru noi. 98 00:11:25,923 --> 00:11:27,123 ‎Ari… 99 00:11:28,843 --> 00:11:31,203 ‎Depuneți mărturie toți trei pentru mine! 100 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 ‎Iar când ies, jur să dispărem fără urmă. 101 00:11:36,363 --> 00:11:38,763 ‎Pentru sora ta și pentru noi toți. 102 00:11:40,603 --> 00:11:42,363 ‎Știu că Mencía o va face. 103 00:11:45,283 --> 00:11:47,363 ‎Nu știu cum îl conving pe Patrick. 104 00:11:53,363 --> 00:11:54,203 ‎Bună! 105 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 ‎Pot să mă așez? 106 00:12:04,043 --> 00:12:06,163 ‎- Cum e Iván? ‎- Stabil. 107 00:12:06,243 --> 00:12:09,283 ‎Îl țin sub sedative, dar e stabil. 108 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 ‎Și tu? 109 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 ‎Ce-i cu mine? 110 00:12:13,563 --> 00:12:14,563 ‎Ari… 111 00:12:17,243 --> 00:12:18,243 ‎N-am nimic. 112 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 ‎M-am programat la clinică, să termin. 113 00:12:23,763 --> 00:12:25,283 ‎Deci, ești sigură? 114 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 ‎Dacă ai nevoie de ceva… 115 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 ‎E al lui Iván. 116 00:12:34,483 --> 00:12:37,043 ‎Iván… Iván? 117 00:12:37,123 --> 00:12:38,563 ‎Cel de la UPU. 118 00:12:39,803 --> 00:12:43,003 ‎Iubitul fratelui meu. ‎Fostul iubit. Nu sunt sigură. 119 00:12:43,083 --> 00:12:44,363 ‎Drace! 120 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 ‎Ce porcărie! 121 00:12:51,443 --> 00:12:53,763 ‎Și eziți pentru că e al lui? 122 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 ‎Scuze! Pun prea multe întrebări. 123 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 ‎Da, e complicat fiindcă Iván e tatăl. 124 00:13:08,443 --> 00:13:10,163 ‎Tatăl lui a murit. 125 00:13:12,283 --> 00:13:14,243 ‎Acum, poate că moare și Iván. 126 00:13:17,843 --> 00:13:20,323 ‎Dacă asta e tot ce rămâne în urma lui? 127 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 ‎Nu știu ce ar face fratele meu dacă Iván… 128 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 ‎Nu! Ascultă! 129 00:13:26,963 --> 00:13:31,043 ‎Nu datorezi nimănui nimic, da? 130 00:13:32,603 --> 00:13:36,123 ‎Te voi întreba ceva ‎și vreau să aflu răspunsul tău. 131 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 ‎Răspunsul lui Ari. 132 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 ‎Îți dorești copilul? 133 00:13:45,923 --> 00:13:48,123 ‎Anunță-mă când te duci la clinică! 134 00:13:48,203 --> 00:13:50,443 ‎Te voi ține de mână până la capăt. 135 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 ‎O să mergi cu mine? 136 00:13:54,363 --> 00:13:55,363 ‎Desigur. 137 00:13:57,763 --> 00:13:58,883 ‎Mulțumesc. 138 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 ‎- Trebuie să plec. ‎- Bine. 139 00:14:14,843 --> 00:14:16,603 ‎Ari, ce este? 140 00:14:17,523 --> 00:14:19,083 ‎- Plângi. ‎- Nu. 141 00:14:21,283 --> 00:14:22,803 ‎Putem vorbi? 142 00:14:23,323 --> 00:14:24,443 ‎Nu în clipa asta. 143 00:14:26,603 --> 00:14:28,923 ‎Vorbești cu Sonia, dar cu mine, nu? 144 00:14:29,003 --> 00:14:31,323 ‎Nico, nu ești buricul pământului. 145 00:14:31,403 --> 00:14:33,523 ‎Am lucruri de discutat cu Sonia. 146 00:14:34,203 --> 00:14:36,363 ‎Mă eviți de când am făcut sex. 147 00:14:37,083 --> 00:14:39,603 ‎O spun doar. Nu ți-a plăcut. ‎Nu-s genul tău… 148 00:14:39,683 --> 00:14:41,283 ‎Bine, Nico. Ajunge! 149 00:14:42,443 --> 00:14:45,083 ‎Ți-o repet. Nu ești buricul pământului. 150 00:14:46,163 --> 00:14:48,243 ‎De fapt, nu sunt bună pentru tine. 151 00:14:51,763 --> 00:14:53,563 ‎Scuză-mi duritatea… 152 00:14:54,923 --> 00:14:56,683 ‎dar ar trebui să mă uiți. 153 00:15:05,643 --> 00:15:06,803 ‎Bietul Iván! 154 00:15:07,803 --> 00:15:08,763 ‎Pe bune! 155 00:15:08,843 --> 00:15:11,283 ‎Nu înțeleg de ce e întotdeauna el. 156 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 ‎E cel mai drăguț băiat din lume. 157 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 ‎Are grijă de ceilalți, ‎se asigură că sunt bine. 158 00:15:18,323 --> 00:15:20,883 ‎Mi se pare nedrept ce i se întâmplă. 159 00:15:24,803 --> 00:15:25,803 ‎Ce? 160 00:15:25,883 --> 00:15:28,923 ‎- Și tu ești supărat pentru el? ‎- Da. 161 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 ‎Sigur că da. 162 00:15:33,043 --> 00:15:35,963 ‎Sonia zice că Iván e stabil. 163 00:15:36,043 --> 00:15:38,003 ‎Da, am sunat la spital. 164 00:15:38,083 --> 00:15:40,043 ‎E sub sedative, dar stabil. 165 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 ‎Serios? Asta e o veste bună, nu? 166 00:15:47,003 --> 00:15:48,883 ‎Da. Așa e. 167 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 ‎Pe mine mă scuzați. 168 00:16:04,923 --> 00:16:05,923 ‎Bună! 169 00:16:14,803 --> 00:16:17,643 ‎Iată discuția între adulți ‎pe care ai comandat-o! 170 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 ‎Cum spuneam, familiile noastre ‎sunt în aceeași branșă. 171 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 ‎A ta în Ibiza, a mea în Levant. 172 00:16:26,043 --> 00:16:28,963 ‎Probabil că s-au călcat pe bătături ‎la Madrid. 173 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 ‎Fiindcă și familia mea vrea ‎să se extindă aici. 174 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 ‎- Zi-le să se ducă acasă, fiindcă… ‎- Nu le spun nimic. 175 00:16:37,083 --> 00:16:39,883 ‎Unu, pentru că nu vreau ‎să am de-a face cu ei. 176 00:16:40,403 --> 00:16:44,523 ‎Și doi, fiindcă nu mă interesează ‎afacerile nimănui. 177 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 ‎Și nu vreau ca ele să intervină între noi. 178 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 ‎„Noi”? 179 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 ‎Ce? 180 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 ‎De când există „noi”? 181 00:16:57,123 --> 00:16:58,203 ‎Eu cred că există. 182 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 ‎Ascultă, Dídac! 183 00:17:03,043 --> 00:17:06,723 ‎M-am săturat de minciuni. 184 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 ‎Și m-am săturat să fiu dată deoparte, ‎chiar și de familia mea. 185 00:17:11,043 --> 00:17:13,443 ‎Dar cel mai mult m-am săturat de bărbați 186 00:17:14,403 --> 00:17:18,283 ‎care îmi câștigă încrederea, ‎iar apoi se cacă pe ea. 187 00:17:18,803 --> 00:17:21,883 ‎Cred că ți-am demonstrat ‎că te poți încrede în mine. 188 00:17:22,483 --> 00:17:25,803 ‎- Și că sunt de partea ta. ‎- Mai ești prieten cu Javier… 189 00:17:27,403 --> 00:17:29,123 ‎deși te-ai dezis de el. 190 00:17:29,203 --> 00:17:31,163 ‎Încă faci parte dintr-o familie 191 00:17:31,243 --> 00:17:34,443 ‎opusă familiei mele, ‎deși te-ai dezis de ea. 192 00:17:35,083 --> 00:17:38,923 ‎Am impresia că totul ar trebui să fie ‎un pic mai ușor. 193 00:17:40,203 --> 00:17:45,163 ‎Deci ar fi mai bine să uităm despre „noi” 194 00:17:45,683 --> 00:17:50,043 ‎până nu ajungi să te dezici și de asta. 195 00:18:00,363 --> 00:18:01,323 ‎Pa! 196 00:18:01,843 --> 00:18:02,803 ‎Pa! 197 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 ‎Putem sta de vorbă? 198 00:18:13,163 --> 00:18:14,483 ‎Am făcut ce ai cerut. 199 00:18:16,083 --> 00:18:18,203 ‎Tot nu mi-am recăpătat încrederea. 200 00:18:19,523 --> 00:18:20,603 ‎E și normal. 201 00:18:21,243 --> 00:18:22,523 ‎Încetul cu încetul. 