1
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:28,200 --> 00:00:29,440
Du ser fantastisk ut.
3
00:00:30,240 --> 00:00:31,080
Takk.
4
00:00:35,040 --> 00:00:37,160
Får en venn spandere litt champagne?
5
00:00:37,760 --> 00:00:39,720
Bare for å være sjenerøs.
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,400
Jeg tror du gjør narr av dette.
7
00:00:44,240 --> 00:00:45,560
Jeg mener det.
8
00:00:45,640 --> 00:00:48,720
Hvorfor tror du vi er
på et så tettpakket sted?
9
00:00:49,600 --> 00:00:52,960
Jeg gjør alt
for at du skal være komfortabel rundt meg.
10
00:00:54,880 --> 00:00:55,920
Ok.
11
00:00:56,000 --> 00:00:56,840
Champagne?
12
00:00:57,360 --> 00:00:58,280
Champagne.
13
00:01:08,400 --> 00:01:09,560
Hva foregår?
14
00:01:09,640 --> 00:01:11,280
Jeg skal snakke med sjefen.
15
00:01:12,400 --> 00:01:14,960
Han sende meg et stemmeopptak.
16
00:01:15,040 --> 00:01:16,800
Er det bevis nok?
17
00:01:18,840 --> 00:01:20,000
Er ikke det Elodie?
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,040
Elodie,
19
00:01:21,840 --> 00:01:25,520
jeg vet det er for sent nå, men tilgi meg.
20
00:01:26,560 --> 00:01:30,160
Nå har du en talemelding fra meg
som innrømmer det jeg gjorde,
21
00:01:30,680 --> 00:01:32,120
at det var galt.
22
00:01:33,560 --> 00:01:35,400
Bruk den som du vil.
23
00:01:38,280 --> 00:01:42,800
Jeg vet at myndighetene vil
forsvare Hans Kongelige Høyhet.
24
00:01:42,880 --> 00:01:47,000
I denne talemeldingen
innrømmer Phillipe å ha gjort noe,
25
00:01:47,080 --> 00:01:48,440
å ha begått en feil,
26
00:01:49,480 --> 00:01:51,320
men han sier ikke hva.
27
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
Jeg vet det er umulig å knuse en prins,
28
00:01:56,840 --> 00:01:58,320
men jeg nekter å tie.
29
00:01:59,960 --> 00:02:03,520
Jeg har ikke tenkt
å skjule min sannhet. Sannheten.
30
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
Og sannheten…
31
00:02:07,800 --> 00:02:10,960
…er at Phillipe Florian von Triesenberg
voldtok meg.
32
00:02:29,440 --> 00:02:30,400
Samuel.
33
00:02:32,680 --> 00:02:33,760
Er du sikker?
34
00:02:37,960 --> 00:02:40,920
Er du sikker på forklaringen din?
35
00:03:47,280 --> 00:03:49,480
-Señorita Isadora.
-Hjem, kjære hjem.
36
00:04:21,400 --> 00:04:22,520
Herregud.
37
00:04:23,760 --> 00:04:25,680
CRUZ, DEN NYE KEISEREN
38
00:04:43,000 --> 00:04:43,920
Pappa.
39
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
Jeg skal på skolen.
40
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Hva er klokka?
41
00:04:51,920 --> 00:04:53,080
Kvart på åtte.
42
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Faen.
43
00:04:55,240 --> 00:04:57,240
Et øyeblikk, så kjører jeg deg.
44
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
1,2 MILLIONER FØLGERE
45
00:05:13,800 --> 00:05:16,160
Ta Aston Martinen og dra.
46
00:05:17,160 --> 00:05:19,280
-Ja, når jeg blir 18.
-Ok.
47
00:05:20,720 --> 00:05:22,600
Jeg drar. Klarer du deg?
48
00:05:23,120 --> 00:05:24,360
Ja.
49
00:05:24,440 --> 00:05:25,480
Takk.
50
00:05:32,200 --> 00:05:34,760
FANS AV PHILLIPE VON TRIESENBERG
51
00:05:41,400 --> 00:05:42,360
Sønn.
52
00:05:42,880 --> 00:05:45,920
-Jeg tar disse vitaminene og kjører deg.
-I bakrus?
53
00:05:46,680 --> 00:05:51,360
-Om klubben visste om festene dine…
-Men for en fest!
54
00:05:51,440 --> 00:05:53,360
Så du jenta jeg hadde på armen?
55
00:05:53,440 --> 00:05:55,640
-Jøss…
-Seriøst, pappa.
56
00:05:55,720 --> 00:05:56,920
I din alder…
57
00:05:57,000 --> 00:05:58,040
På din alder
58
00:05:58,120 --> 00:06:01,600
hadde jeg forlatt Portugal
og jobbet i Brazil. Alene!
59
00:06:01,680 --> 00:06:05,560
Jeg hadde et stort hus med basseng,
en Ferrari. Hva har du gjort?
60
00:06:05,640 --> 00:06:07,680
Ikke en dritt! Ingenting!
61
00:06:07,760 --> 00:06:10,640
Hva har alder med saken å gjøre?
62
00:06:24,000 --> 00:06:24,880
Opp med deg!
63
00:06:24,960 --> 00:06:27,240
Gi deg. Fem minutter til.
64
00:06:27,840 --> 00:06:28,720
Kom igjen!
65
00:06:29,240 --> 00:06:33,240
Slutt. Jeg sa fem minutter!
Og bank før du kommer inn!
66
00:06:37,680 --> 00:06:41,360
Ikke vekk meg hver dag som
om du var faren min. Det er du ikke.
67
00:06:42,000 --> 00:06:44,920
Gjør jeg ikke det, kommer du for sent.
68
00:06:45,400 --> 00:06:47,520
Men du kunne bare sagt takk.
69
00:06:48,360 --> 00:06:49,720
Ikke frik ut, Omar.
70
00:06:55,960 --> 00:06:59,080
Enkelte av reglene har
allerede blitt kunngjort,
71
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
og dere må lære dem.
72
00:07:01,320 --> 00:07:03,560
Det kreves streng punktlighet.
73
00:07:04,240 --> 00:07:07,840
De som kommer sent uten gyldig grunn,
74
00:07:07,920 --> 00:07:10,600
slippes ikke inn resten av dagen,
75
00:07:10,680 --> 00:07:13,640
og karaktersnittet deres vil
bli negativt påvirket.
76
00:07:17,160 --> 00:07:21,440
Bruk av sosiale medier
på egne og skolens apparater
77
00:07:21,520 --> 00:07:25,480
er strengt forbudt uten gyldig grunn.
78
00:07:26,680 --> 00:07:29,720
I tillegg skal mobiltelefoner
oppbevares i skapene
79
00:07:29,800 --> 00:07:31,880
hele skoledagen.
80
00:07:32,440 --> 00:07:37,480
Samlinger av mer enn tre personer
i fellesarealer er også forbudt
81
00:07:37,560 --> 00:07:39,440
uten akademisk grunn.
82
00:07:40,040 --> 00:07:43,520
Sosial distansering må opprettholdes nøye.
83
00:07:44,000 --> 00:07:46,960
Alle kameratslige eller intime handlinger
84
00:07:47,040 --> 00:07:50,520
som bryter denne regelen, blir straffet.
85
00:07:55,200 --> 00:07:59,560
Jeg håper vi alle kan
respektere de nye reglene
86
00:07:59,640 --> 00:08:02,760
og følge skolens tre bud:
87
00:08:03,440 --> 00:08:06,360
disiplin, dyktighet, meritt.
88
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
-Gå til timen.
-Kom igjen!
89
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
Beveg dere.
90
00:08:12,000 --> 00:08:13,640
Gå til timen.
91
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
Du kødder.
92
00:08:21,080 --> 00:08:23,640
Jævelen sier at jeg ikke får komme inn.
93
00:08:23,720 --> 00:08:26,960
Jeg har gått kledd sånn de siste to årene.
94
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
Hei.
95
00:08:32,240 --> 00:08:35,280
Du vil ikke se køen på jentedoen.
96
00:08:37,000 --> 00:08:38,040
Vel…
97
00:08:38,840 --> 00:08:41,040
Idioten vet ikke at jeg ser rå ut.
98
00:08:49,920 --> 00:08:54,320
Hei, Mencía, hva skjer? Det er Rebe.
Jeg snek meg inn på skolen. Si fra om…
99
00:08:54,400 --> 00:08:56,840
CAYETANA, VOLDTEKTSMANNENS LILLE TISPE
100
00:08:59,080 --> 00:09:03,400
-Her er det. Ram det inn og vis det frem.
-Men vi er ikke sammen lenger.
101
00:09:05,000 --> 00:09:08,520
-Phillipe sa unnskyld.
-Greit, men han har ikke fått svi.
102
00:09:08,600 --> 00:09:12,360
-Du kan ikke sitte på gjerdet.
-Det er ikke lett å velge side.
103
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
-Er det ikke?
-Nei.
104
00:09:13,600 --> 00:09:16,280
Du er med ham eller mot ham.
Så enkelt er det.
105
00:09:19,240 --> 00:09:23,520
Cayetana, Phillipe kan ikke bli her
selv med Benjamíns beskyttelse.
106
00:09:28,120 --> 00:09:30,680
Jeg skal ikke spørre deg direkte.
107
00:09:30,760 --> 00:09:33,400
Men tenk etter om han har gjort deg noe.
108
00:09:33,480 --> 00:09:37,480
Selv om du syntes
det ikke var noen sak. Tenk på det.
109
00:09:38,200 --> 00:09:39,320
Det har han nok.
110
00:09:40,840 --> 00:09:43,800
Tenk på det, si fra og få ham kastet ut.
111
00:09:44,440 --> 00:09:45,280
Ok?
112
00:09:46,120 --> 00:09:47,040
Greit.
113
00:09:48,360 --> 00:09:51,360
-Jeg henter noe for å vaske det vekk.
-Greit.
114
00:10:33,320 --> 00:10:38,840
GJØR DEG SELV EN TJENESTE OG KASTRER DEG
115
00:10:59,880 --> 00:11:01,760
-Bakfra?
-Forsvarer du ham?
116
00:11:01,840 --> 00:11:02,880
Bakfra?
117
00:11:02,960 --> 00:11:05,760
-Konfronter ham direkte!
-Rasshøl!
118
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
Voldtektsmann!
119
00:11:07,800 --> 00:11:11,000
-Hold kjeft! Er dere gærne?
-Voldtektsmann!
120
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Hva for et rasshøl er du?
121
00:11:14,080 --> 00:11:15,920
-Ikke rør meg!
-Hva foregår?
122
00:11:19,880 --> 00:11:21,760
Jeg så alt, Benjamín.
123
00:11:21,840 --> 00:11:26,480
-De kastet seg over ham, han falt og…
-Takk, Artiñan. Alt ble tatt opp.
124
00:11:27,520 --> 00:11:29,440
Du kan anmelde det om du vil.
125
00:11:29,520 --> 00:11:33,520
Og bli hengt
fra en basketballkurv i gymsalen?
126
00:11:34,240 --> 00:11:37,640
-Jeg vil heller dra.
-Ikke si det, vennen. Jeg tror ikke…
127
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
Artiñan.
128
00:11:39,920 --> 00:11:42,800
Be foreldrene mine hente meg hjem.
129
00:11:42,880 --> 00:11:44,680
Jeg har prøvd, men de nekter.
130
00:11:45,200 --> 00:11:48,480
Om du drar nå,
innrømmer du at de har rett.
131
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
Dessuten står skolens image på spill.
132
00:11:51,760 --> 00:11:52,920
Flott.
133
00:11:53,000 --> 00:11:56,480
Så det er din feil om jeg blir funnet død.
134
00:11:57,200 --> 00:12:00,680
Du kan ikke bare gå. Han kan vel ikke det?
135
00:12:05,920 --> 00:12:08,920
Jeg er stolt av
at du ikke bare ble med i mobben.
136
00:12:09,400 --> 00:12:13,920
-Jeg forsvarte bare en klassekamerat.
-Jeg vet ikke hva jeg synes om ham.
137
00:12:14,000 --> 00:12:15,600
Jeg vil ikke tenke på det.
138
00:12:15,680 --> 00:12:19,200
Debattlaget har åpnet
sinnet ditt for gråtoner.
139
00:12:21,320 --> 00:12:24,000
Jeg plaget en klassekamerat
for å hevne meg.
140
00:12:25,640 --> 00:12:28,440
Så forsto jeg at alle fortjener en sjanse.
141
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Kan jeg gå nå?
142
00:12:31,960 --> 00:12:33,040
Ja.
143
00:12:34,480 --> 00:12:37,480
Hvorfor besøkte du ikke Ari?
Det er ulikt deg.
