1 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:28,200 --> 00:00:29,240 ‫تبدين مذهلة.‬ 3 00:00:30,240 --> 00:00:31,080 ‫شكرًا.‬ 4 00:00:35,080 --> 00:00:37,160 ‫أيستطيع صديق أن يدعوك إلى شرب الشمبانيا؟‬ 5 00:00:37,760 --> 00:00:39,720 ‫بدافع الكرم، لا أكثر.‬ 6 00:00:40,960 --> 00:00:43,400 ‫أظن أنك تسخر من الموقف.‬ 7 00:00:44,320 --> 00:00:45,560 ‫أنا في منتهى الجدّية.‬ 8 00:00:45,640 --> 00:00:48,720 ‫ما سبب وجودنا في مكان مكتظّ كهذا في تصوّرك؟‬ 9 00:00:49,720 --> 00:00:52,960 ‫سأفعل كل ما بوسعي‬ ‫لأعيد إليك شعورك بالارتياح معي.‬ 10 00:00:54,880 --> 00:00:56,040 ‫حسنًا.‬ 11 00:00:56,120 --> 00:00:57,320 ‫شمبانيا؟‬ 12 00:00:57,400 --> 00:00:58,280 ‫شمبانيا.‬ 13 00:01:08,480 --> 00:01:09,560 ‫ماذا يحدث؟‬ 14 00:01:10,160 --> 00:01:11,120 ‫سأتحدّث إلى المدير.‬ 15 00:01:12,400 --> 00:01:14,440 ‫أرسل إليّ تسجيلًا بصوته.‬ 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,800 ‫هل سيكون هذا دليلًا كافيًا؟‬ 17 00:01:18,920 --> 00:01:20,000 ‫أليست هذه "إلودي"؟‬ 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,040 ‫"إلودي"،‬ 19 00:01:21,920 --> 00:01:23,640 ‫أعرف أنه قد فات الأوان الآن،‬ 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,520 ‫لكنني أتوسّل إليك أن تسامحيني.‬ 21 00:01:26,560 --> 00:01:29,920 ‫الآن صار لديك رسالة صوتية مني‬ ‫أعترف فيها بما فعلته‬ 22 00:01:30,760 --> 00:01:31,960 ‫وبأنني كنت مخطئًا.‬ 23 00:01:33,600 --> 00:01:34,960 ‫استخدميها بما ترينه مناسبًا.‬ 24 00:01:38,320 --> 00:01:42,800 ‫أعرف أن سلطات إمارة "تريسين"‬ ‫ستدافع عن صاحب السمو الملكي.‬ 25 00:01:42,880 --> 00:01:45,280 ‫في هذه الرسالة الصوتية،‬ 26 00:01:45,360 --> 00:01:47,000 ‫يعترف "فيليب" بأنه فعل شيئًا،‬ 27 00:01:47,080 --> 00:01:48,320 ‫وبأنه ارتكب خطأ،‬ 28 00:01:49,480 --> 00:01:51,200 ‫لكنه لا يقول ما هو.‬ 29 00:01:52,360 --> 00:01:55,120 ‫أعرف أن الإطاحة بأمير أمر مستحيل،‬ 30 00:01:56,840 --> 00:01:58,040 ‫لكن لن يتمّ إسكاتي.‬ 31 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 ‫لا أنوي إخفاء حقيقتي.‬ 32 00:02:02,240 --> 00:02:03,520 ‫الحقيقة.‬ 33 00:02:05,400 --> 00:02:06,360 ‫والحقيقة‬ 34 00:02:07,840 --> 00:02:10,360 ‫هي أن "فيليب فلوريان فون تريزنبرغ"‬ ‫قد اغتصبني.‬ 35 00:02:29,480 --> 00:02:30,400 ‫"صامويل".‬ 36 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 ‫هل أنت متأكد؟‬ 37 00:02:37,960 --> 00:02:39,200 ‫هل أنت متأكد‬ 38 00:02:39,840 --> 00:02:40,920 ‫من إفادتك؟‬ 39 00:03:47,280 --> 00:03:48,240 ‫آنسة "إيزادورا".‬ 40 00:03:48,320 --> 00:03:49,640 ‫ما أحلى العودة إلى المنزل.‬ 41 00:04:21,400 --> 00:04:22,360 ‫يا إلهي.‬ 42 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 ‫"(كروز)، الإمبراطور الجديد"‬ 43 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 ‫أبي.‬ 44 00:04:45,200 --> 00:04:46,360 ‫سأذهب إلى المدرسة.‬ 45 00:04:50,080 --> 00:04:51,040 ‫كم الساعة؟‬ 46 00:04:51,960 --> 00:04:53,080 ‫الثامنة إلا الربع.‬ 47 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 ‫تبًا.‬ 48 00:04:55,360 --> 00:04:57,000 ‫أمهلني دقيقة وسأوصّلك.‬ 49 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 ‫"1.2 مليون متابع"‬ 50 00:05:13,800 --> 00:05:16,160 ‫خذ السيارة طراز "أستون مارتن" واذهب.‬ 51 00:05:17,200 --> 00:05:19,280 ‫- أجل، حين أبلغ الـ18.‬ ‫- حسنًا.‬ 52 00:05:20,800 --> 00:05:22,600 ‫سأذهب. هل أنت بخير؟‬ 53 00:05:23,120 --> 00:05:24,360 ‫أنا بخير.‬ 54 00:05:24,440 --> 00:05:25,480 ‫شكرًا.‬ 55 00:05:32,200 --> 00:05:34,760 ‫"معجبو (فيليب فلوريان فون تريزنبرغ)"‬ 56 00:05:41,440 --> 00:05:42,360 ‫يا بني.‬ 57 00:05:42,920 --> 00:05:46,080 ‫- سآخذ هذه الفيتامينات وأوصّلك.‬ ‫- ألديك صداع ما بعد الثمالة؟‬ 58 00:05:46,160 --> 00:05:48,320 ‫إن عرف النادي بحفلاتك…‬ 59 00:05:48,400 --> 00:05:53,360 ‫لكن يا له من حفل!‬ ‫أرأيت الفتاة التي كانت بجانبي؟‬ 60 00:05:53,440 --> 00:05:55,640 ‫- عجبًا…‬ ‫- حقًا يا أبي.‬ 61 00:05:55,720 --> 00:05:56,920 ‫في عمرك…‬ 62 00:05:57,000 --> 00:05:58,040 ‫في عمرك،‬ 63 00:05:58,120 --> 00:06:01,640 ‫كنت قد غادرت "البرتغال"‬ ‫وعملت في "البرازيل". وحدي!‬ 64 00:06:01,720 --> 00:06:04,240 ‫كنت أمتلك قصرًا به مسبح‬ ‫وسيارة طراز "فيراري".‬ 65 00:06:04,320 --> 00:06:05,600 ‫ماذا فعلت أنت؟‬ 66 00:06:05,680 --> 00:06:07,680 ‫لا شيء على الإطلاق!‬ 67 00:06:07,760 --> 00:06:10,640 ‫ما علاقة ذلك بالعمر؟‬ 68 00:06:24,000 --> 00:06:24,880 ‫استيقظ، هيا!‬ 69 00:06:24,960 --> 00:06:27,240 ‫توقّف. خمس دقائق أخرى من فضلك.‬ 70 00:06:27,880 --> 00:06:28,720 ‫هيا!‬ 71 00:06:29,280 --> 00:06:33,000 ‫توقّف. تبًا، قلت خمس دقائق!‬ ‫واطرق الباب قبل أن تدخل!‬ 72 00:06:37,680 --> 00:06:41,000 ‫لا توقظني كل صباح وكأنك أبي. أنت لست كذلك.‬ 73 00:06:42,080 --> 00:06:42,920 ‫حسنًا.‬ 74 00:06:43,000 --> 00:06:44,760 ‫لكنك ستتأخر إن لم أوقظك.‬ 75 00:06:45,440 --> 00:06:47,360 ‫لكن كلمة شكر بسيطة كانت تكفي.‬ 76 00:06:48,440 --> 00:06:49,720 ‫لا تبالغ يا "عمر".‬ 77 00:06:56,000 --> 00:06:58,800 ‫أخبرناكم ببعض هذه القواعد بالفعل.‬ 78 00:06:59,320 --> 00:07:01,240 ‫ويجب أن تستوعبوها جيدًا.‬ 79 00:07:01,320 --> 00:07:03,400 ‫الالتزام بالمواعيد مطلوب.‬ 80 00:07:04,280 --> 00:07:07,680 ‫من يصلون متأخرين من دون عذر مقبول‬ 81 00:07:08,160 --> 00:07:10,120 ‫لن يُسمح لهم بالدخول لبقية اليوم‬ 82 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 ‫وستتأثر بذلك درجاتهم النهائية.‬ 83 00:07:17,200 --> 00:07:21,520 ‫استخدام مواقع التواصل الاجتماعي‬ ‫على الأجهزة الشخصية والمدرسية‬ 84 00:07:21,600 --> 00:07:25,480 ‫ممنوع تمامًا من دون سبب وجيه.‬ 85 00:07:26,720 --> 00:07:29,720 ‫وأيضًا، ستُترك الهواتف النقالة في الخزانات‬ 86 00:07:29,800 --> 00:07:31,880 ‫طوال اليوم الدراسي.‬ 87 00:07:32,440 --> 00:07:37,480 ‫وتُمنع التجمّعات التي تضمّ‬ ‫أكثر من ثلاثة أشخاص في المناطق العامة‬ 88 00:07:37,560 --> 00:07:39,440 ‫من دون سبب أكاديمي.‬ 89 00:07:40,080 --> 00:07:43,520 ‫يجب الحفاظ على التباعد الاجتماعي بدقة.‬ 90 00:07:44,040 --> 00:07:47,080 ‫أي مظهر من مظاهر الصداقة أو الحميمية‬ 91 00:07:47,160 --> 00:07:48,840 ‫ينتهك هذه القاعدة،‬ 92 00:07:49,440 --> 00:07:50,520 ‫سوف يُعاقب.‬ 93 00:07:55,200 --> 00:07:59,160 ‫أرجو أن نتمكّن جميعًا من احترام‬ ‫هذه المجموعة الجديدة من القواعد‬ 94 00:07:59,680 --> 00:08:02,760 ‫ومراعاة مبادئ المدرسة الثلاثة:‬ 95 00:08:03,440 --> 00:08:06,360 ‫الانضباط والامتياز والجدارة.‬ 96 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 ‫- اذهبوا إلى صفوفكم من فضلكم.‬ ‫- هيا!‬ 97 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 ‫تحرّكوا من فضلكم.‬ 98 00:08:12,000 --> 00:08:13,640 ‫اذهبوا إلى صفوفكم.‬ 99 00:08:19,680 --> 00:08:20,640 ‫غير معقول.‬ 100 00:08:21,160 --> 00:08:23,200 ‫يقول ذلك الأحمق إنني لا أستطيع الدخول.‬ 101 00:08:23,800 --> 00:08:26,960 ‫ارتديت هذه الملابس في المدرسة‬ ‫طوال العامين الماضيين.‬ 102 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 ‫مرحبًا.‬ 103 00:08:32,360 --> 00:08:35,120 ‫لن تتخيّل طول الطابور في حمّام الفتيات.‬ 104 00:08:37,080 --> 00:08:37,920 ‫حسنًا…‬ 105 00:08:38,920 --> 00:08:41,040 ‫ذلك الحارس الأحمق لا يفهم ذوقي الراقي.‬ 106 00:08:49,960 --> 00:08:52,080 ‫مرحبًا يا "مينسيا"، كيف حالك؟ أنا "ريبي".‬ 107 00:08:52,160 --> 00:08:54,320 ‫لقد دخلت المدرسة متسلّلة. أخبريني…‬ 108 00:08:54,400 --> 00:08:56,840 ‫"(كايتانا)، عاهرة المغتصب الذليلة"‬ 109 00:08:59,080 --> 00:08:59,920 ‫ها هي ذي.‬ 110 00:09:00,640 --> 00:09:02,120 ‫ضعيها في إطار واعرضيها.‬ 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,400 ‫لكننا لم نعد مرتبطين.‬ 112 00:09:05,040 --> 00:09:06,600 ‫لقد اعتذر "فيليب".‬ 113 00:09:06,680 --> 00:09:08,520 ‫حسنًا، لكنه لم يدفع ثمن فعلته.‬ 114 00:09:08,600 --> 00:09:10,520 ‫لا يمكنك البقاء على الحياد هذه المرة.‬ 115 00:09:10,600 --> 00:09:12,440 ‫الأمر ليس بهذه السهولة يا "ريبي".‬ 116 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 117 00:09:13,600 --> 00:09:15,560 ‫إما أن تكوني معه أو ضده. الأمر سهل جدًا.‬ 118 00:09:19,360 --> 00:09:21,480 ‫"كايتانا"، يجب ألّا يبقى "فيليب" هنا.‬ 119 00:09:21,560 --> 00:09:23,520 ‫ولا حتى تحت حماية "بينخامين".‬ 120 00:09:28,120 --> 00:09:30,680 ‫اسمعي، لن أسألك مباشرةً.‬ 121 00:09:30,760 --> 00:09:32,880 ‫لكن فكّري إن كان قد فعل بك أي شيء.‬ 122 00:09:33,560 --> 00:09:36,280 ‫حتى لو ظننت أنه ليس بالأمر الجلل.‬ 123 00:09:36,760 --> 00:09:37,640 ‫فكّري في الأمر.‬ 124 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 ‫بالتأكيد فعل شيئًا.‬ 125 00:09:40,880 --> 00:09:43,800 ‫فكّري في الأمر وأعلنيه وتسبّبي في فصله.‬ 126 00:09:44,440 --> 00:09:45,280 ‫اتفقنا؟‬ 127 00:09:46,200 --> 00:09:47,040 ‫حسنًا.‬ 128 00:09:48,400 --> 00:09:51,280 ‫- سأحضر شيئًا لإزالة الكتابة.‬ ‫- حسنًا.‬ 129 00:10:26,320 --> 00:10:33,240 ‫"حثالة"‬ 130 00:10:33,320 --> 00:10:38,840 ‫"أسد نفسك صنيعًا واخص نفسك"‬ 131 00:10:59,920 --> 00:11:01,760 ‫- من الخلف؟‬ ‫- هل تدافع عنه؟‬ 132 00:11:01,840 --> 00:11:02,880 ‫من الخلف؟‬ 133 00:11:02,960 --> 00:11:04,280 ‫فلتواجهه!‬ 134 00:11:04,360 --> 00:11:05,760 ‫- واجهه!‬ ‫- بغيض!‬ 135 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 ‫مغتصب!‬ 136 00:11:07,880 --> 00:11:09,080 ‫اصمتوا! هل أنتم مجانين؟‬ 137 00:11:09,160 --> 00:11:11,000 ‫مغتصب!‬ 138 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 ‫أي بغيضة أنت؟‬ 139 00:11:14,080 --> 00:11:15,880 ‫- لا تلمسيني.‬ ‫- ما الذي يجري هنا؟‬ 140 00:11:19,880 --> 00:11:21,760 ‫رأيت كل شيء يا "بينخامين".‬ 141 00:11:21,840 --> 00:11:23,800 ‫لقد تعرّض إلى هجوم وسقط و…‬ 142 00:11:23,880 --> 00:11:26,240 ‫شكرًا يا "أرتينيان"، لكن كل شيء مصوّر.‬ 143 00:11:28,040 --> 00:11:29,560 ‫يمكنك الإبلاغ عمّا حدث إن أردت.‬ 144 00:11:29,640 --> 00:11:30,760 ‫أجل،‬ 145 00:11:30,840 --> 00:11:33,640 ‫فينتهي بي المطاف‬ ‫معلّقًا من سلّة في الصالة الرياضية، صحيح؟‬ 146 00:11:34,240 --> 00:11:35,320 ‫أفضّل الرحيل.‬ 147 00:11:35,400 --> 00:11:37,640 ‫لا تقل ذلك يا عزيزي. لا أظن…‬ 148 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 ‫"أرتينيان".‬ 149 00:11:39,920 --> 00:11:42,800 ‫"بينخامين"، من فضلك‬ ‫تحدّث إلى والديّ كي أعود إلى بلادي.‬ 150 00:11:42,880 --> 00:11:44,520 ‫حاولت، لكنهما رفضا.‬ 151 00:11:45,200 --> 00:11:46,920 ‫اسمع، إن رحلت الآن،‬ 152 00:11:47,000 --> 00:11:48,360 ‫فستكون كمن يعترف بالذنب.‬ 153 00:11:49,040 --> 00:11:49,880 ‫وأيضًا،‬ 154 00:11:49,960 --> 00:11:51,680 ‫سمعة المدرسة على المحكّ.‬ 155 00:11:51,760 --> 00:11:52,640 ‫حسنًا.‬ 156 00:11:53,400 --> 00:11:56,480 ‫إذًا إن انتهى بي المطاف ميتًا على الرصيف،‬ ‫فستكون غلطتك.‬ 157 00:11:57,240 --> 00:11:59,760 ‫لا يمكنك الذهاب هكذا يا عزيزي.‬ ‫لا تتركه يذهب هكذا!‬ 158 00:12:05,960 --> 00:12:08,920 ‫أنا فخور بك‬ ‫لأنك لم تشارك كتيبة الإعدام همجيتها.‬ 159 00:12:09,440 --> 00:12:11,360 ‫لقد دافعت عن زميل فحسب.‬ 160 00:12:12,440 --> 00:12:13,920 ‫لا أعرف ما رأيي فيه.‬ 161 00:12:14,000 --> 00:12:15,600 ‫بل وأفضّل ألّا أفكّر.‬ 162 00:12:15,680 --> 00:12:19,200 ‫لقد فتح فريق المناظرة عقلك‬ ‫أمام طيف من الألوان الرمادية.‬ 163 00:12:21,400 --> 00:12:24,000 ‫لقد حوّلت حياة أحد زملائي إلى جحيم‬ ‫بدافع الانتقام.‬ 164 00:12:25,720 --> 00:12:27,960 ‫ثم تبيّنت أنه يحقّ لكل إنسان أن يتوب.‬ 165 00:12:30,920 --> 00:12:33,040 ‫- أيمكنني الانصراف الآن؟‬ ‫- أجل.‬ 166 00:12:34,560 --> 00:12:36,120 ‫لماذا لم تزر "آري"؟‬ 167 00:12:36,200 --> 00:12:37,400 ‫هذا ليس من طبعك.‬ 168 00:12:38,880 --> 00:12:39,920 ‫أهذا بسبب "نونير"؟‬ 169 00:12:46,200 --> 00:12:47,360 ‫لا.‬ 170 00:12:47,440 --> 00:12:48,480 ‫بلى.‬ 171 00:12:49,520 --> 00:12:51,680 ‫لماذا رحل؟ أيمكنك تفسير الأمر؟‬ 172 00:12:56,600 --> 00:12:58,040 ‫"آري" لا تريدني أن أزورها.‬ 173 00:12:59,760 --> 00:13:00,600 ‫حسنًا.‬ 174 00:13:01,320 --> 00:13:02,200 ‫هذا…‬ 175 00:13:04,480 --> 00:13:05,520 ‫إنها…‬ 176 00:13:05,600 --> 00:13:07,280 ‫خائفة ومصدومة.‬ 177 00:13:11,080 --> 00:13:12,360 ‫لا تحمل ذلك ضدها.‬ 178 00:13:16,040 --> 00:13:17,400 ‫اسمع يا "صامويل"،‬ 179 00:13:17,480 --> 00:13:19,800 ‫لا يزال لديّ مخططات كبيرة لمستقبلك،‬ 180 00:13:19,880 --> 00:13:23,760 ‫لكن عليك أن تذكّرني‬ ‫لماذا راهنت عليك منذ البداية.‬ 181 00:13:26,280 --> 00:13:27,960 ‫فاستجمع شجاعتك وتعال لزيارتها.‬ 182 00:13:29,960 --> 00:13:32,600 ‫كما تعرفون، وقعت إحدى زميلاتكم ضحية‬ 183 00:13:33,440 --> 00:13:35,160 ‫لسلوك غير مقبول.‬ 184 00:13:35,240 --> 00:13:38,400 ‫سلسلة من الاتهامات‬ ‫التي لا أساس لها من الصحة،‬ 185 00:13:38,880 --> 00:13:40,960 ‫اتُهم بها "فيليب فون تريزنبرغ"‬ 186 00:13:41,920 --> 00:13:44,360 ‫فأصبح بدوره ضحية‬ 187 00:13:44,960 --> 00:13:46,640 ‫لهجمات مشينة وجبانة‬ 188 00:13:47,280 --> 00:13:48,960 ‫لن نتهاون معها هنا.‬ 189 00:13:49,440 --> 00:13:50,520 ‫معذرةً يا رجل.‬ 190 00:13:52,280 --> 00:13:53,520 ‫هل أزعجك؟‬ 191 00:13:54,280 --> 00:13:55,360 ‫لا.‬ 192 00:13:55,440 --> 00:13:56,280 ‫لا.‬ 193 00:13:56,360 --> 00:13:57,920 ‫أنا جديد هنا.‬ 194 00:13:58,000 --> 00:14:01,320 ‫إنني أتجوّل في أنحاء المدرسة‬ ‫ولا أجد غرفة تبديل الملابس.‬ 195 00:14:01,400 --> 00:14:03,680 ‫نهاية الرواق، ثم إلى اليسار.‬ 196 00:14:04,280 --> 00:14:05,800 ‫- حسنًا. نهاية…‬ ‫- أجل.‬ 197 00:14:05,880 --> 00:14:06,920 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 198 00:14:07,000 --> 00:14:09,360 ‫أنا أيضًا ذاهب إلى هناك. يمكنني أن أرشدك.‬ 199 00:14:09,440 --> 00:14:10,640 ‫حسنًا.‬ 200 00:14:16,320 --> 00:14:17,480 ‫هل كنت ستستحمّ؟‬ 201 00:14:18,440 --> 00:14:20,200 ‫تبدو أنيقًا جدًا.‬ 202 00:14:21,400 --> 00:14:22,880 ‫أنا أنيق حتى حين أكون متعرّقًا.‬ 203 00:14:23,600 --> 00:14:25,520 ‫شكرًا على مساعدتك.‬ 204 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 ‫أنا لست مثليّ الميول.‬ 205 00:15:01,240 --> 00:15:02,320 ‫ماذا؟‬ 206 00:15:02,400 --> 00:15:04,920 ‫أنت تحملق فيّ منذ أن رأيتني في الرواق.‬ 207 00:15:08,160 --> 00:15:09,120 ‫لا تقلق.‬ 208 00:15:09,200 --> 00:15:11,240 ‫أمتع عينيك. لا أبالي.‬ 209 00:15:11,880 --> 00:15:15,440 ‫- هل تدرس في "لاس إنسيناس" منذ فترة طويلة؟‬ ‫- جئت من "لندن" العام الماضي.‬ 210 00:15:16,040 --> 00:15:18,080 ‫- في أي صفّ أنت؟‬ ‫- ليس صفّك.‬ 211 00:15:18,840 --> 00:15:19,920 ‫كنت سألاحظ.‬ 212 00:15:25,640 --> 00:15:28,680 ‫حسنًا، شكرًا على إنقاذي حين كنت ضائعًا.‬ 213 00:15:29,760 --> 00:15:31,080 ‫لولاك…‬ 214 00:15:31,880 --> 00:15:34,960 ‫لبقيت ضائعًا. تختلط الأمور على الناس هنا.‬ 215 00:15:35,920 --> 00:15:37,760 ‫حسنًا، سأراك قريبًا.‬ 216 00:15:38,320 --> 00:15:41,040 ‫أخبرني عن أي صفّ تغيّبت كي تستحمّ معي.‬ 217 00:15:44,560 --> 00:15:45,720 ‫ماذا؟‬ 218 00:15:45,800 --> 00:15:47,240 ‫تقولون "انتصاب"، أليس كذلك؟‬ 219 00:15:56,680 --> 00:15:58,120 ‫مرحبًا يا "مينسيا"!‬ 220 00:15:58,640 --> 00:15:59,680 ‫كيف حالك؟‬ 221 00:15:59,760 --> 00:16:00,680 ‫عام جديد سعيدًا.‬ 222 00:16:00,760 --> 00:16:01,840 ‫كيف حالك؟‬ 223 00:16:02,960 --> 00:16:05,240 ‫- التباعد الاجتماعي من فضلك.‬ ‫- بربك!‬ 224 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 ‫ماذا حدث في عيد الميلاد؟‬ 225 00:16:07,960 --> 00:16:09,880 ‫هل كانت هديتهم لك جراحة في المخ؟‬ 226 00:16:09,960 --> 00:16:12,080 ‫- أم ماذا؟‬ ‫- أتعرفين ما حدث؟‬ 227 00:16:14,240 --> 00:16:19,160 ‫ما حدث هو أنك تتويج للأذى‬ ‫الذي سبّبته لعائلتي في عيد الميلاد.‬ 228 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 ‫ماذا؟‬ 229 00:16:21,040 --> 00:16:23,840 ‫- دعيني وشأني.‬ ‫- لا، انتظري لحظة.‬ 230 00:16:23,920 --> 00:16:25,400 ‫اصمتي وأصغي.‬ 231 00:16:26,640 --> 00:16:29,360 ‫أنت تلومين نفسك على أختك‬ ‫كما لمت نفسك على أمك.‬ 232 00:16:30,360 --> 00:16:31,520 ‫أتعرفين يا "مينسيا"؟‬ 233 00:16:32,320 --> 00:16:33,680 ‫لم تكن غلطتك.‬ 234 00:16:34,320 --> 00:16:36,960 ‫ما حدث لهما لم يكن غلطتك.‬ 235 00:16:37,040 --> 00:16:38,920 ‫لا يمكنك أن تتحمّلي اللوم على…‬ 236 00:16:39,000 --> 00:16:40,320 ‫أتعرفين غلطة من كانت؟‬ 237 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 ‫غلطتك.‬ 238 00:16:42,960 --> 00:16:43,880 ‫ماذا؟‬ 239 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 ‫لأنك أخبرت "آري".‬ 240 00:16:51,200 --> 00:16:52,240 ‫معذرةً!‬ 241 00:16:54,080 --> 00:16:56,680 ‫لقد دخلت متسلّلة بعدما طردتماها.‬ 242 00:16:57,440 --> 00:16:58,440 ‫ما هذا؟‬ 243 00:16:58,520 --> 00:17:00,440 ‫يا آنسة، تعالي معي.‬ 244 00:17:01,040 --> 00:17:02,200 ‫حسنًا.‬ 245 00:17:02,880 --> 00:17:04,280 ‫يمكنني المغادرة بمفردي.‬ 246 00:17:50,080 --> 00:17:53,040 ‫أبي، من الطالب الجديد‬ ‫الذي غادر بالسيارة طراز "أستون مارتن"؟‬ 247 00:17:53,640 --> 00:17:54,800 ‫لم تسأل؟‬ 248 00:17:55,480 --> 00:17:57,480 ‫إنه جديد ويجب أن يُرحّب به.‬ 249 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 ‫- إنه ليس في صفّك.‬ ‫- لا أمانع.‬ 250 00:18:00,720 --> 00:18:02,120 ‫هذا ليس من شأنك.‬ 251 00:18:02,200 --> 00:18:03,040 ‫لم تهتم؟‬ 252 00:18:04,840 --> 00:18:08,600 ‫هلّا تتوقّف عن التفكير في نفسك‬ ‫والسهر والشبّان. أهذا ممكن؟‬ 253 00:18:08,680 --> 00:18:12,360 ‫- لم تقول هذا الآن؟‬ ‫- يجب أن تكون مدركًا لما يجري في العائلة.‬ 254 00:18:12,960 --> 00:18:15,280 ‫كادت أختك أن تموت ولم تكن موجودًا.‬ 255 00:18:15,360 --> 00:18:17,080 ‫- أبي، أنا…‬ ‫- لم يطلب رأيك أحد!‬ 256 00:18:17,840 --> 00:18:20,120 ‫أتمنى أن تتوقّف عن التصرّف كطفل مدلّل.‬ 257 00:18:23,200 --> 00:18:24,080 ‫حسنًا.‬ 258 00:18:24,720 --> 00:18:25,560 ‫"باتريك"!‬ 259 00:18:41,240 --> 00:18:42,080 ‫مرحبًا.‬ 260 00:18:42,160 --> 00:18:43,320 ‫تشاجرت مع أبي.‬ 261 00:18:44,560 --> 00:18:45,720 ‫هلّا نمارس الجنس ونتحدّث.‬ 262 00:18:46,840 --> 00:18:48,560 ‫- سأقذف.‬ ‫- اقذف.‬ 263 00:18:52,920 --> 00:18:54,360 ‫سأقذف.‬ 264 00:19:03,280 --> 00:19:04,160 ‫يا إلهي…‬ 265 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 ‫يا إلهي…‬ 266 00:19:15,560 --> 00:19:16,400 ‫يا رجل،‬ 267 00:19:17,160 --> 00:19:19,840 ‫لنتخلّص من كل إحباطاتنا بممارسة الجنس.‬ 268 00:19:22,120 --> 00:19:23,440 ‫هذا رائع.‬ 269 00:19:24,680 --> 00:19:26,000 ‫هذا ما يحتاج إليه أبي.‬ 270 00:19:26,640 --> 00:19:27,720 ‫جنس ممتع.‬ 271 00:19:29,360 --> 00:19:30,200 ‫هذا صحيح.‬ 272 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 ‫إنه فاشي أكثر من المعتاد.‬ 273 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 ‫السائل المنوي المكبوت سامّ.‬ 274 00:19:34,880 --> 00:19:36,240 ‫ماذا؟‬ 275 00:19:44,680 --> 00:19:46,480 ‫ربما أخافه ما حدث.‬ 276 00:19:47,360 --> 00:19:48,200 ‫أليس كذلك؟‬ 277 00:19:49,240 --> 00:19:52,160 ‫وكل ما يحتاج إليه‬ ‫هو الشعور بأنكما أقرب قليلًا.‬ 278 00:19:53,360 --> 00:19:54,640 ‫بالطبع لا.‬ 279 00:19:54,720 --> 00:19:56,880 ‫أبي لم يصارحنا بمشاعره قط.‬ 280 00:19:57,760 --> 00:19:59,080 ‫ربما صارح "آري".‬ 281 00:20:00,360 --> 00:20:02,920 ‫أما الآن فقد صار يعتبرها ضحية ولا يحترمها.‬ 282 00:20:03,000 --> 00:20:04,560 ‫يحميها فقط ولا يحترمها.‬ 283 00:20:07,640 --> 00:20:09,280 ‫يمكنك التقرّب إليه.‬ 284 00:20:10,400 --> 00:20:12,840 ‫افعل هذا من أجل كل زملائنا. وإلا سيؤذينا.‬ 285 00:20:15,640 --> 00:20:16,720 ‫إنني أمزح فحسب.‬ 286 00:20:19,120 --> 00:20:20,400 ‫فكّر فيّ أنا و"أندر" مثلًا.‬ 287 00:20:22,040 --> 00:20:23,480 ‫إنه كتوم جدًا.‬ 288 00:20:23,560 --> 00:20:25,640 ‫ولا يطلب شيئًا أبدًا.‬ 289 00:20:25,720 --> 00:20:29,920 ‫لكننا استطعنا أن نبقى معًا ونتواصل،‬ 290 00:20:30,000 --> 00:20:32,160 ‫حتى إن كان في أقصى بقاع الأرض.‬ 291 00:20:33,120 --> 00:20:35,440 ‫نتبادل الرسائل النصية ويتصل كل منا بالآخر…‬ 292 00:20:35,520 --> 00:20:36,640 ‫لا يا عزيزي.‬ 293 00:20:37,280 --> 00:20:38,760 ‫"أندر" لا يراسلك.‬ 294 00:20:38,840 --> 00:20:42,080 ‫لا يردّ عليك إلّا لأنك تراسله طوال اليوم.‬ 295 00:20:42,720 --> 00:20:44,520 ‫أنت زائد التعلّق.‬ 296 00:20:44,600 --> 00:20:46,480 ‫- ماذا؟‬ ‫- ألا تفهم؟‬ 297 00:20:46,560 --> 00:20:47,840 ‫- هذا ليس صحيحًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 298 00:20:47,920 --> 00:20:49,880 ‫- لا.‬ ‫- حسنًا.‬ 299 00:20:53,680 --> 00:20:54,600 ‫اسمع، أنا…‬ 300 00:20:55,120 --> 00:20:58,840 ‫سأستحمّ وأستنشق الهواء النقي‬ ‫قبل أن أعود إلى المنزل.‬ 301 00:21:08,200 --> 00:21:09,040 ‫اسمعي، أنا…‬ 302 00:21:09,120 --> 00:21:10,560 ‫ليس لديّ عذر.‬ 303 00:21:12,000 --> 00:21:12,920 ‫لم أكن إلى جانبك.‬ 304 00:21:13,480 --> 00:21:14,360 ‫إنها الحقيقة.‬ 305 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 ‫لكنك ستحظين بحياة من جديد،‬ 306 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 ‫لأنني سأكون إلى جانبك وسأدعمك.‬ 307 00:21:23,840 --> 00:21:25,040 ‫بأي صفة ستكون إلى جانبي؟‬ 308 00:21:26,280 --> 00:21:27,360 ‫بصفتك…؟‬ 309 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 ‫صديقًا؟‬ 310 00:21:33,200 --> 00:21:34,400 ‫سنكون معًا إن أردت.‬ 311 00:21:35,920 --> 00:21:36,760 ‫معًا؟‬ 312 00:21:38,000 --> 00:21:39,320 ‫أريد أن أكون معك يا "آري".‬ 313 00:21:43,560 --> 00:21:46,840 ‫لماذا تتهرّب مني ثم تأتي إلى هنا وتقول ذلك؟‬ 314 00:21:51,240 --> 00:21:52,160 ‫بدافع الخوف؟‬ 315 00:21:54,640 --> 00:21:55,760 ‫هل كنت تخشى‬ 316 00:21:56,760 --> 00:21:58,200 ‫أن أرفض؟‬ 317 00:22:03,120 --> 00:22:06,440 ‫حسنًا، أنت غبي رسميًا.‬ 318 00:22:13,800 --> 00:22:17,120 ‫في الأحوال العادية،‬ ‫كنت ستعانقني وتقبّلني الآن، صحيح؟‬ 319 00:22:17,200 --> 00:22:18,040 ‫على ما أظن.‬ 320 00:22:28,960 --> 00:22:29,800 ‫أنا آسف.‬ 321 00:22:31,520 --> 00:22:32,720 ‫لا بأس.‬ 322 00:22:42,960 --> 00:22:44,080 ‫افتقدتك.‬ 323 00:22:44,600 --> 00:22:45,720 ‫شكرًا.‬ 324 00:22:48,080 --> 00:22:50,000 ‫لديكما حجز، صحيح؟‬ 325 00:22:50,080 --> 00:22:51,240 ‫تفضّلا من هنا.‬ 326 00:22:53,800 --> 00:22:54,840 ‫هيا يا "صامو".‬ 327 00:22:55,560 --> 00:22:58,400 ‫ألا تريد أن تكفّ "آري"‬ ‫عن الشعور بالخوف والقلق؟‬ 328 00:22:58,960 --> 00:23:01,000 ‫أريد أن تكف "مينسيا" عن لوم نفسها‬ 329 00:23:01,080 --> 00:23:03,280 ‫والتصرّف وكأنها مستنسخة من أبيها.‬ 330 00:23:04,240 --> 00:23:06,600 ‫إن قلنا لها إن "أرماندو" قد صار‬ ‫طعامًا للأسماك،‬ 331 00:23:06,680 --> 00:23:08,600 ‫فستخرج من حفرتها السوداء.‬ 332 00:23:08,680 --> 00:23:09,600 ‫لم أنت هنا؟‬ 333 00:23:09,680 --> 00:23:12,360 ‫- لقد أخفتني!‬ ‫- "صامويل"، لا يُسمح لك بأن تكون هنا.‬ 334 00:23:12,440 --> 00:23:13,960 ‫لحظة واحدة. إنه أمر مهم.‬ 335 00:23:14,040 --> 00:23:16,080 ‫لا، الأمر المهم هو وظيفتي هنا.‬ 336 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 ‫اذهب إلى العمل.‬ 337 00:23:18,400 --> 00:23:19,240 ‫هيا!‬ 338 00:23:21,000 --> 00:23:22,120 ‫لا ترمقني بتلك النظرة.‬ 339 00:23:22,200 --> 00:23:25,520 ‫سأقولها بلطف. لقد أصابك الغرور لأنك مدير.‬ 340 00:23:25,600 --> 00:23:27,080 ‫- الغرور؟‬ ‫- أجل، الغرور.‬ 341 00:23:27,960 --> 00:23:29,680 ‫أنت تلاحقنا بالأوامر طوال اليوم.‬ 342 00:23:29,760 --> 00:23:31,760 ‫في المنزل والعمل والمدرسة. في كل مكان.‬ 343 00:23:32,320 --> 00:23:34,080 ‫أيدهشك أن "أندر" لا يردّ؟ هذا طبيعي.‬ 344 00:23:34,880 --> 00:23:36,200 ‫لأنك لا تسمح لأحد بالتنفّس.‬ 345 00:23:55,800 --> 00:23:56,720 ‫ألن تأتي؟‬ 346 00:23:59,200 --> 00:24:00,040 ‫أتسمعني؟‬ 347 00:24:02,800 --> 00:24:03,680 ‫حظًا موفقًا.‬ 348 00:24:11,840 --> 00:24:14,600 ‫- ألن تدخل؟‬ ‫- لا، إنني أنتظر صديقًا.‬ 349 00:24:16,680 --> 00:24:18,840 ‫"باتريك"، انتبه إلى متوسط درجاتك.‬ 350 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 ‫سأفعل.‬ 351 00:24:24,760 --> 00:24:25,680 ‫هل تشعرين بالقلق؟‬ 352 00:24:26,480 --> 00:24:27,360 ‫إنه شعور غريب.‬ 353 00:24:27,840 --> 00:24:29,400 ‫تسرّني عودتك.‬ 354 00:24:30,200 --> 00:24:31,600 ‫- أحبك.‬ ‫- أنا أيضًا أحبك.‬ 355 00:24:32,400 --> 00:24:34,640 ‫- هيا، هلّا ندخل.‬ ‫- سألحق بكما.‬ 356 00:24:34,720 --> 00:24:36,080 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- حسنًا.‬ 357 00:24:58,680 --> 00:24:59,960 ‫أبي!‬ 358 00:25:00,880 --> 00:25:02,720 ‫- هل رأيت شاحن هاتفي؟‬ ‫- ولدي!‬ 359 00:25:04,200 --> 00:25:06,200 ‫- أين شاحن هاتفي؟‬ ‫- أي شاحن؟‬ 360 00:25:06,920 --> 00:25:08,240 ‫أي شاحن؟‬ 361 00:25:13,360 --> 00:25:14,320 ‫هذا الشاحن.‬ 362 00:25:15,120 --> 00:25:17,560 ‫إنها غلطتك أن المنبه لم يرنّ!‬ 363 00:25:17,640 --> 00:25:21,000 ‫- معذرةً.‬ ‫- هراء! هذا يتكرر معك دائمًا!‬ 364 00:25:21,080 --> 00:25:23,040 ‫- لا يمكن إيقاف الموسيقى.‬ ‫- إنها لا تتوقّف أبدًا!‬ 365 00:25:23,120 --> 00:25:25,600 ‫- إنها دائرة طوال اليوم وكل يوم!‬ ‫- اهدأ.‬ 366 00:25:25,680 --> 00:25:27,320 ‫سأقلّك إلى المدرسة.‬ 367 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 ‫سأوصّلك الآن يا بني.‬ 368 00:25:33,480 --> 00:25:34,800 ‫خمس دقائق يا "عمر".‬ 369 00:25:48,760 --> 00:25:49,600 ‫"كايا".‬ 370 00:25:49,680 --> 00:25:50,800 ‫أريدك في كلمة.‬ 371 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 ‫- "فيليب"، التباعد الاجتماعي.‬ ‫- حسنًا.‬ 372 00:25:53,920 --> 00:25:55,600 ‫كلكم تريدونني أن أرحل، صحيح؟‬ 373 00:25:56,320 --> 00:25:58,000 ‫وأنت أيضًا، لأن الأمر قد أثّر عليك.‬ 374 00:25:58,600 --> 00:26:01,600 ‫- لم أقل ذلك.‬ ‫- ومع ذلك تريدينني أن أرحل.‬ 375 00:26:01,680 --> 00:26:05,160 ‫ستنتهي مشكلاتك.‬ ‫ومشكلتي أيضًا، إن عدت إلى بلادي.‬ 376 00:26:06,800 --> 00:26:08,040 ‫ساعديني على الرحيل.‬ 377 00:26:12,040 --> 00:26:14,080 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬ 378 00:26:14,640 --> 00:26:16,680 ‫تقول إمارتي ومدرسة "لاس إنسيناس"‬ 379 00:26:16,760 --> 00:26:20,080 ‫إنني بريء من موضوع "إلودي"،‬ ‫لذا لا يمكنني فعل أي شيء.‬ 380 00:26:20,160 --> 00:26:22,560 ‫"موضوع (إلودي)". أهكذا تسمّيه؟‬ 381 00:26:23,400 --> 00:26:24,440 ‫أنت تفهمين ما أعنيه.‬ 382 00:26:25,680 --> 00:26:26,640 ‫لا يا "فيليب".‬ 383 00:26:27,640 --> 00:26:29,680 ‫وبم…؟‬ 384 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 ‫بم تسمّي ما حدث في الليموزين؟‬ 385 00:26:35,360 --> 00:26:36,480 ‫أسميه ما تريدين.‬ 386 00:26:37,480 --> 00:26:38,320 ‫اتفقنا؟‬ 387 00:26:39,080 --> 00:26:40,360 ‫لكن أخبري الجميع بما حدث.‬ 388 00:26:40,840 --> 00:26:44,480 ‫بوجود تقريرين ضدي،‬ ‫سيكون إبقائي هنا مستحيلًا.‬ 389 00:26:45,920 --> 00:26:47,080 ‫"كايا"، أنا مُستهدف.‬ 390 00:26:47,160 --> 00:26:50,440 ‫إنهم يكرهونني في بلادي أيضًا،‬ ‫لكنني سأكون هناك بأمان أكثر من هنا.‬ 391 00:26:52,720 --> 00:26:56,920 ‫لا أظن أنني سأتحمّل أن أكون ضحية‬ ‫لعام دراسي كامل.‬ 392 00:26:58,360 --> 00:26:59,840 ‫فلتسأل "إلودي" إذًا.‬ 393 00:27:01,000 --> 00:27:02,320 ‫لقد مرّ عام عليها.‬ 394 00:27:05,040 --> 00:27:06,560 ‫إنها الضحية، لا أنت.‬ 395 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 ‫كان يمكن أن أكون الضحية، لا أنت.‬ 396 00:27:10,080 --> 00:27:11,920 ‫ألا تدرك ذلك؟‬ 397 00:27:14,280 --> 00:27:15,600 ‫ربما لا أستطيع.‬ 398 00:27:16,560 --> 00:27:17,440 ‫أتفهمين؟‬ 399 00:27:18,840 --> 00:27:21,200 ‫لك القرار في أن تخبري الجميع…‬ 400 00:27:21,720 --> 00:27:23,320 ‫وتضعي حدًّا لكل هذا.‬ 401 00:27:28,160 --> 00:27:29,280 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 402 00:27:43,040 --> 00:27:45,560 ‫كيف يمكن أن تكوني ضحية "فيليب"؟‬ 403 00:27:47,560 --> 00:27:48,400 ‫تبًا.‬ 404 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 ‫آسفة، كنت تصرخين.‬ 405 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 ‫هل أنت ظلّ "فيليب"؟‬ 406 00:27:53,040 --> 00:27:54,640 ‫لا.‬ 407 00:27:54,720 --> 00:27:56,960 ‫أنا غاضبة ممّا يتعرّض إليه من ظلم فحسب.‬ 408 00:27:57,040 --> 00:27:57,920 ‫حسنًا.‬ 409 00:27:59,480 --> 00:28:02,600 ‫حسنًا، قاتلي أنت المدرسة واتركيني وشأني.‬ 410 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 ‫لا، توقّفي. لا.‬ 411 00:28:04,720 --> 00:28:06,040 ‫أرجوك ألّا تؤذيني!‬ 412 00:28:06,120 --> 00:28:08,040 ‫اصمتي! لا أحد يؤذيها!‬ 413 00:28:08,120 --> 00:28:09,920 ‫لا تقتربي مني! لا!‬ 414 00:28:10,000 --> 00:28:12,840 ‫ماذا؟ أهي مجنونة؟ لا أحد يؤذيك. اهدئي.‬ 415 00:28:17,120 --> 00:28:18,280 ‫أرأيت؟‬ 416 00:28:18,360 --> 00:28:22,000 ‫يمكنني أن أزعم بسهولة أنني ضحيتك‬ ‫إن قلت إنك ضحية "فيليب".‬ 417 00:28:22,080 --> 00:28:23,280 ‫هل كنت موجودة أصلًا؟‬ 418 00:28:24,520 --> 00:28:25,360 ‫هل كنت موجودة؟‬ 419 00:28:26,960 --> 00:28:28,760 ‫انسي الأمر. هذا حقًا…‬ 420 00:28:29,360 --> 00:28:30,200 ‫يا للوقاحة!‬ 421 00:28:36,240 --> 00:28:37,640 ‫أتريدين أن يرحل "فيليب"؟‬ 422 00:28:38,280 --> 00:28:41,440 ‫ربما. وقد يكون هذا هو الأفضل للجميع.‬ 423 00:28:41,520 --> 00:28:43,360 ‫صحيح. وأنا لا أريد كذلك.‬ 424 00:28:43,440 --> 00:28:45,800 ‫لا تكوني كالحاقدات المجنونات.‬ 425 00:28:45,880 --> 00:28:47,560 ‫كلهنّ متطرّفات وقبيحات.‬ 426 00:28:48,080 --> 00:28:48,920 ‫معذرةً؟‬ 427 00:28:49,760 --> 00:28:51,760 ‫لا أقصد إهانتك يا عزيزتي.‬ 428 00:28:51,840 --> 00:28:54,240 ‫إنني أطلب منك ألّا تكوني مثلهنّ.‬ 429 00:28:54,320 --> 00:28:57,280 ‫معذرةً يا "باريس هيلتون"،‬ ‫لكن لديّ عملًا يجب أن أقوم به.‬ 430 00:28:58,240 --> 00:28:59,320 ‫هل أخطأ "فيليب"؟‬ 431 00:29:03,720 --> 00:29:04,680 ‫ربما.‬ 432 00:29:05,560 --> 00:29:06,440 ‫هل اعتذر؟‬ 433 00:29:06,960 --> 00:29:07,800 ‫ألف مرة.‬ 434 00:29:08,480 --> 00:29:11,480 ‫هل يريد أن يتغيّر؟‬ ‫في رأيي، من الواضح أنه يريد ذلك.‬ 435 00:29:11,560 --> 00:29:14,240 ‫لكن يجب أن يُسمح له بالتغيير،‬ 436 00:29:14,880 --> 00:29:17,000 ‫لا أن يُمحى من الوجود،‬ 437 00:29:17,080 --> 00:29:18,920 ‫كما فعلت به فتيات المدرسة المخبولات.‬ 438 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 ‫لقد أخفن "فيليب" حتى الموت.‬ 439 00:29:22,680 --> 00:29:24,040 ‫لا تسمحي لهنّ بإفزاعك أيضًا.‬ 440 00:29:24,800 --> 00:29:26,760 ‫لا تساعديه على الهروب يا عزيزتي.‬ 441 00:29:27,680 --> 00:29:28,720 ‫ادعميه.‬ 442 00:29:29,200 --> 00:29:30,640 ‫ادعمي حبيبك.‬ 443 00:29:30,720 --> 00:29:32,600 ‫لا. إنه صديقك، أليس كذلك؟‬ 444 00:29:32,680 --> 00:29:35,040 ‫لن أتطرّق إلى ذلك. لا أمانع.‬ 445 00:29:35,120 --> 00:29:36,160 ‫لكن ادعميه.‬ 446 00:29:36,240 --> 00:29:38,280 ‫ادعميه. كونا سعيدين.‬ 447 00:29:38,360 --> 00:29:40,920 ‫استمتعا بالحياة التي تريدان أن تعيشاها.‬ 448 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 ‫وهذه المسألة…‬ 449 00:29:43,440 --> 00:29:44,560 ‫هذه مناصرة للمرأة.‬ 450 00:29:45,560 --> 00:29:46,400 ‫حسنًا…‬ 451 00:29:56,960 --> 00:29:58,120 ‫"مرحبًا! أين أنت؟"‬ 452 00:29:58,200 --> 00:30:00,080 ‫"يمكنك أن تردّ على الأقل."‬ 453 00:30:00,160 --> 00:30:03,160 ‫"لا تقل إنه لا توجد إشارة.‬ ‫يمكنك الاعتراف بوصول رسالتي."‬ 454 00:30:11,360 --> 00:30:13,760 ‫إن كان ابن النازي ممنوعًا من الدخول أيضًا،‬ 455 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 ‫فما باليد حيلة.‬ 456 00:30:16,480 --> 00:30:18,680 ‫- هل تعرف من أنا؟‬ ‫- المدرسة بأكملها تعرف.‬ 457 00:30:19,880 --> 00:30:21,120 ‫سألت عنك. أنا مُعجب بك.‬ 458 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 ‫"باتريك"، أليس كذلك؟‬ 459 00:30:26,240 --> 00:30:28,040 ‫كل ما أعرفه هو أنك تقود سيارة…‬ 460 00:30:28,680 --> 00:30:29,600 ‫طراز "أستون مارتن"‬ 461 00:30:29,680 --> 00:30:30,840 ‫بأناقة شديدة.‬ 462 00:30:32,800 --> 00:30:35,160 ‫- كنت أرجو أن تقودها اليوم أيضًا.‬ ‫- لا.‬ 463 00:30:36,160 --> 00:30:37,320 ‫إنها سيارة أبي.‬ 464 00:30:37,840 --> 00:30:39,000 ‫لكنني…‬ 465 00:30:39,080 --> 00:30:42,120 ‫أفضّل عدم التحدّث عنه.‬ ‫إنه مزعج جدًا في الوقت الحالي.‬ 466 00:30:43,480 --> 00:30:45,520 ‫أبي مزعج منذ عيد الميلاد.‬ 467 00:30:46,040 --> 00:30:46,960 ‫لذا فإنني متفهّم.‬ 468 00:30:51,560 --> 00:30:53,000 ‫أنت لم تدخل اليوم كذلك.‬ 469 00:30:53,520 --> 00:30:54,760 ‫أنت هنا.‬ 470 00:30:59,720 --> 00:31:00,880 ‫كنت تنتظرني، أليس كذلك؟‬ 471 00:31:03,520 --> 00:31:05,560 ‫لا أعرف إن كان ذلك يسعدني‬ 472 00:31:06,240 --> 00:31:07,320 ‫أم يصيبني بالقشعريرة.‬ 473 00:31:08,040 --> 00:31:08,880 ‫أرأيتني؟‬ 474 00:31:09,920 --> 00:31:11,480 ‫أظن أنك لا تملك سوى أن تُعجب بي.‬ 475 00:31:15,640 --> 00:31:19,280 ‫ما رأيك لو ذهبنا لتناول شراب‬ 476 00:31:19,360 --> 00:31:21,160 ‫والتحدّث عن والدينا؟‬ 477 00:31:23,760 --> 00:31:25,000 ‫- حسنًا إذًا.‬ ‫- رائع.‬ 478 00:31:27,000 --> 00:31:31,480 ‫"هل نتغيّب عن الصف؟ أحتاج إلى عناق."‬ 479 00:31:32,600 --> 00:31:34,120 ‫لا أعرف حتى اسمك.‬ 480 00:31:36,640 --> 00:31:37,480 ‫"إيفان".‬ 481 00:31:38,360 --> 00:31:39,320 ‫"باتريك".‬ 482 00:31:40,360 --> 00:31:42,640 ‫أنتم تتبادلون قبلتين في "إسبانيا"، صحيح؟‬ 483 00:31:43,840 --> 00:31:44,720 ‫"أنتم"؟‬ 484 00:31:45,520 --> 00:31:46,440 ‫من تقصد؟‬ 485 00:31:47,640 --> 00:31:48,720 ‫أنت تفهم ما أعنيه.‬ 486 00:31:49,880 --> 00:31:50,720 ‫قبلتان.‬ 487 00:31:54,440 --> 00:31:55,520 ‫هيا بنا، لنذهب.‬ 488 00:31:56,600 --> 00:31:58,480 ‫حسنًا، لكن إلى أين؟‬ 489 00:31:58,560 --> 00:31:59,800 ‫سنذهب لنثمل.‬ 490 00:32:13,800 --> 00:32:14,680 ‫سيد "بلانكو"؟‬ 491 00:32:15,200 --> 00:32:16,040 ‫طاب صباحك.‬ 492 00:32:16,840 --> 00:32:18,800 ‫أتسمح بدقيقة مع أبنائك؟‬ 493 00:32:25,960 --> 00:32:27,320 ‫"باتريك" لا يردّ. سأحضره.‬ 494 00:32:27,800 --> 00:32:28,880 ‫سأدخل في صلب الموضوع.‬ 495 00:32:29,960 --> 00:32:31,920 ‫كان ابنك "باتريك" مفقودًا‬ 496 00:32:32,000 --> 00:32:34,400 ‫في وقت اختفاء "دي لاوسا".‬ 497 00:32:34,480 --> 00:32:36,040 ‫"باتريك" ليس له علاقة بالأمر.‬ 498 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 ‫ما أدراك؟‬ 499 00:32:40,680 --> 00:32:41,880 ‫هل تلمّح‬ 500 00:32:41,960 --> 00:32:44,800 ‫إلى وجود علاقة بين ابني واختفاء ذلك الوغد؟‬ 501 00:32:44,880 --> 00:32:46,600 ‫كثير من الشهود‬ 502 00:32:46,680 --> 00:32:48,720 ‫يزعمون أنهم رأوه مع "مينسيا"‬ 503 00:32:48,800 --> 00:32:52,160 ‫في حفل نظّمه أحد طلابك،‬ 504 00:32:52,240 --> 00:32:53,960 ‫وكان سلوكهما‬ 505 00:32:55,040 --> 00:32:55,880 ‫ودّيًا.‬ 506 00:32:56,840 --> 00:32:58,960 ‫شُوهد ابنك في نوبة غضب…‬ 507 00:32:59,040 --> 00:33:00,960 ‫لا صلة لـ"باتريك" بالأمر.‬ 508 00:33:02,640 --> 00:33:03,920 ‫- عرفت…‬ ‫- "مينسيا"، لا.‬ 509 00:33:04,000 --> 00:33:05,040 ‫"مينسيا".‬ 510 00:33:07,880 --> 00:33:10,640 ‫- كيف عرفته يا "مينسيا"؟‬ ‫- أرجوك يا "مينسيا".‬ 511 00:33:10,720 --> 00:33:12,480 ‫"آري"، أنا ممتنّة،‬ 512 00:33:13,200 --> 00:33:15,920 ‫لكن كفّي عن التستر عليّ.‬ 513 00:33:18,800 --> 00:33:21,720 ‫أنا الملومة الوحيدة‬ ‫على هذا الموضوع اللعين.‬ 514 00:33:23,560 --> 00:33:24,640 ‫سأعترف.‬ 515 00:33:24,720 --> 00:33:25,600 ‫حسنًا.‬ 516 00:33:26,920 --> 00:33:27,760 ‫أنا مُصغ.‬ 517 00:33:39,880 --> 00:33:43,640 ‫ابنتاك ضحيتان لاعتداء جسدي وجنسي‬ ‫من "دي لاوسا".‬ 518 00:33:46,440 --> 00:33:48,600 ‫إن كنت تنوي مغادرة المدينة،‬ 519 00:33:49,280 --> 00:33:50,160 ‫فأخبرني.‬ 520 00:33:50,920 --> 00:33:51,800 ‫طاب يومك.‬ 521 00:34:19,320 --> 00:34:20,200 ‫هل أنت بخير؟‬ 522 00:34:26,040 --> 00:34:26,880 ‫أجل.‬ 523 00:34:28,040 --> 00:34:28,880 ‫أجل.‬ 524 00:34:33,800 --> 00:34:36,960 ‫أخبرني إن كان بوسعي المساعدة في أي شيء.‬ ‫ليس لديّ مشكلة.‬ 525 00:34:38,880 --> 00:34:41,760 ‫فقدت زوجتي وكدت أن أفقد "باتريك".‬ 526 00:34:43,640 --> 00:34:46,040 ‫كدت أن أفقد "آري" و"مينسيا"…‬ 527 00:34:46,120 --> 00:34:46,960 ‫هذه…‬ 528 00:34:47,440 --> 00:34:48,320 ‫كارثة.‬ 529 00:34:50,680 --> 00:34:54,160 ‫أعرف أنني لم أكن الرجل‬ ‫الذي تحتاج إليه أسرتي.‬ 530 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 ‫تبًا، تحاول إبقاء‬ 531 00:34:59,840 --> 00:35:02,040 ‫كل شيء تحت السيطرة وتظن أنك تعرف…‬ 532 00:35:05,000 --> 00:35:06,080 ‫ما الفائدة؟‬ 533 00:35:07,200 --> 00:35:09,200 ‫يلاحق سوء الحظ الجميع.‬ 534 00:35:11,920 --> 00:35:13,280 ‫لا حيلة لك في ذلك.‬ 535 00:35:14,320 --> 00:35:16,200 ‫كان يجب أن أنتبه أكثر.‬ 536 00:35:16,720 --> 00:35:17,560 ‫كان يجب أن…‬ 537 00:35:19,120 --> 00:35:21,000 ‫كان يجب أن أسيطر على "أرماندو".‬ 538 00:35:21,640 --> 00:35:24,360 ‫لقد جاء إلى منزلي وقابل أبنائي ولم…‬ 539 00:35:25,440 --> 00:35:28,280 ‫لم أشكّ في شيء، كان يجب أن…‬ 540 00:35:30,880 --> 00:35:31,720 ‫لا أعرف.‬ 541 00:35:34,160 --> 00:35:35,040 ‫والآن…‬ 542 00:35:36,600 --> 00:35:40,760 ‫ترتجف ساقاي‬ ‫بمجرد أن أتخيّل أن يعود لملاحقة ابنتيّ…‬ 543 00:35:41,640 --> 00:35:43,520 ‫ولن تكون لي حيلة هذه المرة أيضًا.‬ 544 00:35:49,880 --> 00:35:51,400 ‫لا تقلق بشأن "أرماندو".‬ 545 00:35:55,800 --> 00:35:56,680 ‫لن يعود.‬ 546 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ 547 00:36:04,000 --> 00:36:08,320 ‫أنتم المراهقون متفائلون وخياليون.‬ 548 00:36:09,200 --> 00:36:10,360 ‫أنا أعني ذلك.‬ 549 00:36:15,800 --> 00:36:16,640 ‫ثق بي.‬ 550 00:36:18,640 --> 00:36:20,240 ‫"أرماندو" لن يعود أبدًا.‬ 551 00:36:27,040 --> 00:36:28,080 ‫أجل؟‬ 552 00:36:28,160 --> 00:36:30,520 ‫"بينخامين"، ألديك دقيقة؟‬ 553 00:36:32,600 --> 00:36:33,440 ‫أجل، ادخلي.‬ 554 00:36:34,040 --> 00:36:35,480 ‫- سأترككما.‬ ‫- "غارسيا".‬ 555 00:36:37,360 --> 00:36:38,200 ‫شكرًا.‬ 556 00:36:46,400 --> 00:36:47,520 ‫يتعلّق الأمر بـ"فيليب".‬ 557 00:37:10,080 --> 00:37:12,720 ‫أنتما جميلتان. امرأتان جميلتان.‬ 558 00:37:17,800 --> 00:37:19,840 ‫هل نظّم والدك هذا الحفل؟‬ 559 00:37:21,080 --> 00:37:21,920 ‫عجبًا.‬ 560 00:37:22,000 --> 00:37:22,920 ‫ولدي.‬ 561 00:37:24,520 --> 00:37:25,680 ‫ولدي.‬ 562 00:37:26,480 --> 00:37:27,800 ‫عرّفني بصديقك.‬ 563 00:37:29,200 --> 00:37:30,800 ‫- "باتريك".‬ ‫- سُررت بمقابلتك.‬ 564 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 ‫مرحبًا.‬ 565 00:37:31,960 --> 00:37:33,280 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 566 00:37:33,360 --> 00:37:34,240 ‫انضمّ إلينا.‬ 567 00:37:35,760 --> 00:37:37,520 ‫من الأفضل أن نذهب إلى غرفتي.‬ 568 00:37:38,200 --> 00:37:39,880 ‫هيا، ابق قليلًا.‬ 569 00:37:40,440 --> 00:37:42,560 ‫- سُررت برؤيتك.‬ ‫- أجل، وأنا أيضًا.‬ 570 00:37:55,440 --> 00:37:56,280 ‫ماذا؟‬ 571 00:37:58,160 --> 00:37:59,360 ‫أظن أنني ثمل.‬ 572 00:38:02,280 --> 00:38:03,560 ‫- اسمع.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 573 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 ‫اعذرني،‬ 574 00:38:04,880 --> 00:38:09,360 ‫لكن والدك لا يشبه والدي بالمرة.‬ 575 00:38:09,440 --> 00:38:10,800 ‫يبدو والدك وكأنه صديقك.‬ 576 00:38:12,640 --> 00:38:13,800 ‫تلك هي المشكلة.‬ 577 00:38:17,200 --> 00:38:19,080 ‫لنأخذ قيلولة قصيرة.‬ 578 00:38:20,120 --> 00:38:22,560 ‫أنا ثمل جدًا، أقسم لك.‬ 579 00:38:22,640 --> 00:38:23,600 ‫مهلًا.‬ 580 00:38:24,200 --> 00:38:26,880 ‫- ألن ننزل إلى الحفل إذًا؟‬ ‫- لا.‬ 581 00:38:27,720 --> 00:38:28,960 ‫قيلولة قصيرة.‬ 582 00:38:29,040 --> 00:38:30,080 ‫قيلولة.‬ 583 00:38:31,120 --> 00:38:32,040 ‫حسنًا.‬ 584 00:38:36,320 --> 00:38:37,200 ‫إلى أين أنت ذاهب؟‬ 585 00:38:38,360 --> 00:38:40,840 ‫- سأبحث عن أريكة أو ما شابه.‬ ‫- هل أنت غبي؟‬ 586 00:38:40,920 --> 00:38:42,640 ‫ابق هنا معي.‬ 587 00:38:43,480 --> 00:38:45,280 ‫أريدك أن تشعر بالراحة.‬ 588 00:38:47,760 --> 00:38:48,880 ‫لنر…‬ 589 00:38:49,560 --> 00:38:50,640 ‫ساعدني، لا أستطيع.‬ 590 00:39:11,880 --> 00:39:13,560 ‫دعني أستخدم شاحن هاتفك.‬ 591 00:39:14,120 --> 00:39:15,160 ‫تبًا.‬ 592 00:39:18,280 --> 00:39:21,080 ‫مؤخرتك تبدو رائعة بهذا السروال الداخلي.‬ 593 00:39:22,280 --> 00:39:23,640 ‫أفضل من كثير من الفتيات.‬ 594 00:39:24,960 --> 00:39:26,920 ‫لا بد أنك تصيب كل الصبية بالجنون.‬ 595 00:39:27,680 --> 00:39:28,880 ‫حقًا…‬ 596 00:39:28,960 --> 00:39:30,520 ‫متيّم بك.‬ 597 00:39:30,600 --> 00:39:31,920 ‫لا، توقّف.‬ 598 00:39:35,560 --> 00:39:37,640 ‫جعلت قضيبك ينتصب، صحيح؟‬ 599 00:39:37,720 --> 00:39:38,680 ‫أيها المحتال.‬ 600 00:39:38,760 --> 00:39:41,600 ‫- لا.‬ ‫- اخلد إلى النوم. كنت أمزح.‬ 601 00:39:53,640 --> 00:39:54,480 ‫"إيفان".‬ 602 00:39:56,320 --> 00:39:57,360 ‫"إيفان".‬ 603 00:39:59,480 --> 00:40:00,440 ‫هل تغفو؟‬ 604 00:40:02,240 --> 00:40:03,440 ‫تبًا، الضوء.‬ 605 00:40:48,800 --> 00:40:49,760 ‫يا بني.‬ 606 00:40:50,320 --> 00:40:53,360 ‫يجب أن أشحن هاتفي النقال.‬ 607 00:40:54,280 --> 00:40:55,800 ‫لحظة واحدة فقط.‬ 608 00:40:56,640 --> 00:40:57,920 ‫سأعيده.‬ 609 00:41:18,320 --> 00:41:19,160 ‫يا رجل!‬ 610 00:41:19,760 --> 00:41:20,760 ‫تبًا!‬ 611 00:41:20,840 --> 00:41:22,840 ‫تبًا!‬ 612 00:41:22,920 --> 00:41:24,200 ‫لا، اهدأ.‬ 613 00:41:24,280 --> 00:41:25,520 ‫تبًا، أنا آسف!‬ 614 00:41:26,120 --> 00:41:28,800 ‫- أنا في شدة الأسف. كنت في الفراش…‬ ‫- اهدأ.‬ 615 00:41:28,880 --> 00:41:29,720 ‫فقدت صوابي و…‬ 616 00:41:29,800 --> 00:41:31,920 ‫إن كنت مثارًا،‬ 617 00:41:32,000 --> 00:41:34,880 ‫فانزل وتعرّف بالفتيات،‬ ‫إنهن متشوّقات إلى ممارسة الجنس.‬ 618 00:41:34,960 --> 00:41:37,800 ‫- ماذا؟‬ ‫- انزل، لا تخجل.‬ 619 00:41:37,880 --> 00:41:38,800 ‫لا.‬ 620 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 ‫لم لا؟‬ 621 00:41:40,560 --> 00:41:42,200 ‫لأنني مثلي الميول.‬ 622 00:41:42,280 --> 00:41:43,160 ‫فهمت!‬ 623 00:41:43,720 --> 00:41:44,640 ‫شكرًا على أي حال.‬ 624 00:41:45,240 --> 00:41:46,360 ‫لا بأس.‬ 625 00:41:46,440 --> 00:41:48,000 ‫هناك رجل مثلي الميول في الأسفل.‬ 626 00:41:48,800 --> 00:41:49,720 ‫لا.‬ 627 00:41:51,480 --> 00:41:52,560 ‫حسنًا.‬ 628 00:41:53,680 --> 00:41:54,640 ‫استمرّ.‬ 629 00:41:55,640 --> 00:41:57,400 ‫- اسمك "باتريك"، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 630 00:41:57,480 --> 00:41:59,280 ‫استمتع بوقتك يا "باتريك".‬ 631 00:42:09,720 --> 00:42:10,560 ‫لكن…‬ 632 00:42:10,640 --> 00:42:12,520 ‫هل أنت و"إيفان"…؟‬ 633 00:42:12,600 --> 00:42:13,880 ‫لا.‬ 634 00:42:13,960 --> 00:42:14,800 ‫نحن مجرد صديقين.‬ 635 00:42:14,880 --> 00:42:16,000 ‫مجرد صديقين؟‬ 636 00:42:16,080 --> 00:42:16,920 ‫أجل.‬ 637 00:42:17,440 --> 00:42:18,280 ‫حسنًا.‬ 638 00:42:46,240 --> 00:42:47,440 ‫مرحبًا بالجميع.‬ 639 00:42:48,440 --> 00:42:51,760 ‫جئت لأطرح موضوعًا‬ 640 00:42:52,680 --> 00:42:55,440 ‫أنا واثقة بأنه سيثير لديكم آراء،‬ 641 00:42:56,280 --> 00:42:58,840 ‫لكنني أريدكم أن تصغوا للحظة.‬ 642 00:42:59,440 --> 00:43:02,840 ‫ارتكب "فيليب" خطأ فادحًا،‬ 643 00:43:05,360 --> 00:43:07,200 ‫لكنه يحاول أن يتوب.‬ 644 00:43:07,280 --> 00:43:10,680 ‫من المستحيل أن يعيش المرء حياة مثالية.‬ ‫لا يستطيع أحد فعل ذلك.‬ 645 00:43:10,760 --> 00:43:12,960 ‫وأنا لا أحاول التبرير له،‬ 646 00:43:13,040 --> 00:43:15,920 ‫لكن لا يستطيع أحد المضي قدمًا بلا مغفرة.‬ 647 00:43:17,200 --> 00:43:18,480 ‫من كلا الجانبين.‬ 648 00:43:19,080 --> 00:43:20,040 ‫"فيليب"،‬ 649 00:43:20,880 --> 00:43:23,280 ‫إن عدت إلى بلادك،‬ ‫فستواصل استغلال امتيازاتك‬ 650 00:43:23,360 --> 00:43:27,360 ‫وسترتكب الأخطاء نفسها بلا عقاب.‬ 651 00:43:28,040 --> 00:43:29,080 ‫ابق هنا وتعلّم.‬ 652 00:43:30,040 --> 00:43:33,400 ‫أودّ أن أكون بجانبك‬ ‫لأساعدك على النجاح في ذلك.‬ 653 00:43:33,480 --> 00:43:34,720 ‫وأرجو ألّا أكون الوحيدة.‬ 654 00:43:35,880 --> 00:43:40,000 ‫أعرف أنه لن يتفّق معي الجميع،‬ 655 00:43:41,240 --> 00:43:42,960 ‫لكن الحلّ‬ 656 00:43:43,040 --> 00:43:46,080 ‫يجب ألّا يكون طرده من المدرسة.‬ 657 00:44:09,280 --> 00:44:11,520 ‫سيهدأ الناس بعد هذا يا رجل.‬ 658 00:44:12,440 --> 00:44:14,680 ‫- سينسى الناس ما حدث خلال…‬ ‫- دعني وشأني!‬ 659 00:44:31,000 --> 00:44:32,320 ‫هل أنت متأكد؟‬ 660 00:44:34,360 --> 00:44:35,720 ‫ماذا تعني؟‬ 661 00:44:37,080 --> 00:44:38,120 ‫من إفادتك.‬ 662 00:44:40,480 --> 00:44:41,480 ‫بالطبع أنا متأكد.‬ 663 00:44:48,920 --> 00:44:50,000 ‫أنا قتلته.‬ 664 00:46:39,960 --> 00:46:42,600 ‫ترجمة "مي بدر"‬