1
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,520
Je ziet er prachtig uit.
3
00:00:30,240 --> 00:00:31,080
Bedankt.
4
00:00:34,920 --> 00:00:39,720
Mag een vriend je op champagne trakteren?
Gewoon omdat hij dat wil, meer niet.
5
00:00:40,880 --> 00:00:43,320
Je maakt er een grapje van.
6
00:00:44,240 --> 00:00:45,560
Ik ben bloedserieus.
7
00:00:45,640 --> 00:00:48,720
Waarom denk je dat we in de drukte staan?
8
00:00:49,600 --> 00:00:52,960
Ik doe alles
om te zorgen dat je me weer vertrouwt.
9
00:00:54,880 --> 00:00:55,920
Oké.
10
00:00:56,000 --> 00:00:56,840
Champagne?
11
00:00:57,320 --> 00:00:58,240
Champagne.
12
00:01:08,400 --> 00:01:09,560
Wat gebeurt er?
13
00:01:09,640 --> 00:01:11,280
Ik vraag het de manager.
14
00:01:12,400 --> 00:01:14,960
Hij stuurde me een spraakopname.
15
00:01:15,040 --> 00:01:16,800
Is dat genoeg bewijs?
16
00:01:18,840 --> 00:01:20,000
Is dat Elodie niet?
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,040
Elodie…
18
00:01:21,840 --> 00:01:25,520
…ik weet dat het vast te laat is,
maar vergeef me alsjeblieft.
19
00:01:26,040 --> 00:01:29,920
Nu heb je een bericht
waarin ik toegeef wat ik heb gedaan…
20
00:01:30,680 --> 00:01:32,120
…en dat ik fout was.
21
00:01:33,560 --> 00:01:35,400
Gebruik het zoals je wilt.
22
00:01:38,200 --> 00:01:42,800
Ik weet dat de autoriteiten Zijne
Koninklijke Hoogheid zullen verdedigen.
23
00:01:42,880 --> 00:01:47,000
In deze opname geeft Phillipe toe
dat hij iets misdaan heeft.
24
00:01:47,080 --> 00:01:48,440
Dat hij fout zat.
25
00:01:49,400 --> 00:01:51,320
Maar hij zegt niet wat het is.
26
00:01:51,840 --> 00:01:55,480
Ik weet dat een prins ten val brengen
onmogelijk is.
27
00:01:56,320 --> 00:01:58,320
Maar ik laat me niet de mond snoeren.
28
00:01:59,960 --> 00:02:02,080
Ik ga mijn waarheid niet verbergen.
29
00:02:02,160 --> 00:02:03,520
De waarheid.
30
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
En de waarheid…
31
00:02:07,640 --> 00:02:10,960
…is dat Phillipe Florian von Triesenberg
me heeft verkracht.
32
00:02:29,280 --> 00:02:30,400
Samuel.
33
00:02:32,600 --> 00:02:33,760
Ben je er zeker van?
34
00:02:37,960 --> 00:02:39,200
Ben je zeker…
35
00:02:39,760 --> 00:02:40,920
…van je verklaring?
36
00:03:47,280 --> 00:03:48,240
Mevrouw Isadora.
37
00:03:48,320 --> 00:03:49,480
Home, sweet home.
38
00:04:21,400 --> 00:04:22,520
Mijn god.
39
00:04:23,760 --> 00:04:25,680
CRUZ, DE NIEUWE KEIZER
40
00:04:43,000 --> 00:04:43,920
Papa.
41
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
Ik ga naar school.
42
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Hoe laat is het?
43
00:04:51,920 --> 00:04:53,080
Kwart voor acht.
44
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Verdorie.
45
00:04:55,240 --> 00:04:57,240
Geef me even, dan breng ik je.
46
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
1,2 MILJOEN VOLGERS
47
00:05:13,800 --> 00:05:16,160
Pak de Aston Martin maar, en ga.
48
00:05:17,160 --> 00:05:19,280
Ja, zodra ik 18 ben.
-Oké.
49
00:05:20,720 --> 00:05:22,520
Ik ga nu. Red jij je?
50
00:05:23,040 --> 00:05:24,280
Het gaat wel.
51
00:05:24,360 --> 00:05:25,480
Bedankt.
52
00:05:32,200 --> 00:05:34,760
FANS VAN PHILLIPE VON TRIESENBERG
53
00:05:41,320 --> 00:05:42,280
Jongen.
54
00:05:42,800 --> 00:05:45,960
Ik neem wat vitamines en dan breng ik je.
-Kater?
55
00:05:46,040 --> 00:05:48,320
Als de club van je feestjes wist…
56
00:05:48,400 --> 00:05:53,360
Maar wat een feest.
Zag je het meisje dat ik bij me had?
57
00:05:53,440 --> 00:05:55,640
Niet te kort.
-Serieus, pap.
58
00:05:55,720 --> 00:05:58,040
Op jouw leeftijd…
-Op jouw leeftijd…
59
00:05:58,120 --> 00:06:01,520
…was ik al weg uit Portugal
en werkte in Brazilië. Alleen.
60
00:06:01,600 --> 00:06:07,680
Ik had een villa met zwembad, een Ferrari.
Wat heb jij gedaan? Noppes. Nada.
61
00:06:07,760 --> 00:06:10,640
Wat heeft m'n leeftijd ermee te maken?
62
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
Overeind.
63
00:06:24,960 --> 00:06:27,240
Hou op. Nog vijf minuten.
64
00:06:27,760 --> 00:06:28,720
Kom op.
65
00:06:29,200 --> 00:06:33,240
Hou op. Vijf minuten, zei ik.
En klop voor je binnenkomt.
66
00:06:37,680 --> 00:06:41,320
Kom me niet elke ochtend roepen,
je bent m'n vader niet.
67
00:06:42,000 --> 00:06:45,200
Oké. Maar als ik het niet doe,
kom je te laat.
68
00:06:45,280 --> 00:06:47,720
Een simpel bedankje was genoeg geweest.
69
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
Maak je niet druk, Omar.
70
00:06:55,960 --> 00:06:59,080
Sommige van deze regels
kennen jullie al.
71
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
Zorg dat je ze goed in je opneemt.
72
00:07:01,320 --> 00:07:03,560
Wees altijd strikt op tijd.
73
00:07:04,200 --> 00:07:07,840
Wie te laat komt zonder geldige reden…
74
00:07:07,920 --> 00:07:13,320
…komt er de rest van de dag niet meer in
en het heeft impact op je eindcijfers.
75
00:07:17,160 --> 00:07:21,440
Het gebruik van sociale netwerken
op privé- en schoolapparatuur…
76
00:07:21,520 --> 00:07:25,480
…zonder geldige reden, is strikt verboden.
77
00:07:26,600 --> 00:07:32,240
Mobiele telefoons
blijven de hele schooldag in je kluisje.
78
00:07:32,320 --> 00:07:37,480
Samenscholing van meer dan drie personen
in gemeenschappelijke ruimtes is verboden…
79
00:07:37,560 --> 00:07:39,440
…zonder academische reden.
80
00:07:40,040 --> 00:07:43,520
Houd zorgvuldig afstand.
81
00:07:44,000 --> 00:07:50,520
Elke vorm van kameraadschap of intimiteit
die deze regel overtreedt, wordt bestraft.
82
00:07:55,200 --> 00:07:59,560
Ik hoop dat we allemaal in staat zijn
om deze nieuwe regels te respecteren…
83
00:07:59,640 --> 00:08:02,760
…en dat we ons houden
aan de drie regels van de school:
84
00:08:03,360 --> 00:08:06,360
discipline, excellentie, verdienste.
85
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
Naar de les, alsjeblieft.
-Kom op.
86
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
Doorlopen, graag.
87
00:08:12,000 --> 00:08:13,640
Ga naar de les.
88
00:08:19,680 --> 00:08:23,640
Maak het nou.
Die lul zegt dat ik niet naar binnen mag.
89
00:08:23,720 --> 00:08:26,960
Ik draag dit al twee jaar naar school.
90
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
Hoi.
91
00:08:32,240 --> 00:08:35,280
Je wil de rij
bij het damestoilet niet zien.
92
00:08:37,000 --> 00:08:38,040
Nou ja.
93
00:08:38,840 --> 00:08:41,480
Die sukkel weet niet dat ik voor goud ga.
94
00:08:49,800 --> 00:08:54,320
Hé, Mencía, hoe gaat ie? Met Rebe.
Ik ben naar binnen geslopen. Laat me…
95
00:08:54,360 --> 00:08:56,840
CAYETANA, HET TEEFJE VAN DE VERKRACHTER
96
00:08:59,080 --> 00:08:59,920
Hier.
97
00:09:00,480 --> 00:09:02,040
Inlijsten en ophangen.
98
00:09:02,120 --> 00:09:03,400
Ik ga niet met hem.
99
00:09:05,000 --> 00:09:08,520
Phillipe heeft sorry gezegd.
-Maar hij is niet gestraft.
100
00:09:08,600 --> 00:09:10,520
Je moet een kant kiezen.
101
00:09:10,600 --> 00:09:12,360
Zo simpel is dat niet.
102
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
O nee?
-Nee.
103
00:09:13,600 --> 00:09:16,360
Je bent voor of tegen hem.
Zo simpel is het.
104
00:09:19,240 --> 00:09:23,520
Phillipe kan hier niet blijven.
Zelfs niet met Benjamíns bescherming.
105
00:09:28,120 --> 00:09:30,680
Ik zal het niet rechtstreeks vragen.
106
00:09:30,760 --> 00:09:33,400
Maar ga na
of hij jou ooit iets heeft aangedaan.
107
00:09:33,480 --> 00:09:37,480
Ook als je dacht dat het niet erg was.
Denk er eens over na.
108
00:09:38,200 --> 00:09:39,920
Want ik weet 't wel zeker.
109
00:09:40,760 --> 00:09:44,200
Denk erover na, vertel het
en laat hem eruit schoppen.
110
00:09:44,280 --> 00:09:45,200
Oké?
111
00:09:46,120 --> 00:09:47,040
Goed.
112
00:09:48,280 --> 00:09:51,280
Ik haal iets om dat eraf te krijgen.
-Oké.
113
00:10:33,320 --> 00:10:38,840
DOE JEZELF EEN LOL EN CASTREER JE
114
00:10:59,880 --> 00:11:02,600
Val je van achteren aan?
-Verdedig je hem?
115
00:11:02,680 --> 00:11:05,760
Zeg het hem in z'n smoel.
-Klootzak.
116
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
Verkrachter.
117
00:11:07,800 --> 00:11:11,000
Kop dicht. Zijn jullie je wel lekker?
-Verkrachter.
118
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Wat ben jij voor kutwijf?
119
00:11:14,080 --> 00:11:15,920
Blijf van me af.
-Wat is dit?
120
00:11:19,880 --> 00:11:23,880
Ik heb alles gezien, Benjamín.
Hij werd besprongen, hij viel en…
121
00:11:23,960 --> 00:11:26,480
Bedankt, Artiñán, maar het is gefilmd.
122
00:11:27,520 --> 00:11:29,440
Meld het maar als je wil.
123
00:11:29,520 --> 00:11:33,640
Zodat ik straks in een basket hang
in de gymzaal?
124
00:11:34,240 --> 00:11:35,320
Ik ga liever weg.
125
00:11:35,400 --> 00:11:37,640
Zeg dat niet, schat. Ik denk niet…
126
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
Artiñán.
127
00:11:39,920 --> 00:11:44,960
Praat met m'n ouders zodat ik naar huis
mag. Ik heb 't geprobeerd, ze willen niet.
128
00:11:45,040 --> 00:11:48,480
Als je nu weggaat, beken je schuld.
129
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
En het imago van de school
staat op het spel.
130
00:11:51,760 --> 00:11:56,480
Fraai is dat. Als ik straks dood
in een greppel lig, is het jouw schuld.
131
00:11:57,120 --> 00:12:00,680
Ga nou niet weg, schat.
Laat hem nou niet gaan.
132
00:12:05,800 --> 00:12:09,200
Ik ben trots
dat je niet zomaar met de meute meedoet.
133
00:12:09,280 --> 00:12:11,360
Ik kwam op voor een klasgenoot.
134
00:12:12,240 --> 00:12:15,600
Ik weet niet wat ik van hem vind.
Ik denk er liever niet over na.
135
00:12:15,680 --> 00:12:19,200
Door debat weet je nu
dat niet alles zwart of wit is.
136
00:12:21,240 --> 00:12:24,040
Ik heb 's een klasgenoot gepest uit wraak.
137
00:12:25,600 --> 00:12:28,400
Zo leerde ik
dat iedereen het goed mag maken.
138
00:12:30,800 --> 00:12:31,880
Mag ik nu gaan?
139
00:12:31,960 --> 00:12:33,040
Ja.
140
00:12:34,360 --> 00:12:37,920
Waarom kwam je niet bij Ari langs?
Dat is niks voor jou.
141
00:12:38,760 --> 00:12:40,080
Vanwege Nunier?
142
00:12:46,120 --> 00:12:47,280
Nee.
143
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
Of toch wel.
144
00:12:49,400 --> 00:12:51,680
Waarom ging hij weg? Weet jij dat?
145
00:12:56,520 --> 00:12:58,680
Ari wil niet dat ik langskom.
146
00:12:59,640 --> 00:13:00,480
Oké.
147
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
Tja, het is…
148
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
Ze is bang en geschokt.
149
00:13:10,920 --> 00:13:12,560
Neem het haar niet kwalijk.
150
00:13:15,960 --> 00:13:19,800
Ik heb nog steeds
grote plannen voor je toekomst…
151
00:13:19,880 --> 00:13:23,760
…maar laat nog eens zien
waarom ik vanaf 't begin op je heb gewed.
152
00:13:26,160 --> 00:13:28,240
Wees een vent en ga bij haar langs.
153
00:13:29,800 --> 00:13:32,840
Een leerling is het slachtoffer geweest…
154
00:13:33,360 --> 00:13:35,080
…van onaanvaardbaar gedrag.
155
00:13:35,160 --> 00:13:38,600
Een reeks ongegronde
en verworpen beschuldigingen…
156
00:13:38,680 --> 00:13:41,080
…gericht tegen Phillipe von Triesenberg…
157
00:13:41,840 --> 00:13:46,720
…hebben hem tot slachtoffer gemaakt
van schandalige, laffe aanvallen…
158
00:13:47,200 --> 00:13:49,360
…die ik hier niet tolereer.
159
00:13:49,440 --> 00:13:50,680
Pardon, man.
160
00:13:52,160 --> 00:13:53,520
Stoor ik?
161
00:13:54,120 --> 00:13:56,280
Nee, hoor.
162
00:13:56,360 --> 00:14:01,320
Ik ben hier nieuw. Ik loop maar rond,
maar ik kan de kleedkamer niet vinden.
163
00:14:01,400 --> 00:14:03,680
Einde van de gang en dan links.
164
00:14:04,200 --> 00:14:05,640
Mooi. Einde van de…
-Ja.
165
00:14:05,720 --> 00:14:06,920
Oké, bedankt.
166
00:14:07,000 --> 00:14:09,360
Ik ga er zelf heen. Loop maar mee.
167
00:14:09,440 --> 00:14:10,640
Prima.
168
00:14:16,160 --> 00:14:17,640
Ga je douchen?
169
00:14:18,360 --> 00:14:20,280
Je ziet er piekfijn uit.
170
00:14:21,240 --> 00:14:22,840
Zelfs als ik zweet.
171
00:14:23,480 --> 00:14:25,560
Bedankt voor je hulp.
172
00:14:59,640 --> 00:15:00,720
Ik ben niet gay.
173
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
Wat?
174
00:15:02,320 --> 00:15:05,280
Je lonkt al naar me
sinds je me in de hal zag.
175
00:15:08,040 --> 00:15:11,240
Geen zorgen.
Kijk maar lekker, ik zit er niet mee.
176
00:15:11,840 --> 00:15:15,440
Zit je al lang op Las Encinas?
-Ik kwam hier vorig jaar uit Londen.
177
00:15:15,520 --> 00:15:18,080
In welke klas zit je?
-Niet die van jou.
178
00:15:18,720 --> 00:15:20,200
Dat had ik wel gemerkt.
179
00:15:25,480 --> 00:15:28,680
Bedankt dat je me hebt gered
toen ik verdwaald was.
180
00:15:29,640 --> 00:15:31,080
Zonder jou…
181
00:15:31,760 --> 00:15:34,960
Was je nu nog verdwaald.
Het is hier verwarrend.
182
00:15:35,800 --> 00:15:41,040
Oké, tot ziens. Ik hoor wel welke les je
hebt overgeslagen om met me te douchen.
183
00:15:44,560 --> 00:15:45,640
Wat?
184
00:15:45,720 --> 00:15:47,320
Dat heet een stijve, toch?
185
00:15:56,680 --> 00:15:59,640
Hé, Mencía. Hoe gaat het met alles?
186
00:15:59,720 --> 00:16:01,960
Gelukkig Nieuwjaar. Hoe is het met je?
187
00:16:02,840 --> 00:16:05,160
Hou afstand, alsjeblieft.
-Kom op, man.
188
00:16:05,640 --> 00:16:09,880
Wat is er met kerst gebeurd?
Heb je een lobotomie cadeau gekregen?
189
00:16:09,960 --> 00:16:12,080
Hoe zit dat?
-Weet je wat er is gebeurd?
190
00:16:14,080 --> 00:16:19,160
Jij bent de kers op de taart van ellende
die ik m'n familie heb gegeven.
191
00:16:19,240 --> 00:16:20,320
Wat?
192
00:16:21,040 --> 00:16:23,720
Laat me met rust.
-Nee, wacht even.
193
00:16:23,800 --> 00:16:25,400
Kop dicht en luisteren.
194
00:16:26,480 --> 00:16:30,120
Je geeft jezelf de schuld van je zus,
net als met je moeder.
195
00:16:30,200 --> 00:16:31,680
Maar raad eens, Mencía?
196
00:16:32,160 --> 00:16:34,000
Het was jouw schuld niet.
197
00:16:34,080 --> 00:16:36,960
Wat ze is overkomen, was niet jouw schuld.
198
00:16:37,040 --> 00:16:40,680
Je kunt niet de schuld…
-Weet je wiens schuld het was?
199
00:16:41,960 --> 00:16:42,880
De jouwe.
200
00:16:42,960 --> 00:16:43,880
Wat?
201
00:16:44,880 --> 00:16:46,320
Jij had 't Ari verteld.
202
00:16:51,080 --> 00:16:52,200
Pardon.
203
00:16:53,920 --> 00:16:56,240
Ze is weer naar binnen geglipt.
204
00:16:57,280 --> 00:16:58,360
Wat is dit?
205
00:16:58,440 --> 00:17:00,440
Kom mee, jongedame.
206
00:17:00,520 --> 00:17:02,160
Oké.
207
00:17:02,760 --> 00:17:04,280
Ik kom er zelf wel uit.
208
00:17:49,960 --> 00:17:53,040
Pap, wie is die nieuwe
met die Aston Martin?
209
00:17:53,560 --> 00:17:57,480
Waarom wil je dat weten?
-Hij is nieuw, ik wil hem verwelkomen.
210
00:17:57,560 --> 00:17:59,880
Hij zit niet in jouw klas.
-Geeft niet.
211
00:18:00,600 --> 00:18:02,120
Het gaat je niets aan.
212
00:18:02,200 --> 00:18:03,600
Wat maakt het jou uit?
213
00:18:04,680 --> 00:18:08,600
Kun je kappen met aan jezelf,
feesten en jongens te denken?
214
00:18:08,680 --> 00:18:12,360
Waar komt dit vandaan?
-Je moet weten wat er speelt.
215
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
Je zus was bijna dood en jij was er niet.
216
00:18:15,360 --> 00:18:17,680
Pap, ik…
-Niemand vroeg je wat.
217
00:18:17,760 --> 00:18:20,120
Wees toch niet zo'n verwende aap.
218
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
Prima.
219
00:18:24,680 --> 00:18:25,560
Patrick.
220
00:18:41,040 --> 00:18:43,320
Hé. Gezeik met m'n vader.
221
00:18:44,400 --> 00:18:45,720
Seks en kletsen?
222
00:18:46,760 --> 00:18:48,480
Ik kom.
-Kom maar.
223
00:18:52,840 --> 00:18:54,280
Ik kom.
224
00:19:03,200 --> 00:19:04,080
Mijn god…
225
00:19:11,800 --> 00:19:12,880
Mijn god…
226
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
Gast…
227
00:19:17,000 --> 00:19:19,840
…we neuken al onze frustraties eruit.
228
00:19:21,920 --> 00:19:23,360
Dit is echt super.
229
00:19:24,520 --> 00:19:25,920
Dit heeft m'n pa nodig.
230
00:19:26,520 --> 00:19:27,640
Een goeie beurt.
231
00:19:29,280 --> 00:19:30,200
Echt wel.
232
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
Hij is nog fascistischer dan normaal.
233
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
Semen retentum venenum est.
234
00:19:34,880 --> 00:19:36,240
Wat zei je?
235
00:19:44,600 --> 00:19:46,640
Misschien is hij geschrokken.
236
00:19:47,240 --> 00:19:48,120
Toch?
237
00:19:49,120 --> 00:19:52,200
Hij wil gewoon
dat jullie nader tot elkaar komen.
238
00:19:53,280 --> 00:19:56,920
Echt niet.
Mijn vader heeft zich nooit opengesteld.
239
00:19:57,600 --> 00:19:59,120
Misschien bij Ari.
240
00:20:00,200 --> 00:20:04,560
Nu ziet hij haar als slachtoffer
en respecteert haar niet meer.
241
00:20:07,480 --> 00:20:09,800
Jij kunt toenadering zoeken.
242
00:20:09,880 --> 00:20:12,840
Doe het voor ons allemaal.
Hij pakt ons hard aan.
243
00:20:15,480 --> 00:20:16,720
Geintje.
244
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Neem Ander en mij nou.
245
00:20:21,920 --> 00:20:23,480
Hij is heel gesloten.
246
00:20:23,560 --> 00:20:25,640
Hij zal nooit om iets vragen.
247
00:20:25,720 --> 00:20:29,840
Maar toch zijn we bij elkaar gebleven
en praten we nog.
248
00:20:29,920 --> 00:20:32,520
Al is hij
aan de andere kant van de wereld.
249
00:20:33,120 --> 00:20:36,640
We appen, we bellen…
-Nee, schat.
250
00:20:36,720 --> 00:20:38,680
Ander appt je niet.
251
00:20:38,760 --> 00:20:42,480
Hij antwoordt alleen
omdat jij hem de godganse dag appt.
252
00:20:42,560 --> 00:20:44,360
Je bent veel te intens.
253
00:20:44,440 --> 00:20:46,320
Wat?
-Hoe bedoel je, wat?
254
00:20:46,400 --> 00:20:47,840
Dat is niet waar.
-O nee?
255
00:20:47,920 --> 00:20:49,880
Nee.
-Oké.
256
00:20:53,560 --> 00:20:54,920
Zeg, ik…
257
00:20:55,000 --> 00:20:58,760
Ik ga douchen en de frisse lucht in
voor ik naar huis ga.
258
00:21:08,080 --> 00:21:09,040
Zeg, ik…
259
00:21:09,120 --> 00:21:10,560
Er is geen excuus.
260
00:21:11,880 --> 00:21:14,280
Ik was er niet voor je. Zo zit het.
261
00:21:16,520 --> 00:21:19,080
Maar je krijgt je leven terug…
262
00:21:19,160 --> 00:21:22,120
…want ik sta voor je klaar en ik steun je.
263
00:21:23,720 --> 00:21:25,040
Hoe dan?
264
00:21:26,120 --> 00:21:27,200
Als…
265
00:21:27,280 --> 00:21:28,360
Als een vriend?
266
00:21:33,080 --> 00:21:34,400
Samen, als je wil.
267
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
Samen?
268
00:21:37,880 --> 00:21:39,480
Ik wil bij je zijn, Ari.
269
00:21:43,480 --> 00:21:47,280
Waarom ontwijk je me eerst
en kom je daar nu mee?
270
00:21:51,240 --> 00:21:52,280
Uit angst?
271
00:21:54,520 --> 00:21:55,840
Was je bang…
272
00:21:56,640 --> 00:21:58,200
…dat ik nee zou zeggen?
273
00:22:03,120 --> 00:22:06,520
Dan ben je officieel een sukkel.
274
00:22:13,720 --> 00:22:17,840
Gewoonlijk zou je me nu omhelzen
en kussen, toch? Dacht ik zo.
275
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Het spijt me.
276
00:22:31,360 --> 00:22:32,720
Het geeft niet.
277
00:22:42,880 --> 00:22:44,000
Ik heb je gemist.
278
00:22:44,600 --> 00:22:45,720
Bedankt.
279
00:22:47,960 --> 00:22:51,160
U hebt toch gereserveerd?
Volgt u mij maar.
280
00:22:53,640 --> 00:22:54,840
Kom op, Samu.
281
00:22:55,480 --> 00:22:58,720
Wil je niet dat Ari
zich niet meer zo angstig voelt?
282
00:22:58,800 --> 00:23:03,480
Ik wil niet dat Mencía zich schuldig voelt
en zich als haar vaders kloon gedraagt.
283
00:23:04,240 --> 00:23:08,600
Als we zeggen dat Armando visvoer is,
komt ze uit dat zwarte gat.
284
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
Wat doe jij hier?
-Ik schrik me dood, man.
285
00:23:11,320 --> 00:23:13,800
Samu, kom.
-Momentje. Dit is belangrijk.
286
00:23:13,880 --> 00:23:19,240
Nee, mijn baan hier is belangrijk.
Aan de slag. Kom op.
287
00:23:21,000 --> 00:23:22,040
Kijk niet zo.
288
00:23:22,120 --> 00:23:25,440
Ik hou het netjes:
de baas zijn stijgt je naar het hoofd.
289
00:23:25,520 --> 00:23:27,160
Mijn hoofd?
-Ja, jouw hoofd.
290
00:23:27,800 --> 00:23:32,120
Je zit er de hele dag bovenop.
Thuis, op het werk, op school. Overal.
291
00:23:32,200 --> 00:23:34,200
Geeft Ander geen antwoord? Vanzelf.
292
00:23:34,720 --> 00:23:36,200
Je geeft ons geen lucht.
293
00:23:55,680 --> 00:23:56,640
Kom je?
294
00:23:59,040 --> 00:23:59,960
Hallo?
295
00:24:02,680 --> 00:24:03,600
Succes.
296
00:24:11,680 --> 00:24:14,760
Ga je niet naar binnen?
-Ik wacht op een vriend.
297
00:24:16,520 --> 00:24:19,000
Patrick, hou je gemiddelde in de gaten.
298
00:24:19,560 --> 00:24:20,400
Ja, hoor.
299
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
Is het eng?
300
00:24:26,360 --> 00:24:27,200
Eerder raar.
301
00:24:27,680 --> 00:24:29,320
Fijn dat je terug bent.
302
00:24:30,080 --> 00:24:31,640
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
303
00:24:32,200 --> 00:24:34,560
Kom op, zullen we?
-Ik kom zo.
304
00:24:34,640 --> 00:24:36,000
Dag.
-Oké.
305
00:24:58,520 --> 00:24:59,880
Pa.
306
00:25:00,760 --> 00:25:02,760
Heb je m'n oplader gezien?
-Jongen.
307
00:25:04,120 --> 00:25:06,280
Waar is m'n oplader?
-Welke oplader?
308
00:25:06,800 --> 00:25:08,160
Welke oplader?
309
00:25:12,840 --> 00:25:14,320
Deze oplader.
310
00:25:15,000 --> 00:25:17,280
Door jou ging m'n wekker niet af.
311
00:25:17,360 --> 00:25:21,000
Sorry.
-Gelul. Het is altijd hetzelfde met jou.
312
00:25:21,080 --> 00:25:24,560
De muziek kan niet stoppen.
-Echt nooit. Die staat altijd aan.
313
00:25:24,640 --> 00:25:27,320
Rustig maar. Ik breng je wel naar school.
314
00:25:27,400 --> 00:25:29,800
Ik breng je nu, zoon.
315
00:25:33,320 --> 00:25:34,800
Vijf minuutjes, Omar.
316
00:25:48,680 --> 00:25:49,600
Caye.
317
00:25:49,680 --> 00:25:50,720
Heb je even?
318
00:25:50,800 --> 00:25:52,880
Phillipe, afstand houden.
-Oké.
319
00:25:53,800 --> 00:25:58,240
Jullie willen me weg hebben, hè?
Jij ook, want het heeft je geraakt.
320
00:25:58,320 --> 00:26:01,600
Dat heb ik nooit gezegd.
-Maar je wil wel van me af.
321
00:26:01,680 --> 00:26:05,160
Dan is 't probleem opgelost.
Voor mij ook, als ik naar huis ga.
322
00:26:06,720 --> 00:26:08,200
Help me weg te komen.
323
00:26:11,920 --> 00:26:14,440
Wat wil je dat ik doe?
324
00:26:14,520 --> 00:26:16,360
Mijn prinsdom en Las Encinas…
325
00:26:16,440 --> 00:26:20,000
…zeggen dat ik onschuldig ben
aan dat met Elodie, dus ik kan niks.
326
00:26:20,080 --> 00:26:22,680
Dat met Elodie. Noem je dat zo?
327
00:26:23,280 --> 00:26:24,720
Je snapt wat ik bedoel.
328
00:26:25,560 --> 00:26:26,560
Nee, Phillipe.
329
00:26:27,520 --> 00:26:29,680
En dan?
330
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
Hoe noem je wat er in de limo gebeurde?
331
00:26:35,160 --> 00:26:36,480
Noem het hoe jij wilt.
332
00:26:37,320 --> 00:26:38,160
Oké?
333
00:26:38,920 --> 00:26:40,760
Maar vertel het aan iedereen.
334
00:26:40,840 --> 00:26:44,600
Met twee aantijgingen
kunnen ze me onmogelijk hier houden.
335
00:26:45,720 --> 00:26:50,640
Ze zitten achter me aan. Thuis haten ze
me ook, maar daar ben ik veiliger.
336
00:26:52,600 --> 00:26:56,840
Ik hou 't niet vol
om een heel jaar slachtoffer te zijn.
337
00:26:58,200 --> 00:27:00,000
Vraag het Elodie maar.
338
00:27:00,840 --> 00:27:02,920
Voor haar duurt 't ook al een jaar.
339
00:27:04,880 --> 00:27:09,400
Zij is het slachtoffer, niet jij. Ik had
het slachtoffer kunnen zijn, niet jij.
340
00:27:09,920 --> 00:27:11,920
Snap je dat nou niet?
341
00:27:14,080 --> 00:27:15,880
Misschien kan ik dat niet.
342
00:27:16,400 --> 00:27:17,360
Snap je?
343
00:27:18,720 --> 00:27:21,640
Jij moet het iedereen vertellen en…
344
00:27:21,720 --> 00:27:23,480
…hier een eind aan maken.
345
00:27:28,000 --> 00:27:29,040
Is alles in orde?
346
00:27:42,880 --> 00:27:45,800
Hoe kun jij Phillipe's slachtoffer zijn?
347
00:27:47,480 --> 00:27:48,320
Kut.
348
00:27:48,840 --> 00:27:51,320
Sorry, jullie schreeuwden.
349
00:27:51,400 --> 00:27:54,400
Ben jij Phillipe's schaduw?
-Nee.
350
00:27:54,480 --> 00:27:56,840
Ik ben boos vanwege dit onrecht.
351
00:27:56,920 --> 00:27:57,800
Juist.
352
00:27:59,320 --> 00:28:02,600
Vecht jij maar tegen de school
en laat mij met rust.
353
00:28:02,680 --> 00:28:04,640
Nee, stop. Nee.
354
00:28:04,720 --> 00:28:06,040
Doe me geen pijn.
355
00:28:06,120 --> 00:28:08,640
Hou je kop. Niemand doet haar pijn.
356
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
Blijf weg. Nee.
357
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
Wat? Is ze gek?
Niemand doet je pijn. Doe normaal.
358
00:28:17,000 --> 00:28:18,080
Zie je wel?
359
00:28:18,160 --> 00:28:22,000
Ik zeg dat ik jouw slachtoffer ben
als je over Phillipe begint.
360
00:28:22,080 --> 00:28:23,480
Was je er soms bij?
361
00:28:24,360 --> 00:28:25,240
Nou?
362
00:28:26,760 --> 00:28:28,680
Laat ook maar. Dit is echt…
363
00:28:29,200 --> 00:28:30,080
Het lef.
364
00:28:36,120 --> 00:28:38,040
Wil je dat Phillipe vertrekt?
365
00:28:38,120 --> 00:28:41,280
Misschien wel.
Misschien is dat beter voor iedereen.
366
00:28:41,360 --> 00:28:45,760
Juist. Dat wil ik ook niet.
Wees niet zo'n hysterische hater.
367
00:28:45,840 --> 00:28:48,920
Die zijn allemaal lelijk en links.
-Wat klets je nou?
368
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Wees niet beledigd, schat.
369
00:28:51,760 --> 00:28:54,240
Ik vraag je om niet zo te zijn.
370
00:28:54,320 --> 00:28:57,280
Pardon, Paris Hilton,
maar ik heb werk te doen.
371
00:28:58,200 --> 00:28:59,320
Zat Phillipe fout?
372
00:29:03,640 --> 00:29:04,600
Misschien.
373
00:29:05,360 --> 00:29:06,840
Heeft hij sorry gezegd?
374
00:29:06,920 --> 00:29:08,320
Wel duizend keer.
375
00:29:08,400 --> 00:29:11,480
Wil hij veranderen?
Voor mij is duidelijk van wel.
376
00:29:11,560 --> 00:29:14,640
Maar hij moet kunnen veranderen…
377
00:29:14,720 --> 00:29:18,920
…niet gecanceld worden,
zoals die geschifte schoolmeisjes willen.
378
00:29:19,000 --> 00:29:21,480
Phillipe was als de dood voor ze.
379
00:29:22,160 --> 00:29:24,160
Laat ze jou niet ook bang maken.
380
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
Help hem niet te vluchten.
381
00:29:27,520 --> 00:29:28,640
Steun hem.
382
00:29:29,200 --> 00:29:30,520
Steun je man.
383
00:29:30,600 --> 00:29:32,520
Nee. Hij is toch je vriend?
384
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
Daar blijf ik buiten, het is al goed.
385
00:29:35,000 --> 00:29:38,160
Maar steun hem. Steun hem. Wees gelukkig.
386
00:29:38,240 --> 00:29:40,920
Leef het leven dat je wil.
387
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
En dit…
388
00:29:43,320 --> 00:29:45,400
Dit is wel degelijk feminisme.
389
00:29:45,480 --> 00:29:46,320
Nou…
390
00:29:56,880 --> 00:30:00,000
HÉ, WAAR ZIT JE?
GEEF OP Z'N MINST ANTWOORD
391
00:30:00,080 --> 00:30:03,080
ZEG NIET DAT ER GEEN BEREIK IS
LAAT WAT HOREN
392
00:30:11,200 --> 00:30:14,320
Als de zoon van de nazi
ook is buitengesloten…
393
00:30:14,400 --> 00:30:16,120
…is er niks meer aan te doen.
394
00:30:16,200 --> 00:30:19,000
Weet je wie ik ben?
-Dat weet de hele school.
395
00:30:19,720 --> 00:30:21,520
Ik heb 't gevraagd. Ik mocht je.
396
00:30:22,280 --> 00:30:23,640
Patrick, toch?
397
00:30:26,120 --> 00:30:28,000
Ik weet alleen dat je in een…
398
00:30:28,520 --> 00:30:31,000
…Aston Martin rijdt, met veel stijl.
399
00:30:32,600 --> 00:30:35,520
Vandaag ook, had ik gehoopt.
400
00:30:36,040 --> 00:30:37,760
Hij is van m'n vader.
401
00:30:37,840 --> 00:30:42,120
Maar ik heb 't nu liever niet over hem.
Hij doet zo irritant.
402
00:30:43,400 --> 00:30:47,120
Die van mij is al irritant sinds kerst.
Dus ik snap het.
403
00:30:51,360 --> 00:30:55,000
Jij bent ook niet naar binnen gegaan.
Je bent hier buiten.
404
00:30:59,560 --> 00:31:01,120
Wachtte je op mij?
405
00:31:03,440 --> 00:31:05,560
Ik weet niet of ik er blij om ben…
406
00:31:06,080 --> 00:31:07,520
…of dat het cringe is.
407
00:31:08,040 --> 00:31:09,720
Heb je me gezien?
408
00:31:09,800 --> 00:31:11,920
Mij moet je wel leuk vinden.
409
00:31:15,640 --> 00:31:19,280
Zullen we iets gaan drinken…
410
00:31:19,360 --> 00:31:21,280
…en over onze ouders klagen?
411
00:31:23,560 --> 00:31:25,040
Oké.
-Cool.
412
00:31:26,920 --> 00:31:31,400
ZULLEN WE SPIJBELEN?
IK HEB EEN KNUFFEL NODIG
413
00:31:32,520 --> 00:31:34,400
Ik weet niet eens hoe je heet.
414
00:31:36,480 --> 00:31:37,400
Iván.
415
00:31:38,240 --> 00:31:39,320
Patrick.
416
00:31:40,280 --> 00:31:42,680
Jullie geven dan toch twee zoenen?
417
00:31:43,760 --> 00:31:44,640
Jullie?
418
00:31:45,320 --> 00:31:46,360
Wie bedoel je?
419
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
Je weet wat ik bedoel.
420
00:31:49,760 --> 00:31:50,640
Twee zoenen.
421
00:31:54,320 --> 00:31:55,520
Kom, we gaan.
422
00:31:56,440 --> 00:31:58,480
Oké, maar waarheen?
423
00:31:58,560 --> 00:31:59,800
Zuipen.
424
00:32:13,640 --> 00:32:15,000
Meneer Blanco?
425
00:32:15,080 --> 00:32:15,960
Goedemorgen.
426
00:32:16,680 --> 00:32:19,040
Hebben u en uw kinderen even?
427
00:32:25,560 --> 00:32:28,720
Patrick neemt niet op. Ik haal hem.
-Ik kom ter zake.
428
00:32:29,960 --> 00:32:34,320
Uw zoon Patrick werd vermist op het
exacte moment dat De la Ossa verdween.
429
00:32:34,400 --> 00:32:36,280
Hij had er niets mee te maken.
430
00:32:38,680 --> 00:32:39,640
Hoe weet je dat?
431
00:32:40,480 --> 00:32:44,800
Zegt u dat mijn zoon meer weet
van de verdwijning van die klootzak?
432
00:32:44,880 --> 00:32:48,720
Veel getuigen zeggen
dat ze hem met Mencía zagen…
433
00:32:48,800 --> 00:32:52,160
…bij een concert georganiseerd
door een van uw leerlingen.
434
00:32:52,240 --> 00:32:54,080
Hun gedrag was nogal…
435
00:32:55,040 --> 00:32:55,880
…hecht.
436
00:32:56,680 --> 00:33:00,960
Uw zoon werd woedend…
-Patrick had er niets mee te maken.
437
00:33:02,640 --> 00:33:03,920
Ik kende…
-Stil.
438
00:33:04,000 --> 00:33:05,040
Mencía.
439
00:33:07,880 --> 00:33:10,640
Hoe kende je hem?
-Mencía, alsjeblieft.
440
00:33:10,720 --> 00:33:12,480
Ari, ik waardeer het…
441
00:33:13,080 --> 00:33:15,920
…maar dek me niet langer in.
442
00:33:18,720 --> 00:33:21,640
Ik ben de enige die hier schuld aan heeft.
443
00:33:23,440 --> 00:33:25,600
En ik ga eerlijk zijn.
-Prima.
444
00:33:26,840 --> 00:33:27,840
Ik luister.
445
00:33:39,720 --> 00:33:43,840
Uw dochters zijn slachtoffers van fysiek
en seksueel geweld door De la Ossa.
446
00:33:46,360 --> 00:33:49,040
Mocht u de stad of het land uit willen…
447
00:33:49,120 --> 00:33:51,720
…laat me dat dan weten.
Nog een fijne dag.
448
00:34:19,200 --> 00:34:20,280
Gaat het?
449
00:34:25,920 --> 00:34:26,760
Ja.
450
00:34:27,920 --> 00:34:28,800
Prima.
451
00:34:33,640 --> 00:34:37,080
Zeg het maar als ik iets kan doen.
Ik help graag.
452
00:34:38,720 --> 00:34:41,680
Ik verloor mijn vrouw
en Patrick bijna ook.
453
00:34:43,560 --> 00:34:46,680
Nu was ik Ari bijna kwijt.
En Mencía. Dit is…
454
00:34:47,280 --> 00:34:48,240
…een ramp.
455
00:34:50,480 --> 00:34:54,160
Ik ben niet de man geweest
die mijn gezin nodig had.
456
00:34:57,680 --> 00:34:59,040
Je probeert…
457
00:34:59,720 --> 00:35:02,400
…alles onder controle te houden.
458
00:35:04,880 --> 00:35:06,160
En wat haalt het uit?
459
00:35:07,200 --> 00:35:09,320
Ongeluk treft iedereen.
460
00:35:11,760 --> 00:35:13,280
Daar ontkom je niet aan.
461
00:35:14,160 --> 00:35:17,480
Ik had er bovenop moeten zitten. Ik had…
462
00:35:18,960 --> 00:35:21,520
Ik had dat met Armando moeten indammen.
463
00:35:21,600 --> 00:35:24,680
Hij kwam bij me thuis,
ontmoette m'n kinderen en ik…
464
00:35:25,440 --> 00:35:28,440
Ik had niks door, vermoedde niks, ik had…
465
00:35:30,720 --> 00:35:31,800
Ik weet het niet.
466
00:35:34,040 --> 00:35:34,960
En nu…
467
00:35:36,440 --> 00:35:40,680
M'n benen trillen bij de gedachte
dat hij terugkomt voor mijn dochters…
468
00:35:41,520 --> 00:35:43,520
…en ik kan er niets tegen doen.
469
00:35:49,720 --> 00:35:51,720
Maak je geen zorgen om Armando.
470
00:35:55,280 --> 00:35:56,720
Die komt niet terug.
471
00:35:57,280 --> 00:35:58,520
Alles komt goed.
472
00:36:03,840 --> 00:36:08,240
Jullie tieners gaan wel voor New Age
en Mr. Wonderful.
473
00:36:09,080 --> 00:36:10,360
Ik ben bloedserieus.
474
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
Vertrouw me maar.
475
00:36:18,560 --> 00:36:20,480
Armando komt nooit meer terug.
476
00:36:27,040 --> 00:36:28,080
Ja?
477
00:36:28,160 --> 00:36:30,520
Benjamín, heb je even?
478
00:36:32,520 --> 00:36:33,360
Ja, kom maar.
479
00:36:34,040 --> 00:36:35,480
Dan ga ik.
-García.
480
00:36:37,360 --> 00:36:38,200
Bedankt.
481
00:36:46,400 --> 00:36:47,840
Het gaat om Phillipe.
482
00:37:09,960 --> 00:37:12,640
Jullie zijn prachtig. Beeldschoon.
483
00:37:17,720 --> 00:37:19,760
Heeft je vader dit georganiseerd?
484
00:37:21,920 --> 00:37:22,840
Jongen.
485
00:37:24,320 --> 00:37:25,600
Jongen.
486
00:37:26,320 --> 00:37:27,920
Stel me voor aan je vriend.
487
00:37:29,040 --> 00:37:30,680
Patrick.
-Aangenaam.
488
00:37:30,760 --> 00:37:31,720
Hoi.
489
00:37:31,800 --> 00:37:33,160
Hoe gaat het?
-Goed.
490
00:37:33,240 --> 00:37:34,160
Kom erbij.
491
00:37:35,640 --> 00:37:37,440
We gaan naar mijn kamer.
492
00:37:38,000 --> 00:37:40,200
Kom op, eventjes maar.
493
00:37:40,280 --> 00:37:42,600
Het was een genoegen.
-Insgelijks.
494
00:37:55,440 --> 00:37:56,440
Wat?
495
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Volgens mij ben ik dronken.
496
00:38:02,120 --> 00:38:03,400
Hé.
-Wat?
497
00:38:03,480 --> 00:38:04,720
Sorry, maar…
498
00:38:04,800 --> 00:38:10,960
…jouw vader lijkt totaal niet op de mijne.
Hij lijkt eerder een vriend van je.
499
00:38:12,520 --> 00:38:13,840
Dat is het probleem.
500
00:38:17,080 --> 00:38:19,000
Kom, we doen een dutje.
501
00:38:20,000 --> 00:38:22,480
Ik ben echt veel te dronken.
502
00:38:22,560 --> 00:38:23,520
Wacht.
503
00:38:24,200 --> 00:38:26,880
Dus we gaan niet naar het feest?
-Nee.
504
00:38:27,560 --> 00:38:28,960
Een kort dutje.
505
00:38:29,040 --> 00:38:30,080
Een dutje.
506
00:38:31,040 --> 00:38:31,960
Oké.
507
00:38:35,800 --> 00:38:37,200
Waar ga je heen?
508
00:38:37,840 --> 00:38:40,840
Op zoek naar een bank of zo.
-Doe niet zo dom.
509
00:38:40,920 --> 00:38:42,640
Blijf gewoon hier.
510
00:38:43,400 --> 00:38:45,120
Ik wil dat je lekker ligt.
511
00:38:47,760 --> 00:38:48,880
Even kijken…
512
00:38:49,480 --> 00:38:51,240
Help eens, het lukt niet.
513
00:39:11,760 --> 00:39:13,480
Mag ik je oplader gebruiken?
514
00:39:14,120 --> 00:39:15,160
Kolere.
515
00:39:17,720 --> 00:39:21,080
Je kont ziet er goed uit in dat broekje.
516
00:39:22,160 --> 00:39:23,720
Beter dan veel meisjes.
517
00:39:24,840 --> 00:39:26,840
Je maakt alle jongens vast gek.
518
00:39:27,680 --> 00:39:28,760
Serieus.
519
00:39:28,840 --> 00:39:30,440
Gek van jou.
520
00:39:30,520 --> 00:39:31,840
Nee, hou op.
521
00:39:35,440 --> 00:39:38,520
Je krijgt een stijve van me, hè? Stouterd.
522
00:39:38,600 --> 00:39:41,600
Nee.
-Ga slapen. Ik dol maar met je.
523
00:39:53,480 --> 00:39:54,320
Iván.
524
00:39:56,240 --> 00:39:57,400
Iván.
525
00:39:59,360 --> 00:40:00,760
Val je in slaap?
526
00:40:02,160 --> 00:40:03,440
Shit, het licht.
527
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
Jongen.
528
00:40:50,200 --> 00:40:53,280
Ik moet m'n mobiel opladen.
529
00:40:54,120 --> 00:40:55,720
Even maar.
530
00:40:56,560 --> 00:40:57,840
Je krijgt hem terug.
531
00:41:18,320 --> 00:41:19,160
Man.
532
00:41:19,240 --> 00:41:20,720
Shit.
533
00:41:20,800 --> 00:41:22,840
Verdomme.
534
00:41:22,920 --> 00:41:24,200
Nee, rustig maar.
535
00:41:24,280 --> 00:41:25,520
Shit, het spijt me.
536
00:41:26,120 --> 00:41:28,800
Het spijt me echt. Ik lag in bed…
-Rustig.
537
00:41:28,880 --> 00:41:31,920
Het was…
-Als je geil bent…
538
00:41:32,000 --> 00:41:34,880
…kom dan beneden,
die meiden willen graag.
539
00:41:34,960 --> 00:41:37,800
Wat?
-Kom naar beneden, schaam je niet.
540
00:41:37,880 --> 00:41:38,800
Nee, nee.
541
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Waarom niet?
542
00:41:40,560 --> 00:41:42,200
Ik ben gay.
543
00:41:43,680 --> 00:41:46,280
Toch bedankt.
-Graag gedaan.
544
00:41:46,360 --> 00:41:48,000
Beneden is ook een gay.
545
00:41:48,760 --> 00:41:49,720
Nee.
546
00:41:51,480 --> 00:41:52,560
Nou ja.
547
00:41:53,680 --> 00:41:54,640
Ga maar door.
548
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
Patrick, toch?
549
00:41:56,560 --> 00:41:57,400
Ja.
550
00:41:57,480 --> 00:41:59,280
Geniet ervan, Patrick.
551
00:42:09,720 --> 00:42:10,560
Maar…
552
00:42:10,640 --> 00:42:12,520
Zijn jij en Iván…
553
00:42:12,600 --> 00:42:14,800
Nee. Gewoon vrienden.
554
00:42:14,880 --> 00:42:16,800
Gewoon vrienden.
-Ja.
555
00:42:17,320 --> 00:42:18,160
Oké.
556
00:42:46,080 --> 00:42:47,440
Dag, allemaal.
557
00:42:48,440 --> 00:42:51,760
Ik wilde het met jullie hebben over iets…
558
00:42:52,520 --> 00:42:55,640
…waarover jullie vast
al een mening hebben.
559
00:42:56,160 --> 00:42:58,840
Maar luister alsjeblieft eerst.
560
00:42:58,920 --> 00:43:02,920
Phillipe heeft
een vreselijke fout gemaakt…
561
00:43:05,280 --> 00:43:07,200
…maar hij doet zijn best.
562
00:43:07,280 --> 00:43:10,680
Leven zonder zonde is onmogelijk.
Dat lukt niemand.
563
00:43:10,760 --> 00:43:15,920
Ik probeer het niet goed te praten,
maar zonder vergeving kun je niet verder.
564
00:43:17,120 --> 00:43:18,480
Van beide kanten.
565
00:43:18,560 --> 00:43:19,920
Phillipe…
566
00:43:20,720 --> 00:43:23,280
…thuis zul je je privilege
blijven uitbuiten.
567
00:43:23,360 --> 00:43:27,360
Dan blijf je ongestraft
dezelfde fouten maken.
568
00:43:28,040 --> 00:43:29,240
Blijf hier en leer.
569
00:43:29,960 --> 00:43:35,280
Ik wil graag bij je blijven om je te
helpen. Ik hoop dat ik niet de enige ben.
570
00:43:35,360 --> 00:43:40,120
Ik weet dat niet iedereen
het met me eens zal zijn…
571
00:43:41,160 --> 00:43:42,960
…maar de oplossing…
572
00:43:43,040 --> 00:43:46,080
…is niet om hem eruit te schoppen.
573
00:44:09,200 --> 00:44:11,520
Hierna bedaren de mensen wel, man.
574
00:44:12,320 --> 00:44:14,880
Het waait zo…
-Laat me met rust.
575
00:44:30,880 --> 00:44:32,320
Ben je er zeker van?
576
00:44:34,320 --> 00:44:35,880
In welk opzicht?
577
00:44:37,080 --> 00:44:38,200
Je verklaring.
578
00:44:40,440 --> 00:44:41,480
Natuurlijk.
579
00:44:48,760 --> 00:44:50,000
Ik heb hem vermoord.
580
00:46:39,960 --> 00:46:42,600
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg