1
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,240
Estás espantosa.
3
00:00:30,240 --> 00:00:31,080
Obrigada.
4
00:00:35,040 --> 00:00:39,720
Um amigo pode pagar champanhe a uma amiga?
Por generosidade, só isso.
5
00:00:40,960 --> 00:00:43,400
Acho que estás a gozar com isto.
6
00:00:44,240 --> 00:00:45,560
Estou a falar a sério.
7
00:00:45,640 --> 00:00:48,720
Porque achas que estamos
num sítio tão cheio?
8
00:00:49,600 --> 00:00:52,960
Farei tudo para que te sintas
bem comigo outra vez, está bem?
9
00:00:54,880 --> 00:00:55,920
Sim.
10
00:00:56,000 --> 00:00:56,840
Champanhe?
11
00:00:57,360 --> 00:00:58,280
Champanhe!
12
00:01:08,400 --> 00:01:09,560
O que se passa?
13
00:01:09,640 --> 00:01:11,280
Vou falar com o gerente.
14
00:01:12,400 --> 00:01:14,960
Ele mandou-me uma gravação da voz dele.
15
00:01:15,040 --> 00:01:16,800
Será prova suficiente?
16
00:01:18,840 --> 00:01:20,000
Não é a Elodie?
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,040
Elodie,
18
00:01:21,840 --> 00:01:25,520
sei que deve ser tarde de mais,
mas peço que me perdoes.
19
00:01:26,560 --> 00:01:29,920
Agora tens uma gravação minha
a admitir o que fiz
20
00:01:30,680 --> 00:01:32,120
e que eu estava errado.
21
00:01:33,560 --> 00:01:35,400
Usa-a como achares melhor.
22
00:01:38,280 --> 00:01:42,800
Sei que as autoridades de Triesen
defenderão Sua Alteza.
23
00:01:42,880 --> 00:01:47,000
Nesta gravação,
o Phillipe admite ter feito algo,
24
00:01:47,080 --> 00:01:48,440
ter cometido um erro.
25
00:01:49,480 --> 00:01:51,320
Mas ele não diz o que é.
26
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
Sei que derrubar um príncipe é impossível,
27
00:01:56,320 --> 00:01:58,320
mas não serei silenciada.
28
00:01:59,960 --> 00:02:02,160
Não faço tenção
de esconder a minha verdade.
29
00:02:02,240 --> 00:02:03,520
A verdade.
30
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
A verdade…
31
00:02:07,720 --> 00:02:10,520
… é que Phillipe Florian von Triesenberg
me violou.
32
00:02:29,440 --> 00:02:30,400
Samuel.
33
00:02:32,680 --> 00:02:33,760
Tens a certeza?
34
00:02:37,960 --> 00:02:40,920
Tens a certeza do teu depoimento?
35
00:03:47,280 --> 00:03:48,240
Menina Isadora.
36
00:03:48,320 --> 00:03:49,480
Lar doce lar.
37
00:04:23,760 --> 00:04:25,680
CRUZ, O NOVO IMPERADOR
38
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
1,2 MILHÕES DE SEGUIDORES
39
00:05:32,200 --> 00:05:34,760
FÃS DE PHILLIPE VON TRIESENBERG
40
00:06:24,000 --> 00:06:24,880
Levanta-te!
41
00:06:24,960 --> 00:06:27,320
Para! Só mais cinco minutos, por favor.
42
00:06:27,840 --> 00:06:28,720
Anda lá!
43
00:06:29,240 --> 00:06:33,240
Para. Merda, eu disse cinco minutos!
Bate antes de entrar!
44
00:06:37,680 --> 00:06:41,320
Não me acordes todas as manhãs
como se fosses meu pai. Não és.
45
00:06:42,000 --> 00:06:44,920
Pois. Mas se não o fizer, chegas atrasado.
46
00:06:45,400 --> 00:06:47,520
Bastaria um simples "obrigado".
47
00:06:48,360 --> 00:06:49,720
Não te passes, Omar.
48
00:06:55,960 --> 00:06:59,080
Algumas destas regras
já vos foram comunicadas
49
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
e já as devem ter aprendido e assimilado.
50
00:07:01,320 --> 00:07:03,560
Exige-se a pontualidade.
51
00:07:04,240 --> 00:07:07,640
Quem chegar atrasado
à primeira hora sem justificação ,
52
00:07:07,720 --> 00:07:10,600
não poderá entrar o resto do dia
53
00:07:10,680 --> 00:07:13,320
e a sua média final será afetada.
54
00:07:17,160 --> 00:07:21,440
É proibido o uso
de equipamento pessoal e escolar
55
00:07:21,520 --> 00:07:25,480
para aceder a redes sociais
sem uma justificação válida.
56
00:07:26,680 --> 00:07:29,720
Os telemóveis ficarão
guardados nos cacifos
57
00:07:29,800 --> 00:07:31,880
durante o período escolar.
58
00:07:32,440 --> 00:07:37,480
Ajuntamentos de mais de três pessoas
nas áreas comuns também são proibidas
59
00:07:37,560 --> 00:07:39,440
sem uma razão académica.
60
00:07:40,040 --> 00:07:43,520
O distanciamento social
deverá ser rigorosamente respeitado.
61
00:07:44,000 --> 00:07:46,960
Quaisquer atos
de camaradagem ou intimidade
62
00:07:47,040 --> 00:07:49,240
que infrinjam esta regra
63
00:07:49,320 --> 00:07:50,520
serão punidos.
64
00:07:55,200 --> 00:07:59,560
Espero que todos possamos respeitar
este novo conjunto de regras
65
00:07:59,640 --> 00:08:02,760
e que observemos
os três princípios da escola:
66
00:08:03,440 --> 00:08:06,360
disciplina, excelência e mérito.
67
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
- Para a aula, por favor.
- Vá lá!
68
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
Vá lá, por favor.
69
00:08:12,000 --> 00:08:13,640
Para a aula, vá.
70
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
Não me lixem.
71
00:08:21,080 --> 00:08:23,640
Aquele idiota do caraças
diz que não posso entrar.
72
00:08:23,720 --> 00:08:26,960
Há dois anos que venho
para a escola com os mesmos visuais.