144
00:12:38,840 --> 00:12:40,080
På grunn av Nunier?
145
00:12:46,120 --> 00:12:47,280
Nei.
146
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
Eller jo.
147
00:12:49,480 --> 00:12:51,680
Hvorfor dro han så plutselig?
148
00:12:56,600 --> 00:12:58,680
Ari vil ikke at jeg besøker henne.
149
00:12:59,720 --> 00:13:00,560
Riktig.
150
00:13:01,280 --> 00:13:02,200
Men…
151
00:13:04,480 --> 00:13:07,280
…hun er redd og lamslått.
152
00:13:11,000 --> 00:13:12,600
Ikke klandre henne for det.
153
00:13:16,040 --> 00:13:19,800
Jeg har fortsatt
store planer for fremtiden din,
154
00:13:19,880 --> 00:13:23,760
men du må minne meg
på hvorfor jeg satset på deg.
155
00:13:26,240 --> 00:13:28,160
Så vær en mann og besøk henne.
156
00:13:29,960 --> 00:13:35,160
En av skolekameratene deres ble offer
for uakseptabel oppførsel.
157
00:13:35,240 --> 00:13:41,160
En rekke ubegrunnede og avviste anklager
mot Phillipe von Triesenberg
158
00:13:41,920 --> 00:13:44,800
har gjort ham til offer
159
00:13:44,880 --> 00:13:49,360
for skamfulle, feige angrep
som jeg ikke tolererer her.
160
00:13:49,440 --> 00:13:50,680
Unnskyld meg.
161
00:13:52,160 --> 00:13:53,520
Plager jeg deg?
162
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
Nei.
163
00:13:56,360 --> 00:13:57,840
Jeg er ny her.
164
00:13:57,920 --> 00:14:01,320
Jeg har gått rundt lenge
og finner ikke garderoben.
165
00:14:01,400 --> 00:14:03,680
Enden av gangen, så til venstre.
166
00:14:04,280 --> 00:14:05,720
-Enden av…
-Ja.
167
00:14:05,800 --> 00:14:06,920
Ok, takk.
168
00:14:07,000 --> 00:14:09,360
Jeg skal dit. Jeg kan følge deg.
169
00:14:09,440 --> 00:14:10,640
Greit.
170
00:14:16,240 --> 00:14:17,720
Skulle du egentlig dusje?
171
00:14:18,440 --> 00:14:20,360
Du er så velkledd.
172
00:14:21,320 --> 00:14:25,640
-Det er jeg selv når jeg svetter.
-Takk for at du fulgte meg.
173
00:14:59,720 --> 00:15:01,160
Jeg er ikke homofil.
174
00:15:01,240 --> 00:15:02,320
Hva?
175
00:15:02,400 --> 00:15:05,360
Du har glodd siden du så meg i gangen.
176
00:15:08,120 --> 00:15:09,040
Ta det med ro.
177
00:15:09,120 --> 00:15:11,240
Se så mye du vil, jeg bryr meg ikke.
178
00:15:11,840 --> 00:15:15,440
-Har du vært her lenge?
-Jeg kom fra London i fjor.
179
00:15:16,040 --> 00:15:20,040
-Hvilken klasse er du i?
-Ikke din. Det ville jeg lagt merke til.
180
00:15:25,560 --> 00:15:28,680
Takk for at du reddet meg
da jeg var fortapt.
181
00:15:29,720 --> 00:15:31,160
Uten deg…
182
00:15:31,840 --> 00:15:34,960
Ville du vært fortapt ennå.
Folk blir forvirret her.
183
00:15:35,880 --> 00:15:38,160
Ok, vi ses.
184
00:15:38,240 --> 00:15:41,640
Så kan du fortelle
hva du skulket for å dusje med meg.
185
00:15:44,560 --> 00:15:45,720
Hæ?
186
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Sier dere ikke "ståpikk"?
187
00:15:56,680 --> 00:15:59,640
Hei, Mencía! Hva skjer? Hvordan går det?
188
00:15:59,720 --> 00:16:00,680
Godt nyttår.
189
00:16:00,760 --> 00:16:01,840
Hvordan går det?
190
00:16:02,920 --> 00:16:05,240
-Sosial distansering, takk.
-Kom igjen!
191
00:16:05,720 --> 00:16:09,880
Hva skjedde i julen?
Ga de deg en lobotomi i gave?
192
00:16:09,960 --> 00:16:12,080
-Eller hva?
-Vet du hva som skjedde?
193
00:16:14,160 --> 00:16:19,160
Du er toppen av haugen med dritt
jeg ga familien min til jul.
194
00:16:19,240 --> 00:16:20,320
Hæ?
195
00:16:21,040 --> 00:16:23,800
-La meg være.
-Nei, vent litt.
196
00:16:23,880 --> 00:16:25,480
Hold kjeft og hør etter.
197
00:16:26,480 --> 00:16:31,760
Du klandrer deg selv for søstera di,
akkurat som for mora di. Men vet du hva?
198
00:16:32,240 --> 00:16:34,080
Det var ikke din feil.
199
00:16:34,160 --> 00:16:36,960
Det som hendte dem, var ikke din feil.
200
00:16:37,040 --> 00:16:38,840
Du kan ikke ta skylda for…
201
00:16:38,920 --> 00:16:40,760
Vet du hvem som har skylda?
202
00:16:42,040 --> 00:16:42,880
Du.
203
00:16:42,960 --> 00:16:43,880
Hæ?
204
00:16:44,960 --> 00:16:46,400
Fordi du sa det til Ari.
205
00:16:51,160 --> 00:16:52,280
Unnskyld meg!
206
00:16:54,000 --> 00:16:56,680
Hun snek seg inn
etter at du kastet henne ut.
207
00:16:57,360 --> 00:17:00,440
-Hva driver du med?
-Bli med meg.
208
00:17:00,520 --> 00:17:02,240
Ok.
209
00:17:02,760 --> 00:17:04,280
Jeg kan gå selv.
210
00:17:50,040 --> 00:17:53,040
Hvem er han nye som kjørte Aston Martinen?
211
00:17:53,640 --> 00:17:54,800
Hvorfor spør du?
212
00:17:55,400 --> 00:17:57,480
Han er ny og bør tas godt imot.
213
00:17:57,560 --> 00:17:59,880
-Han er ikke i klassen din.
-Samme det.
214
00:18:00,680 --> 00:18:02,120
Det raker deg ikke.
215
00:18:02,200 --> 00:18:03,600
Hvorfor bryr du deg?
216
00:18:04,680 --> 00:18:08,600
Kan du slutte å tenke på deg selv,
fester og gutter? Er det mulig?
217
00:18:08,680 --> 00:18:12,360
-Hvorfor dette nå?
-Du bør forstå hva som skjer i familien.
218
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
Søstera di døde nesten,
og du var ikke der.
219
00:18:15,360 --> 00:18:17,680
-Pappa…
-Ingen spurte deg!
220
00:18:17,760 --> 00:18:20,720
Slutt å te deg som
en bortskjemt drittunge.
221
00:18:23,160 --> 00:18:24,080
Greit.
222
00:18:24,720 --> 00:18:25,640
Patrick!
223
00:18:41,120 --> 00:18:42,040
Hei.
224
00:18:42,120 --> 00:18:43,400
Pappaproblemer.
225
00:18:44,480 --> 00:18:45,720
Sex og en prat?
226
00:18:46,840 --> 00:18:48,560
-Jeg kommer.
-Kom.
227
00:18:52,920 --> 00:18:54,360
Jeg kommer.
228
00:19:03,280 --> 00:19:04,160
Herregud.
229
00:19:11,880 --> 00:19:12,960
Herregud.
230
00:19:15,480 --> 00:19:16,400
Kompis,
231
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
vi bør alltid
knulle vekk frustrasjonene våre.
232
00:19:22,000 --> 00:19:23,440
Dette er fantastisk.
233
00:19:24,600 --> 00:19:26,080
Det er det pappa trenger.
234
00:19:26,600 --> 00:19:27,720
God sex.
235
00:19:29,360 --> 00:19:30,200
Det gjør han.
236
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
Han er mer fascistisk enn vanlig.
237
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
Semen retentum venenum est.
238
00:19:34,880 --> 00:19:36,240
Hva sa du?
239
00:19:44,680 --> 00:19:48,200
Kanskje det som skjedde
skremte ham. Eller hva?
240
00:19:49,200 --> 00:19:52,160
Og han trenger å føle nærhet til dere.
241
00:19:53,360 --> 00:19:57,000
Nei. Pappa har aldri åpnet seg for oss.
242
00:19:57,680 --> 00:20:02,920
Kanskje for Ari. Nå ser han henne som
et offer og respekterer henne ikke.
243
00:20:03,000 --> 00:20:04,560
Han bare beskytter henne.
244
00:20:07,560 --> 00:20:12,840
Du kan jo komme nærmere ham.
For oss andre. Han kødder alt til for oss.
245
00:20:15,560 --> 00:20:16,720
Jeg bare tuller.
246
00:20:19,080 --> 00:20:21,040
Se på Ander og meg, for eksempel.
247
00:20:22,000 --> 00:20:23,480
Han er hemmelighetsfull.
248
00:20:23,560 --> 00:20:25,640
Og han ber aldri om noe.
249
00:20:25,720 --> 00:20:29,920
Men vi har klart
å holde sammen og kommunisere,
250
00:20:30,000 --> 00:20:32,600
selv om han er
på den andre siden av verden.
251
00:20:33,120 --> 00:20:36,640
-Vi tekster hverandre, ringer hverandre…
-Nei, vennen.
252
00:20:37,280 --> 00:20:38,760
Ander tekster deg ikke.
253
00:20:38,840 --> 00:20:42,560
Han svarer bare
fordi du tekster ham hele dagen.
254
00:20:42,640 --> 00:20:44,440
Du er altfor intens.
255
00:20:44,520 --> 00:20:46,320
-Hva for noe?
-Hva?
256
00:20:46,400 --> 00:20:47,840
-Det er ikke sant.
-Ikke?
257
00:20:47,920 --> 00:20:49,880
-Nei.
-Greit.
258
00:20:53,640 --> 00:20:58,840
Du, jeg tar en dusj
og litt frisk luft før jeg drar hjem.
259
00:21:08,160 --> 00:21:10,480
Jeg har ingen unnskyldning.
260
00:21:11,960 --> 00:21:14,360
Jeg stilte ikke opp. Sånn er det.
261
00:21:16,600 --> 00:21:19,080
Men du vil kunne leve igjen,
262
00:21:19,160 --> 00:21:22,120
for jeg skal være der og støtte deg.
263
00:21:23,720 --> 00:21:25,040
Være der som hva?
264
00:21:26,200 --> 00:21:28,440
Som venn?
265
00:21:33,080 --> 00:21:34,400
Kjæreste om du vil.
266
00:21:35,880 --> 00:21:36,720
Kjæreste?
267
00:21:37,880 --> 00:21:39,560
Jeg vil være sammen med deg.
268
00:21:43,480 --> 00:21:47,280
Hvorfor har du unngått meg
for så å komme hit og si det?
269
00:21:51,240 --> 00:21:52,320
Fordi du var redd?
270
00:21:54,600 --> 00:21:58,200
Var du redd for at jeg ville si nei?
271
00:22:03,120 --> 00:22:06,520
Da er du offisielt en idiot.
272
00:22:13,800 --> 00:22:17,920
Vanligvis ville du klemt
og kysset meg nå, tror jeg.
273
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
Unnskyld.
274
00:22:31,440 --> 00:22:32,720
Det går bra.
275
00:22:42,960 --> 00:22:44,080
Jeg savnet deg.
276
00:22:44,600 --> 00:22:45,720
Takk.
277
00:22:48,040 --> 00:22:50,000
Dere har vel bestilt bord?
278
00:22:50,080 --> 00:22:51,240
Denne veien.
279
00:22:53,720 --> 00:22:54,920
Kom igjen, Samu.
280
00:22:55,560 --> 00:22:58,800
Vil du ikke at Ari skal slutte
å være redd og engstelig?
281
00:22:58,880 --> 00:23:03,600
Jeg vil at Mencía skal slutte å klandre
seg selv og oppføre seg som farens klone.
282
00:23:04,240 --> 00:23:08,600
Om vi sier at Armando er fiskemat,
kommer hun ut av det sorte hullet.
283
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
-Hva gjør du her?
-Du skremte meg!
284
00:23:11,320 --> 00:23:13,880
-Du kan ikke være her.
-Det er viktig.
285
00:23:13,960 --> 00:23:16,080
Nei, alle kundene er viktige.
286
00:23:16,680 --> 00:23:17,720
Tilbake på jobb.
287
00:23:18,360 --> 00:23:19,240
Kom igjen!
288
00:23:21,000 --> 00:23:25,520
-Ikke se sånn på meg.
-Lederstillingen har gått deg til hodet.
289
00:23:25,600 --> 00:23:27,080
-Jaså?
-Ja.
290
00:23:27,880 --> 00:23:32,200
Du maser hele dagen.
Hjemme, på jobb, på skolen. Overalt.
291
00:23:32,280 --> 00:23:34,240
Er det rart at Ander ikke svarer?
292
00:23:34,800 --> 00:23:36,280
Du lar oss ikke puste.
293
00:23:55,760 --> 00:23:56,720
Kommer du?
294
00:23:59,120 --> 00:24:00,040
Hallo?
295
00:24:02,760 --> 00:24:03,680
Lykke til.
296
00:24:11,760 --> 00:24:14,840
-Skal du ikke inn?
-Nei, jeg venter på en venn.
297
00:24:16,600 --> 00:24:19,080
Pass på karaktersnittet ditt.
298
00:24:19,640 --> 00:24:20,480
Det skal jeg.
299
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
Er du engstelig?
300
00:24:26,440 --> 00:24:27,680
Det føles rart.
301
00:24:27,760 --> 00:24:29,400
Godt å ha deg tilbake.
302
00:24:30,160 --> 00:24:31,760
-Glad i deg.
-Glad i deg òg.
303
00:24:32,280 --> 00:24:34,640
-Skal vi?
-Jeg kommer.
304
00:24:34,720 --> 00:24:36,080
-Ha det.
-Ok.
305
00:24:58,600 --> 00:24:59,960
Pappa!
306
00:25:00,840 --> 00:25:02,920
-Har du sett laderen min?
-Min sønn!
307
00:25:04,200 --> 00:25:08,240
-Hvor er laderen min?
-Hvilken lader?
308
00:25:13,360 --> 00:25:14,320
Denne laderen.
309
00:25:15,000 --> 00:25:17,560
Det er din feil
at vekkerklokka ikke ringte!
310
00:25:17,640 --> 00:25:21,000
-Unnskyld.
-Det er alltid det samme med deg!
311
00:25:21,080 --> 00:25:24,560
-Musikken kan ikke stoppe.
-Den er på hele dagen, hver dag!
312
00:25:24,640 --> 00:25:25,600
Ro deg ned.
313
00:25:25,680 --> 00:25:27,320
Jeg kjører deg til skolen.
314
00:25:27,400 --> 00:25:29,800
Jeg kjører deg nå.
315
00:25:33,400 --> 00:25:34,880
Fem minutter, Omar.
316
00:25:48,760 --> 00:25:49,600
Caye.
317
00:25:49,680 --> 00:25:50,720
Bare én ting.
318
00:25:50,800 --> 00:25:52,880
-Phillipe, sosial distansering.
-Ok.
319
00:25:53,800 --> 00:25:55,600
Så alle vil ha meg vekk?
320
00:25:56,280 --> 00:25:58,320
Du også, for det har påvirket deg.
321
00:25:58,400 --> 00:26:01,600
-Det sa jeg aldri.
-Men du vil fortsatt ha meg vekk.
322
00:26:01,680 --> 00:26:05,160
Problemene dine forsvinner.
Mine også om jeg drar hjem.
323
00:26:06,720 --> 00:26:08,200
Hjelp meg å dra.
324
00:26:12,000 --> 00:26:14,520
Hva vil du jeg skal gjøre?
325
00:26:14,600 --> 00:26:16,720
Fyrstedømmet og Las Encinas sier
326
00:26:16,800 --> 00:26:20,160
at jeg er uskyldig i Elodie-greia.
Jeg kan ikke gjøre noe.
327
00:26:20,240 --> 00:26:22,760
Kaller du det "Elodie-greia"?
328
00:26:23,360 --> 00:26:24,640
Du vet hva jeg mener.
329
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
Nei, Phillipe.
330
00:26:27,600 --> 00:26:32,480
Og hva kaller du
det som skjedde i limousinen?
331
00:26:35,160 --> 00:26:36,480
Kall det hva du vil.
332
00:26:37,400 --> 00:26:38,240
Ok?
333
00:26:39,000 --> 00:26:40,760
Men si det til alle.
334
00:26:40,840 --> 00:26:44,600
Med to anmeldelser mot meg
blir det umulig å holde meg her.
335
00:26:45,720 --> 00:26:47,080
De er ute etter meg.
336
00:26:47,160 --> 00:26:50,640
De hater meg hjemme også,
men jeg er tryggere der.
337
00:26:52,680 --> 00:26:56,920
Jeg vet ikke
om jeg takler et helt år som offer.
338
00:26:58,280 --> 00:27:00,080
Spør Elodie.
339
00:27:00,840 --> 00:27:02,320
Hun har vært det i et år.
340
00:27:04,960 --> 00:27:06,560
Hun er offeret, ikke du.
341
00:27:06,640 --> 00:27:08,920
Jeg kunne vært offeret, ikke du.
342
00:27:10,040 --> 00:27:11,920
Skjønner du ikke det?
343
00:27:14,160 --> 00:27:15,640
Kanskje jeg ikke kan det.
344
00:27:16,480 --> 00:27:17,440
Skjønner du?
345
00:27:18,800 --> 00:27:23,480
Det er opp til deg å si det til alle
og sette en stopper for alt dette.
346
00:27:28,080 --> 00:27:29,120
Er alt i orden?
347
00:27:42,920 --> 00:27:45,840
Hvordan kan du være Phillipes offer?
348
00:27:47,560 --> 00:27:48,400
Faen.
349
00:27:48,920 --> 00:27:51,400
Unnskyld, du var høylytt.
350
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
-Er du Phillipes skygge?
-Nei.
351
00:27:54,560 --> 00:27:56,920
Urettferdigheten gjør meg bare sint.
352
00:27:57,000 --> 00:27:57,880
Akkurat.
353
00:27:59,400 --> 00:28:02,600
Da kan du konfrontere skolen
og la meg være i fred.
354
00:28:02,680 --> 00:28:04,640
Nei, stopp!
355
00:28:04,720 --> 00:28:06,040
Ikke gjør meg noe!
356
00:28:06,120 --> 00:28:08,640
Hold kjeft! Ingen gjør henne noe!
357
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
Hold deg unna! Nei!
358
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
Hva er det? Er hun gal?
Ingen skader deg. Ro deg ned.
359
00:28:17,080 --> 00:28:22,000
Jeg kan late som jeg er ditt offer,
slik du later som du er Phillipes.
360
00:28:22,080 --> 00:28:23,480
Var du der?
361
00:28:24,440 --> 00:28:25,320
Hva?
362
00:28:26,840 --> 00:28:28,760
Glem det. Dette er helt…
363
00:28:29,280 --> 00:28:30,160
Ærlig talt.
364
00:28:36,200 --> 00:28:38,120
Vil du at Phillipe skal dra?
365
00:28:38,200 --> 00:28:41,360
Ja, kanskje. Kanskje det er best for alle.
366
00:28:41,440 --> 00:28:45,760
Jeg vil heller ikke det.
Ikke vær som disse hysteriske haterne.
367
00:28:45,840 --> 00:28:48,000
De er stygge og venstreorienterte.
368
00:28:48,080 --> 00:28:48,920
Hva?
369
00:28:49,720 --> 00:28:51,760
Ikke bli fornærmet.
370
00:28:51,840 --> 00:28:54,240
Jeg ber deg bare om å ikke være sånn.
371
00:28:54,320 --> 00:28:57,280
Unnskyld, Paris Hilton,
jeg har en jobb å gjøre.
372
00:28:58,200 --> 00:28:59,920
Begikk Phillipe en feil?
373
00:29:03,720 --> 00:29:04,680
Kanskje.
374
00:29:05,440 --> 00:29:06,840
Ba han om unnskyldning?
375
00:29:06,920 --> 00:29:07,800
Tusen ganger.
376
00:29:08,400 --> 00:29:11,480
Vil han forandre seg?
Etter min mening gjør han det.
377
00:29:11,560 --> 00:29:14,720
Men han må få lov til å forandre seg,
378
00:29:14,800 --> 00:29:18,920
ikke avlyses for alltid
slik alle de gale skolejentene gjør.
379
00:29:19,000 --> 00:29:21,480
De skremte livet av Phillipe.
380
00:29:22,160 --> 00:29:24,040
Ikke la dem skremme deg også.
381
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
Ikke hjelp ham å flykte, vennen.
382
00:29:27,600 --> 00:29:28,720
Støtt ham.
383
00:29:29,200 --> 00:29:30,600
Støtt mannen din.
384
00:29:30,680 --> 00:29:32,600
Nei. Han er jo vennen din.
385
00:29:32,680 --> 00:29:35,000
Jeg går ikke inn på det. Samme det.
386
00:29:35,080 --> 00:29:36,120
Men støtt ham.
387
00:29:36,200 --> 00:29:38,240
Støtt ham. Vær lykkelige sammen.
388
00:29:38,320 --> 00:29:40,920
Lev livet dere vil leve.
389
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
Og det…
390
00:29:43,400 --> 00:29:44,560
Det er feminisme.
391
00:29:45,560 --> 00:29:46,400
Vel…
392
00:29:56,960 --> 00:29:58,120
HEI! HVOR ER DU?
393
00:29:58,200 --> 00:30:00,080
DU KAN I DET MINSTE SVARE.
394
00:30:00,160 --> 00:30:03,160
IKKE SI AT DU IKKE HAR DEKNING.
SI AT DU SER DETTE.
395
00:30:11,280 --> 00:30:13,760
Om naziens sønn også er utelåst,
396
00:30:14,480 --> 00:30:16,040
kan ingenting gjøres.
397
00:30:16,120 --> 00:30:18,800
-Vet du hvem jeg er?
-Hele skolen vet det.
398
00:30:19,840 --> 00:30:21,680
Jeg spurte folk. Jeg likte deg.
399
00:30:22,720 --> 00:30:23,840
Patrick, ikke sant?
400
00:30:26,200 --> 00:30:31,000
Jeg vet bare at du kjører
en veldig stilig Aston Martin.
401
00:30:32,680 --> 00:30:35,600
-Jeg håpet du ville kjøre den i dag òg.
-Nei.
402
00:30:36,120 --> 00:30:37,320
Den er pappas.
403
00:30:37,840 --> 00:30:42,120
Men jeg vil helst ikke prate om ham.
Han har gått meg på nervene.
404
00:30:43,480 --> 00:30:45,960
Min har gjort det siden jul.
405
00:30:46,040 --> 00:30:47,200
Så jeg forstår.
406
00:30:51,440 --> 00:30:53,440
Så du gikk heller ikke inn i dag.
407
00:30:53,520 --> 00:30:54,880
Du er her ute.
408
00:30:59,640 --> 00:31:01,200
Du ventet på meg.
409
00:31:03,520 --> 00:31:05,560
Jeg vet ikke om det gjør meg glad
410
00:31:06,160 --> 00:31:08,880
-eller om det er litt flaut.
-Har du sett meg?
411
00:31:09,880 --> 00:31:11,920
Jeg tror du bare kan like meg.
412
00:31:15,640 --> 00:31:19,280
Hva om vi tar en drink
413
00:31:19,360 --> 00:31:21,320
og snakker dritt om fedrene våre?
414
00:31:23,520 --> 00:31:25,000
-Greit.
-Kult.
415
00:31:27,000 --> 00:31:31,480
SKAL VI SKULKE? JEG TRENGER EN KLEM.
416
00:31:32,520 --> 00:31:34,240
Jeg vet ikke hva du heter.
417
00:31:36,560 --> 00:31:37,480
Iván.
418
00:31:38,320 --> 00:31:39,320
Patrick.
419
00:31:40,360 --> 00:31:42,760
Dere gir to kyss her, ikke sant?
420
00:31:43,840 --> 00:31:44,720
"Dere"?
421
00:31:45,400 --> 00:31:46,520
Hvem sikter du til?
422
00:31:47,560 --> 00:31:48,880
Du vet hva jeg mener.
423
00:31:49,840 --> 00:31:50,720
To kyss.
424
00:31:54,400 --> 00:31:55,520
Kom igjen, vi går.
425
00:31:56,520 --> 00:31:58,480
Greit, men hvor?
426
00:31:58,560 --> 00:31:59,800
For å bli fulle.
427
00:32:13,720 --> 00:32:15,080
Señor Blanco?
428
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
God morgen.
429
00:32:16,760 --> 00:32:19,120
Har du og barna dine et øyeblikk?
430
00:32:25,640 --> 00:32:29,080
-Patrick svarer ikke. Jeg henter ham.
-Jeg går rett på sak.
431
00:32:29,960 --> 00:32:31,920
Din sønn Patrick var borte
432
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
akkurat da De la Ossa forsvant.
433
00:32:34,480 --> 00:32:36,200
Han var ikke innblandet.
434
00:32:38,680 --> 00:32:40,400
Hvordan vet du det?
435
00:32:40,480 --> 00:32:44,800
Antyder du at min sønn var
innblandet i jævelens forsvinning?
436
00:32:44,880 --> 00:32:48,720
Mange vitner hevder
at de så ham sammen med Mencía
437
00:32:48,800 --> 00:32:52,160
på en konsert
en av elevene dine arrangerte,
438
00:32:52,240 --> 00:32:55,880
de virket ganske… vennskapelige.
439
00:32:56,760 --> 00:32:58,960
Din sønn ble sett rasende…
440
00:32:59,040 --> 00:33:00,960
Patrick var ikke innblandet.
441
00:33:02,640 --> 00:33:03,920
-Jeg kjente…
-Nei.
442
00:33:04,000 --> 00:33:05,040
Mencía.
443
00:33:07,880 --> 00:33:10,640
-Hvordan kjente du ham?
-Vær så snill.
444
00:33:10,720 --> 00:33:12,480
Ari, jeg setter pris på det,
445
00:33:13,160 --> 00:33:15,920
men slutt å dekke for meg.
446
00:33:18,800 --> 00:33:21,720
Hele denne jævla greia er min skyld.
447
00:33:23,520 --> 00:33:25,680
-Og jeg skal fortelle alt.
-Greit.
448
00:33:26,880 --> 00:33:27,720
Jeg lytter.
449
00:33:39,800 --> 00:33:43,920
Du er far til ofre for De la Ossas
fysiske og seksuelle misbruk.
450
00:33:46,440 --> 00:33:50,320
Om du har tenkt å forlate byen
eller landet, må du si fra.
451
00:33:50,840 --> 00:33:51,800
Ha en fin dag.
452
00:34:19,280 --> 00:34:20,360
Går det bra?
453
00:34:26,000 --> 00:34:26,840
Ja.
454
00:34:28,000 --> 00:34:28,880
Ja.
455
00:34:33,760 --> 00:34:36,960
Si fra om jeg kan hjelpe deg.
Jeg gjør det gjerne.
456
00:34:38,800 --> 00:34:41,760
Jeg mistet kona mi og nesten Patrick.
457
00:34:43,640 --> 00:34:48,320
Nå mistet jeg nesten Ari.
Og Mencía… Dette er en katastrofe.
458
00:34:50,560 --> 00:34:54,240
Jeg vet at jeg ikke har vært
mannen familien min trengte.
459
00:34:57,760 --> 00:35:02,480
Du prøver å ha alt under kontroll,
du tror du vet hvordan…
460
00:35:04,960 --> 00:35:06,080
Hva er vitsen?
461
00:35:07,200 --> 00:35:09,320
Ulykken rammer alle.
462
00:35:11,840 --> 00:35:13,280
Det er uunngåelig.
463
00:35:14,240 --> 00:35:16,520
Jeg kunne ha vært mer årvåken.
464
00:35:16,600 --> 00:35:17,560
Jeg kunne ha…
465
00:35:19,040 --> 00:35:21,600
Jeg kunne ha kontrollert
dette med Armando.
466
00:35:21,680 --> 00:35:24,680
Han kom hjem til meg,
møtte barna mine, og jeg…
467
00:35:25,440 --> 00:35:28,440
Jeg mistenkte ingenting, jeg kunne ha…
468
00:35:30,800 --> 00:35:31,720
Jeg vet ikke.
469
00:35:34,120 --> 00:35:35,040
Og nå…
470
00:35:36,520 --> 00:35:40,760
Jeg skjelver i beina ved tanken
på at han kan komme tilbake,
471
00:35:41,600 --> 00:35:44,120
og at jeg vil være hjelpeløs da også.
472
00:35:49,800 --> 00:35:51,520
Ikke bekymre deg for Armando.
473
00:35:55,280 --> 00:35:56,720
Han kommer ikke tilbake.
474
00:35:57,280 --> 00:35:58,520
Alt ordner seg.
475
00:36:03,920 --> 00:36:08,320
Dere tenåringer har virkelig sansen
for New Age og naiv positivitet.
476
00:36:09,160 --> 00:36:10,360
Jeg mener det.
477
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
Stol på meg.
478
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Armando kommer aldri tilbake.
479
00:36:27,040 --> 00:36:28,080
Ja?
480
00:36:28,160 --> 00:36:30,520
Benjamín, har du et øyeblikk?
481
00:36:32,600 --> 00:36:33,440
Ja, kom inn.
482
00:36:34,040 --> 00:36:35,480
-Jeg skal gå.
-García.
483
00:36:37,360 --> 00:36:38,200
Takk.
484
00:36:46,400 --> 00:36:48,280
Det er angående Phillipe.
485
00:37:10,040 --> 00:37:12,720
Du er nydelig.
486
00:37:17,800 --> 00:37:19,840
Arrangerte faren din dette?
487
00:37:21,080 --> 00:37:22,920
-Jøss.
-Gutten min.
488
00:37:24,400 --> 00:37:27,720
Gutten min.
Introduser meg for kompisen din.
489
00:37:29,120 --> 00:37:30,760
-Patrick.
-Hyggelig.
490
00:37:30,840 --> 00:37:31,800
Hei.
491
00:37:31,880 --> 00:37:33,240
-Hvordan går det?
-Bra.
492
00:37:33,320 --> 00:37:34,240
Bli med.
493
00:37:35,720 --> 00:37:37,520
Vi bør gå på rommet mitt.
494
00:37:38,080 --> 00:37:40,280
Kom igjen, en liten stund.
495
00:37:40,360 --> 00:37:42,680
-Det har vært en glede.
-Ja, en glede.
496
00:37:55,440 --> 00:37:56,440
Hva er det?
497
00:37:58,160 --> 00:37:59,480
Jeg tror jeg er full.
498
00:38:02,200 --> 00:38:03,480
-Hei.
-Hva?
499
00:38:03,560 --> 00:38:09,240
Beklager, men faren din er
overhodet ikke som min.
500
00:38:09,320 --> 00:38:11,040
Din virker som en kompis.
501
00:38:12,600 --> 00:38:13,920
Det er problemet.
502
00:38:17,160 --> 00:38:19,080
Vi tar en kort blund.
503
00:38:20,080 --> 00:38:22,560
Jeg er altfor full.
504
00:38:22,640 --> 00:38:23,600
Vent.
505
00:38:24,200 --> 00:38:26,880
-Så vi blir ikke med på festen?
-Nei.
506
00:38:27,640 --> 00:38:28,960
Bare en liten blund.
507
00:38:29,040 --> 00:38:30,080
En blund.
508
00:38:31,120 --> 00:38:32,040
Ok.
509
00:38:35,800 --> 00:38:37,200
Hvor skal du?
510
00:38:37,840 --> 00:38:40,840
-Jeg skal lete etter en sofa eller noe.
-Er du dum?
511
00:38:40,920 --> 00:38:42,640
Bli her hos meg.
512
00:38:43,480 --> 00:38:45,280
Jeg vil at du skal ha det bra.
513
00:38:47,760 --> 00:38:48,880
Skal vi se…
514
00:38:49,480 --> 00:38:51,320
Hjelp meg, jeg klarer det ikke.
515
00:39:11,840 --> 00:39:13,560
La meg bruke laderen din.
516
00:39:14,120 --> 00:39:15,160
Faen.
517
00:39:18,240 --> 00:39:21,080
Rumpa di ser flott ut i de trusene.
518
00:39:22,240 --> 00:39:23,800
Bedre enn mange jenters.
519
00:39:24,920 --> 00:39:26,920
Du må gjøre alle guttene gale.
520
00:39:27,680 --> 00:39:28,840
Men…
521
00:39:28,920 --> 00:39:30,520
…gale etter deg.
522
00:39:30,600 --> 00:39:31,920
Nei, gi deg.
523
00:39:35,520 --> 00:39:38,600
Jeg gir deg ståpikk, hva? Din kjeltring.
524
00:39:38,680 --> 00:39:41,600
-Nei.
-Sov. Jeg bare tulla.
525
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
Iván.
526
00:39:56,320 --> 00:39:57,360
Iván.
527
00:39:59,440 --> 00:40:00,840
Sover du?
528
00:40:02,240 --> 00:40:03,520
Faen, lyset.
529
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
Sønn.
530
00:40:50,280 --> 00:40:53,360
Jeg må lade mobilen.
531
00:40:54,200 --> 00:40:55,800
Bare i et øyeblikk.
532
00:40:56,640 --> 00:40:58,080
Jeg leverer den tilbake.
533
00:41:18,320 --> 00:41:19,160
Du!
534
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
Helvete!
535
00:41:20,800 --> 00:41:22,840
Faen!
536
00:41:22,920 --> 00:41:24,200
Nei, ta det med ro.
537
00:41:24,280 --> 00:41:25,520
Faen, unnskyld!
538
00:41:26,120 --> 00:41:28,800
-Unnskyld, jeg lå i senga…
-Slapp av.
539
00:41:28,880 --> 00:41:31,920
-Jeg gikk fra vettet…
-Er du kåt,
540
00:41:32,000 --> 00:41:34,880
så kom og møt jentene,
de er klare for å ha seg.
541
00:41:34,960 --> 00:41:37,800
-Hæ?
-Kom ned, ikke skam deg.
542
00:41:37,880 --> 00:41:38,800
Nei.
543
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Hvorfor ikke?
544
00:41:40,560 --> 00:41:42,200
Jeg er homo.
545
00:41:43,680 --> 00:41:44,640
Men takk.
546
00:41:45,240 --> 00:41:48,000
Alt i orden, men det er en homo der nede.
547
00:41:48,760 --> 00:41:49,720
Nei.
548
00:41:51,480 --> 00:41:52,560
Greit.
549
00:41:53,680 --> 00:41:54,640
Fortsett.
550
00:41:55,480 --> 00:41:57,400
-Patrick, ikke sant?
-Ja.
551
00:41:57,480 --> 00:41:59,280
Kos deg, Patrick.
552
00:42:09,720 --> 00:42:12,520
Men er du og Iván…?
553
00:42:12,600 --> 00:42:13,440
Nei.
554
00:42:13,960 --> 00:42:14,800
Bare venner.
555
00:42:14,880 --> 00:42:16,000
Bare venner?
556
00:42:16,080 --> 00:42:16,920
Ja.
557
00:42:17,400 --> 00:42:18,240
Ok.
558
00:42:46,200 --> 00:42:47,440
Hei, alle sammen.
559
00:42:48,440 --> 00:42:51,760
Jeg er her for å ta opp et tema
560
00:42:52,640 --> 00:42:55,440
jeg er sikker på at dere har en mening om.
561
00:42:56,200 --> 00:42:58,840
Men jeg vil at dere skal lytte litt.
562
00:42:58,920 --> 00:43:02,920
Phillipe begikk en forferdelig feil.
563
00:43:05,280 --> 00:43:10,680
Men han prøver å komme på rett kjøl.
Det er umulig å leve plettfritt.
564
00:43:10,760 --> 00:43:12,960
Jeg rettferdiggjør det ikke,
565
00:43:13,040 --> 00:43:15,920
men man kan ikke
gå videre uten tilgivelse.
566
00:43:17,120 --> 00:43:18,480
Fra begge parter.
567
00:43:18,560 --> 00:43:23,280
Phillipe, drar du tilbake,
vil du fortsette å bruke privilegiet ditt
568
00:43:23,360 --> 00:43:27,360
og begå de samme feilene ustraffet.
569
00:43:28,040 --> 00:43:29,240
Bli og lær.
570
00:43:29,960 --> 00:43:33,280
Jeg vil gjerne være
ved din side for å hjelpe deg.
571
00:43:33,360 --> 00:43:40,120
Og jeg håper jeg ikke er den eneste.
Jeg vet at ikke alle er enige med meg,
572
00:43:41,160 --> 00:43:46,080
men løsningen bør ikke være
å kaste ham ut.
573
00:44:09,200 --> 00:44:11,520
Folk vil roe seg ned etter dette.
574
00:44:12,440 --> 00:44:14,880
-Det går over om…
-La meg være i fred!
575
00:44:31,000 --> 00:44:32,320
Er du sikker?
576
00:44:34,320 --> 00:44:35,880
Hva mener du?
577
00:44:37,080 --> 00:44:38,280
På forklaringen din.
578
00:44:40,440 --> 00:44:41,480
Selvsagt.
579
00:44:48,840 --> 00:44:50,000
Jeg drepte ham.
580
00:46:39,960 --> 00:46:42,600
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson