1
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:28,040 --> 00:00:29,360
Você está espetacular.
3
00:00:30,240 --> 00:00:31,080
Obrigada.
4
00:00:34,880 --> 00:00:37,160
Um amigo pode comprar champanhe pra amiga?
5
00:00:37,760 --> 00:00:39,720
Só como um gesto de generosidade.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Não sei se está fazendo piada…
7
00:00:44,240 --> 00:00:45,560
Estou falando sério.
8
00:00:45,640 --> 00:00:48,720
Por que acha que te chamei
pra um lugar tão lotado?
9
00:00:49,600 --> 00:00:52,520
Vou fazer de tudo
pra que se sinta bem comigo, tá?
10
00:00:54,880 --> 00:00:55,920
Tá.
11
00:00:56,000 --> 00:00:56,840
Champanhe?
12
00:00:57,360 --> 00:00:58,280
Champanhe.
13
00:01:08,400 --> 00:01:09,560
O que aconteceu?
14
00:01:09,640 --> 00:01:11,280
Vou falar com o gerente.
15
00:01:11,880 --> 00:01:14,960
Ele me mandou uma gravação com a voz dele.
16
00:01:15,040 --> 00:01:16,800
Isso é prova suficiente?
17
00:01:18,840 --> 00:01:20,000
Não é a Elodie?
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,040
Elodie,
19
00:01:21,840 --> 00:01:25,520
sei que deve ser tarde demais,
mas me perdoe.
20
00:01:26,560 --> 00:01:29,920
Agora tem uma mensagem de voz minha
admitindo o que fiz
21
00:01:30,680 --> 00:01:32,120
e que eu errei.
22
00:01:33,520 --> 00:01:34,960
Faça o que achar melhor.
23
00:01:38,280 --> 00:01:42,800
Eu sei que as autoridades de Triesen
e o Palácio vão defender Sua Alteza.
24
00:01:42,880 --> 00:01:44,680
Nesta mensagem de voz,
25
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
Phillipe admite que fez algo,
26
00:01:47,080 --> 00:01:48,440
que cometeu um erro…
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
mas ele não diz o quê.
28
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
Sei que é impossível derrubar um príncipe,
29
00:01:56,320 --> 00:01:58,080
mas não pretendo me calar.
30
00:01:59,960 --> 00:02:02,080
Não pretendo esconder minha verdade.
31
00:02:02,160 --> 00:02:03,520
A verdade.
32
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
E a verdade…
33
00:02:07,520 --> 00:02:10,480
é que Phillipe Florian von Triesenberg
me estuprou.
34
00:02:29,440 --> 00:02:30,400
Samuel.
35
00:02:32,680 --> 00:02:33,760
Tem certeza?
36
00:02:37,960 --> 00:02:39,200
Tem certeza
37
00:02:39,760 --> 00:02:40,920
da sua declaração?
38
00:03:47,280 --> 00:03:48,240
Srta. Isadora.
39
00:03:48,320 --> 00:03:49,480
Lar, doce lar.
40
00:04:23,760 --> 00:04:25,680
CRUZ, O NOVO IMPERADOR
41
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
1,2 MILHÃO DE SEGUIDORES
42
00:05:32,200 --> 00:05:34,760
FÃS DE PHILLIPE VON TRIESENBERG
43
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
Vamos, caramba!
44
00:06:24,960 --> 00:06:27,240
Para. Mais cinco minutos, por favor.
45
00:06:27,760 --> 00:06:28,720
Vem.
46
00:06:29,240 --> 00:06:33,120
Para, já pedi cinco minutos!
E bate antes de entrar! Que saco!
47
00:06:37,480 --> 00:06:41,200
Não é pra me acordar todo dia
como se fosse meu pai. Você não é.
48
00:06:42,000 --> 00:06:42,840
Aham.
49
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
Se não te acordo, você se atrasa.
50
00:06:45,400 --> 00:06:47,160
Mas bastava um "obrigado".
51
00:06:48,280 --> 00:06:49,720
Não precisa ficar bravo.
52
00:06:55,960 --> 00:06:59,080
Já comuniquei
algumas destas regras a vocês,
53
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
e elas devem ser assimiladas.
54
00:07:01,320 --> 00:07:03,560
Vocês devem ser muito pontuais.
55
00:07:04,240 --> 00:07:07,840
Quem chegar atrasado sem justificativa
56
00:07:07,920 --> 00:07:09,960
não poderá assistir às aulas,
57
00:07:10,560 --> 00:07:13,320
e a média final será afetada.
58
00:07:17,160 --> 00:07:21,440
É terminantemente proibido utilizar
dispositivos pessoais e do colégio
59
00:07:21,520 --> 00:07:25,480
para entrar em redes sociais
sem justificativa plausível.
60
00:07:26,600 --> 00:07:29,720
Além disso,
os celulares deverão ficar nos armários
61
00:07:29,800 --> 00:07:31,880
durante todas as aulas.
62
00:07:32,440 --> 00:07:37,480
Está proibida a reunião
de mais de três pessoas em áreas comuns
63
00:07:37,560 --> 00:07:39,440
por motivos não acadêmicos.
64
00:07:40,040 --> 00:07:42,960
É necessário manter distanciamento físico.
65
00:07:43,920 --> 00:07:46,960
Situações de camaradagem ou intimidade
66
00:07:47,040 --> 00:07:50,520
que violem esta regra serão punidas.
67
00:07:55,200 --> 00:07:59,560
Espero que todos sejamos capazes
de respeitar estas normas
68
00:07:59,640 --> 00:08:02,760
e que, juntos,
cumpramos os três preceitos do colégio:
69
00:08:03,440 --> 00:08:06,360
disciplina, excelência, mérito.
70
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
- Vão pra aula.
- Vamos!
71
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
Andem, por favor.
72
00:08:12,000 --> 00:08:13,640
Vão pra aula.
73
00:08:19,680 --> 00:08:20,560
Não fode!
74
00:08:21,080 --> 00:08:23,160
O babaca não me deixa entrar assim.
75
00:08:23,720 --> 00:08:26,600
Dois anos vindo ao colégio
com as mesmas roupas.
76
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
Oi.
77
00:08:32,240 --> 00:08:35,280
Você nem imagina
a fila no banheiro feminino.
78
00:08:37,000 --> 00:08:38,040
Bem…
79
00:08:38,840 --> 00:08:41,040
Idiota. Não sabe que tô arrasando.
80
00:08:49,840 --> 00:08:52,040
Oi, Mencía, e aí? É a Rebe.
81
00:08:52,120 --> 00:08:54,320
Entrei no colégio. Me avisa…
82
00:08:54,400 --> 00:08:56,840
CAYETANA, CADELINHA DO ESTUPRADOR
83
00:08:59,080 --> 00:08:59,920
É isso.
84
00:09:00,520 --> 00:09:02,040
Emoldura e põe na parede.
85
00:09:02,120 --> 00:09:03,400
Não estamos juntos.
86
00:09:05,000 --> 00:09:06,520
O Phillipe se desculpou.
87
00:09:06,600 --> 00:09:08,520
Tá, mas não pagou pelo que fez.
88
00:09:08,600 --> 00:09:10,520
Não pode ficar neutra, garota.
89
00:09:10,600 --> 00:09:12,360
Não é tão fácil assim, Rebe.
90
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
- Não?
- Não.
91
00:09:13,600 --> 00:09:15,560
Está com ele ou contra ele. É fácil.
92
00:09:19,160 --> 00:09:21,400
Cayetana, o Phillipe não pode ficar aqui.
93
00:09:21,480 --> 00:09:23,520
Nem com o Benjamín limpando a barra dele.
94
00:09:28,120 --> 00:09:30,680
Olha, nem vou te perguntar, tá?
95
00:09:30,760 --> 00:09:33,400
Mas pensa se ele já te fez alguma coisa.
96
00:09:33,480 --> 00:09:37,480
Sério, mesmo que tenha sido bobagem,
coisa pouca. Pensa bem.
97
00:09:38,200 --> 00:09:39,320
Aposto que fez.
98
00:09:40,760 --> 00:09:43,720
Pensa, conta a verdade
e pede a expulsão dele.
99
00:09:44,360 --> 00:09:45,200
Tá?
100
00:09:46,120 --> 00:09:47,040
Tá.
101
00:09:48,280 --> 00:09:51,280
- Vou pegar alguma coisa pra limpar isso.
- Tá.
102
00:10:33,320 --> 00:10:38,840
FAÇA UM FAVOR A SI MESMO E SE CASTRE
103
00:10:59,880 --> 00:11:01,760
- Pelas costas?
- Vai defender?
104
00:11:01,840 --> 00:11:02,880
Pelas costas?
105
00:11:02,960 --> 00:11:04,280
Fala na cara dele!
106
00:11:04,360 --> 00:11:05,760
- Na cara!
- Babaca!
107
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
Estuprador!
108
00:11:07,880 --> 00:11:09,120
Chega! Enlouqueceram?
109
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
Estuprador!
110
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Você é burra?
111
00:11:14,080 --> 00:11:15,880
- Não me encosta!
- Que isso?
112
00:11:19,880 --> 00:11:21,760
Eu vi tudo, Benjamín.
113
00:11:21,840 --> 00:11:24,000
Alguém o atacou, ele caiu, foi…
114
00:11:24,080 --> 00:11:26,480
Obrigado, Artiñán, mas foi tudo gravado.
115
00:11:27,520 --> 00:11:29,440
Pode prestar queixa se quiser.
116
00:11:29,520 --> 00:11:33,640
Sim. Pra acabar enforcado
e pendurado na cesta do ginásio, né?
117
00:11:34,240 --> 00:11:35,320
Prefiro ir embora.
118
00:11:35,400 --> 00:11:37,640
Não diz isso, bebê. Acho que não…
119
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
Artiñán.
120
00:11:39,920 --> 00:11:42,800
Benjamín, diga pros meus pais me levarem.
121
00:11:42,880 --> 00:11:44,680
Eu tentei, mas eles não querem.
122
00:11:45,200 --> 00:11:46,920
Olha, ir embora agora
123
00:11:47,000 --> 00:11:48,480
seria dar razão a eles.
124
00:11:49,040 --> 00:11:49,880
Além disso,
125
00:11:49,960 --> 00:11:51,680
tem a imagem do colégio.
126
00:11:51,760 --> 00:11:52,920
Entendi.
127
00:11:53,000 --> 00:11:56,480
Se eu aparecer morto na sarjeta,
a culpa vai ser sua.
128
00:11:57,120 --> 00:12:00,680
Não pode sair assim, bebê.
Não pode permitir isso!
129
00:12:05,800 --> 00:12:08,880
Fico orgulhoso
por não ter se juntado ao linchamento.
130
00:12:09,400 --> 00:12:11,360
Eu só defendi um colega.
131
00:12:12,320 --> 00:12:15,600
Não sei o que pensar dele.
Aliás, prefiro nem pensar.
132
00:12:15,680 --> 00:12:19,200
O grupo de debate abriu sua mente
para áreas nebulosas.
133
00:12:21,240 --> 00:12:23,920
Infernizei a vida de um colega
por vingança.
134
00:12:25,480 --> 00:12:28,120
Aí vi que todos têm
o direito de se redimir.
135
00:12:30,800 --> 00:12:31,880
Já posso ir?
136
00:12:31,960 --> 00:12:33,040
Sim.
137
00:12:34,480 --> 00:12:36,120
Por que não foi ver a Ari?
138
00:12:36,200 --> 00:12:37,480
Você não é assim.
139
00:12:38,640 --> 00:12:40,000
É por causa do Nunier?
140
00:12:46,120 --> 00:12:47,280
Não.
141
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
Bem, sim.
142
00:12:49,400 --> 00:12:51,680
Por que ele foi embora? Me explica?
143
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
A Ari não quer me ver.
144
00:12:59,560 --> 00:13:00,400
Certo.
145
00:13:01,240 --> 00:13:02,200
Bem, é…
146
00:13:04,320 --> 00:13:06,960
Ela está assustada e atordoada.
147
00:13:10,840 --> 00:13:12,400
Não a culpe por isso.
148
00:13:15,960 --> 00:13:19,800
Olha, Samuel, ainda tenho
grandes planos pro seu futuro,
149
00:13:19,880 --> 00:13:23,760
mas me ajude a lembrar
por que apostei em você desde o início.
150
00:13:26,120 --> 00:13:28,160
Então vire gente e a visite.
151
00:13:29,880 --> 00:13:32,680
Como já sabem,
um colega de vocês foi vítima
152
00:13:33,200 --> 00:13:34,680
de atitudes inaceitáveis.
153
00:13:35,200 --> 00:13:38,680
Algumas acusações infundadas
e já repudiadas
154
00:13:38,760 --> 00:13:41,080
direcionadas a Phillipe von Triesenberg
155
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
o tornaram vítima de ataques
156
00:13:44,880 --> 00:13:46,760
lamentáveis e covardes
157
00:13:47,280 --> 00:13:49,360
que não vou aturar no colégio.
158
00:13:49,440 --> 00:13:50,680
Com licença, moço.
159
00:13:52,160 --> 00:13:53,520
Estou te incomodando?
160
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
É… Não.
161
00:13:56,360 --> 00:13:57,840
É que sou novo aqui.
162
00:13:57,920 --> 00:14:01,320
Estou dando voltas há duas horas
e não acho o vestiário.
163
00:14:01,400 --> 00:14:03,680
Fica no fim do corredor, à esquerda.
164
00:14:04,280 --> 00:14:05,720
- Tá. No fim do…
- É.
165
00:14:05,800 --> 00:14:06,920
Tá, obrigado.
166
00:14:07,000 --> 00:14:09,360
Também vou lá. Posso te acompanhar.
167
00:14:09,440 --> 00:14:10,640
Tudo bem.
168
00:14:16,160 --> 00:14:17,720
Você ia tomar banho mesmo?
169
00:14:18,360 --> 00:14:20,360
Porque já tá nos trinques.
170
00:14:21,320 --> 00:14:22,920
Fico assim até suado.
171
00:14:23,560 --> 00:14:25,640
Bom, valeu pela ajuda.
172
00:14:59,600 --> 00:15:00,640
Eu não sou gay.
173
00:15:01,240 --> 00:15:02,280
Como é?
174
00:15:02,360 --> 00:15:05,160
Você tá me olhando
desde que me viu no corredor.
175
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
Relaxa.
176
00:15:09,120 --> 00:15:11,240
Pode olhar, não ligo.
177
00:15:11,840 --> 00:15:15,440
- Faz tempo que está no Las Encinas?
- Vim de Londres ano passado.
178
00:15:16,040 --> 00:15:18,080
- Qual é sua turma?
- Não é a sua.
179
00:15:18,800 --> 00:15:20,040
Eu teria percebido.
180
00:15:25,560 --> 00:15:28,680
Bom, valeu por me resgatar
quando eu estava perdido.
181
00:15:29,720 --> 00:15:31,160
Se não fosse por você…
182
00:15:31,840 --> 00:15:34,960
Continuaria perdido.
Muita gente fica confusa aqui.
183
00:15:35,800 --> 00:15:37,880
Beleza. A gente se vê.
184
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
Depois me fala que aula matou
pra tomar banho comigo.
185
00:15:44,560 --> 00:15:45,520
Quê?
186
00:15:45,600 --> 00:15:47,040
Tá de pau duro, né?
187
00:15:56,680 --> 00:15:59,640
Oi, Mencía! E aí? Como está?
188
00:15:59,720 --> 00:16:00,680
Feliz ano novo.
189
00:16:00,760 --> 00:16:01,840
Tudo bem?
190
00:16:02,800 --> 00:16:05,000
- Distanciamento físico.
- Qual é!
191
00:16:05,680 --> 00:16:07,160
O que aconteceu no Natal?
192
00:16:07,760 --> 00:16:09,880
Ganhou uma lobotomia de presente?
193
00:16:09,960 --> 00:16:12,080
- O que foi?
- Sabe o que aconteceu?
194
00:16:14,160 --> 00:16:19,160
Você é a cereja do bolo de merda
que dei pra minha família no Natal.
195
00:16:19,240 --> 00:16:20,320
Quê?
196
00:16:21,040 --> 00:16:23,680
- Me deixa em paz.
- Não, espera aí.
197
00:16:23,760 --> 00:16:25,480
Cala a boca e me ouve, tá?
198
00:16:26,480 --> 00:16:29,360
Se culpa pela sua irmã,
se culpava pela sua mãe…
199
00:16:30,280 --> 00:16:31,720
Quer saber, Mencía?
200
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
Não foi culpa sua.
201
00:16:34,160 --> 00:16:36,960
Nem o que houve com sua irmã
nem com sua mãe.
202
00:16:37,040 --> 00:16:38,840
Não pode se culpar por tudo…
203
00:16:38,920 --> 00:16:40,400
Sabe de quem foi a culpa?
204
00:16:42,040 --> 00:16:42,880
Sua.
205
00:16:42,960 --> 00:16:43,880
Como é?
206
00:16:44,880 --> 00:16:46,160
Por contar pra Ari.
207
00:16:51,160 --> 00:16:52,280
Com licença!
208
00:16:54,000 --> 00:16:56,680
Ela entrou escondida na escola.
209
00:16:57,360 --> 00:16:58,440
Pra que isso?
210
00:16:58,520 --> 00:17:00,440
Senhorita, me acompanhe.
211
00:17:00,520 --> 00:17:02,240
Tudo bem. Tá.
212
00:17:02,760 --> 00:17:04,280
Posso sair sozinha.
213
00:17:50,040 --> 00:17:53,040
Pai, quem é o novato
que foi embora no Aston Martin?
214
00:17:53,640 --> 00:17:54,800
Por que quer saber?
215
00:17:55,400 --> 00:17:57,480
Quero dar as boas-vindas ao novato.
216
00:17:57,560 --> 00:17:59,880
- Ele não é da sua turma.
- Não importa.
217
00:18:00,600 --> 00:18:02,120
Não é da sua conta.
218
00:18:02,200 --> 00:18:03,160
O que é que tem?
219
00:18:04,680 --> 00:18:08,600
Será que tem como parar de pensar em si,
em festa e em homem?
220
00:18:08,680 --> 00:18:12,360
- Por que isso agora?
- Você já devia saber da situação.
221
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
Sua irmã quase morreu,
e você não estava lá.
222
00:18:15,360 --> 00:18:17,680
- Pai, eu…
- Ninguém te perguntou.
223
00:18:17,760 --> 00:18:20,120
Seria ótimo se parasse de ser mimado!
224
00:18:23,160 --> 00:18:24,080
Tá.
225
00:18:24,680 --> 00:18:25,520
Patrick!
226
00:18:41,120 --> 00:18:42,040
Oi.
227
00:18:42,120 --> 00:18:43,400
Briguei com meu pai.
228
00:18:44,440 --> 00:18:45,720
Vamos transar e conversar?
229
00:18:46,840 --> 00:18:48,560
- Vou gozar. Caralho.
- Goza.
230
00:18:52,400 --> 00:18:54,360
Caralho, vou gozar.
231
00:19:03,280 --> 00:19:04,160
Meu Deus…
232
00:19:11,880 --> 00:19:12,960
Meu Deus…
233
00:19:15,480 --> 00:19:16,400
Cara…
234
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
vamos transar até as frustrações sumirem.
235
00:19:22,000 --> 00:19:23,440
Que maravilha…
236
00:19:24,600 --> 00:19:26,000
Meu pai precisa disso.
237
00:19:26,600 --> 00:19:27,720
De uma foda boa.
238
00:19:29,360 --> 00:19:30,200
Precisa.
239
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
Ele tá mais fascista do que o normal.
240
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
Semen retentum venenum est.
241
00:19:34,880 --> 00:19:36,240
O que é isso?
242
00:19:44,680 --> 00:19:46,560
Deve ser medo pelo que houve.
243
00:19:47,200 --> 00:19:48,080
Né?
244
00:19:49,080 --> 00:19:52,160
E ele só precisa
se sentir mais próximo de vocês.
245
00:19:53,240 --> 00:19:57,000
Que nada…
Meu pai nunca se abriu pra gente.
246
00:19:57,600 --> 00:19:59,200
No máximo com a Ari.
247
00:20:00,120 --> 00:20:02,320
Agora ele a vê como vítima
e não a respeita.
248
00:20:03,000 --> 00:20:04,560
Protege, mas não respeita.
249
00:20:07,560 --> 00:20:09,400
Você pode se aproximar dele.
250
00:20:10,400 --> 00:20:12,840
Por nós. Ele tá fodendo com todo mundo.
251
00:20:15,560 --> 00:20:16,720
Brincadeira.
252
00:20:18,840 --> 00:20:20,400
O Ander e eu, por exemplo.
253
00:20:21,920 --> 00:20:23,480
Ele é muito reservado.
254
00:20:23,560 --> 00:20:25,640
E nunca pede nada.
255
00:20:25,720 --> 00:20:28,600
Mas conseguimos ficar juntos
256
00:20:28,680 --> 00:20:32,240
e nos comunicar, mesmo que ele esteja
do outro lado do mundo.
257
00:20:33,120 --> 00:20:35,400
A gente manda mensagem, liga…
258
00:20:35,480 --> 00:20:36,640
Não, gato.
259
00:20:36,720 --> 00:20:38,200
Ele não manda mensagem.
260
00:20:38,800 --> 00:20:42,560
O Ander te responde
porque você manda mensagem o dia todo.
261
00:20:42,640 --> 00:20:44,440
Você é intenso demais.
262
00:20:44,520 --> 00:20:46,400
- Quê?
- Como assim, "quê"?
263
00:20:46,480 --> 00:20:47,840
- Não é verdade.
- Não?
264
00:20:47,920 --> 00:20:49,280
- Não.
- Tá.
265
00:20:53,520 --> 00:20:54,440
Olha, eu…
266
00:20:55,080 --> 00:20:58,600
vou tomar banho
e tomar um ar antes de ir pra casa, tá?
267
00:21:08,120 --> 00:21:09,040
Olha, eu…
268
00:21:09,120 --> 00:21:10,560
Não tenho desculpa.
269
00:21:11,840 --> 00:21:13,240
Não estive presente.
270
00:21:13,320 --> 00:21:14,360
E é a verdade.
271
00:21:16,600 --> 00:21:19,080
Mas você vai poder ter uma vida de novo,
272
00:21:19,160 --> 00:21:22,120
porque agora
vou estar presente te apoiando.
273
00:21:23,720 --> 00:21:25,040
Presente como o quê?
274
00:21:26,200 --> 00:21:27,280
Como…
275
00:21:27,360 --> 00:21:28,440
Como meu amigo?
276
00:21:33,080 --> 00:21:34,400
Juntos, se quiser.
277
00:21:35,760 --> 00:21:36,600
Juntos?
278
00:21:37,880 --> 00:21:39,440
Quero ficar com você, Ari.
279
00:21:43,480 --> 00:21:47,280
Por que me evitou esse tempo todo
pra vir aqui e dizer isso?
280
00:21:51,240 --> 00:21:52,280
Por medo?
281
00:21:54,520 --> 00:21:55,920
Estava com medo de…
282
00:21:56,600 --> 00:21:58,200
eu dizer não?
283
00:22:03,120 --> 00:22:06,520
Bem, você é oficialmente idiota.
284
00:22:13,640 --> 00:22:17,920
Normalmente, você me abraçaria
e me beijaria, né? Eu acho…
285
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
Me perdoa.
286
00:22:31,360 --> 00:22:32,720
Não foi nada.
287
00:22:42,960 --> 00:22:44,080
Fiquei com saudade.
288
00:22:44,600 --> 00:22:45,560
Obrigado.
289
00:22:48,040 --> 00:22:49,920
Vocês têm reserva, certo?
290
00:22:50,000 --> 00:22:51,240
Por aqui, por favor.
291
00:22:53,720 --> 00:22:54,920
Fala sério, Samu.
292
00:22:55,440 --> 00:22:58,800
Não quer que a Ari
pare de sentir medo e ansiedade?
293
00:22:58,880 --> 00:23:03,560
Eu quero que a Mencía pare de se culpar
e de agir como se fosse um clone do pai.
294
00:23:04,240 --> 00:23:08,600
Se a gente contar que o Armando já era,
ela vai sair do fundo do poço.
295
00:23:08,680 --> 00:23:09,600
O que faz aqui?
296
00:23:09,680 --> 00:23:12,360
- Porra, que susto!
- Samuel, não devia estar aqui.
297
00:23:12,440 --> 00:23:16,080
- Um segundo. É importante.
- Não, meu emprego é importante.
298
00:23:16,160 --> 00:23:17,200
Vem. Ao trabalho.
299
00:23:18,320 --> 00:23:19,240
Vamos!
300
00:23:21,000 --> 00:23:22,120
Não faz essa cara.
301
00:23:22,200 --> 00:23:25,520
Vou falar de boa:
seu poder de supervisor subiu à cabeça.
302
00:23:25,600 --> 00:23:27,080
- À minha?
- É, à sua.
303
00:23:27,880 --> 00:23:32,200
Fica em cima o dia todo.
Em casa, no trabalho, no colégio. Em tudo.
304
00:23:32,280 --> 00:23:34,240
O Ander não te responde? Normal.
305
00:23:34,800 --> 00:23:36,280
Você não deixa ninguém respirar.
306
00:23:55,760 --> 00:23:56,720
Vamos?
307
00:23:59,120 --> 00:24:00,040
Ei!
308
00:24:02,760 --> 00:24:03,680
Boa sorte.
309
00:24:11,760 --> 00:24:14,680
- Não vai entrar?
- Não, estou esperando um amigo.
310
00:24:16,520 --> 00:24:19,080
Patrick, fique de olho
na média do semestre.
311
00:24:19,640 --> 00:24:20,480
Tá.
312
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
Nervosa?
313
00:24:26,360 --> 00:24:27,240
Esquisita.
314
00:24:27,760 --> 00:24:29,400
É bom ter você de volta.
315
00:24:30,160 --> 00:24:31,720
- Te amo.
- Também te amo.
316
00:24:32,280 --> 00:24:34,640
- Então, vamos?
- Já estou indo.
317
00:24:34,720 --> 00:24:36,080
- Tchau.
- Tá.
318
00:25:33,400 --> 00:25:34,880
Cinco minutos, Omar.
319
00:25:48,760 --> 00:25:49,600
Caye.
320
00:25:49,680 --> 00:25:50,720
Rapidinho.
321
00:25:50,800 --> 00:25:52,880
- Phillipe, distanciamento.
- Certo.
322
00:25:53,800 --> 00:25:55,600
Todos querem que eu vá embora.
323
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
Até você, porque te afetou.
324
00:25:58,400 --> 00:26:01,600
- Eu nunca disse isso.
- Não disse, mas quer.
325
00:26:01,680 --> 00:26:05,160
Os problemas de nós dois acabam
se eu voltar pro meu país.
326
00:26:06,720 --> 00:26:07,960
Me ajuda a ir embora.
327
00:26:11,880 --> 00:26:13,960
O que quer que eu faça?
328
00:26:14,520 --> 00:26:16,480
Meu principado e o Las Encinas
329
00:26:16,560 --> 00:26:20,000
me inocentaram do negócio da Elodie,
não tem o que fazer.
330
00:26:20,080 --> 00:26:22,760
"O negócio da Elodie". É disso que chama?
331
00:26:23,360 --> 00:26:24,640
Você entendeu.
332
00:26:25,560 --> 00:26:26,640
Não, Phillipe.
333
00:26:27,520 --> 00:26:31,840
E o que… Do que chama
o que aconteceu na limusine?
334
00:26:35,160 --> 00:26:36,480
Do que você quiser.
335
00:26:37,320 --> 00:26:38,160
Tá?
336
00:26:38,920 --> 00:26:40,760
Mas conta pra todo mundo.
337
00:26:40,840 --> 00:26:44,360
Com duas denúncias,
vai ser impossível me manterem aqui.
338
00:26:45,720 --> 00:26:47,080
Estão atrás de mim.
339
00:26:47,160 --> 00:26:50,240
Sou odiado no meu país,
mas lá estarei mais seguro.
340
00:26:52,600 --> 00:26:56,920
Porque não sei se aguento
viver um ano inteiro como vítima.
341
00:26:58,280 --> 00:27:00,080
Pergunta pra Elodie como faz.
342
00:27:00,840 --> 00:27:02,320
Faz um ano pra ela.
343
00:27:04,960 --> 00:27:06,560
A vítima é ela, não você.
344
00:27:06,640 --> 00:27:08,920
A vítima podia ter sido eu, não você.
345
00:27:09,920 --> 00:27:11,920
Você não enxerga isso?
346
00:27:14,160 --> 00:27:15,600
Talvez eu não consiga.
347
00:27:16,360 --> 00:27:17,240
Está vendo?
348
00:27:18,720 --> 00:27:21,640
Cabe a você contar pra todo mundo e…
349
00:27:21,720 --> 00:27:23,480
acabar logo com isso.
350
00:27:28,080 --> 00:27:28,920
Tudo bem?
351
00:27:42,840 --> 00:27:45,840
Como assim,
você podia ter sido vítima do Phillipe?
352
00:27:48,920 --> 00:27:51,400
Desculpa, é que você fala alto demais.
353
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
- Você é sombra do Phillipe?
- Não.
354
00:27:54,560 --> 00:27:56,880
Só não curto a injustiça que ele sofre.
355
00:27:56,960 --> 00:27:57,880
Sei.
356
00:27:59,360 --> 00:28:02,600
Então brigue você com o colégio
e me deixe em paz.
357
00:28:02,680 --> 00:28:04,640
Não. Para! Não!
358
00:28:04,720 --> 00:28:06,040
Não me machuca!
359
00:28:06,120 --> 00:28:08,640
Cala a boca! Ninguém a machucou.
360
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
Fica longe! Não!
361
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
Que isso? Ficou doida?
Ninguém te machucou. Calma.
362
00:28:16,960 --> 00:28:18,080
Viu?
363
00:28:18,160 --> 00:28:22,000
Posso dizer que sou sua vítima
se disser que é vítima do Phillipe.
364
00:28:22,080 --> 00:28:23,480
Estava lá, por acaso?
365
00:28:24,440 --> 00:28:25,320
Hein?
366
00:28:26,840 --> 00:28:28,760
Olha, esquece, porque realmente…
367
00:28:29,280 --> 00:28:30,160
Sério mesmo.
368
00:28:36,000 --> 00:28:38,120
Quer que o Phillipe vá embora?
369
00:28:38,200 --> 00:28:41,360
Talvez sim.
Talvez seja melhor pra todo mundo.
370
00:28:41,440 --> 00:28:43,360
Pois é. Também não quero.
371
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Mas não seja uma hater histérica.
372
00:28:45,840 --> 00:28:47,560
São todas esquerdistas feias.
373
00:28:48,080 --> 00:28:48,920
Como é?
374
00:28:49,720 --> 00:28:51,240
Não se ofenda, bebê.
375
00:28:51,760 --> 00:28:54,240
Estou dizendo pra não ser assim.
376
00:28:54,320 --> 00:28:57,280
Licença, Paris Hilton,
mas tenho coisas pra fazer.
377
00:28:58,200 --> 00:28:59,320
O Phillipe errou?
378
00:29:03,520 --> 00:29:04,480
Talvez.
379
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
Ele se desculpou?
380
00:29:06,920 --> 00:29:07,800
Mil vezes.
381
00:29:08,400 --> 00:29:11,480
Ele quer mudar?
Pra mim, está claro que sim.
382
00:29:11,560 --> 00:29:14,080
Mas os outros precisam deixar que ele mude
383
00:29:14,800 --> 00:29:18,920
em vez de cancelá-lo pra sempre,
como as alunas emocionadas fizeram.
384
00:29:19,000 --> 00:29:21,480
Elas conseguiram aterrorizar o Phillipe.
385
00:29:22,160 --> 00:29:24,040
Não fique aterrorizada também.
386
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
Não o ajude a fugir, bebê.
387
00:29:27,600 --> 00:29:28,680
Tem que apoiá-lo.
388
00:29:29,200 --> 00:29:30,600
Apoie seu homem.
389
00:29:30,680 --> 00:29:32,600
Não. Seu amigo, né?
390
00:29:32,680 --> 00:29:35,000
Não vou me meter nisso, não importa.
391
00:29:35,080 --> 00:29:36,120
Mas apoie.
392
00:29:36,200 --> 00:29:38,240
Apoie, e sejam felizes.
393
00:29:38,320 --> 00:29:40,920
Vivam a vida que quiserem viver.
394
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
E isto…
395
00:29:43,320 --> 00:29:44,560
Isto que é feminismo.
396
00:29:45,560 --> 00:29:46,400
Bom…
397
00:29:56,960 --> 00:29:58,120
OI! POR ONDE ANDA?
398
00:29:58,200 --> 00:29:59,880
PODIA PELO MENOS RESPONDER…
399
00:29:59,960 --> 00:30:03,160
NÃO DIZ QUE NÃO TEM SINAL.
NÃO CUSTA FALAR QUE RECEBEU.
400
00:30:11,240 --> 00:30:13,760
Se o filho do nazista
também ficou de fora,
401
00:30:14,480 --> 00:30:15,560
não tem jeito.
402
00:30:16,120 --> 00:30:18,800
- Sabe quem eu sou?
- O colégio todo sabe.
403
00:30:19,640 --> 00:30:21,440
Perguntei por aí. Te curti.
404
00:30:22,200 --> 00:30:23,640
Patrick, né?
405
00:30:26,080 --> 00:30:28,080
Eu só sei que você anda de…
406
00:30:28,600 --> 00:30:29,600
Aston Martin,
407
00:30:29,680 --> 00:30:31,000
todo estiloso.
408
00:30:32,680 --> 00:30:35,360
- Achei que viria nele hoje.
- Não.
409
00:30:36,080 --> 00:30:37,320
O carro é do meu pai.
410
00:30:37,840 --> 00:30:42,120
Mas prefiro não falar dele.
Ele tá um pé no saco ultimamente.
411
00:30:43,400 --> 00:30:45,840
O meu tá um pé no saco desde o Natal.
412
00:30:45,920 --> 00:30:47,000
Então eu entendo.
413
00:30:51,440 --> 00:30:53,440
Você também não entrou hoje.
414
00:30:53,520 --> 00:30:54,880
Tá aqui fora.
415
00:30:59,640 --> 00:31:00,960
Tava me esperando, né?
416
00:31:03,520 --> 00:31:05,560
Não sei se gosto e acho legal…
417
00:31:06,160 --> 00:31:07,480
ou se acho cringe.
418
00:31:08,040 --> 00:31:08,880
Já me viu?
419
00:31:09,760 --> 00:31:11,320
Acho que só pode adorar.
420
00:31:15,640 --> 00:31:19,280
E se a gente sair
pra beber alguma coisa e… sei lá…
421
00:31:19,360 --> 00:31:21,280
falar mal dos nossos pais?
422
00:31:23,520 --> 00:31:25,000
- Pode ser.
- Massa.
423
00:31:27,000 --> 00:31:31,480
VAMOS MATAR AULA? PRECISO DE UM ABRAÇO.
424
00:31:32,520 --> 00:31:34,240
Nem sei seu nome.
425
00:31:36,560 --> 00:31:37,480
Iván.
426
00:31:38,240 --> 00:31:39,320
Patrick.
427
00:31:40,240 --> 00:31:42,760
A gente tem que dar
dois beijos na Espanha, né?
428
00:31:43,760 --> 00:31:44,720
"A gente"?
429
00:31:45,400 --> 00:31:46,440
"A gente", quem?
430
00:31:47,440 --> 00:31:48,600
Você entendeu.
431
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
Dois beijos.
432
00:31:54,400 --> 00:31:55,520
Vamos.
433
00:31:56,520 --> 00:31:58,480
Tá, mas pra onde?
434
00:31:58,560 --> 00:31:59,800
Encher a cara.
435
00:32:13,720 --> 00:32:14,640
Sr. Blanco?
436
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
Bom dia.
437
00:32:16,760 --> 00:32:18,720
Você e seus filhos têm um minuto?
438
00:32:25,640 --> 00:32:28,800
- O Patrick não atende. Vou atrás dele.
- Vou direto ao ponto.
439
00:32:29,960 --> 00:32:34,400
Seu filho Patrick estava desaparecido
justamente quando De la Ossa sumiu.
440
00:32:34,480 --> 00:32:36,200
Ele não teve nada com isso.
441
00:32:38,680 --> 00:32:39,640
Como sabe?
442
00:32:40,480 --> 00:32:41,880
O que está insinuando?
443
00:32:41,960 --> 00:32:44,800
Que ele tem a ver
com o desaparecimento do desgraçado?
444
00:32:44,880 --> 00:32:46,600
Muitas testemunhas
445
00:32:46,680 --> 00:32:48,720
alegam que o viram com a Mencía
446
00:32:48,800 --> 00:32:52,160
em um show organizado
por um aluno deste colégio,
447
00:32:52,240 --> 00:32:54,080
e eles pareciam bastante…
448
00:32:55,040 --> 00:32:55,880
amigáveis.
449
00:32:56,760 --> 00:32:58,960
Seu filho teve um ataque de raiva…
450
00:32:59,040 --> 00:33:00,960
O Patrick não teve nada com isso.
451
00:33:02,640 --> 00:33:03,920
- Eu que…
- Mencía, não.
452
00:33:04,000 --> 00:33:05,040
Mencía.
453
00:33:07,880 --> 00:33:10,640
- Como o conhecia, Mencía?
- Mencía, por favor.
454
00:33:10,720 --> 00:33:12,480
Ari, eu agradeço…
455
00:33:13,160 --> 00:33:15,920
mas já chega de me acobertar.
456
00:33:18,800 --> 00:33:21,720
Sou a única culpada
por essa situação toda.
457
00:33:23,520 --> 00:33:25,680
- E vou contar tudo.
- Muito bem.
458
00:33:26,880 --> 00:33:27,720
Estou ouvindo.
459
00:33:39,800 --> 00:33:43,920
De la Ossa agrediu uma das suas filhas
e abusou sexualmente da outra.
460
00:33:46,280 --> 00:33:48,600
Se pensar em sair da cidade ou do país,
461
00:33:49,200 --> 00:33:50,320
me avise.
462
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
Tenha um bom dia.
463
00:34:19,200 --> 00:34:20,360
Está tudo bem?
464
00:34:25,880 --> 00:34:26,720
Sim.
465
00:34:28,000 --> 00:34:28,880
Sim.
466
00:34:33,520 --> 00:34:36,960
Se eu puder ajudar de alguma forma,
é só falar.
467
00:34:38,800 --> 00:34:41,760
Perdi minha esposa, quase perdi o Patrick.
468
00:34:43,440 --> 00:34:46,760
Agora quase perdi a Ari, a Mencía… Isso é…
469
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
um desastre.
470
00:34:50,560 --> 00:34:54,240
Sei que não fui o homem
de que minha família precisou.
471
00:34:57,760 --> 00:34:59,120
A gente tenta manter…
472
00:34:59,720 --> 00:35:02,040
tudo sob controle, achando que sabe…
473
00:35:04,960 --> 00:35:06,080
Pra quê?
474
00:35:07,200 --> 00:35:09,320
Desgraças acontecem com todo mundo.
475
00:35:11,840 --> 00:35:13,280
Não tem como evitar.
476
00:35:14,240 --> 00:35:16,520
Eu podia ter sido mais atento.
477
00:35:16,600 --> 00:35:17,560
Eu podia ter…
478
00:35:19,040 --> 00:35:21,000
controlado o negócio do Armando.
479
00:35:21,600 --> 00:35:24,680
Ele foi à minha casa,
falou com meus filhos, e eu…
480
00:35:25,440 --> 00:35:28,440
Não atinei,
não suspeitei de nada, eu devia…
481
00:35:30,800 --> 00:35:31,720
Sei lá.
482
00:35:34,040 --> 00:35:34,960
E agora…
483
00:35:36,520 --> 00:35:40,760
Fico de perna bamba só de pensar
que ele pode vir atrás das minhas filhas
484
00:35:41,520 --> 00:35:43,520
e não vou poder fazer nada.
485
00:35:49,800 --> 00:35:51,400
Não se preocupe com o Armando.
486
00:35:55,280 --> 00:35:56,720
Ele não vai voltar.
487
00:35:57,280 --> 00:35:58,520
Vai ficar tudo bem.
488
00:36:03,920 --> 00:36:08,320
Vocês, adolescentes,
adoram pensamento positivo.
489
00:36:09,160 --> 00:36:10,360
Estou falando sério.
490
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
Confie em mim.
491
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
O Armando nunca vai voltar.
492
00:36:27,040 --> 00:36:28,080
Sim?
493
00:36:28,160 --> 00:36:30,520
Benjamín, tem um minuto?
494
00:36:32,400 --> 00:36:33,240
Sim, entre.
495
00:36:34,040 --> 00:36:35,480
- Já vou.
- García.
496
00:36:37,360 --> 00:36:38,200
Obrigado.
497
00:36:46,400 --> 00:36:47,520
É sobre o Phillipe.
498
00:37:17,800 --> 00:37:19,840
Isso… Seu pai organizou isso?
499
00:37:29,040 --> 00:37:29,880
Patrick.
500
00:37:30,760 --> 00:37:31,800
Oi.
501
00:37:31,880 --> 00:37:33,240
- Tudo bem?
- Tudo.
502
00:37:33,320 --> 00:37:34,240
Quer vir?
503
00:37:35,720 --> 00:37:37,520
Vamos pro meu quarto.
504
00:37:40,360 --> 00:37:42,520
- Foi um prazer.
- Prazer.
505
00:37:55,440 --> 00:37:56,440
Quê?
506
00:37:58,080 --> 00:37:59,480
Acho que tô bêbado.
507
00:38:02,200 --> 00:38:03,480
- Ei.
- Quê?
508
00:38:03,560 --> 00:38:04,800
Desculpa,
509
00:38:04,880 --> 00:38:09,240
mas seu pai não tem absolutamente
nada a ver com o meu.
510
00:38:09,320 --> 00:38:10,840
O seu parece seu amigo.
511
00:38:12,600 --> 00:38:13,920
Esse é o problema.
512
00:38:17,080 --> 00:38:19,080
Vamos tirar uma soneca antes.
513
00:38:20,080 --> 00:38:22,560
Tô bêbado demais, sério.
514
00:38:22,640 --> 00:38:23,600
Espera.
515
00:38:24,200 --> 00:38:26,880
- A gente não vai pra festa?
- Não.
516
00:38:27,640 --> 00:38:28,960
Só uma soneca.
517
00:38:29,040 --> 00:38:30,080
Uma soneca.
518
00:38:31,120 --> 00:38:32,040
Tá.
519
00:38:35,800 --> 00:38:37,200
Aonde você vai?
520
00:38:37,840 --> 00:38:40,840
- Procurar um sofá.
- Como assim? Ficou bobo?
521
00:38:40,920 --> 00:38:42,640
Vai ficar aqui comigo.
522
00:38:43,360 --> 00:38:45,200
Mas quero que fique à vontade.
523
00:38:47,760 --> 00:38:48,880
Vamos ver…
524
00:38:49,440 --> 00:38:51,240
Me ajuda, não consigo.
525
00:39:11,720 --> 00:39:13,080
Preciso do carregador.
526
00:39:14,120 --> 00:39:15,160
Porra…
527
00:39:18,240 --> 00:39:21,080
Sua bunda fica linda nessa cueca.
528
00:39:22,160 --> 00:39:23,800
Melhor que de muita mulher.
529
00:39:24,840 --> 00:39:26,920
Você deve deixar os caras loucos.
530
00:39:27,680 --> 00:39:28,840
Mas…
531
00:39:30,600 --> 00:39:31,920
Não, para.
532
00:39:35,520 --> 00:39:37,680
Tô te deixando de pau duro, né?
533
00:39:38,680 --> 00:39:41,600
- Não.
- Vamos dormir. Era zoeira.
534
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
Iván.
535
00:39:56,320 --> 00:39:57,360
Iván.
536
00:39:59,440 --> 00:40:00,480
Já dormiu?
537
00:40:02,120 --> 00:40:03,520
Porra, a luz.
538
00:41:18,320 --> 00:41:19,160
Cara!
539
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
Merda!
540
00:41:20,800 --> 00:41:22,840
Caralho…
541
00:41:22,920 --> 00:41:24,200
Não, relaxa.
542
00:41:24,280 --> 00:41:25,520
Porra, desculpa.
543
00:41:26,120 --> 00:41:28,800
- Desculpa mesmo. Eu tava na cama e…
- Relaxa.
544
00:41:28,880 --> 00:41:29,720
Fiquei doido.
545
00:41:29,800 --> 00:41:31,920
Se estiver com tesão,
546
00:41:32,000 --> 00:41:34,880
vem conhecer as meninas.
Elas estão no jeito.
547
00:41:34,960 --> 00:41:37,800
- Quê?
- Vem, não precisa ter vergonha.
548
00:41:37,880 --> 00:41:38,800
Não.
549
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Por que não?
550
00:41:40,560 --> 00:41:42,200
Bom, eu sou gay.
551
00:41:43,680 --> 00:41:44,640
Mas valeu.
552
00:41:45,160 --> 00:41:46,280
Tudo bem.
553
00:41:46,360 --> 00:41:48,000
Tem um gay lá embaixo.
554
00:41:48,760 --> 00:41:49,720
Não.
555
00:41:51,480 --> 00:41:52,560
Bom…
556
00:41:53,680 --> 00:41:54,640
Continua.
557
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
Patrick, né?
558
00:41:56,560 --> 00:41:57,400
É.
559
00:41:57,480 --> 00:41:59,280
Bom proveito, Patrick.
560
00:42:09,720 --> 00:42:10,560
Mas…
561
00:42:10,640 --> 00:42:12,520
você e o Iván estão…
562
00:42:12,600 --> 00:42:13,440
Não.
563
00:42:13,960 --> 00:42:14,800
Só amigos.
564
00:42:14,880 --> 00:42:15,880
Só amigos?
565
00:42:15,960 --> 00:42:16,880
Sim.
566
00:42:17,400 --> 00:42:18,240
Tá.
567
00:42:46,120 --> 00:42:47,440
Olá a todos.
568
00:42:48,440 --> 00:42:51,760
Eu queria falar com vocês de um tema
569
00:42:52,600 --> 00:42:55,440
sobre o qual vocês têm opiniões fortes,
570
00:42:56,200 --> 00:42:58,840
mas gostaria que me escutassem rapidinho.
571
00:42:58,920 --> 00:43:02,920
O Phillipe cometeu um erro terrível…
572
00:43:05,280 --> 00:43:07,200
mas ele quer se redimir.
573
00:43:07,280 --> 00:43:10,680
É impossível ter uma vida imaculada.
Ninguém consegue.
574
00:43:10,760 --> 00:43:12,960
E não quero justificar nada,
575
00:43:13,040 --> 00:43:15,920
mas é impossível
seguir em frente sem perdão.
576
00:43:17,120 --> 00:43:18,480
Dos dois lados.
577
00:43:18,560 --> 00:43:19,920
Phillipe…
578
00:43:20,720 --> 00:43:23,280
se voltar pro seu país,
vai continuar no privilégio,
579
00:43:23,360 --> 00:43:27,360
cometendo os mesmos erros e saindo impune.
580
00:43:28,040 --> 00:43:29,240
Fique e aprenda.
581
00:43:29,960 --> 00:43:33,280
Eu gostaria de ficar do seu lado
e te ajudar.
582
00:43:33,360 --> 00:43:35,280
E espero não ser a única.
583
00:43:35,880 --> 00:43:40,120
Entendo que nem todo mundo
concorde com a minha opinião,
584
00:43:41,160 --> 00:43:42,960
mas a solução
585
00:43:43,040 --> 00:43:46,080
não deveria ser expulsá-lo.
586
00:44:09,200 --> 00:44:11,520
As pessoas vão se acalmar agora, cara.
587
00:44:12,320 --> 00:44:14,880
- A poeira vai baixar…
- Me deixa em paz!
588
00:44:31,000 --> 00:44:32,320
Tem certeza?
589
00:44:34,320 --> 00:44:35,880
Como assim?
590
00:44:37,080 --> 00:44:38,200
Da sua declaração.
591
00:44:40,440 --> 00:44:41,480
Claro que tenho.
592
00:44:48,840 --> 00:44:50,000
Eu o matei.
593
00:46:39,960 --> 00:46:42,600
Legendas: Raissa Duboc