73
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
Olá.
74
00:08:32,240 --> 00:08:35,280
Nem imaginas a fila
para a casa de banho das miúdas.
75
00:08:37,000 --> 00:08:38,040
Enfim…
76
00:08:38,840 --> 00:08:41,040
Imbecil. Não sabe que me visto para matar?
77
00:08:49,920 --> 00:08:52,040
Mencía, o que se passa? Fala a Rebe.
78
00:08:52,120 --> 00:08:54,440
Entrei às escondidas na escola. Diz-me…
79
00:08:54,520 --> 00:08:56,840
CAYETANA, A GALDÉRIA DO VIOLADOR
80
00:08:59,080 --> 00:08:59,920
Está aqui.
81
00:09:00,600 --> 00:09:02,000
Emoldura-o e exibe-o.
82
00:09:02,080 --> 00:09:03,400
Já não estamos juntos.
83
00:09:04,960 --> 00:09:06,520
O Phillipe pediu desculpa.
84
00:09:06,600 --> 00:09:08,520
Pois, mas não pagou por isso.
85
00:09:08,600 --> 00:09:10,520
Não podes ficar indiferente, minha.
86
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
Não é assim tão simples, Rebe.
87
00:09:12,480 --> 00:09:13,520
- A sério?
- Não.
88
00:09:13,600 --> 00:09:16,200
Estás com ele ou contra ele.
É simples, sim.
89
00:09:19,120 --> 00:09:21,440
Cayetana, o Phillipe não pode ficar cá.
90
00:09:21,520 --> 00:09:23,520
Por mais que o Benjamín o safe.
91
00:09:28,120 --> 00:09:30,680
Olha, não te pergunto diretamente.
92
00:09:30,760 --> 00:09:33,400
Mas pensa se ele te fez alguma coisa.
93
00:09:33,480 --> 00:09:37,480
Mesmo que não tivesses achado
nada de mais. Pensa nisso.
94
00:09:38,200 --> 00:09:39,320
De certeza que sim.
95
00:09:40,840 --> 00:09:43,800
Pensa nisso,
fala e faz com que o expulsem.
96
00:09:44,440 --> 00:09:45,280
Está bem?
97
00:09:46,120 --> 00:09:47,040
Está bem.
98
00:09:48,360 --> 00:09:51,360
- Vou buscar algo para limpar isso.
- Está bem.
99
00:10:28,240 --> 00:10:33,240
ESCUMALHA
100
00:10:33,320 --> 00:10:38,840
FAZ UM FAVOR A TI MESMO E CASTRA-TE
101
00:10:59,840 --> 00:11:01,760
- Por trás?
- Estás a defendê-lo?
102
00:11:01,840 --> 00:11:02,880
Por trás?
103
00:11:02,960 --> 00:11:04,280
Diz-lhe na cara!
104
00:11:04,360 --> 00:11:05,760
- Na cara!
- Idiota!
105
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
Violador!
106
00:11:07,800 --> 00:11:09,160
Calem-se! Estão loucos?
107
00:11:09,240 --> 00:11:11,000
Violador!
108
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Que tipo de idiota és tu?
109
00:11:14,080 --> 00:11:15,920
- Não me toques!
- O que é isto?
110
00:11:19,880 --> 00:11:21,760
Eu vi tudo, Benjamín.
111
00:11:21,840 --> 00:11:23,880
Ele foi atacado, caiu e…
112
00:11:23,960 --> 00:11:26,480
Obrigado, Artiñán, mas foi tudo filmado.
113
00:11:27,520 --> 00:11:29,440
Podes denunciá-lo, se quiseres.
114
00:11:29,520 --> 00:11:33,640
Pois, vou acabar enforcado
de um cesto no ginásio, certo?
115
00:11:34,240 --> 00:11:35,320
Prefiro ir-me embora.
116
00:11:35,400 --> 00:11:37,640
Não digas isso, amor. Não acho…
117
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
Artiñán.
118
00:11:39,920 --> 00:11:42,800
Benjamín, fale com os meus pais
para me levarem de volta.
119
00:11:42,880 --> 00:11:44,680
Tentei, mas recusaram.
120
00:11:45,200 --> 00:11:48,480
Se te fores embora agora,
vais dar-lhes razão.
121
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
Além disso
a imagem do colégio está em jogo.
122
00:11:51,760 --> 00:11:52,920
Pois.
123
00:11:53,000 --> 00:11:56,040
Se eu aparecer morto numa vala,
a culpa será sua.
124
00:11:57,200 --> 00:12:00,680
Não podes ir assim, amor.
Não o deixem ir assim!
125
00:12:05,920 --> 00:12:08,920
Estou orgulhoso
por não te teres juntado à turba.
126
00:12:09,400 --> 00:12:11,360
Só defendi um colega de turma.
127
00:12:12,320 --> 00:12:13,920
Não sei o que penso dele.
128
00:12:14,000 --> 00:12:15,600
Aliás, prefiro não pensar.
129
00:12:15,680 --> 00:12:19,200
A equipa de debate
abriu-te a mente às subjetividades.
130
00:12:21,200 --> 00:12:24,040
Fiz da vida de um colega
um inferno por vingança.
131
00:12:25,640 --> 00:12:28,440
Então, percebi
que todos têm direito à redenção.
132
00:12:30,840 --> 00:12:31,880
Já posso ir?
133
00:12:31,960 --> 00:12:33,040
Sim.
134
00:12:34,480 --> 00:12:36,120
Porque não visitaste a Ari?
135
00:12:36,200 --> 00:12:37,480
Nem parece teu.
136
00:12:38,720 --> 00:12:40,160
Foi por causa do Nunier?
137
00:12:46,120 --> 00:12:47,280
Não.
138
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
Bem, sim.
139
00:12:49,240 --> 00:12:51,680
Porque se foi embora? Consegues explicar?
140
00:12:56,480 --> 00:12:58,640
A Ari não quer que eu a visite.
141
00:12:59,680 --> 00:13:00,560
Pois.
142
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
Bem, é…
143
00:13:04,320 --> 00:13:06,880
Ela está assustada e atordoada.
144
00:13:10,960 --> 00:13:12,560
Não a recrimines.
145
00:13:15,960 --> 00:13:19,800
Ouve, Samuel, ainda tenho
grandes planos para o teu futuro,
146
00:13:19,880 --> 00:13:23,320
mas tens de me lembrar
porque apostei em ti desde o início.
147
00:13:26,160 --> 00:13:28,160
Então, sê homem e visita-a.
148
00:13:29,880 --> 00:13:34,640
Já sabem que um colega vosso foi vítima
de comportamento inaceitável.
149
00:13:35,160 --> 00:13:38,120
Uma série de acusações
infundadas e desacreditadas
150
00:13:38,760 --> 00:13:41,160
contra Phillipe von Triesenberg
151
00:13:41,800 --> 00:13:46,600
fizeram dele a vítima de ataques
vergonhosos e cobardes
152
00:13:47,120 --> 00:13:48,760
que eu não tolerarei cá.
153
00:13:49,440 --> 00:13:50,680
Desculpa, meu.
154
00:13:52,160 --> 00:13:53,520
Estou a incomodar-te?
155
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
Não.
156
00:13:56,360 --> 00:13:57,840
Sou novo aqui.
157
00:13:57,920 --> 00:14:01,320
Ando às voltas há horas
e não encontro o balneário.
158
00:14:01,400 --> 00:14:03,680
Ao fundo do corredor à esquerda.
159
00:14:03,760 --> 00:14:05,720
- Está bem. Ao fundo…
- Sim.
160
00:14:05,800 --> 00:14:06,920
Está bem, obrigado.
161
00:14:07,000 --> 00:14:09,360
Eu vou para lá. Posso levar-te.
162
00:14:09,440 --> 00:14:10,640
Está bem.
163
00:14:16,240 --> 00:14:17,720
Ias mesmo tomar um duche?
164
00:14:18,440 --> 00:14:20,360
Estás muito elegante.
165
00:14:21,320 --> 00:14:22,920
Até quando estou suado.
166
00:14:23,560 --> 00:14:25,640
Obrigado pela tua ajuda.
167
00:14:59,640 --> 00:15:00,720
Não sou gay.
168
00:15:01,240 --> 00:15:02,280
O quê?
169
00:15:02,400 --> 00:15:05,360
Fizeste-me olhinhos
desde que me viste no corredor.
170
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
Não te preocupes.
171
00:15:09,120 --> 00:15:11,240
Olha à vontade. Não me importo.
172
00:15:11,840 --> 00:15:15,440
- Estás em Las Encinas há muito tempo?
- Vim de Londres no ano passado.
173
00:15:16,040 --> 00:15:18,080
- De que turma és?
- Não da tua.
174
00:15:18,800 --> 00:15:20,040
Eu teria reparado.
175
00:15:25,560 --> 00:15:28,680
Obrigado por me salvares
quando eu estava perdido.
176
00:15:29,720 --> 00:15:31,160
Se não fosse por ti…
177
00:15:31,840 --> 00:15:34,960
Ainda estarias perdido.
As pessoas aqui confundem-se.
178
00:15:35,880 --> 00:15:38,000
Bem, a gente vê-se.
179
00:15:38,080 --> 00:15:41,040
Diz-me a que aula faltaste
para tomar duche comigo.
180
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
O quê?
181
00:15:45,640 --> 00:15:47,400
Dizem "pau feito", não é?
182
00:15:56,680 --> 00:15:59,640
Mencía! O que se passa? Tudo bem?
183
00:15:59,720 --> 00:16:00,680
Feliz Ano Novo.
184
00:16:00,760 --> 00:16:01,840
Como estás?
185
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
- Distanciamento social, por favor.
- Vá lá!
186
00:16:05,720 --> 00:16:09,880
O que aconteceu no Natal?
Deram-te uma lobotomia de presente?
187
00:16:09,960 --> 00:16:12,080
- Ou o quê?
- Sabes o que aconteceu?
188
00:16:14,160 --> 00:16:19,160
És a cereja no topo do bolo de merda
que dei à minha família neste Natal.
189
00:16:19,240 --> 00:16:20,320
O quê?
190
00:16:21,040 --> 00:16:23,800
- Deixa-me em paz.
- Espera aí.
191
00:16:23,880 --> 00:16:25,480
Cala-te e ouve, está bem?
192
00:16:26,480 --> 00:16:29,360
Culpas-te pela tua irmã como pela tua mãe.
193
00:16:30,280 --> 00:16:31,760
Sabes que mais?
194
00:16:32,240 --> 00:16:34,080
A culpa não foi tua.
195
00:16:34,160 --> 00:16:36,960
O que lhes aconteceu não foi culpa tua.
196
00:16:37,040 --> 00:16:38,840
Não te podes culpar por…
197
00:16:38,920 --> 00:16:40,760
Sabes de quem foi a culpa?
198
00:16:42,040 --> 00:16:42,880
Tua.
199
00:16:42,960 --> 00:16:43,880
O quê?
200
00:16:44,960 --> 00:16:46,160
Por contares à Ari.
201
00:16:51,160 --> 00:16:52,280
Com licença!
202
00:16:54,000 --> 00:16:56,680
Entrou à socapa depois de a expulsarem.
203
00:16:57,280 --> 00:16:58,480
O que estás a fazer?
204
00:16:58,560 --> 00:17:00,440
Venha comigo, menina.
205
00:17:00,520 --> 00:17:02,240
Está bem.
206
00:17:02,760 --> 00:17:04,280
Posso ir sozinha.
207
00:17:49,960 --> 00:17:53,040
Pai, quem é o tipo novo
que arrancou no Aston Martin?
208
00:17:53,640 --> 00:17:54,800
Porque perguntas?
209
00:17:55,400 --> 00:17:57,480
Ele é novo e deve ser bem-recebido.
210
00:17:57,560 --> 00:17:59,880
- Não está na tua turma.
- Não importa.
211
00:18:00,680 --> 00:18:02,120
Não é da tua conta.
212
00:18:02,200 --> 00:18:03,600
Porque te interessa?
213
00:18:04,680 --> 00:18:08,600
Podes parar de pensar em ti,
na borga e em rapazes? Será possível?
214
00:18:08,680 --> 00:18:12,360
- Porquê isto agora?
- Põe-te a par do que se passa na família.
215
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
A tua irmã quase morreu e não estavas lá.
216
00:18:15,360 --> 00:18:17,680
- Pai, eu…
- Ninguém te perguntou nada!
217
00:18:17,760 --> 00:18:20,120
Adorava que deixasses de ser um mimalho.
218
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
Está bem.
219
00:18:24,680 --> 00:18:25,640
Patrick!
220
00:18:41,120 --> 00:18:42,040
Olá.
221
00:18:42,120 --> 00:18:43,400
Problemas com o pai.
222
00:18:44,480 --> 00:18:45,720
Sexo e uma conversa?
223
00:18:46,840 --> 00:18:48,560
- Vou vir-me.
- Anda.
224
00:18:52,920 --> 00:18:54,360
Estou a vir-me.
225
00:19:03,280 --> 00:19:04,160
Meu Deus…
226
00:19:11,880 --> 00:19:12,960
Meu Deus…
227
00:19:15,480 --> 00:19:16,400
Meu,
228
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
vamos foder e esquecer as frustrações.
229
00:19:22,000 --> 00:19:23,440
Que maravilha, caralho.
230
00:19:24,600 --> 00:19:27,720
É disto que o meu pai precisa.
Uma boa queca.
231
00:19:29,360 --> 00:19:30,200
Pois precisa.
232
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
Está mais fascista do que o costume.
233
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
Semen retentum venenum est.
234
00:19:34,880 --> 00:19:36,240
O que é isso?
235
00:19:44,560 --> 00:19:46,760
O que aconteceu pode tê-lo assustado.
236
00:19:47,320 --> 00:19:48,200
Não?
237
00:19:49,200 --> 00:19:52,160
E só precisa de vos sentir mais próximos.
238
00:19:53,360 --> 00:19:57,000
Nem pensar.
O meu pai nunca se abriu connosco.
239
00:19:57,680 --> 00:19:59,200
Talvez com a Ari.
240
00:20:00,280 --> 00:20:02,920
Agora, vê-a como uma vítima
e não a respeita.
241
00:20:03,000 --> 00:20:04,560
Só a protege.
242
00:20:07,560 --> 00:20:09,800
Podias aproximar-te dele.
243
00:20:10,400 --> 00:20:12,840
Fá-lo por todos nós. Ele está a lixar-nos.
244
00:20:15,560 --> 00:20:16,720
Estou a brincar.
245
00:20:18,960 --> 00:20:21,040
Pensa em mim e no Ander, por exemplo.
246
00:20:22,000 --> 00:20:25,640
Ele é muito reservado
e quase nunca pede nada.
247
00:20:25,720 --> 00:20:29,920
Mas conseguimos ficar juntos e comunicar,
248
00:20:30,000 --> 00:20:32,600
embora ele esteja do outro lado do mundo.
249
00:20:33,120 --> 00:20:35,400
Mandamos SMS, ligamos um ao outro…
250
00:20:35,480 --> 00:20:36,640
Não, lindo.
251
00:20:37,280 --> 00:20:38,760
O Ander não te escreve.
252
00:20:38,840 --> 00:20:41,960
Só te responde
porque lhe mandas mensagens o dia todo.
253
00:20:42,640 --> 00:20:44,440
És demasiado intenso.
254
00:20:44,520 --> 00:20:46,400
- Qual é a tua?
- Como assim?
255
00:20:46,480 --> 00:20:47,840
- Não é verdade.
- Não?
256
00:20:47,920 --> 00:20:49,880
- Não.
- Está bem.
257
00:20:53,640 --> 00:20:55,000
Ouve…
258
00:20:55,080 --> 00:20:58,840
Vou tomar um duche e apanhar ar
antes de ir para casa.
259
00:21:08,160 --> 00:21:10,560
Olha, não tenho uma desculpa.
260
00:21:11,960 --> 00:21:13,400
Não te dei apoio.
261
00:21:13,480 --> 00:21:14,360
E pronto.
262
00:21:16,600 --> 00:21:19,080
Mas poderás ter uma vida outra vez,
263
00:21:19,160 --> 00:21:21,840
porque estarei lá e vou apoiar-te.
264
00:21:23,720 --> 00:21:25,040
Mas em que papel?
265
00:21:26,200 --> 00:21:28,440
Como… meu amigo?
266
00:21:33,080 --> 00:21:34,400
Juntos, se quiseres.
267
00:21:35,880 --> 00:21:36,720
Juntos?
268
00:21:37,960 --> 00:21:39,560
Quero estar contigo, Ari.
269
00:21:43,480 --> 00:21:46,720
Porque me evitaste tanto tempo
e vens cá dizer isso?
270
00:21:51,240 --> 00:21:52,280
Por medo?
271
00:21:54,600 --> 00:21:55,920
Tinhas medo
272
00:21:56,720 --> 00:21:58,200
de que eu recusasse?
273
00:22:03,120 --> 00:22:06,520
Bem, não há dúvida de que és um imbecil.
274
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
Normalmente, abraçavas-me
e beijavas-me, certo? Digo eu.
275
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
Desculpa.
276
00:22:31,360 --> 00:22:32,720
Não faz mal.
277
00:22:42,960 --> 00:22:44,080
Tive saudades tuas.
278
00:22:44,600 --> 00:22:45,720
Obrigado.
279
00:22:48,040 --> 00:22:50,000
Têm uma reserva?
280
00:22:50,080 --> 00:22:51,280
Por aqui, por favor.
281
00:22:53,680 --> 00:22:54,880
Então, Samu.
282
00:22:55,400 --> 00:22:58,360
Não queres que a Ari
deixe de ter medo e ansiedade?
283
00:22:58,880 --> 00:23:03,560
Quero que a Mencía pare de se culpar
e de se portar como o clone do pai.
284
00:23:04,240 --> 00:23:08,600
Se lhe dissermos que o Armando
virou comida de peixe, ela sai do buraco.
285
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
- Porque estás aqui?
- Assustaste-me!
286
00:23:11,320 --> 00:23:13,880
- Samuel, não podes estar aqui.
- Espera. É importante.
287
00:23:13,960 --> 00:23:17,280
Não, o meu emprego aqui é importante.
Ao trabalho.
288
00:23:18,320 --> 00:23:19,240
Vá lá!
289
00:23:21,000 --> 00:23:22,120
Não me olhes assim.
290
00:23:22,200 --> 00:23:25,520
Vou dizer com jeitinho.
Ser gerente subiu-te à cabeça.
291
00:23:25,600 --> 00:23:27,080
- A mim?
- Sim, a ti.
292
00:23:27,880 --> 00:23:32,200
Estás em cima de nós o dia todo.
Em casa, no trabalho, na escola.
293
00:23:32,280 --> 00:23:34,240
O Ander não responde? É normal.
294
00:23:34,760 --> 00:23:36,440
Não deixas ninguém respirar.
295
00:23:55,760 --> 00:23:56,720
Não vens?
296
00:23:59,120 --> 00:24:00,040
Olá?
297
00:24:02,760 --> 00:24:03,680
Boa sorte.
298
00:24:11,760 --> 00:24:14,840
- Não vais entrar?
- Não, estou à espera de um amigo.
299
00:24:16,600 --> 00:24:19,080
Patrick, cuidado com a média do período.
300
00:24:19,640 --> 00:24:20,480
Está bem.
301
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
Estás nervosa?
302
00:24:26,440 --> 00:24:27,680
Sinto-me estranha.
303
00:24:27,760 --> 00:24:29,400
É fixe ver-te de volta.
304
00:24:30,160 --> 00:24:31,720
- Adoro-te.
- Também eu.
305
00:24:32,280 --> 00:24:34,640
- Vamos?
- Vou já.
306
00:24:34,720 --> 00:24:36,080
- Adeus.
- Está bem.
307
00:25:33,320 --> 00:25:34,880
Cinco minutos, Omar.
308
00:25:48,760 --> 00:25:49,600
Caye.
309
00:25:49,680 --> 00:25:50,720
Uma coisa.
310
00:25:50,800 --> 00:25:52,880
- Phillipe, distanciamento social.
- Está bem.
311
00:25:53,800 --> 00:25:55,600
Querem que me vá embora, não é?
312
00:25:56,280 --> 00:25:58,320
Tu também, porque te afetou.
313
00:25:58,400 --> 00:26:01,600
- Nunca disse isso.
- Não o disseste, mas queres.
314
00:26:01,680 --> 00:26:05,160
Os teus problemas acabarão.
Os meus também, se eu for para o meu país.
315
00:26:06,720 --> 00:26:08,200
Ajuda-me a partir.
316
00:26:11,880 --> 00:26:13,840
O que queres que eu faça?
317
00:26:14,520 --> 00:26:18,000
Se o meu principado e Las Encinas
dizem que estou inocente
318
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
da coisa da Elodie, não posso fazer nada.
319
00:26:20,160 --> 00:26:22,600
"A coisa da Elodie." Chamas-lhe assim?
320
00:26:23,280 --> 00:26:24,720
Sabes o que quero dizer.
321
00:26:25,560 --> 00:26:26,640
Não, Phillipe.
322
00:26:27,480 --> 00:26:31,840
Então? O que chamas
ao que aconteceu na limusina?
323
00:26:35,160 --> 00:26:36,480
Chama-lhe o que quiseres.
324
00:26:37,400 --> 00:26:38,240
Está bem?
325
00:26:39,000 --> 00:26:40,760
Mas diz a toda a gente.
326
00:26:40,840 --> 00:26:44,360
Com duas queixas contra mim,
será impossível manter-me aqui.
327
00:26:45,720 --> 00:26:47,080
Caye, andam atrás de mim.
328
00:26:47,160 --> 00:26:50,480
Também me odeiam no meu país,
mas lá estarei mais seguro.
329
00:26:52,560 --> 00:26:56,600
Não sei se aguento
um ano inteiro a ser vítima.
330
00:26:58,280 --> 00:26:59,720
Pergunta à Elodie.
331
00:27:00,840 --> 00:27:02,320
Há um ano que o é.
332
00:27:04,960 --> 00:27:06,560
Ela é a vítima, não tu.
333
00:27:06,640 --> 00:27:08,920
Eu podia ter sido a vítima, não tu.
334
00:27:09,920 --> 00:27:11,920
Não percebes isso?
335
00:27:14,160 --> 00:27:15,600
Talvez eu não consiga.
336
00:27:16,440 --> 00:27:17,440
Estás a ver?
337
00:27:18,720 --> 00:27:21,200
Cabe-te a ti contar a todos
338
00:27:21,720 --> 00:27:23,200
e acabar com isto.
339
00:27:28,080 --> 00:27:29,120
Está tudo bem?
340
00:27:42,920 --> 00:27:45,840
Como podias ter sido vítima do Phillipe?
341
00:27:47,560 --> 00:27:48,400
Porra!
342
00:27:48,920 --> 00:27:51,400
Desculpa, gritam muito.
343
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
- És a sombra do Phillipe?
- Não.
344
00:27:54,560 --> 00:27:57,000
Estou chateada com a injustiça que sofre.
345
00:27:57,080 --> 00:27:58,080
Pois.
346
00:27:59,400 --> 00:28:02,600
Luta contra a escola e deixa-me em paz.
347
00:28:02,680 --> 00:28:04,640
Não, para. Não.
348
00:28:04,720 --> 00:28:06,040
Por favor, não me batas!
349
00:28:06,120 --> 00:28:08,640
Cala-te! Ninguém lhe está a bater!
350
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
Afasta-te! Não!
351
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
O quê? Ela é louca?
Ninguém vai fazer nada. Calma.
352
00:28:17,080 --> 00:28:18,160
Estás a ver?
353
00:28:18,240 --> 00:28:22,000
Posso dizer que sou tua vítima
como tu dizes que és vítima do Phillipe.
354
00:28:22,080 --> 00:28:23,480
Mas estavas lá?
355
00:28:26,840 --> 00:28:28,760
Olha, esquece. Isto é mesmo…
356
00:28:29,280 --> 00:28:30,160
Francamente!
357
00:28:36,040 --> 00:28:38,120
Queres que o Phillipe se vá embora?
358
00:28:38,200 --> 00:28:41,360
Talvez queira.
Talvez seja o melhor para todos.
359
00:28:41,440 --> 00:28:43,360
Pois. Também não quero.
360
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Não sejas como estas haters histéricas.
361
00:28:45,840 --> 00:28:48,000
São todas comunas e feias.
362
00:28:48,080 --> 00:28:48,920
Desculpa?
363
00:28:49,720 --> 00:28:51,760
Não te ofendas, amor.
364
00:28:51,840 --> 00:28:54,240
Estou a pedir-te que não sejas assim.
365
00:28:54,320 --> 00:28:57,280
Desculpa, Paris Hilton,
mas tenho de trabalhar.
366
00:28:58,200 --> 00:28:59,320
O Phillipe errou?
367
00:29:03,640 --> 00:29:04,680
Talvez.
368
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
Pediu desculpa?
369
00:29:06,920 --> 00:29:07,800
Mil vezes.
370
00:29:08,400 --> 00:29:11,480
Ele quer mudar? Para mim, é óbvio que sim.
371
00:29:11,560 --> 00:29:13,960
Mas têm de o deixar mudar,
372
00:29:14,800 --> 00:29:18,920
não cancelá-lo para sempre,
como essas malucas do colégio.
373
00:29:19,000 --> 00:29:21,480
Assustaram o Phillipe de morte.
374
00:29:22,160 --> 00:29:24,080
Não deixes que te assustem a ti.
375
00:29:24,680 --> 00:29:26,760
Não o ajudes a fugir, querida.
376
00:29:27,560 --> 00:29:28,680
Apoia-o.
377
00:29:29,200 --> 00:29:30,600
Apoia o teu homem.
378
00:29:30,680 --> 00:29:32,600
Não. Ele é teu amigo, certo?
379
00:29:32,680 --> 00:29:35,000
Não vou falar nisso. Não me importo.
380
00:29:35,080 --> 00:29:36,120
Mas apoia-o.
381
00:29:36,200 --> 00:29:38,240
Apoia-o. Sejam felizes.
382
00:29:38,320 --> 00:29:40,920
Vivam a vida que querem viver.
383
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
E isso…
384
00:29:43,320 --> 00:29:44,560
Isso é que é feminismo.
385
00:29:45,560 --> 00:29:46,400
Bem…
386
00:29:56,960 --> 00:29:58,120
OLÁ! ONDE ESTÁS?
387
00:29:58,200 --> 00:30:00,080
PODIAS RESPONDER. NÃO CUSTA NADA.
388
00:30:00,160 --> 00:30:03,160
NÃO DIGAS QUE NÃO HÁ REDE.
MANDA UM AVISO DE RECEÇÃO.
389
00:30:11,280 --> 00:30:13,760
Se o filho do nazi
também foi impedido de entrar,
390
00:30:14,480 --> 00:30:15,720
está tudo perdido.
391
00:30:16,240 --> 00:30:18,560
- Sabes quem sou?
- Todo o colégio sabe.
392
00:30:19,720 --> 00:30:21,560
Perguntei por aí. Gostei de ti.
393
00:30:22,720 --> 00:30:23,640
Patrick, não é?
394
00:30:26,080 --> 00:30:27,800
Só sei que andas num…
395
00:30:28,600 --> 00:30:29,600
… Aston Martin
396
00:30:29,680 --> 00:30:31,000
com muito estilo.
397
00:30:32,680 --> 00:30:34,920
- Pensei que o trarias hoje.
- Não.
398
00:30:36,120 --> 00:30:37,320
É do meu pai.
399
00:30:37,840 --> 00:30:42,120
Mas prefiro não falar nele.
Tem-me dado água pela barba.
400
00:30:43,480 --> 00:30:45,960
O meu faz isso desde o Natal.
401
00:30:46,040 --> 00:30:46,920
Compreendo-te.
402
00:30:51,440 --> 00:30:53,440
Também não entraste hoje.
403
00:30:53,520 --> 00:30:54,880
Estás aqui fora.
404
00:30:59,640 --> 00:31:01,200
Estavas à minha espera?
405
00:31:03,520 --> 00:31:07,480
Não sei se acho piada, se gosto
ou se acho constrangedor.
406
00:31:08,040 --> 00:31:08,880
Já me viste?
407
00:31:09,880 --> 00:31:11,920
Acho que só podes gostar muito.
408
00:31:15,640 --> 00:31:19,280
E se formos beber um copo e, não sei,
409
00:31:19,360 --> 00:31:21,280
dizer mal dos nossos pais?
410
00:31:23,520 --> 00:31:25,000
- Está bem.
- Fixe.
411
00:31:27,000 --> 00:31:31,480
BALDAMO-NOS À AULA? PRECISO DE UM ABRAÇO.
412
00:31:32,520 --> 00:31:34,240
Nem sei o teu nome.
413
00:31:36,560 --> 00:31:37,480
Iván.
414
00:31:38,320 --> 00:31:39,320
Patrick.
415
00:31:40,360 --> 00:31:42,760
Vocês dão dois beijos em Espanha, não é?
416
00:31:43,840 --> 00:31:44,720
"Vocês"?
417
00:31:45,400 --> 00:31:46,440
Quem?
418
00:31:47,560 --> 00:31:49,000
Sabes o que quero dizer.
419
00:31:49,840 --> 00:31:50,720
Dois beijos.
420
00:31:54,400 --> 00:31:55,520
Anda, vamos.
421
00:31:56,520 --> 00:31:58,480
Está bem, mas aonde?
422
00:31:58,560 --> 00:31:59,800
Embebedar-nos.
423
00:32:13,720 --> 00:32:15,080
Sr. Blanco?
424
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
Bom dia.
425
00:32:16,760 --> 00:32:19,120
Tem um minuto com os seus filhos?
426
00:32:25,640 --> 00:32:28,800
- O Patrick não atende. Vou buscá-lo.
- Vou direito ao assunto.
427
00:32:29,960 --> 00:32:34,400
O seu filho Patrick esteve ausente
quando o De la Ossa desapareceu.
428
00:32:34,480 --> 00:32:36,200
Não teve nada que ver com isso.
429
00:32:38,680 --> 00:32:39,640
Como sabes?
430
00:32:40,480 --> 00:32:44,800
Insinua que o meu filho teve que ver
com o desaparecimento desse cabrão?
431
00:32:44,880 --> 00:32:48,720
Muitas testemunhas
dizem que o viram com a Mencía
432
00:32:48,800 --> 00:32:52,160
num concerto organizado
por um dos seus alunos
433
00:32:52,240 --> 00:32:54,080
e a atitude deles era bastante…
434
00:32:55,040 --> 00:32:55,880
… amigável.
435
00:32:56,760 --> 00:32:58,960
Viram o seu filho ter um ataque de fúria.
436
00:32:59,040 --> 00:33:00,960
O Patrick não teve nada que ver.
437
00:33:02,640 --> 00:33:03,920
- Eu sabia…
- Mencía, não!
438
00:33:04,000 --> 00:33:05,040
Mencía.
439
00:33:07,880 --> 00:33:10,640
- Como o conhecias, Mencía?
- Mencía, por favor.
440
00:33:10,720 --> 00:33:12,480
Ari, agradeço,
441
00:33:13,160 --> 00:33:15,920
mas para de me proteger sempre.
442
00:33:18,800 --> 00:33:21,720
Sou a única culpada disto tudo.
443
00:33:23,520 --> 00:33:25,680
- E vou confessar.
- Está bem.
444
00:33:26,880 --> 00:33:27,880
Estou a ouvir.
445
00:33:39,760 --> 00:33:43,880
Pai de uma vítima agredida e de outra
abusada sexualmente pelo De la Ossa.
446
00:33:46,440 --> 00:33:50,000
Se tencionar sair da cidade
ou do país, avise-me.
447
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
Tenha um bom dia.
448
00:34:19,280 --> 00:34:20,360
Estás bem?
449
00:34:26,000 --> 00:34:26,840
Sim.
450
00:34:28,000 --> 00:34:28,880
Sim.
451
00:34:33,520 --> 00:34:37,000
Avisa-me se puder ajudar em alguma coisa.
Não me custa nada.
452
00:34:38,800 --> 00:34:41,520
Perdi a minha mulher,
quase perdi o Patrick.
453
00:34:43,640 --> 00:34:47,920
Agora, quase perdi a Ari e a Mencía.
É… um desastre.
454
00:34:50,560 --> 00:34:54,280
Sei que não tenho sido o homem
de que a minha família precisava.
455
00:34:57,760 --> 00:35:01,920
Tentamos controlar tudo,
achamos que sabemos…
456
00:35:04,960 --> 00:35:06,080
De que serve?
457
00:35:07,200 --> 00:35:09,320
O infortúnio chega a todos.
458
00:35:11,840 --> 00:35:13,280
Não se pode evitar.
459
00:35:14,240 --> 00:35:16,520
Eu devia ter sido mais vigilante.
460
00:35:16,600 --> 00:35:17,560
Devia ter…
461
00:35:19,040 --> 00:35:21,000
Devia ter controlado o Armando.
462
00:35:21,600 --> 00:35:24,680
Ele veio a minha casa,
conheceu os meus filhos e eu não…
463
00:35:25,440 --> 00:35:28,440
Não suspeitei de nada, devia…
464
00:35:30,800 --> 00:35:31,720
Não sei.
465
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
E agora…
466
00:35:36,520 --> 00:35:40,760
As minha pernas tremem só de pensar
que ele pode atacar as minhas filhas
467
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
e não o poderei evitar.
468
00:35:49,760 --> 00:35:51,600
Não te preocupes com o Armando.
469
00:35:55,280 --> 00:35:56,720
Ele não vai voltar.
470
00:35:57,280 --> 00:35:58,520
Vai correr tudo bem.
471
00:36:03,920 --> 00:36:08,320
Vocês, adolescentes, gostam mesmo
da New Age e da Mr. Wonderful.
472
00:36:09,160 --> 00:36:10,360
Falo a sério.
473
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
Confia em mim.
474
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
O Armando nunca mais voltará.
475
00:36:27,040 --> 00:36:28,080
Sim?
476
00:36:28,160 --> 00:36:30,520
Benjamín, tem um minuto?
477
00:36:32,480 --> 00:36:33,440
Sim, entra.
478
00:36:34,040 --> 00:36:35,520
- Vou deixá-los.
- García.
479
00:36:37,360 --> 00:36:38,200
Obrigado.
480
00:36:46,400 --> 00:36:47,600
É sobre o Phillipe.
481
00:37:17,800 --> 00:37:19,840
O teu pai organizou isto?
482
00:37:29,120 --> 00:37:30,760
- Patrick.
- Muito prazer.
483
00:37:30,840 --> 00:37:31,800
Olá.
484
00:37:31,880 --> 00:37:33,240
- Como estás?
- Bem.
485
00:37:33,320 --> 00:37:34,280
Juntem-se a nós.
486
00:37:35,640 --> 00:37:37,600
É melhor irmos para o meu quarto.
487
00:37:40,360 --> 00:37:42,680
- Foi um prazer.
- Sim.
488
00:37:55,440 --> 00:37:56,440
O quê?
489
00:37:58,160 --> 00:37:59,480
Acho que estou bêbado.
490
00:38:02,200 --> 00:38:03,480
- Olha.
- O quê?
491
00:38:03,560 --> 00:38:04,800
Desculpa,
492
00:38:04,880 --> 00:38:09,240
mas o teu pai não é nada como o meu.
493
00:38:09,320 --> 00:38:11,040
O teu parece teu amigo.
494
00:38:12,600 --> 00:38:13,920
O problema é esse.
495
00:38:17,080 --> 00:38:19,080
Vamos dormir uma sesta.
496
00:38:20,080 --> 00:38:22,560
Estou demasiado bêbado, juro.
497
00:38:22,640 --> 00:38:23,600
Espera.
498
00:38:24,200 --> 00:38:26,880
- Então, não vamos à festa?
- Não.
499
00:38:27,600 --> 00:38:29,560
- Uma sesta, vá.
- Uma sesta.
500
00:38:31,120 --> 00:38:32,040
Está bem.
501
00:38:35,800 --> 00:38:37,200
Aonde vais?
502
00:38:37,840 --> 00:38:40,840
- Procurar um sofá ou assim.
- És parvo?
503
00:38:40,920 --> 00:38:42,640
Fica aqui comigo.
504
00:38:43,440 --> 00:38:45,240
Quero que estejas confortável.
505
00:38:47,760 --> 00:38:48,880
Ora bem…
506
00:38:49,480 --> 00:38:51,240
Ajuda-me, não consigo.
507
00:39:11,840 --> 00:39:13,560
Vou carregar o telemóvel.
508
00:39:14,120 --> 00:39:15,160
Porra.
509
00:39:18,240 --> 00:39:21,080
O teu rabo fica ótimo nessas cuecas.
510
00:39:22,160 --> 00:39:23,840
Melhor do que muitas miúdas.
511
00:39:24,920 --> 00:39:26,920
Deves pôr os rapazes todos doidos.
512
00:39:27,680 --> 00:39:28,840
Mas…
513
00:39:30,600 --> 00:39:31,920
Não, para.
514
00:39:35,520 --> 00:39:38,600
Estou a pôr-te de pau duro, não? Canalha.
515
00:39:38,680 --> 00:39:41,600
- Não.
- Dorme. Eu estava a brincar.
516
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
Iván.
517
00:39:56,320 --> 00:39:57,360
Iván.
518
00:39:59,360 --> 00:40:00,840
Estás a adormecer?
519
00:40:02,120 --> 00:40:03,520
Merda, a luz.
520
00:41:18,320 --> 00:41:19,160
Meu!
521
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
Merda!
522
00:41:20,800 --> 00:41:22,840
Merda!
523
00:41:22,920 --> 00:41:24,200
Não, tem calma.
524
00:41:24,280 --> 00:41:25,520
Merda, desculpe!
525
00:41:26,120 --> 00:41:28,800
- Desculpe. Eu estava na cama…
- Calma.
526
00:41:28,880 --> 00:41:29,720
Perdi o controlo…
527
00:41:29,800 --> 00:41:33,680
Se estás com tesão, com calores,
anda lá abaixo conhecer as meninas.
528
00:41:33,760 --> 00:41:34,880
Estão no ponto.
529
00:41:34,960 --> 00:41:37,800
- O quê?
- Desce, não tenhas vergonha.
530
00:41:37,880 --> 00:41:38,800
Não.
531
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Porque não?
532
00:41:40,560 --> 00:41:42,200
Bem, sou gay.
533
00:41:43,600 --> 00:41:45,040
Obrigado na mesma.
534
00:41:45,120 --> 00:41:46,280
Tudo bem.
535
00:41:46,360 --> 00:41:48,000
Está um gay lá em baixo.
536
00:41:48,600 --> 00:41:49,720
Não.
537
00:41:51,480 --> 00:41:52,560
Bem.
538
00:41:53,680 --> 00:41:54,640
Continua.
539
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
Patrick, não é?
540
00:41:56,560 --> 00:41:57,400
Sim.
541
00:41:57,480 --> 00:41:59,280
Desfruta, Patrick.
542
00:42:09,720 --> 00:42:12,520
Mas tu e o Iván?…
543
00:42:12,600 --> 00:42:13,440
Não.
544
00:42:13,960 --> 00:42:14,800
Só amigos.
545
00:42:14,880 --> 00:42:16,000
Só amigos?
546
00:42:16,080 --> 00:42:16,920
Sim.
547
00:42:17,400 --> 00:42:18,240
Está bem.
548
00:42:46,200 --> 00:42:47,440
Olá a todos.
549
00:42:48,440 --> 00:42:51,760
Vim falar convosco de um assunto
550
00:42:52,640 --> 00:42:55,440
acerca do qual terão uma opinião,
551
00:42:56,160 --> 00:42:58,840
mas quero que me ouçam por um momento.
552
00:42:59,440 --> 00:43:02,920
O Phillipe cometeu um erro terrível…
553
00:43:05,280 --> 00:43:07,200
… mas está a tentar redimir-se.
554
00:43:07,280 --> 00:43:10,680
Viver uma vida imaculada é impossível.
Ninguém o consegue.
555
00:43:10,760 --> 00:43:12,960
Não o estou a tentar justificar,
556
00:43:13,040 --> 00:43:15,920
mas não se pode avançar sem perdoar.
557
00:43:17,120 --> 00:43:18,480
De ambos os lados.
558
00:43:18,560 --> 00:43:19,920
Phillipe,
559
00:43:20,720 --> 00:43:23,280
se voltas ao teu país,
continuarás privilegiado
560
00:43:23,360 --> 00:43:27,360
e cometerás os mesmos erros impunemente.
561
00:43:28,040 --> 00:43:29,240
Fica e aprende.
562
00:43:29,960 --> 00:43:33,280
Gostava de estar ao teu lado
para te ajudar.
563
00:43:33,360 --> 00:43:35,280
Espero que não seja a única.
564
00:43:35,880 --> 00:43:39,800
Sei que nem todos concordarão comigo,
565
00:43:41,160 --> 00:43:42,960
mas a solução
566
00:43:43,040 --> 00:43:46,080
não deve ser expulsá-lo.
567
00:44:09,200 --> 00:44:11,520
As pessoas vão acalmar depois disto.
568
00:44:12,280 --> 00:44:14,960
- Vai cair no esquecimento…
- Deixa-me em paz!
569
00:44:31,000 --> 00:44:32,320
Tens a certeza?
570
00:44:34,320 --> 00:44:35,880
O que quer dizer?
571
00:44:37,080 --> 00:44:38,200
Do teu depoimento.
572
00:44:40,440 --> 00:44:41,480
Claro que tenho.
573
00:44:48,840 --> 00:44:50,000
Matei-o.
574
00:46:39,960 --> 00:46:42,600
Legendas: Rodrigo Vaz