202 00:18:23,043 --> 00:18:25,243 ‎E vina mea că simți asta. 203 00:18:25,883 --> 00:18:29,443 ‎Dar Isadora greșește mult ‎refuzând să se încreadă în tine. 204 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 ‎Nu, are dreptate să n-o facă. 205 00:18:34,043 --> 00:18:38,403 ‎Fiindcă nu par să mă pot desprinde ‎de prieteni sau familie, 206 00:18:39,043 --> 00:18:41,043 ‎în ciuda problemelor create de voi. 207 00:18:41,883 --> 00:18:43,363 ‎Deci, suntem prieteni? 208 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 ‎Deșteptule! 209 00:18:45,883 --> 00:18:47,123 ‎Scuze! 210 00:18:48,283 --> 00:18:49,763 ‎Îmi făcusem iluzii. 211 00:18:49,843 --> 00:18:52,403 ‎Dacă eram total onest, 212 00:18:53,443 --> 00:18:56,643 ‎în loc să fi așteptat să faci ce trebuie, 213 00:18:57,163 --> 00:19:02,883 ‎trebuia să te fi denunțat chiar eu… ‎pentru că ai violat-o pe Isadora. 214 00:19:05,123 --> 00:19:07,963 ‎Poate că instanța respingea înregistrarea, 215 00:19:08,043 --> 00:19:10,363 ‎iar tu nu mărturiseai. 216 00:19:11,323 --> 00:19:14,243 ‎Dar măcar aș fi simțit ‎că am făcut tot posibilul. 217 00:19:17,443 --> 00:19:20,603 ‎Însă n-am făcut asta. 218 00:19:23,163 --> 00:19:24,163 ‎N-am făcut-o. 219 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 ‎Se pare că ai nevoie de ajutor. 220 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 ‎Lasă-mă pe mine! 221 00:19:57,003 --> 00:19:59,243 ‎- Nimic? ‎- O secundă! 222 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 ‎- Lasă! Nu-i nimic. ‎- Nu. 223 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 ‎Nu-mi spune că n-ai mai pățit așa ceva… 224 00:20:06,003 --> 00:20:07,083 ‎Gura! 225 00:20:09,843 --> 00:20:12,083 ‎- Hai să ne oprim! ‎- Am spus „nu”! 226 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 ‎Ia mâna de pe mine! Nu mai am chef. 227 00:20:59,243 --> 00:21:00,443 ‎Curva naibii! 228 00:21:01,483 --> 00:21:03,563 ‎Poate nu ți se scoală de la stres. 229 00:21:03,643 --> 00:21:05,963 ‎Te afectează faza cu Isadora. 230 00:21:06,043 --> 00:21:08,803 ‎Nu sunt stresat, da? 231 00:21:09,603 --> 00:21:10,883 ‎Sigur, omule. 232 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 ‎Dar nu mă mai excită… ‎aceleași lucruri ca pe vremuri. 233 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 ‎Poftim? Nu-ți plac fetele? 234 00:21:18,403 --> 00:21:21,083 ‎Nu. Evident că nu e asta. 235 00:21:23,763 --> 00:21:28,443 ‎Dar numai sexul… nu mă mai satisface. 236 00:21:34,003 --> 00:21:38,163 ‎Ții minte data trecută… ‎când mi s-a sculat ca lumea. 237 00:21:40,043 --> 00:21:41,043 ‎Nu. 238 00:21:42,123 --> 00:21:43,363 ‎Când crezi că a fost? 239 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 ‎Ia stai… Nu se poate. În Ibiza? 240 00:21:49,923 --> 00:21:50,963 ‎Ce? 241 00:21:52,403 --> 00:21:55,603 ‎Nu te uita așa! ‎Și ție ți-a plăcut, poate și mai mult. 242 00:21:56,203 --> 00:21:57,563 ‎Mă tot gândesc. 243 00:21:57,643 --> 00:21:59,123 ‎Noi, împreună… 244 00:22:00,763 --> 00:22:04,563 ‎prietenii, cât de excitați eram toți… 245 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 ‎Salut! 246 00:22:15,803 --> 00:22:16,923 ‎El ce caută aici? 247 00:22:17,763 --> 00:22:20,003 ‎Mi-a scris întruna, să ne vedem. 248 00:22:20,083 --> 00:22:21,963 ‎Știi? Așa că i-am zis să vină. 249 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 ‎Nu vreau să am de-a face cu tine, Javi. 250 00:22:28,923 --> 00:22:31,443 ‎Frate, nu putem fi împreună ca pe vremuri? 251 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 ‎Fie și pentru o seară? 252 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 ‎Dídac nu te mai bagă în seamă? Asta e? 253 00:22:37,283 --> 00:22:41,243 ‎Acum ești singur. O meriți. 254 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 ‎Haide, omule! ‎Bem ceva toți trei, ne simțim bine. 255 00:22:44,243 --> 00:22:46,483 ‎Ca pe vremuri, nu? 256 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 ‎Nu. 257 00:22:50,523 --> 00:22:52,323 ‎Mă duc să caut niște gagici. 258 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 ‎Așteaptă, frate! 259 00:23:04,323 --> 00:23:07,843 ‎M-am combinat cu Nico… ‎ca să uit de Samuel. 260 00:23:07,923 --> 00:23:10,323 ‎Și am ajuns să îl fac să sufere. 261 00:23:11,443 --> 00:23:13,603 ‎De ce nu-i spui asta? 262 00:23:14,123 --> 00:23:17,323 ‎Nu pot. Nu contează ce spun. 263 00:23:17,963 --> 00:23:20,403 ‎Nico crede că-l resping fiindcă e cine e. 264 00:23:22,363 --> 00:23:25,203 ‎Nu-i pot zice ‎că l-am folosit ca să-l uit pe Samuel. 265 00:23:27,243 --> 00:23:28,243 ‎Nu? 266 00:23:29,083 --> 00:23:32,523 ‎Da, asta ar putea agrava lucrurile. 267 00:23:40,643 --> 00:23:42,603 ‎- Ariadna? ‎- Da? 268 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 ‎Acum poți intra. 269 00:23:45,203 --> 00:23:46,203 ‎Bine. 270 00:23:48,843 --> 00:23:49,923 ‎Fii tare! 271 00:23:51,683 --> 00:23:52,883 ‎Mulțumesc. 272 00:24:41,363 --> 00:24:43,163 ‎Mergem la bar. Bei ceva? 273 00:24:44,203 --> 00:24:46,123 ‎Javi, comandă pentru toți! 274 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 ‎Nu le pot aduce singur. 275 00:24:50,243 --> 00:24:52,243 ‎Atunci, doar pentru tine și Álex! 276 00:24:52,323 --> 00:24:53,763 ‎Eu nu beau. 277 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 ‎Álex, vii? 278 00:24:59,123 --> 00:25:01,803 ‎Du-te tu! Noi te așteptăm aici, bine? 279 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 ‎Deci… care-i treaba? 280 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 ‎Ne vom prezenta. 281 00:25:12,883 --> 00:25:15,843 ‎Frate… nici nu mai știe ce-i cu ea. 282 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 ‎Nu, e bine. 283 00:25:19,603 --> 00:25:20,603 ‎Să mergem! 284 00:25:22,163 --> 00:25:23,723 ‎Unde mergeți, băieți? 285 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 ‎Și băuturile? 286 00:25:28,403 --> 00:25:29,883 ‎E aglomerație la bar. 287 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 ‎Unde mergeți? 288 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 ‎Bem ceva cu fata aia. 289 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 ‎Dar e în regulă. 290 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 ‎Cu fata de acolo? 291 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 ‎Da, cu ea. Te deranjează? 292 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 ‎Uitați-vă la ea! ‎Abia se mai ține pe picioare. 293 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 ‎Se distrează la greu. 294 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 ‎Iau un apartament pentru noi și ea. 295 00:25:54,363 --> 00:25:56,603 ‎Continuăm petrecerea între noi. 296 00:25:57,203 --> 00:26:00,763 ‎Și, apropo, tu nu ești invitat. 297 00:26:02,723 --> 00:26:03,723 ‎Să mergem! 298 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 ‎Álex! 299 00:26:08,163 --> 00:26:10,323 ‎Ce vreți să faceți cu ea acolo? 300 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 ‎Să stăm împreună. 301 00:26:13,363 --> 00:26:15,083 ‎Voi nu v-ați învățat minte? 302 00:26:51,723 --> 00:26:53,723 ‎Analizele au ieșit bine. 303 00:26:55,483 --> 00:26:57,683 ‎E o farmacie vizavi. 304 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 ‎Ia nurofen sau paracetamol ‎pentru durere, nu aspirină! 305 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 ‎Dacă nu ți-e bine ‎sau doare prea tare, vino înapoi! 306 00:27:04,603 --> 00:27:06,923 ‎Și ia lavete umede, pentru igienă! 307 00:27:07,443 --> 00:27:08,283 ‎Bine. 308 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 ‎- Ai grijă! ‎- Mulțumesc. 309 00:27:14,443 --> 00:27:16,003 ‎Cum te simți? 310 00:27:17,003 --> 00:27:18,203 ‎Bine. 311 00:27:19,963 --> 00:27:21,163 ‎Ești sigură? 312 00:27:24,083 --> 00:27:25,883 ‎Hai, fac cinste cu cina! 313 00:28:16,443 --> 00:28:17,843 ‎Nu. 314 00:29:00,723 --> 00:29:01,603 ‎Termină! 315 00:29:03,083 --> 00:29:04,523 ‎Futu-i! 316 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 ‎Continuă! 317 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 ‎Futu-i! 318 00:29:09,483 --> 00:29:11,243 ‎Scrie „nu deranjați”! 319 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 ‎Ignoră-i! 320 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 ‎Scrie „nu deranjați”, futu-i! 321 00:29:19,123 --> 00:29:20,083 ‎Continuă! 322 00:29:24,763 --> 00:29:26,163 ‎Băga-mi-aș! 323 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 ‎Ce e? 324 00:29:29,083 --> 00:29:30,963 ‎Hugo Múler și Alejandro Díaz? 325 00:29:45,363 --> 00:29:48,563 ‎POLIȚIA 326 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 ‎Să mergem! 327 00:30:05,523 --> 00:30:07,763 ‎Aveam și o copie a filmului din Ibiza. 328 00:30:08,403 --> 00:30:10,843 ‎Sper să-ți poți vedea în sfârșit de viață 329 00:30:11,923 --> 00:30:15,323 ‎și să te poți încrede iar în oameni. ‎În băieți. 330 00:30:16,443 --> 00:30:17,883 ‎Mai ales în Dídac. 331 00:30:18,403 --> 00:30:23,603 ‎E cel mai bun prieten din viața mea ‎și sper ca într-o bună zi să mă ierte. 332 00:30:27,203 --> 00:30:28,963 ‎Găsește-ți fericirea, Isa! 333 00:30:31,403 --> 00:30:32,803 ‎Îmi pare foarte rău. 334 00:30:55,323 --> 00:30:57,563 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 335 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 ‎În sfârșit, ți s-a făcut dreptate. ‎Mă bucur. 336 00:31:11,163 --> 00:31:12,723 ‎Mersi, iubito. 337 00:31:16,323 --> 00:31:18,123 ‎Mă bucur mult pentru tine. 338 00:31:19,523 --> 00:31:22,283 ‎- Felicitări! ‎- Mersi. 339 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 ‎Isa, ai o clipă? 340 00:31:25,923 --> 00:31:26,923 ‎Sigur. 341 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 ‎E vorba de cele 20 de mii. 342 00:31:40,243 --> 00:31:42,643 ‎Prefer să-mi plătești tu operația. 343 00:31:43,803 --> 00:31:46,083 ‎- Bine. ‎- Aflu mai multe după ore. 344 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 ‎Bine. Sigur. 345 00:31:49,483 --> 00:31:50,923 ‎Nicio problemă. 346 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 ‎Sigur vrei să faci asta? 347 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 ‎Fiindcă, din câte înțeleg, e ceva serios. 348 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 ‎Te poți răzgândi. 349 00:32:03,443 --> 00:32:07,283 ‎Eu îți voi da banii ‎și putem călători, ne putem distra. 350 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 ‎Asta îmi doresc. 351 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 ‎Bine. O să fac ce îmi spui tu. 352 00:32:16,683 --> 00:32:17,643 ‎Bine. 353 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 ‎Nu vrei să faci asta. 354 00:32:45,243 --> 00:32:46,443 ‎Ce cauți aici? 355 00:32:46,963 --> 00:32:47,963 ‎Să te opresc. 356 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 ‎De ce? 357 00:32:52,963 --> 00:32:55,923 ‎Când eram împreună, ‎erai fericit în propria piele. 358 00:32:59,843 --> 00:33:02,283 ‎O voi face pentru că asta îmi doresc. 359 00:33:03,163 --> 00:33:04,283 ‎Ești sigur? 360 00:33:28,883 --> 00:33:31,243 ‎Și hainele pe care le-am adus ieri? 361 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 ‎Nu știu. 362 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 ‎E la pământ. Nici nu vrea să se schimbe. 363 00:33:38,283 --> 00:33:39,843 ‎Te simți bine? 364 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 ‎Nu arăți prea bine. 365 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 ‎Sunt obosită, atât. 366 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 ‎Vizita la închisoare, Iván, voi… 367 00:33:50,523 --> 00:33:51,643 ‎E prea mult. 368 00:33:59,403 --> 00:34:00,443 ‎Ari… 369 00:34:01,163 --> 00:34:06,363 ‎M-am mai gândit ‎și cred că fuga din țară cu tata 370 00:34:06,883 --> 00:34:08,683 ‎e cam prea de tot. 371 00:34:10,603 --> 00:34:11,763 ‎Mencía, vino! 372 00:34:24,883 --> 00:34:26,083 ‎Ascultă! 373 00:34:27,723 --> 00:34:29,883 ‎Ai luat o mașină care nu era a ta, 374 00:34:29,963 --> 00:34:33,323 ‎fără permis, drogată și beată. 375 00:34:33,843 --> 00:34:36,323 ‎Și l-ai lovit pe Iván, care ar putea muri. 376 00:34:36,843 --> 00:34:38,163 ‎Dar e stabil… 377 00:34:38,243 --> 00:34:41,443 ‎Mencía, asta se poate schimba oricând. 378 00:34:42,163 --> 00:34:43,963 ‎Iván ar putea muri. 379 00:34:48,363 --> 00:34:51,563 ‎Trebuie să înțelegi că facem asta ‎ca să te protejăm. 380 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 ‎Când poliția găsește… 381 00:34:57,043 --> 00:35:02,563 ‎ce a mai rămas din mașina lui Patrick ‎și o identifică, va fi prea târziu. 382 00:35:03,083 --> 00:35:06,963 ‎Nu are sens să rămâi la Madrid. ‎Aici nu mai e nimic pentru noi. 383 00:35:08,403 --> 00:35:11,363 ‎- Nu avem pe nimeni. ‎- Patrick îl are pe Iván. 384 00:35:32,443 --> 00:35:34,283 ‎Iubitule, trebuie să dormi. 385 00:35:35,123 --> 00:35:37,003 ‎Dorm când se trezește Iván. 386 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 ‎Am vorbit cu tata. 387 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 ‎Insistă să depunem mărturie pentru el. 388 00:36:00,163 --> 00:36:02,563 ‎Am discutat asta deja, Ari. 389 00:36:03,603 --> 00:36:06,243 ‎- Mencía și cu mine… ‎- Mencía… 390 00:36:06,323 --> 00:36:08,843 ‎Ea o va face. 391 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 ‎De ce s-a răzgândit? 392 00:36:17,283 --> 00:36:20,043 ‎Fiindcă o putem lua de la capăt. 393 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 ‎Împreună, departe de aici, în liniște. 394 00:36:23,963 --> 00:36:25,163 ‎Adică, să plecăm? 395 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 ‎De unde mai e și asta? 396 00:36:28,763 --> 00:36:31,883 ‎Patrick, tata are nevoie ‎de un nou început. 397 00:36:33,283 --> 00:36:36,443 ‎- Aici nu ne-a mai rămas nimic. ‎- Poate ție! 398 00:36:37,723 --> 00:36:39,643 ‎Eu am tot ce vreau. 399 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 ‎Tu, da. 400 00:36:46,883 --> 00:36:48,283 ‎Dar Iván, nu. 401 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 ‎Nu plecaseși pentru că v-ați certat? 402 00:36:53,363 --> 00:36:57,763 ‎Pentru că ți-a spus că nu vrea ‎să fie cu tine? Nici acum, nici în viitor. 403 00:36:57,843 --> 00:36:59,043 ‎Dar era drogat. 404 00:37:00,323 --> 00:37:03,243 ‎Nu vrei să recunoști, ‎dar Iván a spus-o clar. 405 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 ‎A zis că vrea să fiți amici ‎la un moment dat, nimic mai mult. 406 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 ‎- Iar când se trezește… ‎- Dintr-o clipă în alta. 407 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 ‎Da, dintr-o clipă în alta. 408 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 ‎Iar când o face, chiar dacă te va vedea ‎pe tine mai întâi… 409 00:37:21,483 --> 00:37:23,403 ‎tot n-o să vrea să fie cu tine. 410 00:37:24,043 --> 00:37:28,003 ‎Iván are dreptul să decidă ‎cu cine vrea să fie. Și ți-a spus-o clar. 411 00:37:28,603 --> 00:37:30,043 ‎Omul acela nu ești tu. 412 00:37:30,123 --> 00:37:33,843 ‎Ți-a zis să-l lași în pace ‎și asta trebuie să faci. 413 00:37:36,963 --> 00:37:41,723 ‎Îmi pare rău că ți-o spun așa, ‎dar, dacă accepți, vei suferi mai puțin. 414 00:37:48,723 --> 00:37:51,323 ‎Nu pot accepta ‎că nu-l voi mai vedea, Ari. 415 00:37:54,003 --> 00:37:59,363 ‎Încerc să concep asta, dar… jur că nu pot. 416 00:38:00,203 --> 00:38:01,563 ‎- Mă… ‎- Te sperie. 417 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 ‎Știu. 418 00:38:04,643 --> 00:38:05,923 ‎Te ia cu amețeală. 419 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 ‎Patrick, știu cum e să pierzi ‎pe cineva iubit. 420 00:38:14,203 --> 00:38:15,363 ‎Înțeleg. 421 00:38:18,083 --> 00:38:21,403 ‎Trebuie să existe o posibilitate ‎să ne împăcăm. 422 00:38:21,923 --> 00:38:23,283 ‎Trebuie să existe. 423 00:38:24,963 --> 00:38:26,123 ‎Poate că există. 424 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 ‎Dar asta se va întâmpla ‎doar dacă tu dispari. 425 00:38:33,963 --> 00:38:36,163 ‎Dar să dispari cu adevărat. 426 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 ‎Să pleci departe de aici… ‎și să rupi toate legăturile cu el. 427 00:38:41,923 --> 00:38:42,923 ‎Și, cine știe? 428 00:38:43,003 --> 00:38:46,083 ‎Poate că trebuie doar să îi dai ‎puțin spațiu și timp… 429 00:40:07,603 --> 00:40:08,803 ‎Bună, iubitule! 430 00:40:10,963 --> 00:40:14,803 ‎Ți-am scris o mie de scrisori pe telefon 431 00:40:16,203 --> 00:40:20,043 ‎și m-am gândit la o mie de motive ‎să mă primești înapoi. 432 00:40:27,203 --> 00:40:29,683 ‎Dar, în cele din urmă, îmi iau rămas-bun. 433 00:40:39,003 --> 00:40:41,043 ‎Refuz să te pierd pe veci. 434 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 ‎Chiar dacă este necesar. 435 00:40:44,643 --> 00:40:47,763 ‎Lasă-mi speranța că ne vom reîntâlni ‎într-o bună zi! 436 00:41:01,123 --> 00:41:03,243 ‎Nu-ți cer ceva ce n-am avut. 437 00:41:03,763 --> 00:41:05,803 ‎Nu-ți cer nimic nou. 438 00:41:06,683 --> 00:41:09,203 ‎Vreau doar să ne întoarcem ‎la ce am avut. 439 00:41:10,163 --> 00:41:11,323 ‎Care a fost real. 440 00:41:12,243 --> 00:41:14,923 ‎Dar pentru ca dorința ‎să mi se împlinească… 441 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 ‎trebuie să dispar. 442 00:41:19,563 --> 00:41:21,163 ‎Asta ați spus cu toții. 443 00:41:23,163 --> 00:41:25,203 ‎Deci, până ne vom revedea… 444 00:41:27,643 --> 00:41:28,683 ‎Te iubesc. 445 00:41:32,563 --> 00:41:34,123 ‎Te iubesc mult, Iván. 446 00:41:38,123 --> 00:41:40,803 ‎Dintotdeauna și pentru totdeauna. 447 00:43:22,803 --> 00:43:25,163 ‎Mencía, ce faci? Unde te duci? 448 00:43:27,203 --> 00:43:28,483 ‎Te simți bine? 449 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 ‎Mencía, ce e ? 450 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 ‎Unde te duci? La spital? 451 00:43:31,963 --> 00:43:33,043 ‎Ari… 452 00:43:33,123 --> 00:43:34,363 ‎Ce e cu Ari? 453 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 ‎Ari a plecat… 454 00:43:37,283 --> 00:43:40,163 ‎Poți s-o suni mai târziu. ‎Hai, la spital cu tine! 455 00:43:40,243 --> 00:43:42,243 ‎Prea multă băutură și droguri. 456 00:43:43,083 --> 00:43:44,243 ‎- Ari… ‎- Haide! 457 00:43:44,323 --> 00:43:45,523 ‎Plecăm. 458 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 ‎Hai! Să mergem! 459 00:44:04,203 --> 00:44:06,243 ‎Cum naiba funcționează asta? 460 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 ‎Accelerație, frână… 461 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 ‎Bun. 462 00:44:21,803 --> 00:44:24,003 ‎Era mai mișto cu mașina ta, 463 00:44:24,803 --> 00:44:26,723 ‎când nu erai drogată. 464 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 ‎Mencía? 465 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 ‎Mencía, te rog! Ce este? Trezește-te! 466 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 ‎Aici! 467 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 ‎- Sara? ‎- Raúl? 468 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 ‎Ce este? 469 00:46:23,483 --> 00:46:25,403 ‎Am nevoie de tine. Vino, te rog! 470 00:46:42,843 --> 00:46:43,843 ‎Mencía! 471 00:47:09,963 --> 00:47:12,043 ‎Liniștește-te, sunt aici acum. 472 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 ‎Ușurel… 473 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 ‎N-o să ți se întâmple nimic. 474 00:47:16,403 --> 00:47:18,723 ‎Nu voi permite să ți se întâmple nimic. 475 00:47:19,643 --> 00:47:20,643 ‎Bine? 476 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 ‎Raúl, nu știu ce să zic. 477 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 ‎Iubito, ai încredere în mine! 478 00:47:41,363 --> 00:47:43,323 ‎E oribil să-i facem asta Mencíei. 479 00:47:43,403 --> 00:47:45,483 ‎Sara, tatăl Mencíei e puternic. 480 00:47:45,563 --> 00:47:48,243 ‎- Nu va păți nimic. ‎- E la închisoare. 481 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 ‎Sara, familia Mencíei ‎are bani și influență, da? 482 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 ‎Iván e iubitul fratelui ei. ‎Vor găsi o cale să se ierte. 483 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 ‎Băiatul lui Cruz ‎va avea cei mai buni avocați. 484 00:48:00,243 --> 00:48:02,043 ‎Se vor asigura că e în regulă. 485 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 ‎Bine? 486 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 ‎N-ai de unde să știi asta. 487 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 ‎Sara, așa sunt oamenii puternici. ‎Și-i protejează pe ai lor. 488 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 ‎Dar dacă te prind, te distrug. 489 00:48:15,083 --> 00:48:19,243 ‎Se va alege praful ‎de tot ce ai obținut și ai visat. 490 00:48:20,723 --> 00:48:21,963 ‎Deci, zău… 491 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 ‎ai încredere! 492 00:48:25,883 --> 00:48:28,363 ‎Eu sunt, da? 493 00:48:28,883 --> 00:48:30,243 ‎Raúl. 494 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 ‎Raúl al tău. 495 00:48:44,563 --> 00:48:45,843 ‎Te iubesc, draga mea. 496 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 ‎Patrick! 497 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 ‎Dídac! 498 00:50:54,123 --> 00:50:56,203 ‎Nu există „noi”. 499 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 ‎Am înțeles din prima. 500 00:50:59,083 --> 00:51:00,363 ‎Cel puțin, nu încă. 501 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 ‎Nu în clipa asta. 502 00:51:05,083 --> 00:51:06,723 ‎Am uitat cum să am încredere. 503 00:51:08,243 --> 00:51:09,443 ‎În general. 504 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 ‎Mă voi îndoi întruna de tot și de toți. 505 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 ‎Îmi pare rău. 506 00:51:17,123 --> 00:51:20,323 ‎Ăsta e… balastul meu. 507 00:51:21,963 --> 00:51:24,403 ‎Nicio grijă, acum m-ai avertizat. Mersi. 508 00:51:25,083 --> 00:51:26,243 ‎Ești gata? 509 00:51:26,803 --> 00:51:28,123 ‎Haide, să mergem! 510 00:51:29,883 --> 00:51:31,243 ‎Hai pa, păpușă! 511 00:51:32,323 --> 00:51:33,843 ‎Gata pentru ce? 512 00:51:35,283 --> 00:51:36,523 ‎Să suporți asta. 513 00:51:39,763 --> 00:51:40,603 ‎Nu. 514 00:51:41,723 --> 00:51:43,443 ‎Dacă nu există „noi”, nu. 515 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 ‎Ce? E normal, nu? 516 00:51:49,443 --> 00:51:52,283 ‎- Da. Absolut normal. ‎- Sigur. 517 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 ‎Dídac, trebuie să plecăm. Haide! 518 00:51:56,843 --> 00:51:58,523 ‎Vorbim mai târziu, bine? 519 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 ‎Ce este? 520 00:52:02,523 --> 00:52:03,883 ‎- Nimic. ‎- Nimic? 521 00:52:03,963 --> 00:52:05,443 ‎- Nimic. ‎- Da, sigur. 522 00:52:05,523 --> 00:52:08,403 ‎Nu crezi că o să mă străduiesc ‎de partea mea? 523 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 ‎Nu, n-am spus asta… 524 00:52:09,803 --> 00:52:12,363 ‎- Îți citesc asta în priviri… ‎- Nu… 525 00:52:12,443 --> 00:52:14,643 ‎- N-am spus nimic. ‎- Ochii tăi o spun. 526 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 ‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu