1 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,200 --> 00:00:29,440 Du ser fantastisk ut. 3 00:00:30,240 --> 00:00:31,080 Takk. 4 00:00:35,040 --> 00:00:37,160 Får en venn spandere litt champagne? 5 00:00:37,760 --> 00:00:39,720 Bare for å være sjenerøs. 6 00:00:40,960 --> 00:00:43,400 Jeg tror du gjør narr av dette. 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,560 Jeg mener det. 8 00:00:45,640 --> 00:00:48,720 Hvorfor tror du vi er på et så tettpakket sted? 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,960 Jeg gjør alt for at du skal være komfortabel rundt meg. 10 00:00:54,880 --> 00:00:55,920 Ok. 11 00:00:56,000 --> 00:00:56,840 Champagne? 12 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Champagne. 13 00:01:08,400 --> 00:01:09,560 Hva foregår? 14 00:01:09,640 --> 00:01:11,280 Jeg skal snakke med sjefen. 15 00:01:12,400 --> 00:01:14,960 Han sende meg et stemmeopptak. 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,800 Er det bevis nok? 17 00:01:18,840 --> 00:01:20,000 Er ikke det Elodie? 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,040 Elodie, 19 00:01:21,840 --> 00:01:25,520 jeg vet det er for sent nå, men tilgi meg. 20 00:01:26,560 --> 00:01:30,160 Nå har du en talemelding fra meg som innrømmer det jeg gjorde, 21 00:01:30,680 --> 00:01:32,120 at det var galt. 22 00:01:33,560 --> 00:01:35,400 Bruk den som du vil. 23 00:01:38,280 --> 00:01:42,800 Jeg vet at myndighetene vil forsvare Hans Kongelige Høyhet. 24 00:01:42,880 --> 00:01:47,000 I denne talemeldingen innrømmer Phillipe å ha gjort noe, 25 00:01:47,080 --> 00:01:48,440 å ha begått en feil, 26 00:01:49,480 --> 00:01:51,320 men han sier ikke hva. 27 00:01:51,840 --> 00:01:55,120 Jeg vet det er umulig å knuse en prins, 28 00:01:56,840 --> 00:01:58,320 men jeg nekter å tie. 29 00:01:59,960 --> 00:02:03,520 Jeg har ikke tenkt å skjule min sannhet. Sannheten. 30 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 Og sannheten… 31 00:02:07,800 --> 00:02:10,960 …er at Phillipe Florian von Triesenberg voldtok meg. 32 00:02:29,440 --> 00:02:30,400 Samuel. 33 00:02:32,680 --> 00:02:33,760 Er du sikker? 34 00:02:37,960 --> 00:02:40,920 Er du sikker på forklaringen din? 35 00:03:47,280 --> 00:03:49,480 -Señorita Isadora. -Hjem, kjære hjem. 36 00:04:21,400 --> 00:04:22,520 Herregud. 37 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 CRUZ, DEN NYE KEISEREN 38 00:04:43,000 --> 00:04:43,920 Pappa. 39 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 Jeg skal på skolen. 40 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Hva er klokka? 41 00:04:51,920 --> 00:04:53,080 Kvart på åtte. 42 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Faen. 43 00:04:55,240 --> 00:04:57,240 Et øyeblikk, så kjører jeg deg. 44 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 1,2 MILLIONER FØLGERE 45 00:05:13,800 --> 00:05:16,160 Ta Aston Martinen og dra. 46 00:05:17,160 --> 00:05:19,280 -Ja, når jeg blir 18. -Ok. 47 00:05:20,720 --> 00:05:22,600 Jeg drar. Klarer du deg? 48 00:05:23,120 --> 00:05:24,360 Ja. 49 00:05:24,440 --> 00:05:25,480 Takk. 50 00:05:32,200 --> 00:05:34,760 FANS AV PHILLIPE VON TRIESENBERG 51 00:05:41,400 --> 00:05:42,360 Sønn. 52 00:05:42,880 --> 00:05:45,920 -Jeg tar disse vitaminene og kjører deg. -I bakrus? 53 00:05:46,680 --> 00:05:51,360 -Om klubben visste om festene dine… -Men for en fest! 54 00:05:51,440 --> 00:05:53,360 Så du jenta jeg hadde på armen? 55 00:05:53,440 --> 00:05:55,640 -Jøss… -Seriøst, pappa. 56 00:05:55,720 --> 00:05:56,920 I din alder… 57 00:05:57,000 --> 00:05:58,040 På din alder 58 00:05:58,120 --> 00:06:01,600 hadde jeg forlatt Portugal og jobbet i Brazil. Alene! 59 00:06:01,680 --> 00:06:05,560 Jeg hadde et stort hus med basseng, en Ferrari. Hva har du gjort? 60 00:06:05,640 --> 00:06:07,680 Ikke en dritt! Ingenting! 61 00:06:07,760 --> 00:06:10,640 Hva har alder med saken å gjøre? 62 00:06:24,000 --> 00:06:24,880 Opp med deg! 63 00:06:24,960 --> 00:06:27,240 Gi deg. Fem minutter til. 64 00:06:27,840 --> 00:06:28,720 Kom igjen! 65 00:06:29,240 --> 00:06:33,240 Slutt. Jeg sa fem minutter! Og bank før du kommer inn! 66 00:06:37,680 --> 00:06:41,360 Ikke vekk meg hver dag som om du var faren min. Det er du ikke. 67 00:06:42,000 --> 00:06:44,920 Gjør jeg ikke det, kommer du for sent. 68 00:06:45,400 --> 00:06:47,520 Men du kunne bare sagt takk. 69 00:06:48,360 --> 00:06:49,720 Ikke frik ut, Omar. 70 00:06:55,960 --> 00:06:59,080 Enkelte av reglene har allerede blitt kunngjort, 71 00:06:59,160 --> 00:07:01,240 og dere må lære dem. 72 00:07:01,320 --> 00:07:03,560 Det kreves streng punktlighet. 73 00:07:04,240 --> 00:07:07,840 De som kommer sent uten gyldig grunn, 74 00:07:07,920 --> 00:07:10,600 slippes ikke inn resten av dagen, 75 00:07:10,680 --> 00:07:13,640 og karaktersnittet deres vil bli negativt påvirket. 76 00:07:17,160 --> 00:07:21,440 Bruk av sosiale medier på egne og skolens apparater 77 00:07:21,520 --> 00:07:25,480 er strengt forbudt uten gyldig grunn. 78 00:07:26,680 --> 00:07:29,720 I tillegg skal mobiltelefoner oppbevares i skapene 79 00:07:29,800 --> 00:07:31,880 hele skoledagen. 80 00:07:32,440 --> 00:07:37,480 Samlinger av mer enn tre personer i fellesarealer er også forbudt 81 00:07:37,560 --> 00:07:39,440 uten akademisk grunn. 82 00:07:40,040 --> 00:07:43,520 Sosial distansering må opprettholdes nøye. 83 00:07:44,000 --> 00:07:46,960 Alle kameratslige eller intime handlinger 84 00:07:47,040 --> 00:07:50,520 som bryter denne regelen, blir straffet. 85 00:07:55,200 --> 00:07:59,560 Jeg håper vi alle kan respektere de nye reglene 86 00:07:59,640 --> 00:08:02,760 og følge skolens tre bud: 87 00:08:03,440 --> 00:08:06,360 disiplin, dyktighet, meritt. 88 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 -Gå til timen. -Kom igjen! 89 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Beveg dere. 90 00:08:12,000 --> 00:08:13,640 Gå til timen. 91 00:08:19,680 --> 00:08:21,000 Du kødder. 92 00:08:21,080 --> 00:08:23,640 Jævelen sier at jeg ikke får komme inn. 93 00:08:23,720 --> 00:08:26,960 Jeg har gått kledd sånn de siste to årene. 94 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 Hei. 95 00:08:32,240 --> 00:08:35,280 Du vil ikke se køen på jentedoen. 96 00:08:37,000 --> 00:08:38,040 Vel… 97 00:08:38,840 --> 00:08:41,040 Idioten vet ikke at jeg ser rå ut. 98 00:08:49,920 --> 00:08:54,320 Hei, Mencía, hva skjer? Det er Rebe. Jeg snek meg inn på skolen. Si fra om… 99 00:08:54,400 --> 00:08:56,840 CAYETANA, VOLDTEKTSMANNENS LILLE TISPE 100 00:08:59,080 --> 00:09:03,400 -Her er det. Ram det inn og vis det frem. -Men vi er ikke sammen lenger. 101 00:09:05,000 --> 00:09:08,520 -Phillipe sa unnskyld. -Greit, men han har ikke fått svi. 102 00:09:08,600 --> 00:09:12,360 -Du kan ikke sitte på gjerdet. -Det er ikke lett å velge side. 103 00:09:12,440 --> 00:09:13,520 -Er det ikke? -Nei. 104 00:09:13,600 --> 00:09:16,280 Du er med ham eller mot ham. Så enkelt er det. 105 00:09:19,240 --> 00:09:23,520 Cayetana, Phillipe kan ikke bli her selv med Benjamíns beskyttelse. 106 00:09:28,120 --> 00:09:30,680 Jeg skal ikke spørre deg direkte. 107 00:09:30,760 --> 00:09:33,400 Men tenk etter om han har gjort deg noe. 108 00:09:33,480 --> 00:09:37,480 Selv om du syntes det ikke var noen sak. Tenk på det. 109 00:09:38,200 --> 00:09:39,320 Det har han nok. 110 00:09:40,840 --> 00:09:43,800 Tenk på det, si fra og få ham kastet ut. 111 00:09:44,440 --> 00:09:45,280 Ok? 112 00:09:46,120 --> 00:09:47,040 Greit. 113 00:09:48,360 --> 00:09:51,360 -Jeg henter noe for å vaske det vekk. -Greit. 114 00:10:33,320 --> 00:10:38,840 GJØR DEG SELV EN TJENESTE OG KASTRER DEG 115 00:10:59,880 --> 00:11:01,760 -Bakfra? -Forsvarer du ham? 116 00:11:01,840 --> 00:11:02,880 Bakfra? 117 00:11:02,960 --> 00:11:05,760 -Konfronter ham direkte! -Rasshøl! 118 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Voldtektsmann! 119 00:11:07,800 --> 00:11:11,000 -Hold kjeft! Er dere gærne? -Voldtektsmann! 120 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Hva for et rasshøl er du? 121 00:11:14,080 --> 00:11:15,920 -Ikke rør meg! -Hva foregår? 122 00:11:19,880 --> 00:11:21,760 Jeg så alt, Benjamín. 123 00:11:21,840 --> 00:11:26,480 -De kastet seg over ham, han falt og… -Takk, Artiñan. Alt ble tatt opp. 124 00:11:27,520 --> 00:11:29,440 Du kan anmelde det om du vil. 125 00:11:29,520 --> 00:11:33,520 Og bli hengt fra en basketballkurv i gymsalen? 126 00:11:34,240 --> 00:11:37,640 -Jeg vil heller dra. -Ikke si det, vennen. Jeg tror ikke… 127 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Artiñan. 128 00:11:39,920 --> 00:11:42,800 Be foreldrene mine hente meg hjem. 129 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 Jeg har prøvd, men de nekter. 130 00:11:45,200 --> 00:11:48,480 Om du drar nå, innrømmer du at de har rett. 131 00:11:49,040 --> 00:11:51,680 Dessuten står skolens image på spill. 132 00:11:51,760 --> 00:11:52,920 Flott. 133 00:11:53,000 --> 00:11:56,480 Så det er din feil om jeg blir funnet død. 134 00:11:57,200 --> 00:12:00,680 Du kan ikke bare gå. Han kan vel ikke det? 135 00:12:05,920 --> 00:12:08,920 Jeg er stolt av at du ikke bare ble med i mobben. 136 00:12:09,400 --> 00:12:13,920 -Jeg forsvarte bare en klassekamerat. -Jeg vet ikke hva jeg synes om ham. 137 00:12:14,000 --> 00:12:15,600 Jeg vil ikke tenke på det. 138 00:12:15,680 --> 00:12:19,200 Debattlaget har åpnet sinnet ditt for gråtoner. 139 00:12:21,320 --> 00:12:24,000 Jeg plaget en klassekamerat for å hevne meg. 140 00:12:25,640 --> 00:12:28,440 Så forsto jeg at alle fortjener en sjanse. 141 00:12:30,920 --> 00:12:31,880 Kan jeg gå nå? 142 00:12:31,960 --> 00:12:33,040 Ja. 143 00:12:34,480 --> 00:12:37,480 Hvorfor besøkte du ikke Ari? Det er ulikt deg. 144 00:12:38,840 --> 00:12:40,080 På grunn av Nunier? 145 00:12:46,120 --> 00:12:47,280 Nei. 146 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 Eller jo. 147 00:12:49,480 --> 00:12:51,680 Hvorfor dro han så plutselig? 148 00:12:56,600 --> 00:12:58,680 Ari vil ikke at jeg besøker henne. 149 00:12:59,720 --> 00:13:00,560 Riktig. 150 00:13:01,280 --> 00:13:02,200 Men… 151 00:13:04,480 --> 00:13:07,280 …hun er redd og lamslått. 152 00:13:11,000 --> 00:13:12,600 Ikke klandre henne for det. 153 00:13:16,040 --> 00:13:19,800 Jeg har fortsatt store planer for fremtiden din, 154 00:13:19,880 --> 00:13:23,760 men du må minne meg på hvorfor jeg satset på deg. 155 00:13:26,240 --> 00:13:28,160 Så vær en mann og besøk henne. 156 00:13:29,960 --> 00:13:35,160 En av skolekameratene deres ble offer for uakseptabel oppførsel. 157 00:13:35,240 --> 00:13:41,160 En rekke ubegrunnede og avviste anklager mot Phillipe von Triesenberg 158 00:13:41,920 --> 00:13:44,800 har gjort ham til offer 159 00:13:44,880 --> 00:13:49,360 for skamfulle, feige angrep som jeg ikke tolererer her. 160 00:13:49,440 --> 00:13:50,680 Unnskyld meg. 161 00:13:52,160 --> 00:13:53,520 Plager jeg deg? 162 00:13:54,200 --> 00:13:56,280 Nei. 163 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 Jeg er ny her. 164 00:13:57,920 --> 00:14:01,320 Jeg har gått rundt lenge og finner ikke garderoben. 165 00:14:01,400 --> 00:14:03,680 Enden av gangen, så til venstre. 166 00:14:04,280 --> 00:14:05,720 -Enden av… -Ja. 167 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Ok, takk. 168 00:14:07,000 --> 00:14:09,360 Jeg skal dit. Jeg kan følge deg. 169 00:14:09,440 --> 00:14:10,640 Greit. 170 00:14:16,240 --> 00:14:17,720 Skulle du egentlig dusje? 171 00:14:18,440 --> 00:14:20,360 Du er så velkledd. 172 00:14:21,320 --> 00:14:25,640 -Det er jeg selv når jeg svetter. -Takk for at du fulgte meg. 173 00:14:59,720 --> 00:15:01,160 Jeg er ikke homofil. 174 00:15:01,240 --> 00:15:02,320 Hva? 175 00:15:02,400 --> 00:15:05,360 Du har glodd siden du så meg i gangen. 176 00:15:08,120 --> 00:15:09,040 Ta det med ro. 177 00:15:09,120 --> 00:15:11,240 Se så mye du vil, jeg bryr meg ikke. 178 00:15:11,840 --> 00:15:15,440 -Har du vært her lenge? -Jeg kom fra London i fjor. 179 00:15:16,040 --> 00:15:20,040 -Hvilken klasse er du i? -Ikke din. Det ville jeg lagt merke til. 180 00:15:25,560 --> 00:15:28,680 Takk for at du reddet meg da jeg var fortapt. 181 00:15:29,720 --> 00:15:31,160 Uten deg… 182 00:15:31,840 --> 00:15:34,960 Ville du vært fortapt ennå. Folk blir forvirret her. 183 00:15:35,880 --> 00:15:38,160 Ok, vi ses. 184 00:15:38,240 --> 00:15:41,640 Så kan du fortelle hva du skulket for å dusje med meg. 185 00:15:44,560 --> 00:15:45,720 Hæ? 186 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 Sier dere ikke "ståpikk"? 187 00:15:56,680 --> 00:15:59,640 Hei, Mencía! Hva skjer? Hvordan går det? 188 00:15:59,720 --> 00:16:00,680 Godt nyttår. 189 00:16:00,760 --> 00:16:01,840 Hvordan går det? 190 00:16:02,920 --> 00:16:05,240 -Sosial distansering, takk. -Kom igjen! 191 00:16:05,720 --> 00:16:09,880 Hva skjedde i julen? Ga de deg en lobotomi i gave? 192 00:16:09,960 --> 00:16:12,080 -Eller hva? -Vet du hva som skjedde? 193 00:16:14,160 --> 00:16:19,160 Du er toppen av haugen med dritt jeg ga familien min til jul. 194 00:16:19,240 --> 00:16:20,320 Hæ? 195 00:16:21,040 --> 00:16:23,800 -La meg være. -Nei, vent litt. 196 00:16:23,880 --> 00:16:25,480 Hold kjeft og hør etter. 197 00:16:26,480 --> 00:16:31,760 Du klandrer deg selv for søstera di, akkurat som for mora di. Men vet du hva? 198 00:16:32,240 --> 00:16:34,080 Det var ikke din feil. 199 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 Det som hendte dem, var ikke din feil. 200 00:16:37,040 --> 00:16:38,840 Du kan ikke ta skylda for… 201 00:16:38,920 --> 00:16:40,760 Vet du hvem som har skylda? 202 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 Du. 203 00:16:42,960 --> 00:16:43,880 Hæ? 204 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Fordi du sa det til Ari. 205 00:16:51,160 --> 00:16:52,280 Unnskyld meg! 206 00:16:54,000 --> 00:16:56,680 Hun snek seg inn etter at du kastet henne ut. 207 00:16:57,360 --> 00:17:00,440 -Hva driver du med? -Bli med meg. 208 00:17:00,520 --> 00:17:02,240 Ok. 209 00:17:02,760 --> 00:17:04,280 Jeg kan gå selv. 210 00:17:50,040 --> 00:17:53,040 Hvem er han nye som kjørte Aston Martinen? 211 00:17:53,640 --> 00:17:54,800 Hvorfor spør du? 212 00:17:55,400 --> 00:17:57,480 Han er ny og bør tas godt imot. 213 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 -Han er ikke i klassen din. -Samme det. 214 00:18:00,680 --> 00:18:02,120 Det raker deg ikke. 215 00:18:02,200 --> 00:18:03,600 Hvorfor bryr du deg? 216 00:18:04,680 --> 00:18:08,600 Kan du slutte å tenke på deg selv, fester og gutter? Er det mulig? 217 00:18:08,680 --> 00:18:12,360 -Hvorfor dette nå? -Du bør forstå hva som skjer i familien. 218 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 Søstera di døde nesten, og du var ikke der. 219 00:18:15,360 --> 00:18:17,680 -Pappa… -Ingen spurte deg! 220 00:18:17,760 --> 00:18:20,720 Slutt å te deg som en bortskjemt drittunge. 221 00:18:23,160 --> 00:18:24,080 Greit. 222 00:18:24,720 --> 00:18:25,640 Patrick! 223 00:18:41,120 --> 00:18:42,040 Hei. 224 00:18:42,120 --> 00:18:43,400 Pappaproblemer. 225 00:18:44,480 --> 00:18:45,720 Sex og en prat? 226 00:18:46,840 --> 00:18:48,560 -Jeg kommer. -Kom. 227 00:18:52,920 --> 00:18:54,360 Jeg kommer. 228 00:19:03,280 --> 00:19:04,160 Herregud. 229 00:19:11,880 --> 00:19:12,960 Herregud. 230 00:19:15,480 --> 00:19:16,400 Kompis, 231 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 vi bør alltid knulle vekk frustrasjonene våre. 232 00:19:22,000 --> 00:19:23,440 Dette er fantastisk. 233 00:19:24,600 --> 00:19:26,080 Det er det pappa trenger. 234 00:19:26,600 --> 00:19:27,720 God sex. 235 00:19:29,360 --> 00:19:30,200 Det gjør han. 236 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 Han er mer fascistisk enn vanlig. 237 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 Semen retentum venenum est. 238 00:19:34,880 --> 00:19:36,240 Hva sa du? 239 00:19:44,680 --> 00:19:48,200 Kanskje det som skjedde skremte ham. Eller hva? 240 00:19:49,200 --> 00:19:52,160 Og han trenger å føle nærhet til dere. 241 00:19:53,360 --> 00:19:57,000 Nei. Pappa har aldri åpnet seg for oss. 242 00:19:57,680 --> 00:20:02,920 Kanskje for Ari. Nå ser han henne som et offer og respekterer henne ikke. 243 00:20:03,000 --> 00:20:04,560 Han bare beskytter henne. 244 00:20:07,560 --> 00:20:12,840 Du kan jo komme nærmere ham. For oss andre. Han kødder alt til for oss. 245 00:20:15,560 --> 00:20:16,720 Jeg bare tuller. 246 00:20:19,080 --> 00:20:21,040 Se på Ander og meg, for eksempel. 247 00:20:22,000 --> 00:20:23,480 Han er hemmelighetsfull. 248 00:20:23,560 --> 00:20:25,640 Og han ber aldri om noe. 249 00:20:25,720 --> 00:20:29,920 Men vi har klart å holde sammen og kommunisere, 250 00:20:30,000 --> 00:20:32,600 selv om han er på den andre siden av verden. 251 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 -Vi tekster hverandre, ringer hverandre… -Nei, vennen. 252 00:20:37,280 --> 00:20:38,760 Ander tekster deg ikke. 253 00:20:38,840 --> 00:20:42,560 Han svarer bare fordi du tekster ham hele dagen. 254 00:20:42,640 --> 00:20:44,440 Du er altfor intens. 255 00:20:44,520 --> 00:20:46,320 -Hva for noe? -Hva? 256 00:20:46,400 --> 00:20:47,840 -Det er ikke sant. -Ikke? 257 00:20:47,920 --> 00:20:49,880 -Nei. -Greit. 258 00:20:53,640 --> 00:20:58,840 Du, jeg tar en dusj og litt frisk luft før jeg drar hjem. 259 00:21:08,160 --> 00:21:10,480 Jeg har ingen unnskyldning. 260 00:21:11,960 --> 00:21:14,360 Jeg stilte ikke opp. Sånn er det. 261 00:21:16,600 --> 00:21:19,080 Men du vil kunne leve igjen, 262 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 for jeg skal være der og støtte deg. 263 00:21:23,720 --> 00:21:25,040 Være der som hva? 264 00:21:26,200 --> 00:21:28,440 Som venn? 265 00:21:33,080 --> 00:21:34,400 Kjæreste om du vil. 266 00:21:35,880 --> 00:21:36,720 Kjæreste? 267 00:21:37,880 --> 00:21:39,560 Jeg vil være sammen med deg. 268 00:21:43,480 --> 00:21:47,280 Hvorfor har du unngått meg for så å komme hit og si det? 269 00:21:51,240 --> 00:21:52,320 Fordi du var redd? 270 00:21:54,600 --> 00:21:58,200 Var du redd for at jeg ville si nei? 271 00:22:03,120 --> 00:22:06,520 Da er du offisielt en idiot. 272 00:22:13,800 --> 00:22:17,920 Vanligvis ville du klemt og kysset meg nå, tror jeg. 273 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 Unnskyld. 274 00:22:31,440 --> 00:22:32,720 Det går bra. 275 00:22:42,960 --> 00:22:44,080 Jeg savnet deg. 276 00:22:44,600 --> 00:22:45,720 Takk. 277 00:22:48,040 --> 00:22:50,000 Dere har vel bestilt bord? 278 00:22:50,080 --> 00:22:51,240 Denne veien. 279 00:22:53,720 --> 00:22:54,920 Kom igjen, Samu. 280 00:22:55,560 --> 00:22:58,800 Vil du ikke at Ari skal slutte å være redd og engstelig? 281 00:22:58,880 --> 00:23:03,600 Jeg vil at Mencía skal slutte å klandre seg selv og oppføre seg som farens klone. 282 00:23:04,240 --> 00:23:08,600 Om vi sier at Armando er fiskemat, kommer hun ut av det sorte hullet. 283 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 -Hva gjør du her? -Du skremte meg! 284 00:23:11,320 --> 00:23:13,880 -Du kan ikke være her. -Det er viktig. 285 00:23:13,960 --> 00:23:16,080 Nei, alle kundene er viktige. 286 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 Tilbake på jobb. 287 00:23:18,360 --> 00:23:19,240 Kom igjen! 288 00:23:21,000 --> 00:23:25,520 -Ikke se sånn på meg. -Lederstillingen har gått deg til hodet. 289 00:23:25,600 --> 00:23:27,080 -Jaså? -Ja. 290 00:23:27,880 --> 00:23:32,200 Du maser hele dagen. Hjemme, på jobb, på skolen. Overalt. 291 00:23:32,280 --> 00:23:34,240 Er det rart at Ander ikke svarer? 292 00:23:34,800 --> 00:23:36,280 Du lar oss ikke puste. 293 00:23:55,760 --> 00:23:56,720 Kommer du? 294 00:23:59,120 --> 00:24:00,040 Hallo? 295 00:24:02,760 --> 00:24:03,680 Lykke til. 296 00:24:11,760 --> 00:24:14,840 -Skal du ikke inn? -Nei, jeg venter på en venn. 297 00:24:16,600 --> 00:24:19,080 Pass på karaktersnittet ditt. 298 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 Det skal jeg. 299 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 Er du engstelig? 300 00:24:26,440 --> 00:24:27,680 Det føles rart. 301 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 Godt å ha deg tilbake. 302 00:24:30,160 --> 00:24:31,760 -Glad i deg. -Glad i deg òg. 303 00:24:32,280 --> 00:24:34,640 -Skal vi? -Jeg kommer. 304 00:24:34,720 --> 00:24:36,080 -Ha det. -Ok. 305 00:24:58,600 --> 00:24:59,960 Pappa! 306 00:25:00,840 --> 00:25:02,920 -Har du sett laderen min? -Min sønn! 307 00:25:04,200 --> 00:25:08,240 -Hvor er laderen min? -Hvilken lader? 308 00:25:13,360 --> 00:25:14,320 Denne laderen. 309 00:25:15,000 --> 00:25:17,560 Det er din feil at vekkerklokka ikke ringte! 310 00:25:17,640 --> 00:25:21,000 -Unnskyld. -Det er alltid det samme med deg! 311 00:25:21,080 --> 00:25:24,560 -Musikken kan ikke stoppe. -Den er på hele dagen, hver dag! 312 00:25:24,640 --> 00:25:25,600 Ro deg ned. 313 00:25:25,680 --> 00:25:27,320 Jeg kjører deg til skolen. 314 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Jeg kjører deg nå. 315 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 Fem minutter, Omar. 316 00:25:48,760 --> 00:25:49,600 Caye. 317 00:25:49,680 --> 00:25:50,720 Bare én ting. 318 00:25:50,800 --> 00:25:52,880 -Phillipe, sosial distansering. -Ok. 319 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 Så alle vil ha meg vekk? 320 00:25:56,280 --> 00:25:58,320 Du også, for det har påvirket deg. 321 00:25:58,400 --> 00:26:01,600 -Det sa jeg aldri. -Men du vil fortsatt ha meg vekk. 322 00:26:01,680 --> 00:26:05,160 Problemene dine forsvinner. Mine også om jeg drar hjem. 323 00:26:06,720 --> 00:26:08,200 Hjelp meg å dra. 324 00:26:12,000 --> 00:26:14,520 Hva vil du jeg skal gjøre? 325 00:26:14,600 --> 00:26:16,720 Fyrstedømmet og Las Encinas sier 326 00:26:16,800 --> 00:26:20,160 at jeg er uskyldig i Elodie-greia. Jeg kan ikke gjøre noe. 327 00:26:20,240 --> 00:26:22,760 Kaller du det "Elodie-greia"? 328 00:26:23,360 --> 00:26:24,640 Du vet hva jeg mener. 329 00:26:25,640 --> 00:26:26,640 Nei, Phillipe. 330 00:26:27,600 --> 00:26:32,480 Og hva kaller du det som skjedde i limousinen? 331 00:26:35,160 --> 00:26:36,480 Kall det hva du vil. 332 00:26:37,400 --> 00:26:38,240 Ok? 333 00:26:39,000 --> 00:26:40,760 Men si det til alle. 334 00:26:40,840 --> 00:26:44,600 Med to anmeldelser mot meg blir det umulig å holde meg her. 335 00:26:45,720 --> 00:26:47,080 De er ute etter meg. 336 00:26:47,160 --> 00:26:50,640 De hater meg hjemme også, men jeg er tryggere der. 337 00:26:52,680 --> 00:26:56,920 Jeg vet ikke om jeg takler et helt år som offer. 338 00:26:58,280 --> 00:27:00,080 Spør Elodie. 339 00:27:00,840 --> 00:27:02,320 Hun har vært det i et år. 340 00:27:04,960 --> 00:27:06,560 Hun er offeret, ikke du. 341 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 Jeg kunne vært offeret, ikke du. 342 00:27:10,040 --> 00:27:11,920 Skjønner du ikke det? 343 00:27:14,160 --> 00:27:15,640 Kanskje jeg ikke kan det. 344 00:27:16,480 --> 00:27:17,440 Skjønner du? 345 00:27:18,800 --> 00:27:23,480 Det er opp til deg å si det til alle og sette en stopper for alt dette. 346 00:27:28,080 --> 00:27:29,120 Er alt i orden? 347 00:27:42,920 --> 00:27:45,840 Hvordan kan du være Phillipes offer? 348 00:27:47,560 --> 00:27:48,400 Faen. 349 00:27:48,920 --> 00:27:51,400 Unnskyld, du var høylytt. 350 00:27:51,480 --> 00:27:54,480 -Er du Phillipes skygge? -Nei. 351 00:27:54,560 --> 00:27:56,920 Urettferdigheten gjør meg bare sint. 352 00:27:57,000 --> 00:27:57,880 Akkurat. 353 00:27:59,400 --> 00:28:02,600 Da kan du konfrontere skolen og la meg være i fred. 354 00:28:02,680 --> 00:28:04,640 Nei, stopp! 355 00:28:04,720 --> 00:28:06,040 Ikke gjør meg noe! 356 00:28:06,120 --> 00:28:08,640 Hold kjeft! Ingen gjør henne noe! 357 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Hold deg unna! Nei! 358 00:28:10,000 --> 00:28:13,080 Hva er det? Er hun gal? Ingen skader deg. Ro deg ned. 359 00:28:17,080 --> 00:28:22,000 Jeg kan late som jeg er ditt offer, slik du later som du er Phillipes. 360 00:28:22,080 --> 00:28:23,480 Var du der? 361 00:28:24,440 --> 00:28:25,320 Hva? 362 00:28:26,840 --> 00:28:28,760 Glem det. Dette er helt… 363 00:28:29,280 --> 00:28:30,160 Ærlig talt. 364 00:28:36,200 --> 00:28:38,120 Vil du at Phillipe skal dra? 365 00:28:38,200 --> 00:28:41,360 Ja, kanskje. Kanskje det er best for alle. 366 00:28:41,440 --> 00:28:45,760 Jeg vil heller ikke det. Ikke vær som disse hysteriske haterne. 367 00:28:45,840 --> 00:28:48,000 De er stygge og venstreorienterte. 368 00:28:48,080 --> 00:28:48,920 Hva? 369 00:28:49,720 --> 00:28:51,760 Ikke bli fornærmet. 370 00:28:51,840 --> 00:28:54,240 Jeg ber deg bare om å ikke være sånn. 371 00:28:54,320 --> 00:28:57,280 Unnskyld, Paris Hilton, jeg har en jobb å gjøre. 372 00:28:58,200 --> 00:28:59,920 Begikk Phillipe en feil? 373 00:29:03,720 --> 00:29:04,680 Kanskje. 374 00:29:05,440 --> 00:29:06,840 Ba han om unnskyldning? 375 00:29:06,920 --> 00:29:07,800 Tusen ganger. 376 00:29:08,400 --> 00:29:11,480 Vil han forandre seg? Etter min mening gjør han det. 377 00:29:11,560 --> 00:29:14,720 Men han må få lov til å forandre seg, 378 00:29:14,800 --> 00:29:18,920 ikke avlyses for alltid slik alle de gale skolejentene gjør. 379 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 De skremte livet av Phillipe. 380 00:29:22,160 --> 00:29:24,040 Ikke la dem skremme deg også. 381 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 Ikke hjelp ham å flykte, vennen. 382 00:29:27,600 --> 00:29:28,720 Støtt ham. 383 00:29:29,200 --> 00:29:30,600 Støtt mannen din. 384 00:29:30,680 --> 00:29:32,600 Nei. Han er jo vennen din. 385 00:29:32,680 --> 00:29:35,000 Jeg går ikke inn på det. Samme det. 386 00:29:35,080 --> 00:29:36,120 Men støtt ham. 387 00:29:36,200 --> 00:29:38,240 Støtt ham. Vær lykkelige sammen. 388 00:29:38,320 --> 00:29:40,920 Lev livet dere vil leve. 389 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 Og det… 390 00:29:43,400 --> 00:29:44,560 Det er feminisme. 391 00:29:45,560 --> 00:29:46,400 Vel… 392 00:29:56,960 --> 00:29:58,120 HEI! HVOR ER DU? 393 00:29:58,200 --> 00:30:00,080 DU KAN I DET MINSTE SVARE. 394 00:30:00,160 --> 00:30:03,160 IKKE SI AT DU IKKE HAR DEKNING. SI AT DU SER DETTE. 395 00:30:11,280 --> 00:30:13,760 Om naziens sønn også er utelåst, 396 00:30:14,480 --> 00:30:16,040 kan ingenting gjøres. 397 00:30:16,120 --> 00:30:18,800 -Vet du hvem jeg er? -Hele skolen vet det. 398 00:30:19,840 --> 00:30:21,680 Jeg spurte folk. Jeg likte deg. 399 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 Patrick, ikke sant? 400 00:30:26,200 --> 00:30:31,000 Jeg vet bare at du kjører en veldig stilig Aston Martin. 401 00:30:32,680 --> 00:30:35,600 -Jeg håpet du ville kjøre den i dag òg. -Nei. 402 00:30:36,120 --> 00:30:37,320 Den er pappas. 403 00:30:37,840 --> 00:30:42,120 Men jeg vil helst ikke prate om ham. Han har gått meg på nervene. 404 00:30:43,480 --> 00:30:45,960 Min har gjort det siden jul. 405 00:30:46,040 --> 00:30:47,200 Så jeg forstår. 406 00:30:51,440 --> 00:30:53,440 Så du gikk heller ikke inn i dag. 407 00:30:53,520 --> 00:30:54,880 Du er her ute. 408 00:30:59,640 --> 00:31:01,200 Du ventet på meg. 409 00:31:03,520 --> 00:31:05,560 Jeg vet ikke om det gjør meg glad 410 00:31:06,160 --> 00:31:08,880 -eller om det er litt flaut. -Har du sett meg? 411 00:31:09,880 --> 00:31:11,920 Jeg tror du bare kan like meg. 412 00:31:15,640 --> 00:31:19,280 Hva om vi tar en drink 413 00:31:19,360 --> 00:31:21,320 og snakker dritt om fedrene våre? 414 00:31:23,520 --> 00:31:25,000 -Greit. -Kult. 415 00:31:27,000 --> 00:31:31,480 SKAL VI SKULKE? JEG TRENGER EN KLEM. 416 00:31:32,520 --> 00:31:34,240 Jeg vet ikke hva du heter. 417 00:31:36,560 --> 00:31:37,480 Iván. 418 00:31:38,320 --> 00:31:39,320 Patrick. 419 00:31:40,360 --> 00:31:42,760 Dere gir to kyss her, ikke sant? 420 00:31:43,840 --> 00:31:44,720 "Dere"? 421 00:31:45,400 --> 00:31:46,520 Hvem sikter du til? 422 00:31:47,560 --> 00:31:48,880 Du vet hva jeg mener. 423 00:31:49,840 --> 00:31:50,720 To kyss. 424 00:31:54,400 --> 00:31:55,520 Kom igjen, vi går. 425 00:31:56,520 --> 00:31:58,480 Greit, men hvor? 426 00:31:58,560 --> 00:31:59,800 For å bli fulle. 427 00:32:13,720 --> 00:32:15,080 Señor Blanco? 428 00:32:15,160 --> 00:32:16,040 God morgen. 429 00:32:16,760 --> 00:32:19,120 Har du og barna dine et øyeblikk? 430 00:32:25,640 --> 00:32:29,080 -Patrick svarer ikke. Jeg henter ham. -Jeg går rett på sak. 431 00:32:29,960 --> 00:32:31,920 Din sønn Patrick var borte 432 00:32:32,000 --> 00:32:34,400 akkurat da De la Ossa forsvant. 433 00:32:34,480 --> 00:32:36,200 Han var ikke innblandet. 434 00:32:38,680 --> 00:32:40,400 Hvordan vet du det? 435 00:32:40,480 --> 00:32:44,800 Antyder du at min sønn var innblandet i jævelens forsvinning? 436 00:32:44,880 --> 00:32:48,720 Mange vitner hevder at de så ham sammen med Mencía 437 00:32:48,800 --> 00:32:52,160 på en konsert en av elevene dine arrangerte, 438 00:32:52,240 --> 00:32:55,880 de virket ganske… vennskapelige. 439 00:32:56,760 --> 00:32:58,960 Din sønn ble sett rasende… 440 00:32:59,040 --> 00:33:00,960 Patrick var ikke innblandet. 441 00:33:02,640 --> 00:33:03,920 -Jeg kjente… -Nei. 442 00:33:04,000 --> 00:33:05,040 Mencía. 443 00:33:07,880 --> 00:33:10,640 -Hvordan kjente du ham? -Vær så snill. 444 00:33:10,720 --> 00:33:12,480 Ari, jeg setter pris på det, 445 00:33:13,160 --> 00:33:15,920 men slutt å dekke for meg. 446 00:33:18,800 --> 00:33:21,720 Hele denne jævla greia er min skyld. 447 00:33:23,520 --> 00:33:25,680 -Og jeg skal fortelle alt. -Greit. 448 00:33:26,880 --> 00:33:27,720 Jeg lytter. 449 00:33:39,800 --> 00:33:43,920 Du er far til ofre for De la Ossas fysiske og seksuelle misbruk. 450 00:33:46,440 --> 00:33:50,320 Om du har tenkt å forlate byen eller landet, må du si fra. 451 00:33:50,840 --> 00:33:51,800 Ha en fin dag. 452 00:34:19,280 --> 00:34:20,360 Går det bra? 453 00:34:26,000 --> 00:34:26,840 Ja. 454 00:34:28,000 --> 00:34:28,880 Ja. 455 00:34:33,760 --> 00:34:36,960 Si fra om jeg kan hjelpe deg. Jeg gjør det gjerne. 456 00:34:38,800 --> 00:34:41,760 Jeg mistet kona mi og nesten Patrick. 457 00:34:43,640 --> 00:34:48,320 Nå mistet jeg nesten Ari. Og Mencía… Dette er en katastrofe. 458 00:34:50,560 --> 00:34:54,240 Jeg vet at jeg ikke har vært mannen familien min trengte. 459 00:34:57,760 --> 00:35:02,480 Du prøver å ha alt under kontroll, du tror du vet hvordan… 460 00:35:04,960 --> 00:35:06,080 Hva er vitsen? 461 00:35:07,200 --> 00:35:09,320 Ulykken rammer alle. 462 00:35:11,840 --> 00:35:13,280 Det er uunngåelig. 463 00:35:14,240 --> 00:35:16,520 Jeg kunne ha vært mer årvåken. 464 00:35:16,600 --> 00:35:17,560 Jeg kunne ha… 465 00:35:19,040 --> 00:35:21,600 Jeg kunne ha kontrollert dette med Armando. 466 00:35:21,680 --> 00:35:24,680 Han kom hjem til meg, møtte barna mine, og jeg… 467 00:35:25,440 --> 00:35:28,440 Jeg mistenkte ingenting, jeg kunne ha… 468 00:35:30,800 --> 00:35:31,720 Jeg vet ikke. 469 00:35:34,120 --> 00:35:35,040 Og nå… 470 00:35:36,520 --> 00:35:40,760 Jeg skjelver i beina ved tanken på at han kan komme tilbake, 471 00:35:41,600 --> 00:35:44,120 og at jeg vil være hjelpeløs da også. 472 00:35:49,800 --> 00:35:51,520 Ikke bekymre deg for Armando. 473 00:35:55,280 --> 00:35:56,720 Han kommer ikke tilbake. 474 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 Alt ordner seg. 475 00:36:03,920 --> 00:36:08,320 Dere tenåringer har virkelig sansen for New Age og naiv positivitet. 476 00:36:09,160 --> 00:36:10,360 Jeg mener det. 477 00:36:15,640 --> 00:36:16,640 Stol på meg. 478 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Armando kommer aldri tilbake. 479 00:36:27,040 --> 00:36:28,080 Ja? 480 00:36:28,160 --> 00:36:30,520 Benjamín, har du et øyeblikk? 481 00:36:32,600 --> 00:36:33,440 Ja, kom inn. 482 00:36:34,040 --> 00:36:35,480 -Jeg skal gå. -García. 483 00:36:37,360 --> 00:36:38,200 Takk. 484 00:36:46,400 --> 00:36:48,280 Det er angående Phillipe. 485 00:37:10,040 --> 00:37:12,720 Du er nydelig. 486 00:37:17,800 --> 00:37:19,840 Arrangerte faren din dette? 487 00:37:21,080 --> 00:37:22,920 -Jøss. -Gutten min. 488 00:37:24,400 --> 00:37:27,720 Gutten min. Introduser meg for kompisen din. 489 00:37:29,120 --> 00:37:30,760 -Patrick. -Hyggelig. 490 00:37:30,840 --> 00:37:31,800 Hei. 491 00:37:31,880 --> 00:37:33,240 -Hvordan går det? -Bra. 492 00:37:33,320 --> 00:37:34,240 Bli med. 493 00:37:35,720 --> 00:37:37,520 Vi bør gå på rommet mitt. 494 00:37:38,080 --> 00:37:40,280 Kom igjen, en liten stund. 495 00:37:40,360 --> 00:37:42,680 -Det har vært en glede. -Ja, en glede. 496 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 Hva er det? 497 00:37:58,160 --> 00:37:59,480 Jeg tror jeg er full. 498 00:38:02,200 --> 00:38:03,480 -Hei. -Hva? 499 00:38:03,560 --> 00:38:09,240 Beklager, men faren din er overhodet ikke som min. 500 00:38:09,320 --> 00:38:11,040 Din virker som en kompis. 501 00:38:12,600 --> 00:38:13,920 Det er problemet. 502 00:38:17,160 --> 00:38:19,080 Vi tar en kort blund. 503 00:38:20,080 --> 00:38:22,560 Jeg er altfor full. 504 00:38:22,640 --> 00:38:23,600 Vent. 505 00:38:24,200 --> 00:38:26,880 -Så vi blir ikke med på festen? -Nei. 506 00:38:27,640 --> 00:38:28,960 Bare en liten blund. 507 00:38:29,040 --> 00:38:30,080 En blund. 508 00:38:31,120 --> 00:38:32,040 Ok. 509 00:38:35,800 --> 00:38:37,200 Hvor skal du? 510 00:38:37,840 --> 00:38:40,840 -Jeg skal lete etter en sofa eller noe. -Er du dum? 511 00:38:40,920 --> 00:38:42,640 Bli her hos meg. 512 00:38:43,480 --> 00:38:45,280 Jeg vil at du skal ha det bra. 513 00:38:47,760 --> 00:38:48,880 Skal vi se… 514 00:38:49,480 --> 00:38:51,320 Hjelp meg, jeg klarer det ikke. 515 00:39:11,840 --> 00:39:13,560 La meg bruke laderen din. 516 00:39:14,120 --> 00:39:15,160 Faen. 517 00:39:18,240 --> 00:39:21,080 Rumpa di ser flott ut i de trusene. 518 00:39:22,240 --> 00:39:23,800 Bedre enn mange jenters. 519 00:39:24,920 --> 00:39:26,920 Du må gjøre alle guttene gale. 520 00:39:27,680 --> 00:39:28,840 Men… 521 00:39:28,920 --> 00:39:30,520 …gale etter deg. 522 00:39:30,600 --> 00:39:31,920 Nei, gi deg. 523 00:39:35,520 --> 00:39:38,600 Jeg gir deg ståpikk, hva? Din kjeltring. 524 00:39:38,680 --> 00:39:41,600 -Nei. -Sov. Jeg bare tulla. 525 00:39:53,560 --> 00:39:54,400 Iván. 526 00:39:56,320 --> 00:39:57,360 Iván. 527 00:39:59,440 --> 00:40:00,840 Sover du? 528 00:40:02,240 --> 00:40:03,520 Faen, lyset. 529 00:40:48,760 --> 00:40:49,760 Sønn. 530 00:40:50,280 --> 00:40:53,360 Jeg må lade mobilen. 531 00:40:54,200 --> 00:40:55,800 Bare i et øyeblikk. 532 00:40:56,640 --> 00:40:58,080 Jeg leverer den tilbake. 533 00:41:18,320 --> 00:41:19,160 Du! 534 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 Helvete! 535 00:41:20,800 --> 00:41:22,840 Faen! 536 00:41:22,920 --> 00:41:24,200 Nei, ta det med ro. 537 00:41:24,280 --> 00:41:25,520 Faen, unnskyld! 538 00:41:26,120 --> 00:41:28,800 -Unnskyld, jeg lå i senga… -Slapp av. 539 00:41:28,880 --> 00:41:31,920 -Jeg gikk fra vettet… -Er du kåt, 540 00:41:32,000 --> 00:41:34,880 så kom og møt jentene, de er klare for å ha seg. 541 00:41:34,960 --> 00:41:37,800 -Hæ? -Kom ned, ikke skam deg. 542 00:41:37,880 --> 00:41:38,800 Nei. 543 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Hvorfor ikke? 544 00:41:40,560 --> 00:41:42,200 Jeg er homo. 545 00:41:43,680 --> 00:41:44,640 Men takk. 546 00:41:45,240 --> 00:41:48,000 Alt i orden, men det er en homo der nede. 547 00:41:48,760 --> 00:41:49,720 Nei. 548 00:41:51,480 --> 00:41:52,560 Greit. 549 00:41:53,680 --> 00:41:54,640 Fortsett. 550 00:41:55,480 --> 00:41:57,400 -Patrick, ikke sant? -Ja. 551 00:41:57,480 --> 00:41:59,280 Kos deg, Patrick. 552 00:42:09,720 --> 00:42:12,520 Men er du og Iván…? 553 00:42:12,600 --> 00:42:13,440 Nei. 554 00:42:13,960 --> 00:42:14,800 Bare venner. 555 00:42:14,880 --> 00:42:16,000 Bare venner? 556 00:42:16,080 --> 00:42:16,920 Ja. 557 00:42:17,400 --> 00:42:18,240 Ok. 558 00:42:46,200 --> 00:42:47,440 Hei, alle sammen. 559 00:42:48,440 --> 00:42:51,760 Jeg er her for å ta opp et tema 560 00:42:52,640 --> 00:42:55,440 jeg er sikker på at dere har en mening om. 561 00:42:56,200 --> 00:42:58,840 Men jeg vil at dere skal lytte litt. 562 00:42:58,920 --> 00:43:02,920 Phillipe begikk en forferdelig feil. 563 00:43:05,280 --> 00:43:10,680 Men han prøver å komme på rett kjøl. Det er umulig å leve plettfritt. 564 00:43:10,760 --> 00:43:12,960 Jeg rettferdiggjør det ikke, 565 00:43:13,040 --> 00:43:15,920 men man kan ikke gå videre uten tilgivelse. 566 00:43:17,120 --> 00:43:18,480 Fra begge parter. 567 00:43:18,560 --> 00:43:23,280 Phillipe, drar du tilbake, vil du fortsette å bruke privilegiet ditt 568 00:43:23,360 --> 00:43:27,360 og begå de samme feilene ustraffet. 569 00:43:28,040 --> 00:43:29,240 Bli og lær. 570 00:43:29,960 --> 00:43:33,280 Jeg vil gjerne være ved din side for å hjelpe deg. 571 00:43:33,360 --> 00:43:40,120 Og jeg håper jeg ikke er den eneste. Jeg vet at ikke alle er enige med meg, 572 00:43:41,160 --> 00:43:46,080 men løsningen bør ikke være å kaste ham ut. 573 00:44:09,200 --> 00:44:11,520 Folk vil roe seg ned etter dette. 574 00:44:12,440 --> 00:44:14,880 -Det går over om… -La meg være i fred! 575 00:44:31,000 --> 00:44:32,320 Er du sikker? 576 00:44:34,320 --> 00:44:35,880 Hva mener du? 577 00:44:37,080 --> 00:44:38,280 På forklaringen din. 578 00:44:40,440 --> 00:44:41,480 Selvsagt. 579 00:44:48,840 --> 00:44:50,000 Jeg drepte ham. 580 00:46:39,960 --> 00:46:42,600 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson