1 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 Je ziet er prachtig uit. 3 00:00:30,240 --> 00:00:31,080 Bedankt. 4 00:00:34,920 --> 00:00:39,720 Mag een vriend je op champagne trakteren? Gewoon omdat hij dat wil, meer niet. 5 00:00:40,880 --> 00:00:43,320 Je maakt er een grapje van. 6 00:00:44,240 --> 00:00:45,560 Ik ben bloedserieus. 7 00:00:45,640 --> 00:00:48,720 Waarom denk je dat we in de drukte staan? 8 00:00:49,600 --> 00:00:52,960 Ik doe alles om te zorgen dat je me weer vertrouwt. 9 00:00:54,880 --> 00:00:55,920 Oké. 10 00:00:56,000 --> 00:00:56,840 Champagne? 11 00:00:57,320 --> 00:00:58,240 Champagne. 12 00:01:08,400 --> 00:01:09,560 Wat gebeurt er? 13 00:01:09,640 --> 00:01:11,280 Ik vraag het de manager. 14 00:01:12,400 --> 00:01:14,960 Hij stuurde me een spraakopname. 15 00:01:15,040 --> 00:01:16,800 Is dat genoeg bewijs? 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,000 Is dat Elodie niet? 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,040 Elodie… 18 00:01:21,840 --> 00:01:25,520 …ik weet dat het vast te laat is, maar vergeef me alsjeblieft. 19 00:01:26,040 --> 00:01:29,920 Nu heb je een bericht waarin ik toegeef wat ik heb gedaan… 20 00:01:30,680 --> 00:01:32,120 …en dat ik fout was. 21 00:01:33,560 --> 00:01:35,400 Gebruik het zoals je wilt. 22 00:01:38,200 --> 00:01:42,800 Ik weet dat de autoriteiten Zijne Koninklijke Hoogheid zullen verdedigen. 23 00:01:42,880 --> 00:01:47,000 In deze opname geeft Phillipe toe dat hij iets misdaan heeft. 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,440 Dat hij fout zat. 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,320 Maar hij zegt niet wat het is. 26 00:01:51,840 --> 00:01:55,480 Ik weet dat een prins ten val brengen onmogelijk is. 27 00:01:56,320 --> 00:01:58,320 Maar ik laat me niet de mond snoeren. 28 00:01:59,960 --> 00:02:02,080 Ik ga mijn waarheid niet verbergen. 29 00:02:02,160 --> 00:02:03,520 De waarheid. 30 00:02:05,320 --> 00:02:06,320 En de waarheid… 31 00:02:07,640 --> 00:02:10,960 …is dat Phillipe Florian von Triesenberg me heeft verkracht. 32 00:02:29,280 --> 00:02:30,400 Samuel. 33 00:02:32,600 --> 00:02:33,760 Ben je er zeker van? 34 00:02:37,960 --> 00:02:39,200 Ben je zeker… 35 00:02:39,760 --> 00:02:40,920 …van je verklaring? 36 00:03:47,280 --> 00:03:48,240 Mevrouw Isadora. 37 00:03:48,320 --> 00:03:49,480 Home, sweet home. 38 00:04:21,400 --> 00:04:22,520 Mijn god. 39 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 CRUZ, DE NIEUWE KEIZER 40 00:04:43,000 --> 00:04:43,920 Papa. 41 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 Ik ga naar school. 42 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Hoe laat is het? 43 00:04:51,920 --> 00:04:53,080 Kwart voor acht. 44 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Verdorie. 45 00:04:55,240 --> 00:04:57,240 Geef me even, dan breng ik je. 46 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 1,2 MILJOEN VOLGERS 47 00:05:13,800 --> 00:05:16,160 Pak de Aston Martin maar, en ga. 48 00:05:17,160 --> 00:05:19,280 Ja, zodra ik 18 ben. -Oké. 49 00:05:20,720 --> 00:05:22,520 Ik ga nu. Red jij je? 50 00:05:23,040 --> 00:05:24,280 Het gaat wel. 51 00:05:24,360 --> 00:05:25,480 Bedankt. 52 00:05:32,200 --> 00:05:34,760 FANS VAN PHILLIPE VON TRIESENBERG 53 00:05:41,320 --> 00:05:42,280 Jongen. 54 00:05:42,800 --> 00:05:45,960 Ik neem wat vitamines en dan breng ik je. -Kater? 55 00:05:46,040 --> 00:05:48,320 Als de club van je feestjes wist… 56 00:05:48,400 --> 00:05:53,360 Maar wat een feest. Zag je het meisje dat ik bij me had? 57 00:05:53,440 --> 00:05:55,640 Niet te kort. -Serieus, pap. 58 00:05:55,720 --> 00:05:58,040 Op jouw leeftijd… -Op jouw leeftijd… 59 00:05:58,120 --> 00:06:01,520 …was ik al weg uit Portugal en werkte in Brazilië. Alleen. 60 00:06:01,600 --> 00:06:07,680 Ik had een villa met zwembad, een Ferrari. Wat heb jij gedaan? Noppes. Nada. 61 00:06:07,760 --> 00:06:10,640 Wat heeft m'n leeftijd ermee te maken? 62 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 Overeind. 63 00:06:24,960 --> 00:06:27,240 Hou op. Nog vijf minuten. 64 00:06:27,760 --> 00:06:28,720 Kom op. 65 00:06:29,200 --> 00:06:33,240 Hou op. Vijf minuten, zei ik. En klop voor je binnenkomt. 66 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 Kom me niet elke ochtend roepen, je bent m'n vader niet. 67 00:06:42,000 --> 00:06:45,200 Oké. Maar als ik het niet doe, kom je te laat. 68 00:06:45,280 --> 00:06:47,720 Een simpel bedankje was genoeg geweest. 69 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 Maak je niet druk, Omar. 70 00:06:55,960 --> 00:06:59,080 Sommige van deze regels kennen jullie al. 71 00:06:59,160 --> 00:07:01,240 Zorg dat je ze goed in je opneemt. 72 00:07:01,320 --> 00:07:03,560 Wees altijd strikt op tijd. 73 00:07:04,200 --> 00:07:07,840 Wie te laat komt zonder geldige reden… 74 00:07:07,920 --> 00:07:13,320 …komt er de rest van de dag niet meer in en het heeft impact op je eindcijfers. 75 00:07:17,160 --> 00:07:21,440 Het gebruik van sociale netwerken op privé- en schoolapparatuur… 76 00:07:21,520 --> 00:07:25,480 …zonder geldige reden, is strikt verboden. 77 00:07:26,600 --> 00:07:32,240 Mobiele telefoons blijven de hele schooldag in je kluisje. 78 00:07:32,320 --> 00:07:37,480 Samenscholing van meer dan drie personen in gemeenschappelijke ruimtes is verboden… 79 00:07:37,560 --> 00:07:39,440 …zonder academische reden. 80 00:07:40,040 --> 00:07:43,520 Houd zorgvuldig afstand. 81 00:07:44,000 --> 00:07:50,520 Elke vorm van kameraadschap of intimiteit die deze regel overtreedt, wordt bestraft. 82 00:07:55,200 --> 00:07:59,560 Ik hoop dat we allemaal in staat zijn om deze nieuwe regels te respecteren… 83 00:07:59,640 --> 00:08:02,760 …en dat we ons houden aan de drie regels van de school: 84 00:08:03,360 --> 00:08:06,360 discipline, excellentie, verdienste. 85 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 Naar de les, alsjeblieft. -Kom op. 86 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Doorlopen, graag. 87 00:08:12,000 --> 00:08:13,640 Ga naar de les. 88 00:08:19,680 --> 00:08:23,640 Maak het nou. Die lul zegt dat ik niet naar binnen mag. 89 00:08:23,720 --> 00:08:26,960 Ik draag dit al twee jaar naar school. 90 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 Hoi. 91 00:08:32,240 --> 00:08:35,280 Je wil de rij bij het damestoilet niet zien. 92 00:08:37,000 --> 00:08:38,040 Nou ja. 93 00:08:38,840 --> 00:08:41,480 Die sukkel weet niet dat ik voor goud ga. 94 00:08:49,800 --> 00:08:54,320 Hé, Mencía, hoe gaat ie? Met Rebe. Ik ben naar binnen geslopen. Laat me… 95 00:08:54,360 --> 00:08:56,840 CAYETANA, HET TEEFJE VAN DE VERKRACHTER 96 00:08:59,080 --> 00:08:59,920 Hier. 97 00:09:00,480 --> 00:09:02,040 Inlijsten en ophangen. 98 00:09:02,120 --> 00:09:03,400 Ik ga niet met hem. 99 00:09:05,000 --> 00:09:08,520 Phillipe heeft sorry gezegd. -Maar hij is niet gestraft. 100 00:09:08,600 --> 00:09:10,520 Je moet een kant kiezen. 101 00:09:10,600 --> 00:09:12,360 Zo simpel is dat niet. 102 00:09:12,440 --> 00:09:13,520 O nee? -Nee. 103 00:09:13,600 --> 00:09:16,360 Je bent voor of tegen hem. Zo simpel is het. 104 00:09:19,240 --> 00:09:23,520 Phillipe kan hier niet blijven. Zelfs niet met Benjamíns bescherming. 105 00:09:28,120 --> 00:09:30,680 Ik zal het niet rechtstreeks vragen. 106 00:09:30,760 --> 00:09:33,400 Maar ga na of hij jou ooit iets heeft aangedaan. 107 00:09:33,480 --> 00:09:37,480 Ook als je dacht dat het niet erg was. Denk er eens over na. 108 00:09:38,200 --> 00:09:39,920 Want ik weet 't wel zeker. 109 00:09:40,760 --> 00:09:44,200 Denk erover na, vertel het en laat hem eruit schoppen. 110 00:09:44,280 --> 00:09:45,200 Oké? 111 00:09:46,120 --> 00:09:47,040 Goed. 112 00:09:48,280 --> 00:09:51,280 Ik haal iets om dat eraf te krijgen. -Oké. 113 00:10:33,320 --> 00:10:38,840 DOE JEZELF EEN LOL EN CASTREER JE 114 00:10:59,880 --> 00:11:02,600 Val je van achteren aan? -Verdedig je hem? 115 00:11:02,680 --> 00:11:05,760 Zeg het hem in z'n smoel. -Klootzak. 116 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Verkrachter. 117 00:11:07,800 --> 00:11:11,000 Kop dicht. Zijn jullie je wel lekker? -Verkrachter. 118 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Wat ben jij voor kutwijf? 119 00:11:14,080 --> 00:11:15,920 Blijf van me af. -Wat is dit? 120 00:11:19,880 --> 00:11:23,880 Ik heb alles gezien, Benjamín. Hij werd besprongen, hij viel en… 121 00:11:23,960 --> 00:11:26,480 Bedankt, Artiñán, maar het is gefilmd. 122 00:11:27,520 --> 00:11:29,440 Meld het maar als je wil. 123 00:11:29,520 --> 00:11:33,640 Zodat ik straks in een basket hang in de gymzaal? 124 00:11:34,240 --> 00:11:35,320 Ik ga liever weg. 125 00:11:35,400 --> 00:11:37,640 Zeg dat niet, schat. Ik denk niet… 126 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Artiñán. 127 00:11:39,920 --> 00:11:44,960 Praat met m'n ouders zodat ik naar huis mag. Ik heb 't geprobeerd, ze willen niet. 128 00:11:45,040 --> 00:11:48,480 Als je nu weggaat, beken je schuld. 129 00:11:49,040 --> 00:11:51,680 En het imago van de school staat op het spel. 130 00:11:51,760 --> 00:11:56,480 Fraai is dat. Als ik straks dood in een greppel lig, is het jouw schuld. 131 00:11:57,120 --> 00:12:00,680 Ga nou niet weg, schat. Laat hem nou niet gaan. 132 00:12:05,800 --> 00:12:09,200 Ik ben trots dat je niet zomaar met de meute meedoet. 133 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 Ik kwam op voor een klasgenoot. 134 00:12:12,240 --> 00:12:15,600 Ik weet niet wat ik van hem vind. Ik denk er liever niet over na. 135 00:12:15,680 --> 00:12:19,200 Door debat weet je nu dat niet alles zwart of wit is. 136 00:12:21,240 --> 00:12:24,040 Ik heb 's een klasgenoot gepest uit wraak. 137 00:12:25,600 --> 00:12:28,400 Zo leerde ik dat iedereen het goed mag maken. 138 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Mag ik nu gaan? 139 00:12:31,960 --> 00:12:33,040 Ja. 140 00:12:34,360 --> 00:12:37,920 Waarom kwam je niet bij Ari langs? Dat is niks voor jou. 141 00:12:38,760 --> 00:12:40,080 Vanwege Nunier? 142 00:12:46,120 --> 00:12:47,280 Nee. 143 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 Of toch wel. 144 00:12:49,400 --> 00:12:51,680 Waarom ging hij weg? Weet jij dat? 145 00:12:56,520 --> 00:12:58,680 Ari wil niet dat ik langskom. 146 00:12:59,640 --> 00:13:00,480 Oké. 147 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Tja, het is… 148 00:13:04,320 --> 00:13:07,280 Ze is bang en geschokt. 149 00:13:10,920 --> 00:13:12,560 Neem het haar niet kwalijk. 150 00:13:15,960 --> 00:13:19,800 Ik heb nog steeds grote plannen voor je toekomst… 151 00:13:19,880 --> 00:13:23,760 …maar laat nog eens zien waarom ik vanaf 't begin op je heb gewed. 152 00:13:26,160 --> 00:13:28,240 Wees een vent en ga bij haar langs. 153 00:13:29,800 --> 00:13:32,840 Een leerling is het slachtoffer geweest… 154 00:13:33,360 --> 00:13:35,080 …van onaanvaardbaar gedrag. 155 00:13:35,160 --> 00:13:38,600 Een reeks ongegronde en verworpen beschuldigingen… 156 00:13:38,680 --> 00:13:41,080 …gericht tegen Phillipe von Triesenberg… 157 00:13:41,840 --> 00:13:46,720 …hebben hem tot slachtoffer gemaakt van schandalige, laffe aanvallen… 158 00:13:47,200 --> 00:13:49,360 …die ik hier niet tolereer. 159 00:13:49,440 --> 00:13:50,680 Pardon, man. 160 00:13:52,160 --> 00:13:53,520 Stoor ik? 161 00:13:54,120 --> 00:13:56,280 Nee, hoor. 162 00:13:56,360 --> 00:14:01,320 Ik ben hier nieuw. Ik loop maar rond, maar ik kan de kleedkamer niet vinden. 163 00:14:01,400 --> 00:14:03,680 Einde van de gang en dan links. 164 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 Mooi. Einde van de… -Ja. 165 00:14:05,720 --> 00:14:06,920 Oké, bedankt. 166 00:14:07,000 --> 00:14:09,360 Ik ga er zelf heen. Loop maar mee. 167 00:14:09,440 --> 00:14:10,640 Prima. 168 00:14:16,160 --> 00:14:17,640 Ga je douchen? 169 00:14:18,360 --> 00:14:20,280 Je ziet er piekfijn uit. 170 00:14:21,240 --> 00:14:22,840 Zelfs als ik zweet. 171 00:14:23,480 --> 00:14:25,560 Bedankt voor je hulp. 172 00:14:59,640 --> 00:15:00,720 Ik ben niet gay. 173 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Wat? 174 00:15:02,320 --> 00:15:05,280 Je lonkt al naar me sinds je me in de hal zag. 175 00:15:08,040 --> 00:15:11,240 Geen zorgen. Kijk maar lekker, ik zit er niet mee. 176 00:15:11,840 --> 00:15:15,440 Zit je al lang op Las Encinas? -Ik kwam hier vorig jaar uit Londen. 177 00:15:15,520 --> 00:15:18,080 In welke klas zit je? -Niet die van jou. 178 00:15:18,720 --> 00:15:20,200 Dat had ik wel gemerkt. 179 00:15:25,480 --> 00:15:28,680 Bedankt dat je me hebt gered toen ik verdwaald was. 180 00:15:29,640 --> 00:15:31,080 Zonder jou… 181 00:15:31,760 --> 00:15:34,960 Was je nu nog verdwaald. Het is hier verwarrend. 182 00:15:35,800 --> 00:15:41,040 Oké, tot ziens. Ik hoor wel welke les je hebt overgeslagen om met me te douchen. 183 00:15:44,560 --> 00:15:45,640 Wat? 184 00:15:45,720 --> 00:15:47,320 Dat heet een stijve, toch? 185 00:15:56,680 --> 00:15:59,640 Hé, Mencía. Hoe gaat het met alles? 186 00:15:59,720 --> 00:16:01,960 Gelukkig Nieuwjaar. Hoe is het met je? 187 00:16:02,840 --> 00:16:05,160 Hou afstand, alsjeblieft. -Kom op, man. 188 00:16:05,640 --> 00:16:09,880 Wat is er met kerst gebeurd? Heb je een lobotomie cadeau gekregen? 189 00:16:09,960 --> 00:16:12,080 Hoe zit dat? -Weet je wat er is gebeurd? 190 00:16:14,080 --> 00:16:19,160 Jij bent de kers op de taart van ellende die ik m'n familie heb gegeven. 191 00:16:19,240 --> 00:16:20,320 Wat? 192 00:16:21,040 --> 00:16:23,720 Laat me met rust. -Nee, wacht even. 193 00:16:23,800 --> 00:16:25,400 Kop dicht en luisteren. 194 00:16:26,480 --> 00:16:30,120 Je geeft jezelf de schuld van je zus, net als met je moeder. 195 00:16:30,200 --> 00:16:31,680 Maar raad eens, Mencía? 196 00:16:32,160 --> 00:16:34,000 Het was jouw schuld niet. 197 00:16:34,080 --> 00:16:36,960 Wat ze is overkomen, was niet jouw schuld. 198 00:16:37,040 --> 00:16:40,680 Je kunt niet de schuld… -Weet je wiens schuld het was? 199 00:16:41,960 --> 00:16:42,880 De jouwe. 200 00:16:42,960 --> 00:16:43,880 Wat? 201 00:16:44,880 --> 00:16:46,320 Jij had 't Ari verteld. 202 00:16:51,080 --> 00:16:52,200 Pardon. 203 00:16:53,920 --> 00:16:56,240 Ze is weer naar binnen geglipt. 204 00:16:57,280 --> 00:16:58,360 Wat is dit? 205 00:16:58,440 --> 00:17:00,440 Kom mee, jongedame. 206 00:17:00,520 --> 00:17:02,160 Oké. 207 00:17:02,760 --> 00:17:04,280 Ik kom er zelf wel uit. 208 00:17:49,960 --> 00:17:53,040 Pap, wie is die nieuwe met die Aston Martin? 209 00:17:53,560 --> 00:17:57,480 Waarom wil je dat weten? -Hij is nieuw, ik wil hem verwelkomen. 210 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 Hij zit niet in jouw klas. -Geeft niet. 211 00:18:00,600 --> 00:18:02,120 Het gaat je niets aan. 212 00:18:02,200 --> 00:18:03,600 Wat maakt het jou uit? 213 00:18:04,680 --> 00:18:08,600 Kun je kappen met aan jezelf, feesten en jongens te denken? 214 00:18:08,680 --> 00:18:12,360 Waar komt dit vandaan? -Je moet weten wat er speelt. 215 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 Je zus was bijna dood en jij was er niet. 216 00:18:15,360 --> 00:18:17,680 Pap, ik… -Niemand vroeg je wat. 217 00:18:17,760 --> 00:18:20,120 Wees toch niet zo'n verwende aap. 218 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 Prima. 219 00:18:24,680 --> 00:18:25,560 Patrick. 220 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 Hé. Gezeik met m'n vader. 221 00:18:44,400 --> 00:18:45,720 Seks en kletsen? 222 00:18:46,760 --> 00:18:48,480 Ik kom. -Kom maar. 223 00:18:52,840 --> 00:18:54,280 Ik kom. 224 00:19:03,200 --> 00:19:04,080 Mijn god… 225 00:19:11,800 --> 00:19:12,880 Mijn god… 226 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 Gast… 227 00:19:17,000 --> 00:19:19,840 …we neuken al onze frustraties eruit. 228 00:19:21,920 --> 00:19:23,360 Dit is echt super. 229 00:19:24,520 --> 00:19:25,920 Dit heeft m'n pa nodig. 230 00:19:26,520 --> 00:19:27,640 Een goeie beurt. 231 00:19:29,280 --> 00:19:30,200 Echt wel. 232 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 Hij is nog fascistischer dan normaal. 233 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 Semen retentum venenum est. 234 00:19:34,880 --> 00:19:36,240 Wat zei je? 235 00:19:44,600 --> 00:19:46,640 Misschien is hij geschrokken. 236 00:19:47,240 --> 00:19:48,120 Toch? 237 00:19:49,120 --> 00:19:52,200 Hij wil gewoon dat jullie nader tot elkaar komen. 238 00:19:53,280 --> 00:19:56,920 Echt niet. Mijn vader heeft zich nooit opengesteld. 239 00:19:57,600 --> 00:19:59,120 Misschien bij Ari. 240 00:20:00,200 --> 00:20:04,560 Nu ziet hij haar als slachtoffer en respecteert haar niet meer. 241 00:20:07,480 --> 00:20:09,800 Jij kunt toenadering zoeken. 242 00:20:09,880 --> 00:20:12,840 Doe het voor ons allemaal. Hij pakt ons hard aan. 243 00:20:15,480 --> 00:20:16,720 Geintje. 244 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Neem Ander en mij nou. 245 00:20:21,920 --> 00:20:23,480 Hij is heel gesloten. 246 00:20:23,560 --> 00:20:25,640 Hij zal nooit om iets vragen. 247 00:20:25,720 --> 00:20:29,840 Maar toch zijn we bij elkaar gebleven en praten we nog. 248 00:20:29,920 --> 00:20:32,520 Al is hij aan de andere kant van de wereld. 249 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 We appen, we bellen… -Nee, schat. 250 00:20:36,720 --> 00:20:38,680 Ander appt je niet. 251 00:20:38,760 --> 00:20:42,480 Hij antwoordt alleen omdat jij hem de godganse dag appt. 252 00:20:42,560 --> 00:20:44,360 Je bent veel te intens. 253 00:20:44,440 --> 00:20:46,320 Wat? -Hoe bedoel je, wat? 254 00:20:46,400 --> 00:20:47,840 Dat is niet waar. -O nee? 255 00:20:47,920 --> 00:20:49,880 Nee. -Oké. 256 00:20:53,560 --> 00:20:54,920 Zeg, ik… 257 00:20:55,000 --> 00:20:58,760 Ik ga douchen en de frisse lucht in voor ik naar huis ga. 258 00:21:08,080 --> 00:21:09,040 Zeg, ik… 259 00:21:09,120 --> 00:21:10,560 Er is geen excuus. 260 00:21:11,880 --> 00:21:14,280 Ik was er niet voor je. Zo zit het. 261 00:21:16,520 --> 00:21:19,080 Maar je krijgt je leven terug… 262 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 …want ik sta voor je klaar en ik steun je. 263 00:21:23,720 --> 00:21:25,040 Hoe dan? 264 00:21:26,120 --> 00:21:27,200 Als… 265 00:21:27,280 --> 00:21:28,360 Als een vriend? 266 00:21:33,080 --> 00:21:34,400 Samen, als je wil. 267 00:21:35,800 --> 00:21:36,640 Samen? 268 00:21:37,880 --> 00:21:39,480 Ik wil bij je zijn, Ari. 269 00:21:43,480 --> 00:21:47,280 Waarom ontwijk je me eerst en kom je daar nu mee? 270 00:21:51,240 --> 00:21:52,280 Uit angst? 271 00:21:54,520 --> 00:21:55,840 Was je bang… 272 00:21:56,640 --> 00:21:58,200 …dat ik nee zou zeggen? 273 00:22:03,120 --> 00:22:06,520 Dan ben je officieel een sukkel. 274 00:22:13,720 --> 00:22:17,840 Gewoonlijk zou je me nu omhelzen en kussen, toch? Dacht ik zo. 275 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 Het spijt me. 276 00:22:31,360 --> 00:22:32,720 Het geeft niet. 277 00:22:42,880 --> 00:22:44,000 Ik heb je gemist. 278 00:22:44,600 --> 00:22:45,720 Bedankt. 279 00:22:47,960 --> 00:22:51,160 U hebt toch gereserveerd? Volgt u mij maar. 280 00:22:53,640 --> 00:22:54,840 Kom op, Samu. 281 00:22:55,480 --> 00:22:58,720 Wil je niet dat Ari zich niet meer zo angstig voelt? 282 00:22:58,800 --> 00:23:03,480 Ik wil niet dat Mencía zich schuldig voelt en zich als haar vaders kloon gedraagt. 283 00:23:04,240 --> 00:23:08,600 Als we zeggen dat Armando visvoer is, komt ze uit dat zwarte gat. 284 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 Wat doe jij hier? -Ik schrik me dood, man. 285 00:23:11,320 --> 00:23:13,800 Samu, kom. -Momentje. Dit is belangrijk. 286 00:23:13,880 --> 00:23:19,240 Nee, mijn baan hier is belangrijk. Aan de slag. Kom op. 287 00:23:21,000 --> 00:23:22,040 Kijk niet zo. 288 00:23:22,120 --> 00:23:25,440 Ik hou het netjes: de baas zijn stijgt je naar het hoofd. 289 00:23:25,520 --> 00:23:27,160 Mijn hoofd? -Ja, jouw hoofd. 290 00:23:27,800 --> 00:23:32,120 Je zit er de hele dag bovenop. Thuis, op het werk, op school. Overal. 291 00:23:32,200 --> 00:23:34,200 Geeft Ander geen antwoord? Vanzelf. 292 00:23:34,720 --> 00:23:36,200 Je geeft ons geen lucht. 293 00:23:55,680 --> 00:23:56,640 Kom je? 294 00:23:59,040 --> 00:23:59,960 Hallo? 295 00:24:02,680 --> 00:24:03,600 Succes. 296 00:24:11,680 --> 00:24:14,760 Ga je niet naar binnen? -Ik wacht op een vriend. 297 00:24:16,520 --> 00:24:19,000 Patrick, hou je gemiddelde in de gaten. 298 00:24:19,560 --> 00:24:20,400 Ja, hoor. 299 00:24:24,600 --> 00:24:25,600 Is het eng? 300 00:24:26,360 --> 00:24:27,200 Eerder raar. 301 00:24:27,680 --> 00:24:29,320 Fijn dat je terug bent. 302 00:24:30,080 --> 00:24:31,640 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 303 00:24:32,200 --> 00:24:34,560 Kom op, zullen we? -Ik kom zo. 304 00:24:34,640 --> 00:24:36,000 Dag. -Oké. 305 00:24:58,520 --> 00:24:59,880 Pa. 306 00:25:00,760 --> 00:25:02,760 Heb je m'n oplader gezien? -Jongen. 307 00:25:04,120 --> 00:25:06,280 Waar is m'n oplader? -Welke oplader? 308 00:25:06,800 --> 00:25:08,160 Welke oplader? 309 00:25:12,840 --> 00:25:14,320 Deze oplader. 310 00:25:15,000 --> 00:25:17,280 Door jou ging m'n wekker niet af. 311 00:25:17,360 --> 00:25:21,000 Sorry. -Gelul. Het is altijd hetzelfde met jou. 312 00:25:21,080 --> 00:25:24,560 De muziek kan niet stoppen. -Echt nooit. Die staat altijd aan. 313 00:25:24,640 --> 00:25:27,320 Rustig maar. Ik breng je wel naar school. 314 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Ik breng je nu, zoon. 315 00:25:33,320 --> 00:25:34,800 Vijf minuutjes, Omar. 316 00:25:48,680 --> 00:25:49,600 Caye. 317 00:25:49,680 --> 00:25:50,720 Heb je even? 318 00:25:50,800 --> 00:25:52,880 Phillipe, afstand houden. -Oké. 319 00:25:53,800 --> 00:25:58,240 Jullie willen me weg hebben, hè? Jij ook, want het heeft je geraakt. 320 00:25:58,320 --> 00:26:01,600 Dat heb ik nooit gezegd. -Maar je wil wel van me af. 321 00:26:01,680 --> 00:26:05,160 Dan is 't probleem opgelost. Voor mij ook, als ik naar huis ga. 322 00:26:06,720 --> 00:26:08,200 Help me weg te komen. 323 00:26:11,920 --> 00:26:14,440 Wat wil je dat ik doe? 324 00:26:14,520 --> 00:26:16,360 Mijn prinsdom en Las Encinas… 325 00:26:16,440 --> 00:26:20,000 …zeggen dat ik onschuldig ben aan dat met Elodie, dus ik kan niks. 326 00:26:20,080 --> 00:26:22,680 Dat met Elodie. Noem je dat zo? 327 00:26:23,280 --> 00:26:24,720 Je snapt wat ik bedoel. 328 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Nee, Phillipe. 329 00:26:27,520 --> 00:26:29,680 En dan? 330 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 Hoe noem je wat er in de limo gebeurde? 331 00:26:35,160 --> 00:26:36,480 Noem het hoe jij wilt. 332 00:26:37,320 --> 00:26:38,160 Oké? 333 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 Maar vertel het aan iedereen. 334 00:26:40,840 --> 00:26:44,600 Met twee aantijgingen kunnen ze me onmogelijk hier houden. 335 00:26:45,720 --> 00:26:50,640 Ze zitten achter me aan. Thuis haten ze me ook, maar daar ben ik veiliger. 336 00:26:52,600 --> 00:26:56,840 Ik hou 't niet vol om een heel jaar slachtoffer te zijn. 337 00:26:58,200 --> 00:27:00,000 Vraag het Elodie maar. 338 00:27:00,840 --> 00:27:02,920 Voor haar duurt 't ook al een jaar. 339 00:27:04,880 --> 00:27:09,400 Zij is het slachtoffer, niet jij. Ik had het slachtoffer kunnen zijn, niet jij. 340 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 Snap je dat nou niet? 341 00:27:14,080 --> 00:27:15,880 Misschien kan ik dat niet. 342 00:27:16,400 --> 00:27:17,360 Snap je? 343 00:27:18,720 --> 00:27:21,640 Jij moet het iedereen vertellen en… 344 00:27:21,720 --> 00:27:23,480 …hier een eind aan maken. 345 00:27:28,000 --> 00:27:29,040 Is alles in orde? 346 00:27:42,880 --> 00:27:45,800 Hoe kun jij Phillipe's slachtoffer zijn? 347 00:27:47,480 --> 00:27:48,320 Kut. 348 00:27:48,840 --> 00:27:51,320 Sorry, jullie schreeuwden. 349 00:27:51,400 --> 00:27:54,400 Ben jij Phillipe's schaduw? -Nee. 350 00:27:54,480 --> 00:27:56,840 Ik ben boos vanwege dit onrecht. 351 00:27:56,920 --> 00:27:57,800 Juist. 352 00:27:59,320 --> 00:28:02,600 Vecht jij maar tegen de school en laat mij met rust. 353 00:28:02,680 --> 00:28:04,640 Nee, stop. Nee. 354 00:28:04,720 --> 00:28:06,040 Doe me geen pijn. 355 00:28:06,120 --> 00:28:08,640 Hou je kop. Niemand doet haar pijn. 356 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Blijf weg. Nee. 357 00:28:10,000 --> 00:28:13,080 Wat? Is ze gek? Niemand doet je pijn. Doe normaal. 358 00:28:17,000 --> 00:28:18,080 Zie je wel? 359 00:28:18,160 --> 00:28:22,000 Ik zeg dat ik jouw slachtoffer ben als je over Phillipe begint. 360 00:28:22,080 --> 00:28:23,480 Was je er soms bij? 361 00:28:24,360 --> 00:28:25,240 Nou? 362 00:28:26,760 --> 00:28:28,680 Laat ook maar. Dit is echt… 363 00:28:29,200 --> 00:28:30,080 Het lef. 364 00:28:36,120 --> 00:28:38,040 Wil je dat Phillipe vertrekt? 365 00:28:38,120 --> 00:28:41,280 Misschien wel. Misschien is dat beter voor iedereen. 366 00:28:41,360 --> 00:28:45,760 Juist. Dat wil ik ook niet. Wees niet zo'n hysterische hater. 367 00:28:45,840 --> 00:28:48,920 Die zijn allemaal lelijk en links. -Wat klets je nou? 368 00:28:49,640 --> 00:28:51,680 Wees niet beledigd, schat. 369 00:28:51,760 --> 00:28:54,240 Ik vraag je om niet zo te zijn. 370 00:28:54,320 --> 00:28:57,280 Pardon, Paris Hilton, maar ik heb werk te doen. 371 00:28:58,200 --> 00:28:59,320 Zat Phillipe fout? 372 00:29:03,640 --> 00:29:04,600 Misschien. 373 00:29:05,360 --> 00:29:06,840 Heeft hij sorry gezegd? 374 00:29:06,920 --> 00:29:08,320 Wel duizend keer. 375 00:29:08,400 --> 00:29:11,480 Wil hij veranderen? Voor mij is duidelijk van wel. 376 00:29:11,560 --> 00:29:14,640 Maar hij moet kunnen veranderen… 377 00:29:14,720 --> 00:29:18,920 …niet gecanceld worden, zoals die geschifte schoolmeisjes willen. 378 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 Phillipe was als de dood voor ze. 379 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 Laat ze jou niet ook bang maken. 380 00:29:24,680 --> 00:29:26,680 Help hem niet te vluchten. 381 00:29:27,520 --> 00:29:28,640 Steun hem. 382 00:29:29,200 --> 00:29:30,520 Steun je man. 383 00:29:30,600 --> 00:29:32,520 Nee. Hij is toch je vriend? 384 00:29:32,600 --> 00:29:34,920 Daar blijf ik buiten, het is al goed. 385 00:29:35,000 --> 00:29:38,160 Maar steun hem. Steun hem. Wees gelukkig. 386 00:29:38,240 --> 00:29:40,920 Leef het leven dat je wil. 387 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 En dit… 388 00:29:43,320 --> 00:29:45,400 Dit is wel degelijk feminisme. 389 00:29:45,480 --> 00:29:46,320 Nou… 390 00:29:56,880 --> 00:30:00,000 HÉ, WAAR ZIT JE? GEEF OP Z'N MINST ANTWOORD 391 00:30:00,080 --> 00:30:03,080 ZEG NIET DAT ER GEEN BEREIK IS LAAT WAT HOREN 392 00:30:11,200 --> 00:30:14,320 Als de zoon van de nazi ook is buitengesloten… 393 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 …is er niks meer aan te doen. 394 00:30:16,200 --> 00:30:19,000 Weet je wie ik ben? -Dat weet de hele school. 395 00:30:19,720 --> 00:30:21,520 Ik heb 't gevraagd. Ik mocht je. 396 00:30:22,280 --> 00:30:23,640 Patrick, toch? 397 00:30:26,120 --> 00:30:28,000 Ik weet alleen dat je in een… 398 00:30:28,520 --> 00:30:31,000 …Aston Martin rijdt, met veel stijl. 399 00:30:32,600 --> 00:30:35,520 Vandaag ook, had ik gehoopt. 400 00:30:36,040 --> 00:30:37,760 Hij is van m'n vader. 401 00:30:37,840 --> 00:30:42,120 Maar ik heb 't nu liever niet over hem. Hij doet zo irritant. 402 00:30:43,400 --> 00:30:47,120 Die van mij is al irritant sinds kerst. Dus ik snap het. 403 00:30:51,360 --> 00:30:55,000 Jij bent ook niet naar binnen gegaan. Je bent hier buiten. 404 00:30:59,560 --> 00:31:01,120 Wachtte je op mij? 405 00:31:03,440 --> 00:31:05,560 Ik weet niet of ik er blij om ben… 406 00:31:06,080 --> 00:31:07,520 …of dat het cringe is. 407 00:31:08,040 --> 00:31:09,720 Heb je me gezien? 408 00:31:09,800 --> 00:31:11,920 Mij moet je wel leuk vinden. 409 00:31:15,640 --> 00:31:19,280 Zullen we iets gaan drinken… 410 00:31:19,360 --> 00:31:21,280 …en over onze ouders klagen? 411 00:31:23,560 --> 00:31:25,040 Oké. -Cool. 412 00:31:26,920 --> 00:31:31,400 ZULLEN WE SPIJBELEN? IK HEB EEN KNUFFEL NODIG 413 00:31:32,520 --> 00:31:34,400 Ik weet niet eens hoe je heet. 414 00:31:36,480 --> 00:31:37,400 Iván. 415 00:31:38,240 --> 00:31:39,320 Patrick. 416 00:31:40,280 --> 00:31:42,680 Jullie geven dan toch twee zoenen? 417 00:31:43,760 --> 00:31:44,640 Jullie? 418 00:31:45,320 --> 00:31:46,360 Wie bedoel je? 419 00:31:47,480 --> 00:31:48,800 Je weet wat ik bedoel. 420 00:31:49,760 --> 00:31:50,640 Twee zoenen. 421 00:31:54,320 --> 00:31:55,520 Kom, we gaan. 422 00:31:56,440 --> 00:31:58,480 Oké, maar waarheen? 423 00:31:58,560 --> 00:31:59,800 Zuipen. 424 00:32:13,640 --> 00:32:15,000 Meneer Blanco? 425 00:32:15,080 --> 00:32:15,960 Goedemorgen. 426 00:32:16,680 --> 00:32:19,040 Hebben u en uw kinderen even? 427 00:32:25,560 --> 00:32:28,720 Patrick neemt niet op. Ik haal hem. -Ik kom ter zake. 428 00:32:29,960 --> 00:32:34,320 Uw zoon Patrick werd vermist op het exacte moment dat De la Ossa verdween. 429 00:32:34,400 --> 00:32:36,280 Hij had er niets mee te maken. 430 00:32:38,680 --> 00:32:39,640 Hoe weet je dat? 431 00:32:40,480 --> 00:32:44,800 Zegt u dat mijn zoon meer weet van de verdwijning van die klootzak? 432 00:32:44,880 --> 00:32:48,720 Veel getuigen zeggen dat ze hem met Mencía zagen… 433 00:32:48,800 --> 00:32:52,160 …bij een concert georganiseerd door een van uw leerlingen. 434 00:32:52,240 --> 00:32:54,080 Hun gedrag was nogal… 435 00:32:55,040 --> 00:32:55,880 …hecht. 436 00:32:56,680 --> 00:33:00,960 Uw zoon werd woedend… -Patrick had er niets mee te maken. 437 00:33:02,640 --> 00:33:03,920 Ik kende… -Stil. 438 00:33:04,000 --> 00:33:05,040 Mencía. 439 00:33:07,880 --> 00:33:10,640 Hoe kende je hem? -Mencía, alsjeblieft. 440 00:33:10,720 --> 00:33:12,480 Ari, ik waardeer het… 441 00:33:13,080 --> 00:33:15,920 …maar dek me niet langer in. 442 00:33:18,720 --> 00:33:21,640 Ik ben de enige die hier schuld aan heeft. 443 00:33:23,440 --> 00:33:25,600 En ik ga eerlijk zijn. -Prima. 444 00:33:26,840 --> 00:33:27,840 Ik luister. 445 00:33:39,720 --> 00:33:43,840 Uw dochters zijn slachtoffers van fysiek en seksueel geweld door De la Ossa. 446 00:33:46,360 --> 00:33:49,040 Mocht u de stad of het land uit willen… 447 00:33:49,120 --> 00:33:51,720 …laat me dat dan weten. Nog een fijne dag. 448 00:34:19,200 --> 00:34:20,280 Gaat het? 449 00:34:25,920 --> 00:34:26,760 Ja. 450 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 Prima. 451 00:34:33,640 --> 00:34:37,080 Zeg het maar als ik iets kan doen. Ik help graag. 452 00:34:38,720 --> 00:34:41,680 Ik verloor mijn vrouw en Patrick bijna ook. 453 00:34:43,560 --> 00:34:46,680 Nu was ik Ari bijna kwijt. En Mencía. Dit is… 454 00:34:47,280 --> 00:34:48,240 …een ramp. 455 00:34:50,480 --> 00:34:54,160 Ik ben niet de man geweest die mijn gezin nodig had. 456 00:34:57,680 --> 00:34:59,040 Je probeert… 457 00:34:59,720 --> 00:35:02,400 …alles onder controle te houden. 458 00:35:04,880 --> 00:35:06,160 En wat haalt het uit? 459 00:35:07,200 --> 00:35:09,320 Ongeluk treft iedereen. 460 00:35:11,760 --> 00:35:13,280 Daar ontkom je niet aan. 461 00:35:14,160 --> 00:35:17,480 Ik had er bovenop moeten zitten. Ik had… 462 00:35:18,960 --> 00:35:21,520 Ik had dat met Armando moeten indammen. 463 00:35:21,600 --> 00:35:24,680 Hij kwam bij me thuis, ontmoette m'n kinderen en ik… 464 00:35:25,440 --> 00:35:28,440 Ik had niks door, vermoedde niks, ik had… 465 00:35:30,720 --> 00:35:31,800 Ik weet het niet. 466 00:35:34,040 --> 00:35:34,960 En nu… 467 00:35:36,440 --> 00:35:40,680 M'n benen trillen bij de gedachte dat hij terugkomt voor mijn dochters… 468 00:35:41,520 --> 00:35:43,520 …en ik kan er niets tegen doen. 469 00:35:49,720 --> 00:35:51,720 Maak je geen zorgen om Armando. 470 00:35:55,280 --> 00:35:56,720 Die komt niet terug. 471 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 Alles komt goed. 472 00:36:03,840 --> 00:36:08,240 Jullie tieners gaan wel voor New Age en Mr. Wonderful. 473 00:36:09,080 --> 00:36:10,360 Ik ben bloedserieus. 474 00:36:15,560 --> 00:36:16,560 Vertrouw me maar. 475 00:36:18,560 --> 00:36:20,480 Armando komt nooit meer terug. 476 00:36:27,040 --> 00:36:28,080 Ja? 477 00:36:28,160 --> 00:36:30,520 Benjamín, heb je even? 478 00:36:32,520 --> 00:36:33,360 Ja, kom maar. 479 00:36:34,040 --> 00:36:35,480 Dan ga ik. -García. 480 00:36:37,360 --> 00:36:38,200 Bedankt. 481 00:36:46,400 --> 00:36:47,840 Het gaat om Phillipe. 482 00:37:09,960 --> 00:37:12,640 Jullie zijn prachtig. Beeldschoon. 483 00:37:17,720 --> 00:37:19,760 Heeft je vader dit georganiseerd? 484 00:37:21,920 --> 00:37:22,840 Jongen. 485 00:37:24,320 --> 00:37:25,600 Jongen. 486 00:37:26,320 --> 00:37:27,920 Stel me voor aan je vriend. 487 00:37:29,040 --> 00:37:30,680 Patrick. -Aangenaam. 488 00:37:30,760 --> 00:37:31,720 Hoi. 489 00:37:31,800 --> 00:37:33,160 Hoe gaat het? -Goed. 490 00:37:33,240 --> 00:37:34,160 Kom erbij. 491 00:37:35,640 --> 00:37:37,440 We gaan naar mijn kamer. 492 00:37:38,000 --> 00:37:40,200 Kom op, eventjes maar. 493 00:37:40,280 --> 00:37:42,600 Het was een genoegen. -Insgelijks. 494 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 Wat? 495 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 Volgens mij ben ik dronken. 496 00:38:02,120 --> 00:38:03,400 Hé. -Wat? 497 00:38:03,480 --> 00:38:04,720 Sorry, maar… 498 00:38:04,800 --> 00:38:10,960 …jouw vader lijkt totaal niet op de mijne. Hij lijkt eerder een vriend van je. 499 00:38:12,520 --> 00:38:13,840 Dat is het probleem. 500 00:38:17,080 --> 00:38:19,000 Kom, we doen een dutje. 501 00:38:20,000 --> 00:38:22,480 Ik ben echt veel te dronken. 502 00:38:22,560 --> 00:38:23,520 Wacht. 503 00:38:24,200 --> 00:38:26,880 Dus we gaan niet naar het feest? -Nee. 504 00:38:27,560 --> 00:38:28,960 Een kort dutje. 505 00:38:29,040 --> 00:38:30,080 Een dutje. 506 00:38:31,040 --> 00:38:31,960 Oké. 507 00:38:35,800 --> 00:38:37,200 Waar ga je heen? 508 00:38:37,840 --> 00:38:40,840 Op zoek naar een bank of zo. -Doe niet zo dom. 509 00:38:40,920 --> 00:38:42,640 Blijf gewoon hier. 510 00:38:43,400 --> 00:38:45,120 Ik wil dat je lekker ligt. 511 00:38:47,760 --> 00:38:48,880 Even kijken… 512 00:38:49,480 --> 00:38:51,240 Help eens, het lukt niet. 513 00:39:11,760 --> 00:39:13,480 Mag ik je oplader gebruiken? 514 00:39:14,120 --> 00:39:15,160 Kolere. 515 00:39:17,720 --> 00:39:21,080 Je kont ziet er goed uit in dat broekje. 516 00:39:22,160 --> 00:39:23,720 Beter dan veel meisjes. 517 00:39:24,840 --> 00:39:26,840 Je maakt alle jongens vast gek. 518 00:39:27,680 --> 00:39:28,760 Serieus. 519 00:39:28,840 --> 00:39:30,440 Gek van jou. 520 00:39:30,520 --> 00:39:31,840 Nee, hou op. 521 00:39:35,440 --> 00:39:38,520 Je krijgt een stijve van me, hè? Stouterd. 522 00:39:38,600 --> 00:39:41,600 Nee. -Ga slapen. Ik dol maar met je. 523 00:39:53,480 --> 00:39:54,320 Iván. 524 00:39:56,240 --> 00:39:57,400 Iván. 525 00:39:59,360 --> 00:40:00,760 Val je in slaap? 526 00:40:02,160 --> 00:40:03,440 Shit, het licht. 527 00:40:48,680 --> 00:40:49,680 Jongen. 528 00:40:50,200 --> 00:40:53,280 Ik moet m'n mobiel opladen. 529 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 Even maar. 530 00:40:56,560 --> 00:40:57,840 Je krijgt hem terug. 531 00:41:18,320 --> 00:41:19,160 Man. 532 00:41:19,240 --> 00:41:20,720 Shit. 533 00:41:20,800 --> 00:41:22,840 Verdomme. 534 00:41:22,920 --> 00:41:24,200 Nee, rustig maar. 535 00:41:24,280 --> 00:41:25,520 Shit, het spijt me. 536 00:41:26,120 --> 00:41:28,800 Het spijt me echt. Ik lag in bed… -Rustig. 537 00:41:28,880 --> 00:41:31,920 Het was… -Als je geil bent… 538 00:41:32,000 --> 00:41:34,880 …kom dan beneden, die meiden willen graag. 539 00:41:34,960 --> 00:41:37,800 Wat? -Kom naar beneden, schaam je niet. 540 00:41:37,880 --> 00:41:38,800 Nee, nee. 541 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Waarom niet? 542 00:41:40,560 --> 00:41:42,200 Ik ben gay. 543 00:41:43,680 --> 00:41:46,280 Toch bedankt. -Graag gedaan. 544 00:41:46,360 --> 00:41:48,000 Beneden is ook een gay. 545 00:41:48,760 --> 00:41:49,720 Nee. 546 00:41:51,480 --> 00:41:52,560 Nou ja. 547 00:41:53,680 --> 00:41:54,640 Ga maar door. 548 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Patrick, toch? 549 00:41:56,560 --> 00:41:57,400 Ja. 550 00:41:57,480 --> 00:41:59,280 Geniet ervan, Patrick. 551 00:42:09,720 --> 00:42:10,560 Maar… 552 00:42:10,640 --> 00:42:12,520 Zijn jij en Iván… 553 00:42:12,600 --> 00:42:14,800 Nee. Gewoon vrienden. 554 00:42:14,880 --> 00:42:16,800 Gewoon vrienden. -Ja. 555 00:42:17,320 --> 00:42:18,160 Oké. 556 00:42:46,080 --> 00:42:47,440 Dag, allemaal. 557 00:42:48,440 --> 00:42:51,760 Ik wilde het met jullie hebben over iets… 558 00:42:52,520 --> 00:42:55,640 …waarover jullie vast al een mening hebben. 559 00:42:56,160 --> 00:42:58,840 Maar luister alsjeblieft eerst. 560 00:42:58,920 --> 00:43:02,920 Phillipe heeft een vreselijke fout gemaakt… 561 00:43:05,280 --> 00:43:07,200 …maar hij doet zijn best. 562 00:43:07,280 --> 00:43:10,680 Leven zonder zonde is onmogelijk. Dat lukt niemand. 563 00:43:10,760 --> 00:43:15,920 Ik probeer het niet goed te praten, maar zonder vergeving kun je niet verder. 564 00:43:17,120 --> 00:43:18,480 Van beide kanten. 565 00:43:18,560 --> 00:43:19,920 Phillipe… 566 00:43:20,720 --> 00:43:23,280 …thuis zul je je privilege blijven uitbuiten. 567 00:43:23,360 --> 00:43:27,360 Dan blijf je ongestraft dezelfde fouten maken. 568 00:43:28,040 --> 00:43:29,240 Blijf hier en leer. 569 00:43:29,960 --> 00:43:35,280 Ik wil graag bij je blijven om je te helpen. Ik hoop dat ik niet de enige ben. 570 00:43:35,360 --> 00:43:40,120 Ik weet dat niet iedereen het met me eens zal zijn… 571 00:43:41,160 --> 00:43:42,960 …maar de oplossing… 572 00:43:43,040 --> 00:43:46,080 …is niet om hem eruit te schoppen. 573 00:44:09,200 --> 00:44:11,520 Hierna bedaren de mensen wel, man. 574 00:44:12,320 --> 00:44:14,880 Het waait zo… -Laat me met rust. 575 00:44:30,880 --> 00:44:32,320 Ben je er zeker van? 576 00:44:34,320 --> 00:44:35,880 In welk opzicht? 577 00:44:37,080 --> 00:44:38,200 Je verklaring. 578 00:44:40,440 --> 00:44:41,480 Natuurlijk. 579 00:44:48,760 --> 00:44:50,000 Ik heb hem vermoord. 580 00:46:39,960 --> 00:46:42,600 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg