1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:39,443 --> 00:00:43,283 ‎(阿丽 10个未接来电) 3 00:01:14,563 --> 00:01:16,523 ‎(帕特里克) 4 00:01:35,603 --> 00:01:36,603 ‎门西亚? 5 00:01:36,683 --> 00:01:38,603 ‎我担心死了 你在哪? 6 00:01:39,243 --> 00:01:40,603 ‎我不知道 7 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 ‎什么意思? 8 00:01:42,483 --> 00:01:44,003 ‎你没事吧? 9 00:01:44,523 --> 00:01:46,723 ‎我什么都不记得了 10 00:01:47,243 --> 00:01:49,763 ‎怎么了?好了 冷静一下 11 00:01:50,283 --> 00:01:52,843 ‎把你的位置发给我 我去接你 12 00:01:53,363 --> 00:01:54,523 ‎伊万被车撞了 13 00:01:55,963 --> 00:01:58,363 ‎-什么? ‎-在夜店附近 14 00:01:58,443 --> 00:02:00,043 ‎肇事者逃走了 15 00:02:04,003 --> 00:02:06,283 ‎门西亚 你怎么了?冷静一下 16 00:02:06,363 --> 00:02:09,683 ‎阿丽!帮帮我 阿丽! 17 00:02:09,763 --> 00:02:11,243 ‎帮你什么? 18 00:02:13,203 --> 00:02:16,443 ‎阿丽 是我 阿丽… 19 00:02:16,963 --> 00:02:18,003 ‎什么? 20 00:02:18,523 --> 00:02:22,003 ‎撞伊万的人是我 21 00:02:28,843 --> 00:02:30,683 ‎你在说什么? 22 00:03:14,243 --> 00:03:15,483 ‎帕特里克呢? 23 00:03:20,123 --> 00:03:22,283 ‎在医院 我跟他说你不舒服 24 00:03:50,523 --> 00:03:52,523 ‎我需要你把一切都告诉我 25 00:03:53,123 --> 00:03:55,203 ‎我不记得发生了什么 26 00:03:58,123 --> 00:04:04,483 ‎我本来在派对上 ‎突然就开始感觉非常累 27 00:04:04,563 --> 00:04:08,083 ‎他们告诉我 你醉醺醺地把车开走了 28 00:04:09,363 --> 00:04:10,883 ‎我就去找你了 29 00:04:13,683 --> 00:04:17,563 ‎我觉得自己一定是 ‎在开车的时候晕过去了 30 00:04:19,003 --> 00:04:21,643 ‎阿丽…我是个灾星 31 00:04:21,723 --> 00:04:23,123 ‎只要我碰过的东西… 32 00:04:25,003 --> 00:04:26,763 ‎门西亚 现在不是自责的时候 33 00:04:29,003 --> 00:04:30,483 ‎但这是实话 34 00:04:33,563 --> 00:04:34,963 ‎怎么了? 35 00:04:43,723 --> 00:04:44,923 ‎你在这里等着 36 00:04:46,443 --> 00:04:48,083 ‎-看好车子 ‎-你要去哪? 37 00:05:24,003 --> 00:05:27,043 ‎(帕特里克) 38 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 ‎一个字都不许告诉帕特里克 39 00:06:02,963 --> 00:06:05,483 ‎关于车 还有你做的事情 ‎一个字都不许提 40 00:06:18,323 --> 00:06:21,123 ‎你到底去哪了?啊? 41 00:06:27,923 --> 00:06:30,323 ‎-我… ‎-你永远都肆意妄为 42 00:06:30,403 --> 00:06:33,363 ‎就算我们都死了 你也不会在意 43 00:06:34,603 --> 00:06:36,283 ‎我醉得很厉害 还有… 44 00:06:38,083 --> 00:06:41,203 ‎我晕过去了 大家叫我 我才醒过来 45 00:06:45,843 --> 00:06:48,123 ‎对不起 帕特里克 真的对不起 46 00:06:50,563 --> 00:06:51,803 ‎真该死! 47 00:06:58,763 --> 00:07:01,163 ‎你们是伊万·卡瓦略的家人吗? 48 00:07:02,523 --> 00:07:03,523 ‎是的 49 00:07:03,603 --> 00:07:06,883 ‎伊万的手术结束了 ‎但是我们需要给他注射镇静剂 50 00:07:06,963 --> 00:07:08,883 ‎你们有几分钟的探视时间 51 00:07:09,883 --> 00:07:11,163 ‎我们走 52 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 ‎走啊 53 00:07:37,843 --> 00:07:38,843 ‎阿丽… 54 00:07:41,243 --> 00:07:42,403 ‎别这样 55 00:07:55,643 --> 00:07:56,843 ‎恐怕你该离开了 56 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 ‎这么快吗? 57 00:08:00,923 --> 00:08:02,363 ‎我不能留下来陪他吗? 58 00:08:02,963 --> 00:08:04,363 ‎我是他的家人 59 00:08:04,443 --> 00:08:06,603 ‎你不能待在病房里 抱歉 60 00:08:32,843 --> 00:08:34,283 ‎我哪也不去 61 00:08:35,603 --> 00:08:37,163 ‎我不会离开伊万的 62 00:08:38,123 --> 00:08:40,643 ‎我会尝试说服医生 63 00:08:40,723 --> 00:08:43,763 ‎让我看他 哪怕每次只跟他待五分钟 64 00:08:44,443 --> 00:08:46,603 ‎但你留在这里没有意义 65 00:08:46,683 --> 00:08:49,643 ‎你不觉得自己应该回家休息一下吗? 66 00:08:51,163 --> 00:08:52,523 ‎帕特里克 你留下吧 67 00:08:53,243 --> 00:08:55,043 ‎我们会给你带来衣服和别的必需品 68 00:08:55,123 --> 00:08:56,163 ‎但是阿丽… 69 00:08:56,683 --> 00:09:01,003 ‎门西亚 你了解他 ‎他待在家里会更紧张 70 00:09:01,083 --> 00:09:04,563 ‎他最好还是尽量跟伊万待在一起 71 00:09:06,923 --> 00:09:08,963 ‎你也可以在这里过夜 72 00:09:10,403 --> 00:09:11,523 ‎我? 73 00:09:11,603 --> 00:09:14,523 ‎我倒是想 但是我要早起去看爸爸 74 00:09:15,043 --> 00:09:16,523 ‎因为只有我会去看他 75 00:09:22,163 --> 00:09:25,443 ‎门西亚 你一分钟都不能离开他 76 00:09:25,523 --> 00:09:27,763 ‎哪也不要去 除非我让你去 77 00:09:28,283 --> 00:09:33,083 ‎你今晚留在这里 ‎向他提供关爱和支持 78 00:09:35,243 --> 00:09:38,843 ‎最重要的是 你要看好他 79 00:09:40,483 --> 00:09:41,523 ‎知道吗? 80 00:09:43,523 --> 00:09:46,043 ‎你说话的语气就跟爸爸一样 81 00:09:53,403 --> 00:09:54,923 ‎尽量睡会儿吧 82 00:09:55,643 --> 00:09:56,683 ‎我爱你 83 00:10:01,723 --> 00:10:02,803 ‎照顾好他 84 00:10:13,443 --> 00:10:14,923 ‎我把车处理掉了 85 00:10:15,003 --> 00:10:16,723 ‎如果警察找到车子 86 00:10:16,803 --> 00:10:20,163 ‎我会告诉他们 ‎我们不确定车是否被偷了 87 00:10:20,243 --> 00:10:22,083 ‎所以一直没有报案 88 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 ‎门西亚怎么样? 89 00:10:28,083 --> 00:10:29,283 ‎你觉得呢? 90 00:10:34,203 --> 00:10:36,843 ‎我们需要让你出狱 ‎这样你才能带我们离开这里 91 00:10:36,923 --> 00:10:39,003 ‎去一个对我们来说安全的地方 92 00:10:39,083 --> 00:10:41,643 ‎你有人脉和能力实现这件事 93 00:10:42,123 --> 00:10:44,803 ‎我们需要找到一个… 94 00:10:46,243 --> 00:10:48,003 ‎能尝试再次成为一家人的地方 95 00:10:54,323 --> 00:10:58,243 ‎我们来这里是为了修复一切 ‎但却让情况雪上加霜 96 00:11:01,163 --> 00:11:02,523 ‎有什么好笑的? 97 00:11:02,603 --> 00:11:06,003 ‎听上去你好像终于明白 ‎为人父母的含义了 98 00:11:07,923 --> 00:11:11,803 ‎相信我 我最近见过一对父母 ‎他们家的氛围完全不同于我们家 99 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 ‎家家有本难念的经 100 00:11:13,523 --> 00:11:19,923 ‎但是父母会尽力帮助自己的孩子 ‎满足他们的需要 101 00:11:20,003 --> 00:11:24,403 ‎我一直都是这样做的 ‎你现在也在为我们这么做 102 00:11:25,923 --> 00:11:27,123 ‎阿丽… 103 00:11:28,883 --> 00:11:31,203 ‎我需要你们三个人都为我作证 104 00:11:32,483 --> 00:11:36,283 ‎等我出去以后 ‎我发誓 我们会消失得无影无踪 105 00:11:36,363 --> 00:11:38,763 ‎为了你妹妹 还有我们所有人 106 00:11:40,603 --> 00:11:42,363 ‎我知道门西亚会同意的 107 00:11:45,283 --> 00:11:47,363 ‎我还需要好好劝劝帕特里克 108 00:11:53,363 --> 00:11:54,203 ‎嘿 109 00:11:55,443 --> 00:11:56,523 ‎我能坐下吗? 110 00:12:04,043 --> 00:12:06,163 ‎-伊万怎么样? ‎-情况稳定了 111 00:12:06,243 --> 00:12:09,283 ‎他们需要一直给他打镇静剂 ‎但他情况稳定下来了 112 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 ‎你呢? 113 00:12:12,003 --> 00:12:13,043 ‎我? 114 00:12:13,563 --> 00:12:14,563 ‎阿丽… 115 00:12:17,243 --> 00:12:18,243 ‎我没事 116 00:12:20,483 --> 00:12:23,163 ‎我预约了诊所 就这样 117 00:12:23,763 --> 00:12:25,283 ‎所以你决定了? 118 00:12:27,363 --> 00:12:30,003 ‎如果你需要什么… 119 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 ‎是伊万的 120 00:12:34,483 --> 00:12:37,043 ‎伊万…这个伊万? 121 00:12:37,123 --> 00:12:38,563 ‎躺在重症监护室里的伊万 122 00:12:39,803 --> 00:12:43,003 ‎我弟弟的男朋友 ‎或者说他的前任 我不确定 123 00:12:43,083 --> 00:12:44,363 ‎该死 124 00:12:46,723 --> 00:12:48,163 ‎真够扯的 125 00:12:51,443 --> 00:12:53,763 ‎因为是他的孩子 你才犹豫的吗? 126 00:12:57,403 --> 00:12:59,643 ‎抱歉 我问的问题太多了 127 00:13:05,083 --> 00:13:07,363 ‎没错 因为孩子的父亲是伊万 ‎所以事情才复杂 128 00:13:08,443 --> 00:13:10,163 ‎他爸爸死了 129 00:13:12,283 --> 00:13:14,243 ‎也许伊万也会 130 00:13:17,843 --> 00:13:20,323 ‎如果他只会留下这个遗腹子呢? 131 00:13:22,403 --> 00:13:25,203 ‎我不知道我弟弟会怎么做 ‎如果伊万… 132 00:13:25,283 --> 00:13:26,883 ‎嘿 别这样 听着 133 00:13:26,963 --> 00:13:31,043 ‎你对任何人都没有亏欠 好吗? 134 00:13:32,603 --> 00:13:36,123 ‎接下来的问题 我只需要你的答案 135 00:13:36,643 --> 00:13:37,923 ‎我想要阿丽的答案 136 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 ‎你想要这个孩子吗? 137 00:13:45,923 --> 00:13:48,123 ‎你去诊所的时候 告诉我一声 138 00:13:48,203 --> 00:13:50,443 ‎我会牵着你的手不放开 139 00:13:51,403 --> 00:13:53,683 ‎等等 你要跟我一起去吗? 140 00:13:54,363 --> 00:13:55,363 ‎当然了 141 00:13:57,763 --> 00:13:58,883 ‎谢谢 142 00:14:01,323 --> 00:14:04,083 ‎-我得走了 ‎-好 143 00:14:14,843 --> 00:14:16,603 ‎阿丽 怎么了? 144 00:14:17,523 --> 00:14:19,083 ‎-你刚才哭了 ‎-没有 145 00:14:21,283 --> 00:14:22,803 ‎我们能谈谈吗? 146 00:14:23,323 --> 00:14:24,443 ‎现在不可以 147 00:14:26,603 --> 00:14:28,923 ‎怎么?你能跟索尼娅说话 ‎却不能跟我说? 148 00:14:29,003 --> 00:14:30,803 ‎尼科 地球并不围着你转 149 00:14:31,403 --> 00:14:33,523 ‎我有事跟她说 150 00:14:34,203 --> 00:14:36,363 ‎自从我们睡了一觉 你就一直躲着我 151 00:14:37,083 --> 00:14:39,603 ‎直说吧 你不喜欢那样 ‎我不是你的菜… 152 00:14:39,683 --> 00:14:41,283 ‎好了 尼科 够了 153 00:14:42,443 --> 00:14:45,083 ‎我再说一遍 地球不围着你转 154 00:14:46,163 --> 00:14:48,243 ‎其实 我不适合你 155 00:14:51,763 --> 00:14:56,843 ‎抱歉要说得这么伤人 ‎但你应该忘了我 156 00:15:05,643 --> 00:15:06,803 ‎可怜的伊万 157 00:15:07,803 --> 00:15:08,763 ‎说真的 158 00:15:08,843 --> 00:15:11,283 ‎我不明白为什么总是他 159 00:15:12,243 --> 00:15:15,323 ‎他是世界上最体贴的人 160 00:15:15,403 --> 00:15:18,243 ‎他总是关心别人 让别人开心 161 00:15:18,323 --> 00:15:20,883 ‎他遭遇这种事 真是太不公平了 162 00:15:24,803 --> 00:15:25,803 ‎怎么了? 163 00:15:25,883 --> 00:15:28,923 ‎-你也为他感到难过? ‎-对 164 00:15:30,163 --> 00:15:31,163 ‎当然了 165 00:15:33,043 --> 00:15:35,963 ‎索尼娅说伊万情况稳定下来了 166 00:15:36,043 --> 00:15:38,003 ‎是的 我刚才给医院打电话了 167 00:15:38,083 --> 00:15:40,043 ‎他要注射镇静剂 但情况稳定 168 00:15:40,123 --> 00:15:42,723 ‎真的吗?这是好消息 对吧? 169 00:15:47,003 --> 00:15:48,883 ‎对 没错 170 00:15:49,723 --> 00:15:50,963 ‎抱歉 我要走了 171 00:16:04,923 --> 00:16:05,923 ‎嘿 172 00:16:14,803 --> 00:16:17,643 ‎你要求的成人对话 173 00:16:18,683 --> 00:16:22,403 ‎就像我说的 ‎我们两家做的是同样的生意 174 00:16:22,483 --> 00:16:25,963 ‎你的家人在伊维萨做生意 ‎我家人在黎凡特做生意 175 00:16:26,043 --> 00:16:28,963 ‎他们肯定在马德里起冲突了 176 00:16:29,683 --> 00:16:33,003 ‎因为我家人也想在这里发展 177 00:16:33,083 --> 00:16:37,003 ‎-让他们回家吧 因为… ‎-我不会告诉他们做什么 178 00:16:37,083 --> 00:16:39,883 ‎第一 我不想跟他们有任何关系 179 00:16:40,403 --> 00:16:44,523 ‎第二 因为我不在乎 ‎谁想插手谁的生意 180 00:16:46,483 --> 00:16:49,603 ‎我只是不想让他们夹在我们中间 181 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 ‎“我们”? 182 00:16:52,003 --> 00:16:53,003 ‎什么? 183 00:16:53,083 --> 00:16:56,043 ‎什么时候开始有“我们”这一说了? 184 00:16:57,123 --> 00:16:58,203 ‎我觉得有 185 00:17:00,603 --> 00:17:02,523 ‎听着 迪达克 186 00:17:03,043 --> 00:17:06,723 ‎我受够了谎言 187 00:17:07,243 --> 00:17:10,963 ‎我也受够了被冷落 ‎即便是被我的家人冷落 188 00:17:11,043 --> 00:17:13,443 ‎最重要的是 我受够了 189 00:17:14,403 --> 00:17:18,283 ‎那些赢得我的信任 ‎却用脚践踏它的男人 190 00:17:18,803 --> 00:17:21,883 ‎但我觉得已经向你证明过了 ‎你可以信任我 191 00:17:22,483 --> 00:17:24,283 ‎我是站在你这边的 192 00:17:24,363 --> 00:17:29,123 ‎就算你和哈维尔断绝关系… ‎你们还是朋友 193 00:17:29,203 --> 00:17:31,163 ‎即便你和自己的家人断绝关系 194 00:17:31,243 --> 00:17:34,443 ‎你仍然是我家的对头 195 00:17:35,083 --> 00:17:38,923 ‎我觉得一切都应该简单一点 196 00:17:40,203 --> 00:17:45,163 ‎所以 我觉得我们最好 ‎忘记“我们”这回事 197 00:17:45,683 --> 00:17:50,043 ‎在我成为你要断绝关系的 ‎另一个人之前 198 00:18:00,363 --> 00:18:01,323 ‎再见 199 00:18:01,843 --> 00:18:02,803 ‎再见 200 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 ‎我们能谈谈吗? 201 00:18:13,163 --> 00:18:14,483 ‎我照你说的做了 202 00:18:16,083 --> 00:18:18,203 ‎我还是不像以前那样相信你 203 00:18:19,523 --> 00:18:20,603 ‎我懂 204 00:18:21,243 --> 00:18:22,523 ‎我们会和好如初的 205 00:18:23,043 --> 00:18:25,243 ‎你这样想是我的错 206 00:18:25,883 --> 00:18:29,443 ‎但伊莎多拉不信任你 ‎才是犯了天大的错误 207 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 ‎不 她不信任我是对的 208 00:18:34,043 --> 00:18:38,403 ‎因为我没办法和家人朋友 ‎彻底断绝来往 209 00:18:39,043 --> 00:18:41,043 ‎尽管你们给我带来了麻烦 210 00:18:41,883 --> 00:18:43,363 ‎你的意思是 我们是朋友了? 211 00:18:44,563 --> 00:18:45,803 ‎你这个笨蛋 212 00:18:45,883 --> 00:18:47,123 ‎抱歉 213 00:18:48,283 --> 00:18:49,763 ‎我还是怀着希望的 214 00:18:49,843 --> 00:18:52,403 ‎听着 如果我是个正直的人 215 00:18:53,443 --> 00:18:56,643 ‎就不会等你自己做出正确的事情 216 00:18:57,163 --> 00:19:02,883 ‎我会去亲自举报你…强奸伊莎多拉 217 00:19:05,123 --> 00:19:07,963 ‎也许录音不会作为证据被采用 218 00:19:08,043 --> 00:19:10,363 ‎你也不会认罪 219 00:19:11,323 --> 00:19:14,243 ‎但至少我会觉得自己尽力了 220 00:19:17,443 --> 00:19:20,603 ‎但我没有那样做 221 00:19:23,163 --> 00:19:24,163 ‎我没有 222 00:19:44,723 --> 00:19:47,163 ‎嘿 看来你需要帮忙 223 00:19:47,243 --> 00:19:48,523 ‎让我来吧 224 00:19:57,003 --> 00:19:59,243 ‎-没有吗? ‎-给我一点时间 225 00:20:00,523 --> 00:20:02,563 ‎-算了 没关系 ‎-不 226 00:20:03,163 --> 00:20:05,923 ‎让我猜猜看 你从来没有这样过… 227 00:20:06,003 --> 00:20:07,083 ‎闭嘴! 228 00:20:09,843 --> 00:20:12,083 ‎-没关系 我们不做了 ‎-我都说了不行 229 00:20:12,163 --> 00:20:14,603 ‎放开我 我现在没心情了 230 00:20:59,243 --> 00:21:00,443 ‎疯婆子 231 00:21:01,483 --> 00:21:03,563 ‎也许你是因为压力才硬不起来 232 00:21:03,643 --> 00:21:05,963 ‎伊莎多拉的事肯定影响到你了 233 00:21:06,043 --> 00:21:08,803 ‎我没有压力 好吗? 234 00:21:09,603 --> 00:21:10,883 ‎当然了 235 00:21:12,763 --> 00:21:15,883 ‎我想自己只是…口味变了 236 00:21:15,963 --> 00:21:18,323 ‎什么?你对女生不感兴趣了吗? 237 00:21:18,403 --> 00:21:21,083 ‎不 很明显不是这样的 238 00:21:23,763 --> 00:21:28,443 ‎但为了上床而上床… ‎对我来说已经没用了 239 00:21:34,003 --> 00:21:38,163 ‎你知道上一次…我硬得像石头一样 ‎是什么时候吗? 240 00:21:40,043 --> 00:21:41,043 ‎不知道 241 00:21:42,163 --> 00:21:43,283 ‎你觉得是什么时候? 242 00:21:47,283 --> 00:21:49,843 ‎等等…不是吧 在伊维萨? 243 00:21:49,923 --> 00:21:50,963 ‎怎么了? 244 00:21:52,403 --> 00:21:55,603 ‎别这样看我 你也很喜欢 ‎也许你更喜欢 245 00:21:56,203 --> 00:21:57,563 ‎我仔细想过了 246 00:21:57,643 --> 00:21:59,123 ‎我们一起… 247 00:22:00,763 --> 00:22:04,563 ‎就我们几个朋友 我们欲火焚身… 248 00:22:13,683 --> 00:22:14,523 ‎嘿 249 00:22:15,803 --> 00:22:16,923 ‎他怎么来了? 250 00:22:17,763 --> 00:22:20,003 ‎他一直在给我打电话 让我出去玩 251 00:22:20,083 --> 00:22:21,963 ‎好吗?所以我叫他来了 252 00:22:25,723 --> 00:22:28,843 ‎我不想见到你 哈维 253 00:22:28,923 --> 00:22:31,443 ‎哥们 我们不能像之前一样 ‎一起玩吗? 254 00:22:31,523 --> 00:22:33,043 ‎就一晚? 255 00:22:33,843 --> 00:22:36,763 ‎迪达克也不理你了 对吗?是不是? 256 00:22:37,283 --> 00:22:41,243 ‎你现在成了孤家寡人 你活该 257 00:22:41,323 --> 00:22:44,163 ‎行了 我们喝杯酒 放松一下 258 00:22:44,243 --> 00:22:46,483 ‎就像以前一样 好吗? 259 00:22:47,803 --> 00:22:48,643 ‎不行 260 00:22:50,523 --> 00:22:52,323 ‎我要去找几个小妞儿 261 00:22:54,683 --> 00:22:55,883 ‎等等 哥们儿 262 00:23:04,323 --> 00:23:07,843 ‎我和尼科在一起… ‎是为了摆脱失去萨缪尔的痛苦 263 00:23:07,923 --> 00:23:10,323 ‎结果我伤他伤得很深 264 00:23:11,443 --> 00:23:13,603 ‎那你为什么不直接告诉他? 265 00:23:14,123 --> 00:23:17,323 ‎我做不到 我说什么不重要 266 00:23:18,003 --> 00:23:20,403 ‎尼科一直觉得 ‎我是因为他的性别才拒绝他 267 00:23:22,363 --> 00:23:25,203 ‎我不能告诉他 ‎我利用他来忘掉萨缪尔 268 00:23:27,243 --> 00:23:28,243 ‎对吧? 269 00:23:29,083 --> 00:23:32,523 ‎对 那样可能会让一切更糟 270 00:23:40,643 --> 00:23:41,683 ‎阿丽德娜吗? 271 00:23:41,763 --> 00:23:42,603 ‎是的 272 00:23:43,123 --> 00:23:44,483 ‎你可以进来了 273 00:23:45,203 --> 00:23:46,203 ‎好的 274 00:23:48,843 --> 00:23:49,923 ‎你可以的 275 00:23:51,683 --> 00:23:52,883 ‎谢谢 276 00:24:41,363 --> 00:24:43,163 ‎我们要去吧台 要喝一杯吗? 277 00:24:44,203 --> 00:24:46,123 ‎哈维 帮我们点酒 278 00:24:46,203 --> 00:24:48,203 ‎我一个人没办法拿过来 279 00:24:50,243 --> 00:24:52,243 ‎给你和亚历克斯点就好 280 00:24:52,323 --> 00:24:53,763 ‎我就不喝了 281 00:24:55,163 --> 00:24:56,843 ‎亚历克斯 你去吗? 282 00:24:59,123 --> 00:25:01,803 ‎你去吧 我们在这里等你 好吗? 283 00:25:05,283 --> 00:25:07,283 ‎要怎么做? 284 00:25:09,843 --> 00:25:11,323 ‎我们去自我介绍一下 285 00:25:12,883 --> 00:25:15,843 ‎哥们儿…她彻底喝醉了 286 00:25:17,483 --> 00:25:18,483 ‎不可能 她没事 287 00:25:19,603 --> 00:25:20,603 ‎我们走 288 00:25:22,163 --> 00:25:23,723 ‎你们要去哪? 289 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 ‎酒呢? 290 00:25:28,403 --> 00:25:29,883 ‎吧台人太多了 291 00:25:31,243 --> 00:25:32,323 ‎你们要去哪? 292 00:25:32,403 --> 00:25:35,203 ‎我们要去跟那个女孩喝一杯 293 00:25:35,283 --> 00:25:37,083 ‎但我们没恶意 294 00:25:38,483 --> 00:25:39,803 ‎那边那个女孩? 295 00:25:40,763 --> 00:25:44,763 ‎对 是她 有问题吗? 296 00:25:45,363 --> 00:25:48,243 ‎你看她 她都站不住了 297 00:25:49,043 --> 00:25:50,763 ‎她玩得很开心 298 00:25:51,843 --> 00:25:54,283 ‎我去开个套房 然后我们带她过去 299 00:25:54,363 --> 00:25:56,603 ‎我们要继续狂欢 ‎但要找个更清静的地方 300 00:25:57,203 --> 00:26:00,763 ‎对了 你没有被邀请 301 00:26:02,723 --> 00:26:03,723 ‎走吧 302 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 ‎亚历克斯 303 00:26:08,163 --> 00:26:10,323 ‎你们要带她去那里做什么? 304 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 ‎一起玩 305 00:26:13,363 --> 00:26:15,083 ‎你还没吸取教训吗? 306 00:26:51,723 --> 00:26:53,723 ‎检查结果没有问题 307 00:26:55,483 --> 00:26:57,683 ‎街对面有一家药店 308 00:26:57,763 --> 00:27:01,003 ‎服用布洛芬或扑热息痛 ‎但是别用阿司匹林 309 00:27:01,083 --> 00:27:04,523 ‎如果你感觉不太舒服 ‎或者太痛了 就回这里来 310 00:27:04,603 --> 00:27:06,923 ‎用湿巾保持清洁 311 00:27:07,443 --> 00:27:08,283 ‎好的 312 00:27:08,363 --> 00:27:10,163 ‎-保重 ‎-谢谢 313 00:27:14,443 --> 00:27:16,003 ‎你感觉怎么样? 314 00:27:17,003 --> 00:27:18,203 ‎没事 315 00:27:19,963 --> 00:27:21,163 ‎你确定吗? 316 00:27:23,123 --> 00:27:24,003 ‎确定 317 00:27:24,083 --> 00:27:25,883 ‎走吧 晚饭我请 318 00:28:16,443 --> 00:28:17,843 ‎不要 319 00:29:00,723 --> 00:29:01,603 ‎住手… 320 00:29:03,083 --> 00:29:04,523 ‎该死 321 00:29:05,603 --> 00:29:06,523 ‎继续 322 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 ‎该死! 323 00:29:09,483 --> 00:29:11,243 ‎牌子上写着“请勿打扰”! 324 00:29:11,763 --> 00:29:12,923 ‎别管 325 00:29:15,763 --> 00:29:18,323 ‎牌子上写着“请勿打扰”!该死 326 00:29:19,123 --> 00:29:20,083 ‎继续 327 00:29:24,763 --> 00:29:26,163 ‎该死! 328 00:29:27,883 --> 00:29:29,003 ‎怎么了? 329 00:29:29,083 --> 00:29:31,403 ‎雨果·穆勒 ‎和亚历桑德罗·迪亚兹吗? 330 00:29:45,363 --> 00:29:48,563 ‎(国民警卫队) 331 00:29:54,203 --> 00:29:55,203 ‎走吧 332 00:30:05,563 --> 00:30:07,323 ‎我也有一份伊维萨的视频 333 00:30:08,403 --> 00:30:10,843 ‎我希望你可以放下过去 334 00:30:11,923 --> 00:30:13,643 ‎再次相信别人 335 00:30:13,723 --> 00:30:15,323 ‎再次相信男人 336 00:30:16,443 --> 00:30:17,883 ‎尤其是迪达克 337 00:30:18,403 --> 00:30:23,603 ‎我从未有过像他这么好的朋友 ‎我希望有一天他能原谅我 338 00:30:27,203 --> 00:30:28,523 ‎你要找到幸福 伊莎 339 00:30:31,403 --> 00:30:32,803 ‎真的很对不起 340 00:30:55,323 --> 00:30:56,403 ‎恭喜 341 00:30:56,483 --> 00:30:57,563 ‎谢谢 342 00:31:06,803 --> 00:31:09,523 ‎你终于讨回了公道 我真为你高兴 343 00:31:11,163 --> 00:31:12,723 ‎谢谢你 宝贝 344 00:31:16,323 --> 00:31:18,123 ‎我真为你高兴 伊莎 345 00:31:19,523 --> 00:31:20,923 ‎恭喜你 346 00:31:21,003 --> 00:31:22,283 ‎谢谢 347 00:31:22,363 --> 00:31:24,243 ‎伊莎 你有空吗? 348 00:31:25,923 --> 00:31:26,923 ‎有啊 349 00:31:37,243 --> 00:31:39,083 ‎是关于那两万块的 350 00:31:40,243 --> 00:31:42,643 ‎如果可以的话 ‎我想让你给我付手术费 351 00:31:43,803 --> 00:31:46,083 ‎-好啊 ‎-放学以后 我再打听一下 352 00:31:47,003 --> 00:31:48,883 ‎好啊 可以 353 00:31:49,483 --> 00:31:50,923 ‎我都行 354 00:31:52,563 --> 00:31:55,283 ‎你确定想做手术吗? 355 00:31:55,363 --> 00:31:59,163 ‎因为据我所知 这是个大手术 356 00:32:01,203 --> 00:32:03,363 ‎如果你改变主意也没关系 357 00:32:03,443 --> 00:32:07,283 ‎我可以给你钱 ‎我们一起出去旅游 出去玩 358 00:32:10,323 --> 00:32:11,643 ‎这就是我想要的 359 00:32:13,283 --> 00:32:16,163 ‎好 那我就听你的 360 00:32:16,683 --> 00:32:17,643 ‎好的 361 00:32:42,443 --> 00:32:44,123 ‎你不想这样做的 362 00:32:45,243 --> 00:32:46,443 ‎你来这里做什么? 363 00:32:46,963 --> 00:32:47,963 ‎来阻止你 364 00:32:51,363 --> 00:32:52,363 ‎为什么? 365 00:32:52,963 --> 00:32:55,923 ‎因为我们在一起的时候 ‎你对自己很满意 366 00:32:59,843 --> 00:33:02,283 ‎我做手术完全是因为自己想这样 367 00:33:03,163 --> 00:33:04,283 ‎你确定吗? 368 00:33:28,883 --> 00:33:31,243 ‎我昨天带来的衣服呢? 369 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 ‎我不知道 370 00:33:33,283 --> 00:33:36,243 ‎他心不在焉的 都不肯换衣服 371 00:33:38,283 --> 00:33:39,843 ‎你没事吧? 372 00:33:41,243 --> 00:33:42,843 ‎你看起来脸色不太好 373 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 ‎我只是太累了 374 00:33:46,523 --> 00:33:49,483 ‎去探监 还照顾伊万、看着你们… 375 00:33:50,523 --> 00:33:51,643 ‎事情太多了 376 00:33:59,403 --> 00:34:00,443 ‎阿丽… 377 00:34:01,163 --> 00:34:06,363 ‎我一直在想 ‎和爸爸一起逃离这个国家 378 00:34:06,883 --> 00:34:08,683 ‎好像没有必要 379 00:34:10,603 --> 00:34:11,763 ‎门西亚 跟我来 380 00:34:24,883 --> 00:34:26,083 ‎听着 381 00:34:27,723 --> 00:34:29,883 ‎你开了不属于自己的车 382 00:34:29,963 --> 00:34:33,323 ‎还是在吸毒喝醉的情况下无照驾驶 383 00:34:33,843 --> 00:34:36,323 ‎你撞到了伊万 他有可能醒不过来了 384 00:34:36,843 --> 00:34:38,163 ‎但他现在的情况很稳定… 385 00:34:38,243 --> 00:34:41,443 ‎门西亚 情况随时都可能变化 386 00:34:42,163 --> 00:34:43,963 ‎伊万可能会死 387 00:34:48,363 --> 00:34:51,563 ‎亲爱的 你需要明白 ‎我们这样做是为了保护你 388 00:34:52,083 --> 00:34:54,363 ‎等警察找到… 389 00:34:57,043 --> 00:35:02,563 ‎帕特里克汽车的残骸 辨认出来 ‎到时候就太晚了 390 00:35:03,083 --> 00:35:05,323 ‎留在马德里没有意义了 391 00:35:05,403 --> 00:35:06,963 ‎这里没什么事情值得我们留恋 392 00:35:08,403 --> 00:35:09,603 ‎也没有可留恋的人 393 00:35:09,683 --> 00:35:10,923 ‎帕特里克有伊万 394 00:35:32,443 --> 00:35:34,283 ‎亲爱的 你需要睡觉 395 00:35:35,123 --> 00:35:37,003 ‎伊万醒来 我就睡觉 396 00:35:54,763 --> 00:35:56,283 ‎我跟爸爸谈过了 397 00:35:57,443 --> 00:36:00,083 ‎他坚持要我们为他作证 398 00:36:00,163 --> 00:36:02,563 ‎这件事我们早就说好了 阿丽 399 00:36:03,603 --> 00:36:06,243 ‎-门西亚和我不会… ‎-门西亚… 400 00:36:06,323 --> 00:36:08,843 ‎她会作证 401 00:36:15,323 --> 00:36:16,603 ‎她为什么180度大转弯? 402 00:36:17,283 --> 00:36:20,043 ‎因为我们可以从头开始 403 00:36:21,323 --> 00:36:23,883 ‎我们一起远离这里 ‎远离这些乱七八糟的事情 404 00:36:23,963 --> 00:36:25,163 ‎你是说离开? 405 00:36:27,363 --> 00:36:28,683 ‎这又是怎么回事? 406 00:36:28,763 --> 00:36:31,883 ‎帕特里克 爸爸需要重新开始 407 00:36:33,283 --> 00:36:36,443 ‎-我们对这里没什么可留恋的了 ‎-只是你自己这么想 408 00:36:37,723 --> 00:36:39,643 ‎我已经有了自己想要的一切 409 00:36:45,603 --> 00:36:46,803 ‎没错 410 00:36:46,883 --> 00:36:48,283 ‎但伊万没有 411 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 ‎你不是因为和他吵架才离开的吗? 412 00:36:53,363 --> 00:36:56,443 ‎因为他告诉你 他不想跟你在一起 413 00:36:56,523 --> 00:36:57,763 ‎现在不行 永远都不行 414 00:36:57,843 --> 00:36:59,043 ‎但他当时嗑嗨了 415 00:37:00,323 --> 00:37:03,243 ‎帕特里克 虽然你不想承认 ‎但伊万已经说清楚了 416 00:37:03,323 --> 00:37:08,283 ‎他说有朝一日想和你做朋友 ‎但也仅此而已了 417 00:37:08,363 --> 00:37:11,283 ‎-等他醒来以后… ‎-他随时都会醒 418 00:37:11,363 --> 00:37:13,123 ‎对 随时都会 419 00:37:14,643 --> 00:37:19,123 ‎等他醒来的时候 ‎哪怕你想成为他看到的第一个人… 420 00:37:21,483 --> 00:37:23,403 ‎他还是不会跟你复合的 421 00:37:24,043 --> 00:37:26,603 ‎伊万有权利决定想跟谁在一起 422 00:37:26,683 --> 00:37:28,003 ‎他说得很清楚了 423 00:37:28,603 --> 00:37:29,603 ‎那个人不是你 424 00:37:30,123 --> 00:37:33,843 ‎他让你离开他 这就是你需要做的事 425 00:37:36,963 --> 00:37:38,403 ‎我很抱歉要说得这么直白 426 00:37:38,483 --> 00:37:41,723 ‎但是你越早接受 就能越早放下 427 00:37:48,723 --> 00:37:51,323 ‎我不能接受无法再见到他 阿丽 428 00:37:54,003 --> 00:37:59,363 ‎我努力想接受 ‎但是…我发誓 我做不到 429 00:38:00,203 --> 00:38:01,563 ‎-这… ‎-这让你害怕 430 00:38:02,843 --> 00:38:03,763 ‎我知道 431 00:38:04,643 --> 00:38:05,923 ‎你觉得晕头转向 432 00:38:09,763 --> 00:38:13,083 ‎帕特里克 我明白失去爱的人 ‎是什么滋味 433 00:38:14,203 --> 00:38:15,363 ‎我明白 434 00:38:18,083 --> 00:38:21,403 ‎我们一定有机会能重归于好 435 00:38:21,923 --> 00:38:23,283 ‎一定有的 436 00:38:24,963 --> 00:38:26,123 ‎也许有 437 00:38:27,803 --> 00:38:33,083 ‎但我觉得只有你消失 ‎这个机会才会出现 438 00:38:33,963 --> 00:38:36,163 ‎真正的消失 帕特里克 439 00:38:36,243 --> 00:38:40,083 ‎远离这里 和他断掉所有联系 440 00:38:41,923 --> 00:38:42,923 ‎谁知道呢? 441 00:38:43,003 --> 00:38:46,083 ‎也许你只是需要给他空间和时间 442 00:40:07,603 --> 00:40:08,803 ‎你好 亲爱的 443 00:40:10,963 --> 00:40:14,803 ‎我在手机上写了一千封信 444 00:40:16,203 --> 00:40:20,043 ‎我想好了一千种说服你 ‎和我复合的说辞 445 00:40:27,203 --> 00:40:29,683 ‎但是最后 说再见的那个人还是我 446 00:40:39,003 --> 00:40:41,043 ‎我不想永远失去你 447 00:40:42,403 --> 00:40:44,123 ‎哪怕这是最好的结局 448 00:40:44,643 --> 00:40:47,763 ‎让我怀着 ‎我们有天终会重逢的希望活着 449 00:41:01,123 --> 00:41:03,243 ‎我不是在索取 ‎我们从未拥有过的东西 450 00:41:03,763 --> 00:41:05,803 ‎也不是在索取新的东西 451 00:41:06,683 --> 00:41:09,203 ‎我只想回到我们以前的样子 452 00:41:10,163 --> 00:41:11,323 ‎那才是真实的 453 00:41:12,243 --> 00:41:14,923 ‎但是要实现这个愿望… 454 00:41:16,043 --> 00:41:17,803 ‎我必须消失 455 00:41:19,563 --> 00:41:21,163 ‎你们一直都这样说 456 00:41:23,163 --> 00:41:25,203 ‎所以 在我们再次重逢之前… 457 00:41:27,643 --> 00:41:28,683 ‎我爱你 458 00:41:32,563 --> 00:41:34,123 ‎我很爱你 伊万 459 00:41:38,123 --> 00:41:40,803 ‎我一直都爱你 而且我会永远爱你 460 00:42:51,243 --> 00:42:52,763 ‎(帕特里克) 461 00:43:18,523 --> 00:43:20,763 ‎(伊莎多拉浩室之家) 462 00:43:22,803 --> 00:43:25,163 ‎门西亚 你在做什么?你要去哪? 463 00:43:27,203 --> 00:43:28,483 ‎你没事吧? 464 00:43:28,563 --> 00:43:29,723 ‎门西亚 你怎么了? 465 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 ‎你要去哪?医院吗? 466 00:43:31,963 --> 00:43:33,043 ‎阿丽… 467 00:43:33,123 --> 00:43:34,363 ‎阿丽怎么了? 468 00:43:35,923 --> 00:43:37,203 ‎阿丽走了… 469 00:43:37,283 --> 00:43:40,163 ‎你可以等下打给她 ‎我们现在要去医院 470 00:43:40,243 --> 00:43:42,243 ‎你喝多了 也许嗑药也嗑多了 471 00:43:43,083 --> 00:43:44,243 ‎-阿丽… ‎-快来 472 00:43:44,323 --> 00:43:45,523 ‎我们要走了 473 00:43:49,843 --> 00:43:50,883 ‎快点 我们走 474 00:43:52,883 --> 00:43:54,323 ‎(伊莎多拉浩室之家) 475 00:44:04,203 --> 00:44:06,243 ‎该死 这车是怎么开的? 476 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 ‎油门、刹车… 477 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 ‎好的 478 00:44:12,563 --> 00:44:14,003 ‎(帕特里克) 479 00:44:21,803 --> 00:44:24,003 ‎还是我们开你车的时候更好玩 480 00:44:24,803 --> 00:44:26,723 ‎我是说 你没嗑嗨的时候 481 00:44:29,843 --> 00:44:30,843 ‎门西亚? 482 00:44:30,923 --> 00:44:34,083 ‎门西亚 醒醒 ‎门西亚 怎么了?醒醒 483 00:44:38,883 --> 00:44:40,003 ‎这边! 484 00:46:20,643 --> 00:46:21,963 ‎-萨拉? ‎-劳尔? 485 00:46:22,043 --> 00:46:22,883 ‎怎么了? 486 00:46:23,483 --> 00:46:25,403 ‎我需要你 快来 487 00:46:42,843 --> 00:46:43,843 ‎门西亚 488 00:47:09,963 --> 00:47:12,043 ‎别紧张 我来了 489 00:47:12,843 --> 00:47:13,963 ‎放松… 490 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 ‎嘿 你不会有事的 491 00:47:16,403 --> 00:47:18,683 ‎我永远不会让你出事 492 00:47:19,643 --> 00:47:20,643 ‎好吗? 493 00:47:36,203 --> 00:47:38,243 ‎劳尔 我不确定 494 00:47:38,763 --> 00:47:41,283 ‎宝贝 相信我 495 00:47:41,363 --> 00:47:43,323 ‎我们不能这样对门西亚 太可怕了 496 00:47:43,403 --> 00:47:45,483 ‎萨拉 门西亚的爸爸权大势大 497 00:47:45,563 --> 00:47:48,243 ‎-她不会有事的 ‎-他在坐牢 498 00:47:48,843 --> 00:47:53,123 ‎萨拉 门西亚家里有钱又有权 对吗? 499 00:47:53,203 --> 00:47:57,243 ‎伊万是他弟弟的男朋友 ‎他们会想办法原谅彼此 500 00:47:57,323 --> 00:48:00,163 ‎克鲁兹的儿子 ‎也会请到世界上最好的律师 501 00:48:00,243 --> 00:48:02,003 ‎他们也会确保他不会有事 502 00:48:03,283 --> 00:48:04,243 ‎好吗? 503 00:48:05,483 --> 00:48:07,203 ‎这可说不好 504 00:48:07,283 --> 00:48:11,763 ‎萨拉 有权势的人都是这样的 ‎他们会保护自己人 505 00:48:11,843 --> 00:48:14,563 ‎但如果他们抓住你 一定会毁掉你 506 00:48:15,083 --> 00:48:19,243 ‎你所有的成就 ‎为之奋斗的所有梦想都会消失 507 00:48:20,723 --> 00:48:21,963 ‎所以 说真的… 508 00:48:23,523 --> 00:48:24,483 ‎相信我 509 00:48:25,883 --> 00:48:28,363 ‎嘿 是我 好吗? 510 00:48:28,883 --> 00:48:30,243 ‎劳尔 511 00:48:31,403 --> 00:48:32,363 ‎你的劳尔 512 00:48:44,563 --> 00:48:45,843 ‎我爱你 宝贝 513 00:49:21,683 --> 00:49:22,843 ‎帕特里克… 514 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 ‎迪达克 515 00:50:54,123 --> 00:50:56,203 ‎我们是不可能的 516 00:50:56,723 --> 00:50:58,163 ‎对 我早就明白了 517 00:50:59,083 --> 00:51:00,363 ‎至少现在是这样 518 00:51:01,003 --> 00:51:02,523 ‎现在不可以 519 00:51:05,083 --> 00:51:06,723 ‎我都忘了怎么去信任 520 00:51:08,243 --> 00:51:09,443 ‎信任各种事 521 00:51:10,523 --> 00:51:14,883 ‎我会一直质疑一切东西 以及所有人 522 00:51:15,923 --> 00:51:17,043 ‎抱歉 523 00:51:17,123 --> 00:51:20,323 ‎这是…我的负担 524 00:51:21,963 --> 00:51:24,403 ‎好的 我知道了 谢谢 525 00:51:25,083 --> 00:51:26,243 ‎你准备好了吗? 526 00:51:26,803 --> 00:51:28,123 ‎快点 该走了 527 00:51:29,883 --> 00:51:31,243 ‎再见了 美女 528 00:51:32,323 --> 00:51:33,843 ‎准备好什么? 529 00:51:35,283 --> 00:51:36,523 ‎忍受我的负担 530 00:51:39,763 --> 00:51:40,603 ‎没有 531 00:51:41,723 --> 00:51:43,443 ‎如果不能在一起 答案就是否定的 532 00:51:46,363 --> 00:51:48,923 ‎怎么了?这很公平 对吧? 533 00:51:49,443 --> 00:51:51,163 ‎对 非常公平 534 00:51:51,243 --> 00:51:52,283 ‎没错 535 00:51:52,363 --> 00:51:54,683 ‎迪达克 我们得走了 快点 536 00:51:56,843 --> 00:51:58,523 ‎我们随后再说 好吗? 537 00:52:01,443 --> 00:52:02,443 ‎怎么了? 538 00:52:02,523 --> 00:52:03,883 ‎-没什么? ‎-没什么吗? 539 00:52:03,963 --> 00:52:05,443 ‎-没什么 ‎-对啊 540 00:52:05,523 --> 00:52:08,403 ‎你觉得我不够努力吗? 541 00:52:08,483 --> 00:52:09,723 ‎不 我没说… 542 00:52:09,803 --> 00:52:12,363 ‎-对 但我能从你的眼神看出来… ‎-不… 543 00:52:12,443 --> 00:52:14,643 ‎-我什么都没说 ‎-你的眼神说明了一切 544 00:54:32,403 --> 00:54:34,883 ‎字幕翻译:郑伟