1 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,240 Estás espantosa. 3 00:00:30,240 --> 00:00:31,080 Obrigada. 4 00:00:35,040 --> 00:00:39,720 Um amigo pode pagar champanhe a uma amiga? Por generosidade, só isso. 5 00:00:40,960 --> 00:00:43,400 Acho que estás a gozar com isto. 6 00:00:44,240 --> 00:00:45,560 Estou a falar a sério. 7 00:00:45,640 --> 00:00:48,720 Porque achas que estamos num sítio tão cheio? 8 00:00:49,600 --> 00:00:52,960 Farei tudo para que te sintas bem comigo outra vez, está bem? 9 00:00:54,880 --> 00:00:55,920 Sim. 10 00:00:56,000 --> 00:00:56,840 Champanhe? 11 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Champanhe! 12 00:01:08,400 --> 00:01:09,560 O que se passa? 13 00:01:09,640 --> 00:01:11,280 Vou falar com o gerente. 14 00:01:12,400 --> 00:01:14,960 Ele mandou-me uma gravação da voz dele. 15 00:01:15,040 --> 00:01:16,800 Será prova suficiente? 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,000 Não é a Elodie? 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,040 Elodie, 18 00:01:21,840 --> 00:01:25,520 sei que deve ser tarde de mais, mas peço que me perdoes. 19 00:01:26,560 --> 00:01:29,920 Agora tens uma gravação minha a admitir o que fiz 20 00:01:30,680 --> 00:01:32,120 e que eu estava errado. 21 00:01:33,560 --> 00:01:35,400 Usa-a como achares melhor. 22 00:01:38,280 --> 00:01:42,800 Sei que as autoridades de Triesen defenderão Sua Alteza. 23 00:01:42,880 --> 00:01:47,000 Nesta gravação, o Phillipe admite ter feito algo, 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,440 ter cometido um erro. 25 00:01:49,480 --> 00:01:51,320 Mas ele não diz o que é. 26 00:01:51,840 --> 00:01:55,120 Sei que derrubar um príncipe é impossível, 27 00:01:56,320 --> 00:01:58,320 mas não serei silenciada. 28 00:01:59,960 --> 00:02:02,160 Não faço tenção de esconder a minha verdade. 29 00:02:02,240 --> 00:02:03,520 A verdade. 30 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 A verdade… 31 00:02:07,720 --> 00:02:10,520 … é que Phillipe Florian von Triesenberg me violou. 32 00:02:29,440 --> 00:02:30,400 Samuel. 33 00:02:32,680 --> 00:02:33,760 Tens a certeza? 34 00:02:37,960 --> 00:02:40,920 Tens a certeza do teu depoimento? 35 00:03:47,280 --> 00:03:48,240 Menina Isadora. 36 00:03:48,320 --> 00:03:49,480 Lar doce lar. 37 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 CRUZ, O NOVO IMPERADOR 38 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 1,2 MILHÕES DE SEGUIDORES 39 00:05:32,200 --> 00:05:34,760 FÃS DE PHILLIPE VON TRIESENBERG 40 00:06:24,000 --> 00:06:24,880 Levanta-te! 41 00:06:24,960 --> 00:06:27,320 Para! Só mais cinco minutos, por favor. 42 00:06:27,840 --> 00:06:28,720 Anda lá! 43 00:06:29,240 --> 00:06:33,240 Para. Merda, eu disse cinco minutos! Bate antes de entrar! 44 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 Não me acordes todas as manhãs como se fosses meu pai. Não és. 45 00:06:42,000 --> 00:06:44,920 Pois. Mas se não o fizer, chegas atrasado. 46 00:06:45,400 --> 00:06:47,520 Bastaria um simples "obrigado". 47 00:06:48,360 --> 00:06:49,720 Não te passes, Omar. 48 00:06:55,960 --> 00:06:59,080 Algumas destas regras já vos foram comunicadas 49 00:06:59,160 --> 00:07:01,240 e já as devem ter aprendido e assimilado. 50 00:07:01,320 --> 00:07:03,560 Exige-se a pontualidade. 51 00:07:04,240 --> 00:07:07,640 Quem chegar atrasado à primeira hora sem justificação , 52 00:07:07,720 --> 00:07:10,600 não poderá entrar o resto do dia 53 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 e a sua média final será afetada. 54 00:07:17,160 --> 00:07:21,440 É proibido o uso de equipamento pessoal e escolar 55 00:07:21,520 --> 00:07:25,480 para aceder a redes sociais sem uma justificação válida. 56 00:07:26,680 --> 00:07:29,720 Os telemóveis ficarão guardados nos cacifos 57 00:07:29,800 --> 00:07:31,880 durante o período escolar. 58 00:07:32,440 --> 00:07:37,480 Ajuntamentos de mais de três pessoas nas áreas comuns também são proibidas 59 00:07:37,560 --> 00:07:39,440 sem uma razão académica. 60 00:07:40,040 --> 00:07:43,520 O distanciamento social deverá ser rigorosamente respeitado. 61 00:07:44,000 --> 00:07:46,960 Quaisquer atos de camaradagem ou intimidade 62 00:07:47,040 --> 00:07:49,240 que infrinjam esta regra 63 00:07:49,320 --> 00:07:50,520 serão punidos. 64 00:07:55,200 --> 00:07:59,560 Espero que todos possamos respeitar este novo conjunto de regras 65 00:07:59,640 --> 00:08:02,760 e que observemos os três princípios da escola: 66 00:08:03,440 --> 00:08:06,360 disciplina, excelência e mérito. 67 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 - Para a aula, por favor. - Vá lá! 68 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Vá lá, por favor. 69 00:08:12,000 --> 00:08:13,640 Para a aula, vá. 70 00:08:19,680 --> 00:08:21,000 Não me lixem. 71 00:08:21,080 --> 00:08:23,640 Aquele idiota do caraças diz que não posso entrar. 72 00:08:23,720 --> 00:08:26,960 Há dois anos que venho para a escola com os mesmos visuais. 73 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 Olá. 74 00:08:32,240 --> 00:08:35,280 Nem imaginas a fila para a casa de banho das miúdas. 75 00:08:37,000 --> 00:08:38,040 Enfim… 76 00:08:38,840 --> 00:08:41,040 Imbecil. Não sabe que me visto para matar? 77 00:08:49,920 --> 00:08:52,040 Mencía, o que se passa? Fala a Rebe. 78 00:08:52,120 --> 00:08:54,440 Entrei às escondidas na escola. Diz-me… 79 00:08:54,520 --> 00:08:56,840 CAYETANA, A GALDÉRIA DO VIOLADOR 80 00:08:59,080 --> 00:08:59,920 Está aqui. 81 00:09:00,600 --> 00:09:02,000 Emoldura-o e exibe-o. 82 00:09:02,080 --> 00:09:03,400 Já não estamos juntos. 83 00:09:04,960 --> 00:09:06,520 O Phillipe pediu desculpa. 84 00:09:06,600 --> 00:09:08,520 Pois, mas não pagou por isso. 85 00:09:08,600 --> 00:09:10,520 Não podes ficar indiferente, minha. 86 00:09:10,600 --> 00:09:12,400 Não é assim tão simples, Rebe. 87 00:09:12,480 --> 00:09:13,520 - A sério? - Não. 88 00:09:13,600 --> 00:09:16,200 Estás com ele ou contra ele. É simples, sim. 89 00:09:19,120 --> 00:09:21,440 Cayetana, o Phillipe não pode ficar cá. 90 00:09:21,520 --> 00:09:23,520 Por mais que o Benjamín o safe. 91 00:09:28,120 --> 00:09:30,680 Olha, não te pergunto diretamente. 92 00:09:30,760 --> 00:09:33,400 Mas pensa se ele te fez alguma coisa. 93 00:09:33,480 --> 00:09:37,480 Mesmo que não tivesses achado nada de mais. Pensa nisso. 94 00:09:38,200 --> 00:09:39,320 De certeza que sim. 95 00:09:40,840 --> 00:09:43,800 Pensa nisso, fala e faz com que o expulsem. 96 00:09:44,440 --> 00:09:45,280 Está bem? 97 00:09:46,120 --> 00:09:47,040 Está bem. 98 00:09:48,360 --> 00:09:51,360 - Vou buscar algo para limpar isso. - Está bem. 99 00:10:28,240 --> 00:10:33,240 ESCUMALHA 100 00:10:33,320 --> 00:10:38,840 FAZ UM FAVOR A TI MESMO E CASTRA-TE 101 00:10:59,840 --> 00:11:01,760 - Por trás? - Estás a defendê-lo? 102 00:11:01,840 --> 00:11:02,880 Por trás? 103 00:11:02,960 --> 00:11:04,280 Diz-lhe na cara! 104 00:11:04,360 --> 00:11:05,760 - Na cara! - Idiota! 105 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Violador! 106 00:11:07,800 --> 00:11:09,160 Calem-se! Estão loucos? 107 00:11:09,240 --> 00:11:11,000 Violador! 108 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Que tipo de idiota és tu? 109 00:11:14,080 --> 00:11:15,920 - Não me toques! - O que é isto? 110 00:11:19,880 --> 00:11:21,760 Eu vi tudo, Benjamín. 111 00:11:21,840 --> 00:11:23,880 Ele foi atacado, caiu e… 112 00:11:23,960 --> 00:11:26,480 Obrigado, Artiñán, mas foi tudo filmado. 113 00:11:27,520 --> 00:11:29,440 Podes denunciá-lo, se quiseres. 114 00:11:29,520 --> 00:11:33,640 Pois, vou acabar enforcado de um cesto no ginásio, certo? 115 00:11:34,240 --> 00:11:35,320 Prefiro ir-me embora. 116 00:11:35,400 --> 00:11:37,640 Não digas isso, amor. Não acho… 117 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Artiñán. 118 00:11:39,920 --> 00:11:42,800 Benjamín, fale com os meus pais para me levarem de volta. 119 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 Tentei, mas recusaram. 120 00:11:45,200 --> 00:11:48,480 Se te fores embora agora, vais dar-lhes razão. 121 00:11:49,040 --> 00:11:51,680 Além disso a imagem do colégio está em jogo. 122 00:11:51,760 --> 00:11:52,920 Pois. 123 00:11:53,000 --> 00:11:56,040 Se eu aparecer morto numa vala, a culpa será sua. 124 00:11:57,200 --> 00:12:00,680 Não podes ir assim, amor. Não o deixem ir assim! 125 00:12:05,920 --> 00:12:08,920 Estou orgulhoso por não te teres juntado à turba. 126 00:12:09,400 --> 00:12:11,360 Só defendi um colega de turma. 127 00:12:12,320 --> 00:12:13,920 Não sei o que penso dele. 128 00:12:14,000 --> 00:12:15,600 Aliás, prefiro não pensar. 129 00:12:15,680 --> 00:12:19,200 A equipa de debate abriu-te a mente às subjetividades. 130 00:12:21,200 --> 00:12:24,040 Fiz da vida de um colega um inferno por vingança. 131 00:12:25,640 --> 00:12:28,440 Então, percebi que todos têm direito à redenção. 132 00:12:30,840 --> 00:12:31,880 Já posso ir? 133 00:12:31,960 --> 00:12:33,040 Sim. 134 00:12:34,480 --> 00:12:36,120 Porque não visitaste a Ari? 135 00:12:36,200 --> 00:12:37,480 Nem parece teu. 136 00:12:38,720 --> 00:12:40,160 Foi por causa do Nunier? 137 00:12:46,120 --> 00:12:47,280 Não. 138 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 Bem, sim. 139 00:12:49,240 --> 00:12:51,680 Porque se foi embora? Consegues explicar? 140 00:12:56,480 --> 00:12:58,640 A Ari não quer que eu a visite. 141 00:12:59,680 --> 00:13:00,560 Pois. 142 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Bem, é… 143 00:13:04,320 --> 00:13:06,880 Ela está assustada e atordoada. 144 00:13:10,960 --> 00:13:12,560 Não a recrimines. 145 00:13:15,960 --> 00:13:19,800 Ouve, Samuel, ainda tenho grandes planos para o teu futuro, 146 00:13:19,880 --> 00:13:23,320 mas tens de me lembrar porque apostei em ti desde o início. 147 00:13:26,160 --> 00:13:28,160 Então, sê homem e visita-a. 148 00:13:29,880 --> 00:13:34,640 Já sabem que um colega vosso foi vítima de comportamento inaceitável. 149 00:13:35,160 --> 00:13:38,120 Uma série de acusações infundadas e desacreditadas 150 00:13:38,760 --> 00:13:41,160 contra Phillipe von Triesenberg 151 00:13:41,800 --> 00:13:46,600 fizeram dele a vítima de ataques vergonhosos e cobardes 152 00:13:47,120 --> 00:13:48,760 que eu não tolerarei cá. 153 00:13:49,440 --> 00:13:50,680 Desculpa, meu. 154 00:13:52,160 --> 00:13:53,520 Estou a incomodar-te? 155 00:13:54,200 --> 00:13:56,280 Não. 156 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 Sou novo aqui. 157 00:13:57,920 --> 00:14:01,320 Ando às voltas há horas e não encontro o balneário. 158 00:14:01,400 --> 00:14:03,680 Ao fundo do corredor à esquerda. 159 00:14:03,760 --> 00:14:05,720 - Está bem. Ao fundo… - Sim. 160 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Está bem, obrigado. 161 00:14:07,000 --> 00:14:09,360 Eu vou para lá. Posso levar-te. 162 00:14:09,440 --> 00:14:10,640 Está bem. 163 00:14:16,240 --> 00:14:17,720 Ias mesmo tomar um duche? 164 00:14:18,440 --> 00:14:20,360 Estás muito elegante. 165 00:14:21,320 --> 00:14:22,920 Até quando estou suado. 166 00:14:23,560 --> 00:14:25,640 Obrigado pela tua ajuda. 167 00:14:59,640 --> 00:15:00,720 Não sou gay. 168 00:15:01,240 --> 00:15:02,280 O quê? 169 00:15:02,400 --> 00:15:05,360 Fizeste-me olhinhos desde que me viste no corredor. 170 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Não te preocupes. 171 00:15:09,120 --> 00:15:11,240 Olha à vontade. Não me importo. 172 00:15:11,840 --> 00:15:15,440 - Estás em Las Encinas há muito tempo? - Vim de Londres no ano passado. 173 00:15:16,040 --> 00:15:18,080 - De que turma és? - Não da tua. 174 00:15:18,800 --> 00:15:20,040 Eu teria reparado. 175 00:15:25,560 --> 00:15:28,680 Obrigado por me salvares quando eu estava perdido. 176 00:15:29,720 --> 00:15:31,160 Se não fosse por ti… 177 00:15:31,840 --> 00:15:34,960 Ainda estarias perdido. As pessoas aqui confundem-se. 178 00:15:35,880 --> 00:15:38,000 Bem, a gente vê-se. 179 00:15:38,080 --> 00:15:41,040 Diz-me a que aula faltaste para tomar duche comigo. 180 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 O quê? 181 00:15:45,640 --> 00:15:47,400 Dizem "pau feito", não é? 182 00:15:56,680 --> 00:15:59,640 Mencía! O que se passa? Tudo bem? 183 00:15:59,720 --> 00:16:00,680 Feliz Ano Novo. 184 00:16:00,760 --> 00:16:01,840 Como estás? 185 00:16:02,800 --> 00:16:05,200 - Distanciamento social, por favor. - Vá lá! 186 00:16:05,720 --> 00:16:09,880 O que aconteceu no Natal? Deram-te uma lobotomia de presente? 187 00:16:09,960 --> 00:16:12,080 - Ou o quê? - Sabes o que aconteceu? 188 00:16:14,160 --> 00:16:19,160 És a cereja no topo do bolo de merda que dei à minha família neste Natal. 189 00:16:19,240 --> 00:16:20,320 O quê? 190 00:16:21,040 --> 00:16:23,800 - Deixa-me em paz. - Espera aí. 191 00:16:23,880 --> 00:16:25,480 Cala-te e ouve, está bem? 192 00:16:26,480 --> 00:16:29,360 Culpas-te pela tua irmã como pela tua mãe. 193 00:16:30,280 --> 00:16:31,760 Sabes que mais? 194 00:16:32,240 --> 00:16:34,080 A culpa não foi tua. 195 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 O que lhes aconteceu não foi culpa tua. 196 00:16:37,040 --> 00:16:38,840 Não te podes culpar por… 197 00:16:38,920 --> 00:16:40,760 Sabes de quem foi a culpa? 198 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 Tua. 199 00:16:42,960 --> 00:16:43,880 O quê? 200 00:16:44,960 --> 00:16:46,160 Por contares à Ari. 201 00:16:51,160 --> 00:16:52,280 Com licença! 202 00:16:54,000 --> 00:16:56,680 Entrou à socapa depois de a expulsarem. 203 00:16:57,280 --> 00:16:58,480 O que estás a fazer? 204 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 Venha comigo, menina. 205 00:17:00,520 --> 00:17:02,240 Está bem. 206 00:17:02,760 --> 00:17:04,280 Posso ir sozinha. 207 00:17:49,960 --> 00:17:53,040 Pai, quem é o tipo novo que arrancou no Aston Martin? 208 00:17:53,640 --> 00:17:54,800 Porque perguntas? 209 00:17:55,400 --> 00:17:57,480 Ele é novo e deve ser bem-recebido. 210 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 - Não está na tua turma. - Não importa. 211 00:18:00,680 --> 00:18:02,120 Não é da tua conta. 212 00:18:02,200 --> 00:18:03,600 Porque te interessa? 213 00:18:04,680 --> 00:18:08,600 Podes parar de pensar em ti, na borga e em rapazes? Será possível? 214 00:18:08,680 --> 00:18:12,360 - Porquê isto agora? - Põe-te a par do que se passa na família. 215 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 A tua irmã quase morreu e não estavas lá. 216 00:18:15,360 --> 00:18:17,680 - Pai, eu… - Ninguém te perguntou nada! 217 00:18:17,760 --> 00:18:20,120 Adorava que deixasses de ser um mimalho. 218 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 Está bem. 219 00:18:24,680 --> 00:18:25,640 Patrick! 220 00:18:41,120 --> 00:18:42,040 Olá. 221 00:18:42,120 --> 00:18:43,400 Problemas com o pai. 222 00:18:44,480 --> 00:18:45,720 Sexo e uma conversa? 223 00:18:46,840 --> 00:18:48,560 - Vou vir-me. - Anda. 224 00:18:52,920 --> 00:18:54,360 Estou a vir-me. 225 00:19:03,280 --> 00:19:04,160 Meu Deus… 226 00:19:11,880 --> 00:19:12,960 Meu Deus… 227 00:19:15,480 --> 00:19:16,400 Meu, 228 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 vamos foder e esquecer as frustrações. 229 00:19:22,000 --> 00:19:23,440 Que maravilha, caralho. 230 00:19:24,600 --> 00:19:27,720 É disto que o meu pai precisa. Uma boa queca. 231 00:19:29,360 --> 00:19:30,200 Pois precisa. 232 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 Está mais fascista do que o costume. 233 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 Semen retentum venenum est. 234 00:19:34,880 --> 00:19:36,240 O que é isso? 235 00:19:44,560 --> 00:19:46,760 O que aconteceu pode tê-lo assustado. 236 00:19:47,320 --> 00:19:48,200 Não? 237 00:19:49,200 --> 00:19:52,160 E só precisa de vos sentir mais próximos. 238 00:19:53,360 --> 00:19:57,000 Nem pensar. O meu pai nunca se abriu connosco. 239 00:19:57,680 --> 00:19:59,200 Talvez com a Ari. 240 00:20:00,280 --> 00:20:02,920 Agora, vê-a como uma vítima e não a respeita. 241 00:20:03,000 --> 00:20:04,560 Só a protege. 242 00:20:07,560 --> 00:20:09,800 Podias aproximar-te dele. 243 00:20:10,400 --> 00:20:12,840 Fá-lo por todos nós. Ele está a lixar-nos. 244 00:20:15,560 --> 00:20:16,720 Estou a brincar. 245 00:20:18,960 --> 00:20:21,040 Pensa em mim e no Ander, por exemplo. 246 00:20:22,000 --> 00:20:25,640 Ele é muito reservado e quase nunca pede nada. 247 00:20:25,720 --> 00:20:29,920 Mas conseguimos ficar juntos e comunicar, 248 00:20:30,000 --> 00:20:32,600 embora ele esteja do outro lado do mundo. 249 00:20:33,120 --> 00:20:35,400 Mandamos SMS, ligamos um ao outro… 250 00:20:35,480 --> 00:20:36,640 Não, lindo. 251 00:20:37,280 --> 00:20:38,760 O Ander não te escreve. 252 00:20:38,840 --> 00:20:41,960 Só te responde porque lhe mandas mensagens o dia todo. 253 00:20:42,640 --> 00:20:44,440 És demasiado intenso. 254 00:20:44,520 --> 00:20:46,400 - Qual é a tua? - Como assim? 255 00:20:46,480 --> 00:20:47,840 - Não é verdade. - Não? 256 00:20:47,920 --> 00:20:49,880 - Não. - Está bem. 257 00:20:53,640 --> 00:20:55,000 Ouve… 258 00:20:55,080 --> 00:20:58,840 Vou tomar um duche e apanhar ar antes de ir para casa. 259 00:21:08,160 --> 00:21:10,560 Olha, não tenho uma desculpa. 260 00:21:11,960 --> 00:21:13,400 Não te dei apoio. 261 00:21:13,480 --> 00:21:14,360 E pronto. 262 00:21:16,600 --> 00:21:19,080 Mas poderás ter uma vida outra vez, 263 00:21:19,160 --> 00:21:21,840 porque estarei lá e vou apoiar-te. 264 00:21:23,720 --> 00:21:25,040 Mas em que papel? 265 00:21:26,200 --> 00:21:28,440 Como… meu amigo? 266 00:21:33,080 --> 00:21:34,400 Juntos, se quiseres. 267 00:21:35,880 --> 00:21:36,720 Juntos? 268 00:21:37,960 --> 00:21:39,560 Quero estar contigo, Ari. 269 00:21:43,480 --> 00:21:46,720 Porque me evitaste tanto tempo e vens cá dizer isso? 270 00:21:51,240 --> 00:21:52,280 Por medo? 271 00:21:54,600 --> 00:21:55,920 Tinhas medo 272 00:21:56,720 --> 00:21:58,200 de que eu recusasse? 273 00:22:03,120 --> 00:22:06,520 Bem, não há dúvida de que és um imbecil. 274 00:22:13,680 --> 00:22:17,920 Normalmente, abraçavas-me e beijavas-me, certo? Digo eu. 275 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 Desculpa. 276 00:22:31,360 --> 00:22:32,720 Não faz mal. 277 00:22:42,960 --> 00:22:44,080 Tive saudades tuas. 278 00:22:44,600 --> 00:22:45,720 Obrigado. 279 00:22:48,040 --> 00:22:50,000 Têm uma reserva? 280 00:22:50,080 --> 00:22:51,280 Por aqui, por favor. 281 00:22:53,680 --> 00:22:54,880 Então, Samu. 282 00:22:55,400 --> 00:22:58,360 Não queres que a Ari deixe de ter medo e ansiedade? 283 00:22:58,880 --> 00:23:03,560 Quero que a Mencía pare de se culpar e de se portar como o clone do pai. 284 00:23:04,240 --> 00:23:08,600 Se lhe dissermos que o Armando virou comida de peixe, ela sai do buraco. 285 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 - Porque estás aqui? - Assustaste-me! 286 00:23:11,320 --> 00:23:13,880 - Samuel, não podes estar aqui. - Espera. É importante. 287 00:23:13,960 --> 00:23:17,280 Não, o meu emprego aqui é importante. Ao trabalho. 288 00:23:18,320 --> 00:23:19,240 Vá lá! 289 00:23:21,000 --> 00:23:22,120 Não me olhes assim. 290 00:23:22,200 --> 00:23:25,520 Vou dizer com jeitinho. Ser gerente subiu-te à cabeça. 291 00:23:25,600 --> 00:23:27,080 - A mim? - Sim, a ti. 292 00:23:27,880 --> 00:23:32,200 Estás em cima de nós o dia todo. Em casa, no trabalho, na escola. 293 00:23:32,280 --> 00:23:34,240 O Ander não responde? É normal. 294 00:23:34,760 --> 00:23:36,440 Não deixas ninguém respirar. 295 00:23:55,760 --> 00:23:56,720 Não vens? 296 00:23:59,120 --> 00:24:00,040 Olá? 297 00:24:02,760 --> 00:24:03,680 Boa sorte. 298 00:24:11,760 --> 00:24:14,840 - Não vais entrar? - Não, estou à espera de um amigo. 299 00:24:16,600 --> 00:24:19,080 Patrick, cuidado com a média do período. 300 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 Está bem. 301 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 Estás nervosa? 302 00:24:26,440 --> 00:24:27,680 Sinto-me estranha. 303 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 É fixe ver-te de volta. 304 00:24:30,160 --> 00:24:31,720 - Adoro-te. - Também eu. 305 00:24:32,280 --> 00:24:34,640 - Vamos? - Vou já. 306 00:24:34,720 --> 00:24:36,080 - Adeus. - Está bem. 307 00:25:33,320 --> 00:25:34,880 Cinco minutos, Omar. 308 00:25:48,760 --> 00:25:49,600 Caye. 309 00:25:49,680 --> 00:25:50,720 Uma coisa. 310 00:25:50,800 --> 00:25:52,880 - Phillipe, distanciamento social. - Está bem. 311 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 Querem que me vá embora, não é? 312 00:25:56,280 --> 00:25:58,320 Tu também, porque te afetou. 313 00:25:58,400 --> 00:26:01,600 - Nunca disse isso. - Não o disseste, mas queres. 314 00:26:01,680 --> 00:26:05,160 Os teus problemas acabarão. Os meus também, se eu for para o meu país. 315 00:26:06,720 --> 00:26:08,200 Ajuda-me a partir. 316 00:26:11,880 --> 00:26:13,840 O que queres que eu faça? 317 00:26:14,520 --> 00:26:18,000 Se o meu principado e Las Encinas dizem que estou inocente 318 00:26:18,080 --> 00:26:20,080 da coisa da Elodie, não posso fazer nada. 319 00:26:20,160 --> 00:26:22,600 "A coisa da Elodie." Chamas-lhe assim? 320 00:26:23,280 --> 00:26:24,720 Sabes o que quero dizer. 321 00:26:25,560 --> 00:26:26,640 Não, Phillipe. 322 00:26:27,480 --> 00:26:31,840 Então? O que chamas ao que aconteceu na limusina? 323 00:26:35,160 --> 00:26:36,480 Chama-lhe o que quiseres. 324 00:26:37,400 --> 00:26:38,240 Está bem? 325 00:26:39,000 --> 00:26:40,760 Mas diz a toda a gente. 326 00:26:40,840 --> 00:26:44,360 Com duas queixas contra mim, será impossível manter-me aqui. 327 00:26:45,720 --> 00:26:47,080 Caye, andam atrás de mim. 328 00:26:47,160 --> 00:26:50,480 Também me odeiam no meu país, mas lá estarei mais seguro. 329 00:26:52,560 --> 00:26:56,600 Não sei se aguento um ano inteiro a ser vítima. 330 00:26:58,280 --> 00:26:59,720 Pergunta à Elodie. 331 00:27:00,840 --> 00:27:02,320 Há um ano que o é. 332 00:27:04,960 --> 00:27:06,560 Ela é a vítima, não tu. 333 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 Eu podia ter sido a vítima, não tu. 334 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 Não percebes isso? 335 00:27:14,160 --> 00:27:15,600 Talvez eu não consiga. 336 00:27:16,440 --> 00:27:17,440 Estás a ver? 337 00:27:18,720 --> 00:27:21,200 Cabe-te a ti contar a todos 338 00:27:21,720 --> 00:27:23,200 e acabar com isto. 339 00:27:28,080 --> 00:27:29,120 Está tudo bem? 340 00:27:42,920 --> 00:27:45,840 Como podias ter sido vítima do Phillipe? 341 00:27:47,560 --> 00:27:48,400 Porra! 342 00:27:48,920 --> 00:27:51,400 Desculpa, gritam muito. 343 00:27:51,480 --> 00:27:54,480 - És a sombra do Phillipe? - Não. 344 00:27:54,560 --> 00:27:57,000 Estou chateada com a injustiça que sofre. 345 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 Pois. 346 00:27:59,400 --> 00:28:02,600 Luta contra a escola e deixa-me em paz. 347 00:28:02,680 --> 00:28:04,640 Não, para. Não. 348 00:28:04,720 --> 00:28:06,040 Por favor, não me batas! 349 00:28:06,120 --> 00:28:08,640 Cala-te! Ninguém lhe está a bater! 350 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Afasta-te! Não! 351 00:28:10,000 --> 00:28:13,080 O quê? Ela é louca? Ninguém vai fazer nada. Calma. 352 00:28:17,080 --> 00:28:18,160 Estás a ver? 353 00:28:18,240 --> 00:28:22,000 Posso dizer que sou tua vítima como tu dizes que és vítima do Phillipe. 354 00:28:22,080 --> 00:28:23,480 Mas estavas lá? 355 00:28:26,840 --> 00:28:28,760 Olha, esquece. Isto é mesmo… 356 00:28:29,280 --> 00:28:30,160 Francamente! 357 00:28:36,040 --> 00:28:38,120 Queres que o Phillipe se vá embora? 358 00:28:38,200 --> 00:28:41,360 Talvez queira. Talvez seja o melhor para todos. 359 00:28:41,440 --> 00:28:43,360 Pois. Também não quero. 360 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 Não sejas como estas haters histéricas. 361 00:28:45,840 --> 00:28:48,000 São todas comunas e feias. 362 00:28:48,080 --> 00:28:48,920 Desculpa? 363 00:28:49,720 --> 00:28:51,760 Não te ofendas, amor. 364 00:28:51,840 --> 00:28:54,240 Estou a pedir-te que não sejas assim. 365 00:28:54,320 --> 00:28:57,280 Desculpa, Paris Hilton, mas tenho de trabalhar. 366 00:28:58,200 --> 00:28:59,320 O Phillipe errou? 367 00:29:03,640 --> 00:29:04,680 Talvez. 368 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 Pediu desculpa? 369 00:29:06,920 --> 00:29:07,800 Mil vezes. 370 00:29:08,400 --> 00:29:11,480 Ele quer mudar? Para mim, é óbvio que sim. 371 00:29:11,560 --> 00:29:13,960 Mas têm de o deixar mudar, 372 00:29:14,800 --> 00:29:18,920 não cancelá-lo para sempre, como essas malucas do colégio. 373 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 Assustaram o Phillipe de morte. 374 00:29:22,160 --> 00:29:24,080 Não deixes que te assustem a ti. 375 00:29:24,680 --> 00:29:26,760 Não o ajudes a fugir, querida. 376 00:29:27,560 --> 00:29:28,680 Apoia-o. 377 00:29:29,200 --> 00:29:30,600 Apoia o teu homem. 378 00:29:30,680 --> 00:29:32,600 Não. Ele é teu amigo, certo? 379 00:29:32,680 --> 00:29:35,000 Não vou falar nisso. Não me importo. 380 00:29:35,080 --> 00:29:36,120 Mas apoia-o. 381 00:29:36,200 --> 00:29:38,240 Apoia-o. Sejam felizes. 382 00:29:38,320 --> 00:29:40,920 Vivam a vida que querem viver. 383 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 E isso… 384 00:29:43,320 --> 00:29:44,560 Isso é que é feminismo. 385 00:29:45,560 --> 00:29:46,400 Bem… 386 00:29:56,960 --> 00:29:58,120 OLÁ! ONDE ESTÁS? 387 00:29:58,200 --> 00:30:00,080 PODIAS RESPONDER. NÃO CUSTA NADA. 388 00:30:00,160 --> 00:30:03,160 NÃO DIGAS QUE NÃO HÁ REDE. MANDA UM AVISO DE RECEÇÃO. 389 00:30:11,280 --> 00:30:13,760 Se o filho do nazi também foi impedido de entrar, 390 00:30:14,480 --> 00:30:15,720 está tudo perdido. 391 00:30:16,240 --> 00:30:18,560 - Sabes quem sou? - Todo o colégio sabe. 392 00:30:19,720 --> 00:30:21,560 Perguntei por aí. Gostei de ti. 393 00:30:22,720 --> 00:30:23,640 Patrick, não é? 394 00:30:26,080 --> 00:30:27,800 Só sei que andas num… 395 00:30:28,600 --> 00:30:29,600 … Aston Martin 396 00:30:29,680 --> 00:30:31,000 com muito estilo. 397 00:30:32,680 --> 00:30:34,920 - Pensei que o trarias hoje. - Não. 398 00:30:36,120 --> 00:30:37,320 É do meu pai. 399 00:30:37,840 --> 00:30:42,120 Mas prefiro não falar nele. Tem-me dado água pela barba. 400 00:30:43,480 --> 00:30:45,960 O meu faz isso desde o Natal. 401 00:30:46,040 --> 00:30:46,920 Compreendo-te. 402 00:30:51,440 --> 00:30:53,440 Também não entraste hoje. 403 00:30:53,520 --> 00:30:54,880 Estás aqui fora. 404 00:30:59,640 --> 00:31:01,200 Estavas à minha espera? 405 00:31:03,520 --> 00:31:07,480 Não sei se acho piada, se gosto ou se acho constrangedor. 406 00:31:08,040 --> 00:31:08,880 Já me viste? 407 00:31:09,880 --> 00:31:11,920 Acho que só podes gostar muito. 408 00:31:15,640 --> 00:31:19,280 E se formos beber um copo e, não sei, 409 00:31:19,360 --> 00:31:21,280 dizer mal dos nossos pais? 410 00:31:23,520 --> 00:31:25,000 - Está bem. - Fixe. 411 00:31:27,000 --> 00:31:31,480 BALDAMO-NOS À AULA? PRECISO DE UM ABRAÇO. 412 00:31:32,520 --> 00:31:34,240 Nem sei o teu nome. 413 00:31:36,560 --> 00:31:37,480 Iván. 414 00:31:38,320 --> 00:31:39,320 Patrick. 415 00:31:40,360 --> 00:31:42,760 Vocês dão dois beijos em Espanha, não é? 416 00:31:43,840 --> 00:31:44,720 "Vocês"? 417 00:31:45,400 --> 00:31:46,440 Quem? 418 00:31:47,560 --> 00:31:49,000 Sabes o que quero dizer. 419 00:31:49,840 --> 00:31:50,720 Dois beijos. 420 00:31:54,400 --> 00:31:55,520 Anda, vamos. 421 00:31:56,520 --> 00:31:58,480 Está bem, mas aonde? 422 00:31:58,560 --> 00:31:59,800 Embebedar-nos. 423 00:32:13,720 --> 00:32:15,080 Sr. Blanco? 424 00:32:15,160 --> 00:32:16,040 Bom dia. 425 00:32:16,760 --> 00:32:19,120 Tem um minuto com os seus filhos? 426 00:32:25,640 --> 00:32:28,800 - O Patrick não atende. Vou buscá-lo. - Vou direito ao assunto. 427 00:32:29,960 --> 00:32:34,400 O seu filho Patrick esteve ausente quando o De la Ossa desapareceu. 428 00:32:34,480 --> 00:32:36,200 Não teve nada que ver com isso. 429 00:32:38,680 --> 00:32:39,640 Como sabes? 430 00:32:40,480 --> 00:32:44,800 Insinua que o meu filho teve que ver com o desaparecimento desse cabrão? 431 00:32:44,880 --> 00:32:48,720 Muitas testemunhas dizem que o viram com a Mencía 432 00:32:48,800 --> 00:32:52,160 num concerto organizado por um dos seus alunos 433 00:32:52,240 --> 00:32:54,080 e a atitude deles era bastante… 434 00:32:55,040 --> 00:32:55,880 … amigável. 435 00:32:56,760 --> 00:32:58,960 Viram o seu filho ter um ataque de fúria. 436 00:32:59,040 --> 00:33:00,960 O Patrick não teve nada que ver. 437 00:33:02,640 --> 00:33:03,920 - Eu sabia… - Mencía, não! 438 00:33:04,000 --> 00:33:05,040 Mencía. 439 00:33:07,880 --> 00:33:10,640 - Como o conhecias, Mencía? - Mencía, por favor. 440 00:33:10,720 --> 00:33:12,480 Ari, agradeço, 441 00:33:13,160 --> 00:33:15,920 mas para de me proteger sempre. 442 00:33:18,800 --> 00:33:21,720 Sou a única culpada disto tudo. 443 00:33:23,520 --> 00:33:25,680 - E vou confessar. - Está bem. 444 00:33:26,880 --> 00:33:27,880 Estou a ouvir. 445 00:33:39,760 --> 00:33:43,880 Pai de uma vítima agredida e de outra abusada sexualmente pelo De la Ossa. 446 00:33:46,440 --> 00:33:50,000 Se tencionar sair da cidade ou do país, avise-me. 447 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 Tenha um bom dia. 448 00:34:19,280 --> 00:34:20,360 Estás bem? 449 00:34:26,000 --> 00:34:26,840 Sim. 450 00:34:28,000 --> 00:34:28,880 Sim. 451 00:34:33,520 --> 00:34:37,000 Avisa-me se puder ajudar em alguma coisa. Não me custa nada. 452 00:34:38,800 --> 00:34:41,520 Perdi a minha mulher, quase perdi o Patrick. 453 00:34:43,640 --> 00:34:47,920 Agora, quase perdi a Ari e a Mencía. É… um desastre. 454 00:34:50,560 --> 00:34:54,280 Sei que não tenho sido o homem de que a minha família precisava. 455 00:34:57,760 --> 00:35:01,920 Tentamos controlar tudo, achamos que sabemos… 456 00:35:04,960 --> 00:35:06,080 De que serve? 457 00:35:07,200 --> 00:35:09,320 O infortúnio chega a todos. 458 00:35:11,840 --> 00:35:13,280 Não se pode evitar. 459 00:35:14,240 --> 00:35:16,520 Eu devia ter sido mais vigilante. 460 00:35:16,600 --> 00:35:17,560 Devia ter… 461 00:35:19,040 --> 00:35:21,000 Devia ter controlado o Armando. 462 00:35:21,600 --> 00:35:24,680 Ele veio a minha casa, conheceu os meus filhos e eu não… 463 00:35:25,440 --> 00:35:28,440 Não suspeitei de nada, devia… 464 00:35:30,800 --> 00:35:31,720 Não sei. 465 00:35:34,040 --> 00:35:35,040 E agora… 466 00:35:36,520 --> 00:35:40,760 As minha pernas tremem só de pensar que ele pode atacar as minhas filhas 467 00:35:41,600 --> 00:35:43,520 e não o poderei evitar. 468 00:35:49,760 --> 00:35:51,600 Não te preocupes com o Armando. 469 00:35:55,280 --> 00:35:56,720 Ele não vai voltar. 470 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 Vai correr tudo bem. 471 00:36:03,920 --> 00:36:08,320 Vocês, adolescentes, gostam mesmo da New Age e da Mr. Wonderful. 472 00:36:09,160 --> 00:36:10,360 Falo a sério. 473 00:36:15,640 --> 00:36:16,640 Confia em mim. 474 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 O Armando nunca mais voltará. 475 00:36:27,040 --> 00:36:28,080 Sim? 476 00:36:28,160 --> 00:36:30,520 Benjamín, tem um minuto? 477 00:36:32,480 --> 00:36:33,440 Sim, entra. 478 00:36:34,040 --> 00:36:35,520 - Vou deixá-los. - García. 479 00:36:37,360 --> 00:36:38,200 Obrigado. 480 00:36:46,400 --> 00:36:47,600 É sobre o Phillipe. 481 00:37:17,800 --> 00:37:19,840 O teu pai organizou isto? 482 00:37:29,120 --> 00:37:30,760 - Patrick. - Muito prazer. 483 00:37:30,840 --> 00:37:31,800 Olá. 484 00:37:31,880 --> 00:37:33,240 - Como estás? - Bem. 485 00:37:33,320 --> 00:37:34,280 Juntem-se a nós. 486 00:37:35,640 --> 00:37:37,600 É melhor irmos para o meu quarto. 487 00:37:40,360 --> 00:37:42,680 - Foi um prazer. - Sim. 488 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 O quê? 489 00:37:58,160 --> 00:37:59,480 Acho que estou bêbado. 490 00:38:02,200 --> 00:38:03,480 - Olha. - O quê? 491 00:38:03,560 --> 00:38:04,800 Desculpa, 492 00:38:04,880 --> 00:38:09,240 mas o teu pai não é nada como o meu. 493 00:38:09,320 --> 00:38:11,040 O teu parece teu amigo. 494 00:38:12,600 --> 00:38:13,920 O problema é esse. 495 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 Vamos dormir uma sesta. 496 00:38:20,080 --> 00:38:22,560 Estou demasiado bêbado, juro. 497 00:38:22,640 --> 00:38:23,600 Espera. 498 00:38:24,200 --> 00:38:26,880 - Então, não vamos à festa? - Não. 499 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 - Uma sesta, vá. - Uma sesta. 500 00:38:31,120 --> 00:38:32,040 Está bem. 501 00:38:35,800 --> 00:38:37,200 Aonde vais? 502 00:38:37,840 --> 00:38:40,840 - Procurar um sofá ou assim. - És parvo? 503 00:38:40,920 --> 00:38:42,640 Fica aqui comigo. 504 00:38:43,440 --> 00:38:45,240 Quero que estejas confortável. 505 00:38:47,760 --> 00:38:48,880 Ora bem… 506 00:38:49,480 --> 00:38:51,240 Ajuda-me, não consigo. 507 00:39:11,840 --> 00:39:13,560 Vou carregar o telemóvel. 508 00:39:14,120 --> 00:39:15,160 Porra. 509 00:39:18,240 --> 00:39:21,080 O teu rabo fica ótimo nessas cuecas. 510 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Melhor do que muitas miúdas. 511 00:39:24,920 --> 00:39:26,920 Deves pôr os rapazes todos doidos. 512 00:39:27,680 --> 00:39:28,840 Mas… 513 00:39:30,600 --> 00:39:31,920 Não, para. 514 00:39:35,520 --> 00:39:38,600 Estou a pôr-te de pau duro, não? Canalha. 515 00:39:38,680 --> 00:39:41,600 - Não. - Dorme. Eu estava a brincar. 516 00:39:53,560 --> 00:39:54,400 Iván. 517 00:39:56,320 --> 00:39:57,360 Iván. 518 00:39:59,360 --> 00:40:00,840 Estás a adormecer? 519 00:40:02,120 --> 00:40:03,520 Merda, a luz. 520 00:41:18,320 --> 00:41:19,160 Meu! 521 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 Merda! 522 00:41:20,800 --> 00:41:22,840 Merda! 523 00:41:22,920 --> 00:41:24,200 Não, tem calma. 524 00:41:24,280 --> 00:41:25,520 Merda, desculpe! 525 00:41:26,120 --> 00:41:28,800 - Desculpe. Eu estava na cama… - Calma. 526 00:41:28,880 --> 00:41:29,720 Perdi o controlo… 527 00:41:29,800 --> 00:41:33,680 Se estás com tesão, com calores, anda lá abaixo conhecer as meninas. 528 00:41:33,760 --> 00:41:34,880 Estão no ponto. 529 00:41:34,960 --> 00:41:37,800 - O quê? - Desce, não tenhas vergonha. 530 00:41:37,880 --> 00:41:38,800 Não. 531 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Porque não? 532 00:41:40,560 --> 00:41:42,200 Bem, sou gay. 533 00:41:43,600 --> 00:41:45,040 Obrigado na mesma. 534 00:41:45,120 --> 00:41:46,280 Tudo bem. 535 00:41:46,360 --> 00:41:48,000 Está um gay lá em baixo. 536 00:41:48,600 --> 00:41:49,720 Não. 537 00:41:51,480 --> 00:41:52,560 Bem. 538 00:41:53,680 --> 00:41:54,640 Continua. 539 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Patrick, não é? 540 00:41:56,560 --> 00:41:57,400 Sim. 541 00:41:57,480 --> 00:41:59,280 Desfruta, Patrick. 542 00:42:09,720 --> 00:42:12,520 Mas tu e o Iván?… 543 00:42:12,600 --> 00:42:13,440 Não. 544 00:42:13,960 --> 00:42:14,800 Só amigos. 545 00:42:14,880 --> 00:42:16,000 Só amigos? 546 00:42:16,080 --> 00:42:16,920 Sim. 547 00:42:17,400 --> 00:42:18,240 Está bem. 548 00:42:46,200 --> 00:42:47,440 Olá a todos. 549 00:42:48,440 --> 00:42:51,760 Vim falar convosco de um assunto 550 00:42:52,640 --> 00:42:55,440 acerca do qual terão uma opinião, 551 00:42:56,160 --> 00:42:58,840 mas quero que me ouçam por um momento. 552 00:42:59,440 --> 00:43:02,920 O Phillipe cometeu um erro terrível… 553 00:43:05,280 --> 00:43:07,200 … mas está a tentar redimir-se. 554 00:43:07,280 --> 00:43:10,680 Viver uma vida imaculada é impossível. Ninguém o consegue. 555 00:43:10,760 --> 00:43:12,960 Não o estou a tentar justificar, 556 00:43:13,040 --> 00:43:15,920 mas não se pode avançar sem perdoar. 557 00:43:17,120 --> 00:43:18,480 De ambos os lados. 558 00:43:18,560 --> 00:43:19,920 Phillipe, 559 00:43:20,720 --> 00:43:23,280 se voltas ao teu país, continuarás privilegiado 560 00:43:23,360 --> 00:43:27,360 e cometerás os mesmos erros impunemente. 561 00:43:28,040 --> 00:43:29,240 Fica e aprende. 562 00:43:29,960 --> 00:43:33,280 Gostava de estar ao teu lado para te ajudar. 563 00:43:33,360 --> 00:43:35,280 Espero que não seja a única. 564 00:43:35,880 --> 00:43:39,800 Sei que nem todos concordarão comigo, 565 00:43:41,160 --> 00:43:42,960 mas a solução 566 00:43:43,040 --> 00:43:46,080 não deve ser expulsá-lo. 567 00:44:09,200 --> 00:44:11,520 As pessoas vão acalmar depois disto. 568 00:44:12,280 --> 00:44:14,960 - Vai cair no esquecimento… - Deixa-me em paz! 569 00:44:31,000 --> 00:44:32,320 Tens a certeza? 570 00:44:34,320 --> 00:44:35,880 O que quer dizer? 571 00:44:37,080 --> 00:44:38,200 Do teu depoimento. 572 00:44:40,440 --> 00:44:41,480 Claro que tenho. 573 00:44:48,840 --> 00:44:50,000 Matei-o. 574 00:46:39,960 --> 00:46:42,600 Legendas: Rodrigo Vaz