1 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:28,040 --> 00:00:29,360 Você está espetacular. 3 00:00:30,240 --> 00:00:31,080 Obrigada. 4 00:00:34,880 --> 00:00:37,160 Um amigo pode comprar champanhe pra amiga? 5 00:00:37,760 --> 00:00:39,720 Só como um gesto de generosidade. 6 00:00:40,840 --> 00:00:43,400 Não sei se está fazendo piada… 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,560 Estou falando sério. 8 00:00:45,640 --> 00:00:48,720 Por que acha que te chamei pra um lugar tão lotado? 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,520 Vou fazer de tudo pra que se sinta bem comigo, tá? 10 00:00:54,880 --> 00:00:55,920 Tá. 11 00:00:56,000 --> 00:00:56,840 Champanhe? 12 00:00:57,360 --> 00:00:58,280 Champanhe. 13 00:01:08,400 --> 00:01:09,560 O que aconteceu? 14 00:01:09,640 --> 00:01:11,280 Vou falar com o gerente. 15 00:01:11,880 --> 00:01:14,960 Ele me mandou uma gravação com a voz dele. 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,800 Isso é prova suficiente? 17 00:01:18,840 --> 00:01:20,000 Não é a Elodie? 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,040 Elodie, 19 00:01:21,840 --> 00:01:25,520 sei que deve ser tarde demais, mas me perdoe. 20 00:01:26,560 --> 00:01:29,920 Agora tem uma mensagem de voz minha admitindo o que fiz 21 00:01:30,680 --> 00:01:32,120 e que eu errei. 22 00:01:33,520 --> 00:01:34,960 Faça o que achar melhor. 23 00:01:38,280 --> 00:01:42,800 Eu sei que as autoridades de Triesen e o Palácio vão defender Sua Alteza. 24 00:01:42,880 --> 00:01:44,680 Nesta mensagem de voz, 25 00:01:45,200 --> 00:01:47,000 Phillipe admite que fez algo, 26 00:01:47,080 --> 00:01:48,440 que cometeu um erro… 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,200 mas ele não diz o quê. 28 00:01:51,840 --> 00:01:55,120 Sei que é impossível derrubar um príncipe, 29 00:01:56,320 --> 00:01:58,080 mas não pretendo me calar. 30 00:01:59,960 --> 00:02:02,080 Não pretendo esconder minha verdade. 31 00:02:02,160 --> 00:02:03,520 A verdade. 32 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 E a verdade… 33 00:02:07,520 --> 00:02:10,480 é que Phillipe Florian von Triesenberg me estuprou. 34 00:02:29,440 --> 00:02:30,400 Samuel. 35 00:02:32,680 --> 00:02:33,760 Tem certeza? 36 00:02:37,960 --> 00:02:39,200 Tem certeza 37 00:02:39,760 --> 00:02:40,920 da sua declaração? 38 00:03:47,280 --> 00:03:48,240 Srta. Isadora. 39 00:03:48,320 --> 00:03:49,480 Lar, doce lar. 40 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 CRUZ, O NOVO IMPERADOR 41 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 1,2 MILHÃO DE SEGUIDORES 42 00:05:32,200 --> 00:05:34,760 FÃS DE PHILLIPE VON TRIESENBERG 43 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 Vamos, caramba! 44 00:06:24,960 --> 00:06:27,240 Para. Mais cinco minutos, por favor. 45 00:06:27,760 --> 00:06:28,720 Vem. 46 00:06:29,240 --> 00:06:33,120 Para, já pedi cinco minutos! E bate antes de entrar! Que saco! 47 00:06:37,480 --> 00:06:41,200 Não é pra me acordar todo dia como se fosse meu pai. Você não é. 48 00:06:42,000 --> 00:06:42,840 Aham. 49 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 Se não te acordo, você se atrasa. 50 00:06:45,400 --> 00:06:47,160 Mas bastava um "obrigado". 51 00:06:48,280 --> 00:06:49,720 Não precisa ficar bravo. 52 00:06:55,960 --> 00:06:59,080 Já comuniquei algumas destas regras a vocês, 53 00:06:59,160 --> 00:07:01,240 e elas devem ser assimiladas. 54 00:07:01,320 --> 00:07:03,560 Vocês devem ser muito pontuais. 55 00:07:04,240 --> 00:07:07,840 Quem chegar atrasado sem justificativa 56 00:07:07,920 --> 00:07:09,960 não poderá assistir às aulas, 57 00:07:10,560 --> 00:07:13,320 e a média final será afetada. 58 00:07:17,160 --> 00:07:21,440 É terminantemente proibido utilizar dispositivos pessoais e do colégio 59 00:07:21,520 --> 00:07:25,480 para entrar em redes sociais sem justificativa plausível. 60 00:07:26,600 --> 00:07:29,720 Além disso, os celulares deverão ficar nos armários 61 00:07:29,800 --> 00:07:31,880 durante todas as aulas. 62 00:07:32,440 --> 00:07:37,480 Está proibida a reunião de mais de três pessoas em áreas comuns 63 00:07:37,560 --> 00:07:39,440 por motivos não acadêmicos. 64 00:07:40,040 --> 00:07:42,960 É necessário manter distanciamento físico. 65 00:07:43,920 --> 00:07:46,960 Situações de camaradagem ou intimidade 66 00:07:47,040 --> 00:07:50,520 que violem esta regra serão punidas. 67 00:07:55,200 --> 00:07:59,560 Espero que todos sejamos capazes de respeitar estas normas 68 00:07:59,640 --> 00:08:02,760 e que, juntos, cumpramos os três preceitos do colégio: 69 00:08:03,440 --> 00:08:06,360 disciplina, excelência, mérito. 70 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 - Vão pra aula. - Vamos! 71 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Andem, por favor. 72 00:08:12,000 --> 00:08:13,640 Vão pra aula. 73 00:08:19,680 --> 00:08:20,560 Não fode! 74 00:08:21,080 --> 00:08:23,160 O babaca não me deixa entrar assim. 75 00:08:23,720 --> 00:08:26,600 Dois anos vindo ao colégio com as mesmas roupas. 76 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 Oi. 77 00:08:32,240 --> 00:08:35,280 Você nem imagina a fila no banheiro feminino. 78 00:08:37,000 --> 00:08:38,040 Bem… 79 00:08:38,840 --> 00:08:41,040 Idiota. Não sabe que tô arrasando. 80 00:08:49,840 --> 00:08:52,040 Oi, Mencía, e aí? É a Rebe. 81 00:08:52,120 --> 00:08:54,320 Entrei no colégio. Me avisa… 82 00:08:54,400 --> 00:08:56,840 CAYETANA, CADELINHA DO ESTUPRADOR 83 00:08:59,080 --> 00:08:59,920 É isso. 84 00:09:00,520 --> 00:09:02,040 Emoldura e põe na parede. 85 00:09:02,120 --> 00:09:03,400 Não estamos juntos. 86 00:09:05,000 --> 00:09:06,520 O Phillipe se desculpou. 87 00:09:06,600 --> 00:09:08,520 Tá, mas não pagou pelo que fez. 88 00:09:08,600 --> 00:09:10,520 Não pode ficar neutra, garota. 89 00:09:10,600 --> 00:09:12,360 Não é tão fácil assim, Rebe. 90 00:09:12,440 --> 00:09:13,520 - Não? - Não. 91 00:09:13,600 --> 00:09:15,560 Está com ele ou contra ele. É fácil. 92 00:09:19,160 --> 00:09:21,400 Cayetana, o Phillipe não pode ficar aqui. 93 00:09:21,480 --> 00:09:23,520 Nem com o Benjamín limpando a barra dele. 94 00:09:28,120 --> 00:09:30,680 Olha, nem vou te perguntar, tá? 95 00:09:30,760 --> 00:09:33,400 Mas pensa se ele já te fez alguma coisa. 96 00:09:33,480 --> 00:09:37,480 Sério, mesmo que tenha sido bobagem, coisa pouca. Pensa bem. 97 00:09:38,200 --> 00:09:39,320 Aposto que fez. 98 00:09:40,760 --> 00:09:43,720 Pensa, conta a verdade e pede a expulsão dele. 99 00:09:44,360 --> 00:09:45,200 Tá? 100 00:09:46,120 --> 00:09:47,040 Tá. 101 00:09:48,280 --> 00:09:51,280 - Vou pegar alguma coisa pra limpar isso. - Tá. 102 00:10:33,320 --> 00:10:38,840 FAÇA UM FAVOR A SI MESMO E SE CASTRE 103 00:10:59,880 --> 00:11:01,760 - Pelas costas? - Vai defender? 104 00:11:01,840 --> 00:11:02,880 Pelas costas? 105 00:11:02,960 --> 00:11:04,280 Fala na cara dele! 106 00:11:04,360 --> 00:11:05,760 - Na cara! - Babaca! 107 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Estuprador! 108 00:11:07,880 --> 00:11:09,120 Chega! Enlouqueceram? 109 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 Estuprador! 110 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Você é burra? 111 00:11:14,080 --> 00:11:15,880 - Não me encosta! - Que isso? 112 00:11:19,880 --> 00:11:21,760 Eu vi tudo, Benjamín. 113 00:11:21,840 --> 00:11:24,000 Alguém o atacou, ele caiu, foi… 114 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Obrigado, Artiñán, mas foi tudo gravado. 115 00:11:27,520 --> 00:11:29,440 Pode prestar queixa se quiser. 116 00:11:29,520 --> 00:11:33,640 Sim. Pra acabar enforcado e pendurado na cesta do ginásio, né? 117 00:11:34,240 --> 00:11:35,320 Prefiro ir embora. 118 00:11:35,400 --> 00:11:37,640 Não diz isso, bebê. Acho que não… 119 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Artiñán. 120 00:11:39,920 --> 00:11:42,800 Benjamín, diga pros meus pais me levarem. 121 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 Eu tentei, mas eles não querem. 122 00:11:45,200 --> 00:11:46,920 Olha, ir embora agora 123 00:11:47,000 --> 00:11:48,480 seria dar razão a eles. 124 00:11:49,040 --> 00:11:49,880 Além disso, 125 00:11:49,960 --> 00:11:51,680 tem a imagem do colégio. 126 00:11:51,760 --> 00:11:52,920 Entendi. 127 00:11:53,000 --> 00:11:56,480 Se eu aparecer morto na sarjeta, a culpa vai ser sua. 128 00:11:57,120 --> 00:12:00,680 Não pode sair assim, bebê. Não pode permitir isso! 129 00:12:05,800 --> 00:12:08,880 Fico orgulhoso por não ter se juntado ao linchamento. 130 00:12:09,400 --> 00:12:11,360 Eu só defendi um colega. 131 00:12:12,320 --> 00:12:15,600 Não sei o que pensar dele. Aliás, prefiro nem pensar. 132 00:12:15,680 --> 00:12:19,200 O grupo de debate abriu sua mente para áreas nebulosas. 133 00:12:21,240 --> 00:12:23,920 Infernizei a vida de um colega por vingança. 134 00:12:25,480 --> 00:12:28,120 Aí vi que todos têm o direito de se redimir. 135 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Já posso ir? 136 00:12:31,960 --> 00:12:33,040 Sim. 137 00:12:34,480 --> 00:12:36,120 Por que não foi ver a Ari? 138 00:12:36,200 --> 00:12:37,480 Você não é assim. 139 00:12:38,640 --> 00:12:40,000 É por causa do Nunier? 140 00:12:46,120 --> 00:12:47,280 Não. 141 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 Bem, sim. 142 00:12:49,400 --> 00:12:51,680 Por que ele foi embora? Me explica? 143 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 A Ari não quer me ver. 144 00:12:59,560 --> 00:13:00,400 Certo. 145 00:13:01,240 --> 00:13:02,200 Bem, é… 146 00:13:04,320 --> 00:13:06,960 Ela está assustada e atordoada. 147 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 Não a culpe por isso. 148 00:13:15,960 --> 00:13:19,800 Olha, Samuel, ainda tenho grandes planos pro seu futuro, 149 00:13:19,880 --> 00:13:23,760 mas me ajude a lembrar por que apostei em você desde o início. 150 00:13:26,120 --> 00:13:28,160 Então vire gente e a visite. 151 00:13:29,880 --> 00:13:32,680 Como já sabem, um colega de vocês foi vítima 152 00:13:33,200 --> 00:13:34,680 de atitudes inaceitáveis. 153 00:13:35,200 --> 00:13:38,680 Algumas acusações infundadas e já repudiadas 154 00:13:38,760 --> 00:13:41,080 direcionadas a Phillipe von Triesenberg 155 00:13:41,800 --> 00:13:44,200 o tornaram vítima de ataques 156 00:13:44,880 --> 00:13:46,760 lamentáveis e covardes 157 00:13:47,280 --> 00:13:49,360 que não vou aturar no colégio. 158 00:13:49,440 --> 00:13:50,680 Com licença, moço. 159 00:13:52,160 --> 00:13:53,520 Estou te incomodando? 160 00:13:54,200 --> 00:13:56,280 É… Não. 161 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 É que sou novo aqui. 162 00:13:57,920 --> 00:14:01,320 Estou dando voltas há duas horas e não acho o vestiário. 163 00:14:01,400 --> 00:14:03,680 Fica no fim do corredor, à esquerda. 164 00:14:04,280 --> 00:14:05,720 - Tá. No fim do… - É. 165 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Tá, obrigado. 166 00:14:07,000 --> 00:14:09,360 Também vou lá. Posso te acompanhar. 167 00:14:09,440 --> 00:14:10,640 Tudo bem. 168 00:14:16,160 --> 00:14:17,720 Você ia tomar banho mesmo? 169 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 Porque já tá nos trinques. 170 00:14:21,320 --> 00:14:22,920 Fico assim até suado. 171 00:14:23,560 --> 00:14:25,640 Bom, valeu pela ajuda. 172 00:14:59,600 --> 00:15:00,640 Eu não sou gay. 173 00:15:01,240 --> 00:15:02,280 Como é? 174 00:15:02,360 --> 00:15:05,160 Você tá me olhando desde que me viu no corredor. 175 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Relaxa. 176 00:15:09,120 --> 00:15:11,240 Pode olhar, não ligo. 177 00:15:11,840 --> 00:15:15,440 - Faz tempo que está no Las Encinas? - Vim de Londres ano passado. 178 00:15:16,040 --> 00:15:18,080 - Qual é sua turma? - Não é a sua. 179 00:15:18,800 --> 00:15:20,040 Eu teria percebido. 180 00:15:25,560 --> 00:15:28,680 Bom, valeu por me resgatar quando eu estava perdido. 181 00:15:29,720 --> 00:15:31,160 Se não fosse por você… 182 00:15:31,840 --> 00:15:34,960 Continuaria perdido. Muita gente fica confusa aqui. 183 00:15:35,800 --> 00:15:37,880 Beleza. A gente se vê. 184 00:15:37,960 --> 00:15:41,040 Depois me fala que aula matou pra tomar banho comigo. 185 00:15:44,560 --> 00:15:45,520 Quê? 186 00:15:45,600 --> 00:15:47,040 Tá de pau duro, né? 187 00:15:56,680 --> 00:15:59,640 Oi, Mencía! E aí? Como está? 188 00:15:59,720 --> 00:16:00,680 Feliz ano novo. 189 00:16:00,760 --> 00:16:01,840 Tudo bem? 190 00:16:02,800 --> 00:16:05,000 - Distanciamento físico. - Qual é! 191 00:16:05,680 --> 00:16:07,160 O que aconteceu no Natal? 192 00:16:07,760 --> 00:16:09,880 Ganhou uma lobotomia de presente? 193 00:16:09,960 --> 00:16:12,080 - O que foi? - Sabe o que aconteceu? 194 00:16:14,160 --> 00:16:19,160 Você é a cereja do bolo de merda que dei pra minha família no Natal. 195 00:16:19,240 --> 00:16:20,320 Quê? 196 00:16:21,040 --> 00:16:23,680 - Me deixa em paz. - Não, espera aí. 197 00:16:23,760 --> 00:16:25,480 Cala a boca e me ouve, tá? 198 00:16:26,480 --> 00:16:29,360 Se culpa pela sua irmã, se culpava pela sua mãe… 199 00:16:30,280 --> 00:16:31,720 Quer saber, Mencía? 200 00:16:32,240 --> 00:16:33,640 Não foi culpa sua. 201 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 Nem o que houve com sua irmã nem com sua mãe. 202 00:16:37,040 --> 00:16:38,840 Não pode se culpar por tudo… 203 00:16:38,920 --> 00:16:40,400 Sabe de quem foi a culpa? 204 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 Sua. 205 00:16:42,960 --> 00:16:43,880 Como é? 206 00:16:44,880 --> 00:16:46,160 Por contar pra Ari. 207 00:16:51,160 --> 00:16:52,280 Com licença! 208 00:16:54,000 --> 00:16:56,680 Ela entrou escondida na escola. 209 00:16:57,360 --> 00:16:58,440 Pra que isso? 210 00:16:58,520 --> 00:17:00,440 Senhorita, me acompanhe. 211 00:17:00,520 --> 00:17:02,240 Tudo bem. Tá. 212 00:17:02,760 --> 00:17:04,280 Posso sair sozinha. 213 00:17:50,040 --> 00:17:53,040 Pai, quem é o novato que foi embora no Aston Martin? 214 00:17:53,640 --> 00:17:54,800 Por que quer saber? 215 00:17:55,400 --> 00:17:57,480 Quero dar as boas-vindas ao novato. 216 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 - Ele não é da sua turma. - Não importa. 217 00:18:00,600 --> 00:18:02,120 Não é da sua conta. 218 00:18:02,200 --> 00:18:03,160 O que é que tem? 219 00:18:04,680 --> 00:18:08,600 Será que tem como parar de pensar em si, em festa e em homem? 220 00:18:08,680 --> 00:18:12,360 - Por que isso agora? - Você já devia saber da situação. 221 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 Sua irmã quase morreu, e você não estava lá. 222 00:18:15,360 --> 00:18:17,680 - Pai, eu… - Ninguém te perguntou. 223 00:18:17,760 --> 00:18:20,120 Seria ótimo se parasse de ser mimado! 224 00:18:23,160 --> 00:18:24,080 Tá. 225 00:18:24,680 --> 00:18:25,520 Patrick! 226 00:18:41,120 --> 00:18:42,040 Oi. 227 00:18:42,120 --> 00:18:43,400 Briguei com meu pai. 228 00:18:44,440 --> 00:18:45,720 Vamos transar e conversar? 229 00:18:46,840 --> 00:18:48,560 - Vou gozar. Caralho. - Goza. 230 00:18:52,400 --> 00:18:54,360 Caralho, vou gozar. 231 00:19:03,280 --> 00:19:04,160 Meu Deus… 232 00:19:11,880 --> 00:19:12,960 Meu Deus… 233 00:19:15,480 --> 00:19:16,400 Cara… 234 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 vamos transar até as frustrações sumirem. 235 00:19:22,000 --> 00:19:23,440 Que maravilha… 236 00:19:24,600 --> 00:19:26,000 Meu pai precisa disso. 237 00:19:26,600 --> 00:19:27,720 De uma foda boa. 238 00:19:29,360 --> 00:19:30,200 Precisa. 239 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 Ele tá mais fascista do que o normal. 240 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 Semen retentum venenum est. 241 00:19:34,880 --> 00:19:36,240 O que é isso? 242 00:19:44,680 --> 00:19:46,560 Deve ser medo pelo que houve. 243 00:19:47,200 --> 00:19:48,080 Né? 244 00:19:49,080 --> 00:19:52,160 E ele só precisa se sentir mais próximo de vocês. 245 00:19:53,240 --> 00:19:57,000 Que nada… Meu pai nunca se abriu pra gente. 246 00:19:57,600 --> 00:19:59,200 No máximo com a Ari. 247 00:20:00,120 --> 00:20:02,320 Agora ele a vê como vítima e não a respeita. 248 00:20:03,000 --> 00:20:04,560 Protege, mas não respeita. 249 00:20:07,560 --> 00:20:09,400 Você pode se aproximar dele. 250 00:20:10,400 --> 00:20:12,840 Por nós. Ele tá fodendo com todo mundo. 251 00:20:15,560 --> 00:20:16,720 Brincadeira. 252 00:20:18,840 --> 00:20:20,400 O Ander e eu, por exemplo. 253 00:20:21,920 --> 00:20:23,480 Ele é muito reservado. 254 00:20:23,560 --> 00:20:25,640 E nunca pede nada. 255 00:20:25,720 --> 00:20:28,600 Mas conseguimos ficar juntos 256 00:20:28,680 --> 00:20:32,240 e nos comunicar, mesmo que ele esteja do outro lado do mundo. 257 00:20:33,120 --> 00:20:35,400 A gente manda mensagem, liga… 258 00:20:35,480 --> 00:20:36,640 Não, gato. 259 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 Ele não manda mensagem. 260 00:20:38,800 --> 00:20:42,560 O Ander te responde porque você manda mensagem o dia todo. 261 00:20:42,640 --> 00:20:44,440 Você é intenso demais. 262 00:20:44,520 --> 00:20:46,400 - Quê? - Como assim, "quê"? 263 00:20:46,480 --> 00:20:47,840 - Não é verdade. - Não? 264 00:20:47,920 --> 00:20:49,280 - Não. - Tá. 265 00:20:53,520 --> 00:20:54,440 Olha, eu… 266 00:20:55,080 --> 00:20:58,600 vou tomar banho e tomar um ar antes de ir pra casa, tá? 267 00:21:08,120 --> 00:21:09,040 Olha, eu… 268 00:21:09,120 --> 00:21:10,560 Não tenho desculpa. 269 00:21:11,840 --> 00:21:13,240 Não estive presente. 270 00:21:13,320 --> 00:21:14,360 E é a verdade. 271 00:21:16,600 --> 00:21:19,080 Mas você vai poder ter uma vida de novo, 272 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 porque agora vou estar presente te apoiando. 273 00:21:23,720 --> 00:21:25,040 Presente como o quê? 274 00:21:26,200 --> 00:21:27,280 Como… 275 00:21:27,360 --> 00:21:28,440 Como meu amigo? 276 00:21:33,080 --> 00:21:34,400 Juntos, se quiser. 277 00:21:35,760 --> 00:21:36,600 Juntos? 278 00:21:37,880 --> 00:21:39,440 Quero ficar com você, Ari. 279 00:21:43,480 --> 00:21:47,280 Por que me evitou esse tempo todo pra vir aqui e dizer isso? 280 00:21:51,240 --> 00:21:52,280 Por medo? 281 00:21:54,520 --> 00:21:55,920 Estava com medo de… 282 00:21:56,600 --> 00:21:58,200 eu dizer não? 283 00:22:03,120 --> 00:22:06,520 Bem, você é oficialmente idiota. 284 00:22:13,640 --> 00:22:17,920 Normalmente, você me abraçaria e me beijaria, né? Eu acho… 285 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 Me perdoa. 286 00:22:31,360 --> 00:22:32,720 Não foi nada. 287 00:22:42,960 --> 00:22:44,080 Fiquei com saudade. 288 00:22:44,600 --> 00:22:45,560 Obrigado. 289 00:22:48,040 --> 00:22:49,920 Vocês têm reserva, certo? 290 00:22:50,000 --> 00:22:51,240 Por aqui, por favor. 291 00:22:53,720 --> 00:22:54,920 Fala sério, Samu. 292 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 Não quer que a Ari pare de sentir medo e ansiedade? 293 00:22:58,880 --> 00:23:03,560 Eu quero que a Mencía pare de se culpar e de agir como se fosse um clone do pai. 294 00:23:04,240 --> 00:23:08,600 Se a gente contar que o Armando já era, ela vai sair do fundo do poço. 295 00:23:08,680 --> 00:23:09,600 O que faz aqui? 296 00:23:09,680 --> 00:23:12,360 - Porra, que susto! - Samuel, não devia estar aqui. 297 00:23:12,440 --> 00:23:16,080 - Um segundo. É importante. - Não, meu emprego é importante. 298 00:23:16,160 --> 00:23:17,200 Vem. Ao trabalho. 299 00:23:18,320 --> 00:23:19,240 Vamos! 300 00:23:21,000 --> 00:23:22,120 Não faz essa cara. 301 00:23:22,200 --> 00:23:25,520 Vou falar de boa: seu poder de supervisor subiu à cabeça. 302 00:23:25,600 --> 00:23:27,080 - À minha? - É, à sua. 303 00:23:27,880 --> 00:23:32,200 Fica em cima o dia todo. Em casa, no trabalho, no colégio. Em tudo. 304 00:23:32,280 --> 00:23:34,240 O Ander não te responde? Normal. 305 00:23:34,800 --> 00:23:36,280 Você não deixa ninguém respirar. 306 00:23:55,760 --> 00:23:56,720 Vamos? 307 00:23:59,120 --> 00:24:00,040 Ei! 308 00:24:02,760 --> 00:24:03,680 Boa sorte. 309 00:24:11,760 --> 00:24:14,680 - Não vai entrar? - Não, estou esperando um amigo. 310 00:24:16,520 --> 00:24:19,080 Patrick, fique de olho na média do semestre. 311 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 Tá. 312 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 Nervosa? 313 00:24:26,360 --> 00:24:27,240 Esquisita. 314 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 É bom ter você de volta. 315 00:24:30,160 --> 00:24:31,720 - Te amo. - Também te amo. 316 00:24:32,280 --> 00:24:34,640 - Então, vamos? - Já estou indo. 317 00:24:34,720 --> 00:24:36,080 - Tchau. - Tá. 318 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 Cinco minutos, Omar. 319 00:25:48,760 --> 00:25:49,600 Caye. 320 00:25:49,680 --> 00:25:50,720 Rapidinho. 321 00:25:50,800 --> 00:25:52,880 - Phillipe, distanciamento. - Certo. 322 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 Todos querem que eu vá embora. 323 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 Até você, porque te afetou. 324 00:25:58,400 --> 00:26:01,600 - Eu nunca disse isso. - Não disse, mas quer. 325 00:26:01,680 --> 00:26:05,160 Os problemas de nós dois acabam se eu voltar pro meu país. 326 00:26:06,720 --> 00:26:07,960 Me ajuda a ir embora. 327 00:26:11,880 --> 00:26:13,960 O que quer que eu faça? 328 00:26:14,520 --> 00:26:16,480 Meu principado e o Las Encinas 329 00:26:16,560 --> 00:26:20,000 me inocentaram do negócio da Elodie, não tem o que fazer. 330 00:26:20,080 --> 00:26:22,760 "O negócio da Elodie". É disso que chama? 331 00:26:23,360 --> 00:26:24,640 Você entendeu. 332 00:26:25,560 --> 00:26:26,640 Não, Phillipe. 333 00:26:27,520 --> 00:26:31,840 E o que… Do que chama o que aconteceu na limusine? 334 00:26:35,160 --> 00:26:36,480 Do que você quiser. 335 00:26:37,320 --> 00:26:38,160 Tá? 336 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 Mas conta pra todo mundo. 337 00:26:40,840 --> 00:26:44,360 Com duas denúncias, vai ser impossível me manterem aqui. 338 00:26:45,720 --> 00:26:47,080 Estão atrás de mim. 339 00:26:47,160 --> 00:26:50,240 Sou odiado no meu país, mas lá estarei mais seguro. 340 00:26:52,600 --> 00:26:56,920 Porque não sei se aguento viver um ano inteiro como vítima. 341 00:26:58,280 --> 00:27:00,080 Pergunta pra Elodie como faz. 342 00:27:00,840 --> 00:27:02,320 Faz um ano pra ela. 343 00:27:04,960 --> 00:27:06,560 A vítima é ela, não você. 344 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 A vítima podia ter sido eu, não você. 345 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 Você não enxerga isso? 346 00:27:14,160 --> 00:27:15,600 Talvez eu não consiga. 347 00:27:16,360 --> 00:27:17,240 Está vendo? 348 00:27:18,720 --> 00:27:21,640 Cabe a você contar pra todo mundo e… 349 00:27:21,720 --> 00:27:23,480 acabar logo com isso. 350 00:27:28,080 --> 00:27:28,920 Tudo bem? 351 00:27:42,840 --> 00:27:45,840 Como assim, você podia ter sido vítima do Phillipe? 352 00:27:48,920 --> 00:27:51,400 Desculpa, é que você fala alto demais. 353 00:27:51,480 --> 00:27:54,480 - Você é sombra do Phillipe? - Não. 354 00:27:54,560 --> 00:27:56,880 Só não curto a injustiça que ele sofre. 355 00:27:56,960 --> 00:27:57,880 Sei. 356 00:27:59,360 --> 00:28:02,600 Então brigue você com o colégio e me deixe em paz. 357 00:28:02,680 --> 00:28:04,640 Não. Para! Não! 358 00:28:04,720 --> 00:28:06,040 Não me machuca! 359 00:28:06,120 --> 00:28:08,640 Cala a boca! Ninguém a machucou. 360 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Fica longe! Não! 361 00:28:10,000 --> 00:28:13,080 Que isso? Ficou doida? Ninguém te machucou. Calma. 362 00:28:16,960 --> 00:28:18,080 Viu? 363 00:28:18,160 --> 00:28:22,000 Posso dizer que sou sua vítima se disser que é vítima do Phillipe. 364 00:28:22,080 --> 00:28:23,480 Estava lá, por acaso? 365 00:28:24,440 --> 00:28:25,320 Hein? 366 00:28:26,840 --> 00:28:28,760 Olha, esquece, porque realmente… 367 00:28:29,280 --> 00:28:30,160 Sério mesmo. 368 00:28:36,000 --> 00:28:38,120 Quer que o Phillipe vá embora? 369 00:28:38,200 --> 00:28:41,360 Talvez sim. Talvez seja melhor pra todo mundo. 370 00:28:41,440 --> 00:28:43,360 Pois é. Também não quero. 371 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 Mas não seja uma hater histérica. 372 00:28:45,840 --> 00:28:47,560 São todas esquerdistas feias. 373 00:28:48,080 --> 00:28:48,920 Como é? 374 00:28:49,720 --> 00:28:51,240 Não se ofenda, bebê. 375 00:28:51,760 --> 00:28:54,240 Estou dizendo pra não ser assim. 376 00:28:54,320 --> 00:28:57,280 Licença, Paris Hilton, mas tenho coisas pra fazer. 377 00:28:58,200 --> 00:28:59,320 O Phillipe errou? 378 00:29:03,520 --> 00:29:04,480 Talvez. 379 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 Ele se desculpou? 380 00:29:06,920 --> 00:29:07,800 Mil vezes. 381 00:29:08,400 --> 00:29:11,480 Ele quer mudar? Pra mim, está claro que sim. 382 00:29:11,560 --> 00:29:14,080 Mas os outros precisam deixar que ele mude 383 00:29:14,800 --> 00:29:18,920 em vez de cancelá-lo pra sempre, como as alunas emocionadas fizeram. 384 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 Elas conseguiram aterrorizar o Phillipe. 385 00:29:22,160 --> 00:29:24,040 Não fique aterrorizada também. 386 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 Não o ajude a fugir, bebê. 387 00:29:27,600 --> 00:29:28,680 Tem que apoiá-lo. 388 00:29:29,200 --> 00:29:30,600 Apoie seu homem. 389 00:29:30,680 --> 00:29:32,600 Não. Seu amigo, né? 390 00:29:32,680 --> 00:29:35,000 Não vou me meter nisso, não importa. 391 00:29:35,080 --> 00:29:36,120 Mas apoie. 392 00:29:36,200 --> 00:29:38,240 Apoie, e sejam felizes. 393 00:29:38,320 --> 00:29:40,920 Vivam a vida que quiserem viver. 394 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 E isto… 395 00:29:43,320 --> 00:29:44,560 Isto que é feminismo. 396 00:29:45,560 --> 00:29:46,400 Bom… 397 00:29:56,960 --> 00:29:58,120 OI! POR ONDE ANDA? 398 00:29:58,200 --> 00:29:59,880 PODIA PELO MENOS RESPONDER… 399 00:29:59,960 --> 00:30:03,160 NÃO DIZ QUE NÃO TEM SINAL. NÃO CUSTA FALAR QUE RECEBEU. 400 00:30:11,240 --> 00:30:13,760 Se o filho do nazista também ficou de fora, 401 00:30:14,480 --> 00:30:15,560 não tem jeito. 402 00:30:16,120 --> 00:30:18,800 - Sabe quem eu sou? - O colégio todo sabe. 403 00:30:19,640 --> 00:30:21,440 Perguntei por aí. Te curti. 404 00:30:22,200 --> 00:30:23,640 Patrick, né? 405 00:30:26,080 --> 00:30:28,080 Eu só sei que você anda de… 406 00:30:28,600 --> 00:30:29,600 Aston Martin, 407 00:30:29,680 --> 00:30:31,000 todo estiloso. 408 00:30:32,680 --> 00:30:35,360 - Achei que viria nele hoje. - Não. 409 00:30:36,080 --> 00:30:37,320 O carro é do meu pai. 410 00:30:37,840 --> 00:30:42,120 Mas prefiro não falar dele. Ele tá um pé no saco ultimamente. 411 00:30:43,400 --> 00:30:45,840 O meu tá um pé no saco desde o Natal. 412 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 Então eu entendo. 413 00:30:51,440 --> 00:30:53,440 Você também não entrou hoje. 414 00:30:53,520 --> 00:30:54,880 Tá aqui fora. 415 00:30:59,640 --> 00:31:00,960 Tava me esperando, né? 416 00:31:03,520 --> 00:31:05,560 Não sei se gosto e acho legal… 417 00:31:06,160 --> 00:31:07,480 ou se acho cringe. 418 00:31:08,040 --> 00:31:08,880 Já me viu? 419 00:31:09,760 --> 00:31:11,320 Acho que só pode adorar. 420 00:31:15,640 --> 00:31:19,280 E se a gente sair pra beber alguma coisa e… sei lá… 421 00:31:19,360 --> 00:31:21,280 falar mal dos nossos pais? 422 00:31:23,520 --> 00:31:25,000 - Pode ser. - Massa. 423 00:31:27,000 --> 00:31:31,480 VAMOS MATAR AULA? PRECISO DE UM ABRAÇO. 424 00:31:32,520 --> 00:31:34,240 Nem sei seu nome. 425 00:31:36,560 --> 00:31:37,480 Iván. 426 00:31:38,240 --> 00:31:39,320 Patrick. 427 00:31:40,240 --> 00:31:42,760 A gente tem que dar dois beijos na Espanha, né? 428 00:31:43,760 --> 00:31:44,720 "A gente"? 429 00:31:45,400 --> 00:31:46,440 "A gente", quem? 430 00:31:47,440 --> 00:31:48,600 Você entendeu. 431 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 Dois beijos. 432 00:31:54,400 --> 00:31:55,520 Vamos. 433 00:31:56,520 --> 00:31:58,480 Tá, mas pra onde? 434 00:31:58,560 --> 00:31:59,800 Encher a cara. 435 00:32:13,720 --> 00:32:14,640 Sr. Blanco? 436 00:32:15,160 --> 00:32:16,040 Bom dia. 437 00:32:16,760 --> 00:32:18,720 Você e seus filhos têm um minuto? 438 00:32:25,640 --> 00:32:28,800 - O Patrick não atende. Vou atrás dele. - Vou direto ao ponto. 439 00:32:29,960 --> 00:32:34,400 Seu filho Patrick estava desaparecido justamente quando De la Ossa sumiu. 440 00:32:34,480 --> 00:32:36,200 Ele não teve nada com isso. 441 00:32:38,680 --> 00:32:39,640 Como sabe? 442 00:32:40,480 --> 00:32:41,880 O que está insinuando? 443 00:32:41,960 --> 00:32:44,800 Que ele tem a ver com o desaparecimento do desgraçado? 444 00:32:44,880 --> 00:32:46,600 Muitas testemunhas 445 00:32:46,680 --> 00:32:48,720 alegam que o viram com a Mencía 446 00:32:48,800 --> 00:32:52,160 em um show organizado por um aluno deste colégio, 447 00:32:52,240 --> 00:32:54,080 e eles pareciam bastante… 448 00:32:55,040 --> 00:32:55,880 amigáveis. 449 00:32:56,760 --> 00:32:58,960 Seu filho teve um ataque de raiva… 450 00:32:59,040 --> 00:33:00,960 O Patrick não teve nada com isso. 451 00:33:02,640 --> 00:33:03,920 - Eu que… - Mencía, não. 452 00:33:04,000 --> 00:33:05,040 Mencía. 453 00:33:07,880 --> 00:33:10,640 - Como o conhecia, Mencía? - Mencía, por favor. 454 00:33:10,720 --> 00:33:12,480 Ari, eu agradeço… 455 00:33:13,160 --> 00:33:15,920 mas já chega de me acobertar. 456 00:33:18,800 --> 00:33:21,720 Sou a única culpada por essa situação toda. 457 00:33:23,520 --> 00:33:25,680 - E vou contar tudo. - Muito bem. 458 00:33:26,880 --> 00:33:27,720 Estou ouvindo. 459 00:33:39,800 --> 00:33:43,920 De la Ossa agrediu uma das suas filhas e abusou sexualmente da outra. 460 00:33:46,280 --> 00:33:48,600 Se pensar em sair da cidade ou do país, 461 00:33:49,200 --> 00:33:50,320 me avise. 462 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 Tenha um bom dia. 463 00:34:19,200 --> 00:34:20,360 Está tudo bem? 464 00:34:25,880 --> 00:34:26,720 Sim. 465 00:34:28,000 --> 00:34:28,880 Sim. 466 00:34:33,520 --> 00:34:36,960 Se eu puder ajudar de alguma forma, é só falar. 467 00:34:38,800 --> 00:34:41,760 Perdi minha esposa, quase perdi o Patrick. 468 00:34:43,440 --> 00:34:46,760 Agora quase perdi a Ari, a Mencía… Isso é… 469 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 um desastre. 470 00:34:50,560 --> 00:34:54,240 Sei que não fui o homem de que minha família precisou. 471 00:34:57,760 --> 00:34:59,120 A gente tenta manter… 472 00:34:59,720 --> 00:35:02,040 tudo sob controle, achando que sabe… 473 00:35:04,960 --> 00:35:06,080 Pra quê? 474 00:35:07,200 --> 00:35:09,320 Desgraças acontecem com todo mundo. 475 00:35:11,840 --> 00:35:13,280 Não tem como evitar. 476 00:35:14,240 --> 00:35:16,520 Eu podia ter sido mais atento. 477 00:35:16,600 --> 00:35:17,560 Eu podia ter… 478 00:35:19,040 --> 00:35:21,000 controlado o negócio do Armando. 479 00:35:21,600 --> 00:35:24,680 Ele foi à minha casa, falou com meus filhos, e eu… 480 00:35:25,440 --> 00:35:28,440 Não atinei, não suspeitei de nada, eu devia… 481 00:35:30,800 --> 00:35:31,720 Sei lá. 482 00:35:34,040 --> 00:35:34,960 E agora… 483 00:35:36,520 --> 00:35:40,760 Fico de perna bamba só de pensar que ele pode vir atrás das minhas filhas 484 00:35:41,520 --> 00:35:43,520 e não vou poder fazer nada. 485 00:35:49,800 --> 00:35:51,400 Não se preocupe com o Armando. 486 00:35:55,280 --> 00:35:56,720 Ele não vai voltar. 487 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 Vai ficar tudo bem. 488 00:36:03,920 --> 00:36:08,320 Vocês, adolescentes, adoram pensamento positivo. 489 00:36:09,160 --> 00:36:10,360 Estou falando sério. 490 00:36:15,640 --> 00:36:16,640 Confie em mim. 491 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 O Armando nunca vai voltar. 492 00:36:27,040 --> 00:36:28,080 Sim? 493 00:36:28,160 --> 00:36:30,520 Benjamín, tem um minuto? 494 00:36:32,400 --> 00:36:33,240 Sim, entre. 495 00:36:34,040 --> 00:36:35,480 - Já vou. - García. 496 00:36:37,360 --> 00:36:38,200 Obrigado. 497 00:36:46,400 --> 00:36:47,520 É sobre o Phillipe. 498 00:37:17,800 --> 00:37:19,840 Isso… Seu pai organizou isso? 499 00:37:29,040 --> 00:37:29,880 Patrick. 500 00:37:30,760 --> 00:37:31,800 Oi. 501 00:37:31,880 --> 00:37:33,240 - Tudo bem? - Tudo. 502 00:37:33,320 --> 00:37:34,240 Quer vir? 503 00:37:35,720 --> 00:37:37,520 Vamos pro meu quarto. 504 00:37:40,360 --> 00:37:42,520 - Foi um prazer. - Prazer. 505 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 Quê? 506 00:37:58,080 --> 00:37:59,480 Acho que tô bêbado. 507 00:38:02,200 --> 00:38:03,480 - Ei. - Quê? 508 00:38:03,560 --> 00:38:04,800 Desculpa, 509 00:38:04,880 --> 00:38:09,240 mas seu pai não tem absolutamente nada a ver com o meu. 510 00:38:09,320 --> 00:38:10,840 O seu parece seu amigo. 511 00:38:12,600 --> 00:38:13,920 Esse é o problema. 512 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 Vamos tirar uma soneca antes. 513 00:38:20,080 --> 00:38:22,560 Tô bêbado demais, sério. 514 00:38:22,640 --> 00:38:23,600 Espera. 515 00:38:24,200 --> 00:38:26,880 - A gente não vai pra festa? - Não. 516 00:38:27,640 --> 00:38:28,960 Só uma soneca. 517 00:38:29,040 --> 00:38:30,080 Uma soneca. 518 00:38:31,120 --> 00:38:32,040 Tá. 519 00:38:35,800 --> 00:38:37,200 Aonde você vai? 520 00:38:37,840 --> 00:38:40,840 - Procurar um sofá. - Como assim? Ficou bobo? 521 00:38:40,920 --> 00:38:42,640 Vai ficar aqui comigo. 522 00:38:43,360 --> 00:38:45,200 Mas quero que fique à vontade. 523 00:38:47,760 --> 00:38:48,880 Vamos ver… 524 00:38:49,440 --> 00:38:51,240 Me ajuda, não consigo. 525 00:39:11,720 --> 00:39:13,080 Preciso do carregador. 526 00:39:14,120 --> 00:39:15,160 Porra… 527 00:39:18,240 --> 00:39:21,080 Sua bunda fica linda nessa cueca. 528 00:39:22,160 --> 00:39:23,800 Melhor que de muita mulher. 529 00:39:24,840 --> 00:39:26,920 Você deve deixar os caras loucos. 530 00:39:27,680 --> 00:39:28,840 Mas… 531 00:39:30,600 --> 00:39:31,920 Não, para. 532 00:39:35,520 --> 00:39:37,680 Tô te deixando de pau duro, né? 533 00:39:38,680 --> 00:39:41,600 - Não. - Vamos dormir. Era zoeira. 534 00:39:53,560 --> 00:39:54,400 Iván. 535 00:39:56,320 --> 00:39:57,360 Iván. 536 00:39:59,440 --> 00:40:00,480 Já dormiu? 537 00:40:02,120 --> 00:40:03,520 Porra, a luz. 538 00:41:18,320 --> 00:41:19,160 Cara! 539 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 Merda! 540 00:41:20,800 --> 00:41:22,840 Caralho… 541 00:41:22,920 --> 00:41:24,200 Não, relaxa. 542 00:41:24,280 --> 00:41:25,520 Porra, desculpa. 543 00:41:26,120 --> 00:41:28,800 - Desculpa mesmo. Eu tava na cama e… - Relaxa. 544 00:41:28,880 --> 00:41:29,720 Fiquei doido. 545 00:41:29,800 --> 00:41:31,920 Se estiver com tesão, 546 00:41:32,000 --> 00:41:34,880 vem conhecer as meninas. Elas estão no jeito. 547 00:41:34,960 --> 00:41:37,800 - Quê? - Vem, não precisa ter vergonha. 548 00:41:37,880 --> 00:41:38,800 Não. 549 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Por que não? 550 00:41:40,560 --> 00:41:42,200 Bom, eu sou gay. 551 00:41:43,680 --> 00:41:44,640 Mas valeu. 552 00:41:45,160 --> 00:41:46,280 Tudo bem. 553 00:41:46,360 --> 00:41:48,000 Tem um gay lá embaixo. 554 00:41:48,760 --> 00:41:49,720 Não. 555 00:41:51,480 --> 00:41:52,560 Bom… 556 00:41:53,680 --> 00:41:54,640 Continua. 557 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Patrick, né? 558 00:41:56,560 --> 00:41:57,400 É. 559 00:41:57,480 --> 00:41:59,280 Bom proveito, Patrick. 560 00:42:09,720 --> 00:42:10,560 Mas… 561 00:42:10,640 --> 00:42:12,520 você e o Iván estão… 562 00:42:12,600 --> 00:42:13,440 Não. 563 00:42:13,960 --> 00:42:14,800 Só amigos. 564 00:42:14,880 --> 00:42:15,880 Só amigos? 565 00:42:15,960 --> 00:42:16,880 Sim. 566 00:42:17,400 --> 00:42:18,240 Tá. 567 00:42:46,120 --> 00:42:47,440 Olá a todos. 568 00:42:48,440 --> 00:42:51,760 Eu queria falar com vocês de um tema 569 00:42:52,600 --> 00:42:55,440 sobre o qual vocês têm opiniões fortes, 570 00:42:56,200 --> 00:42:58,840 mas gostaria que me escutassem rapidinho. 571 00:42:58,920 --> 00:43:02,920 O Phillipe cometeu um erro terrível… 572 00:43:05,280 --> 00:43:07,200 mas ele quer se redimir. 573 00:43:07,280 --> 00:43:10,680 É impossível ter uma vida imaculada. Ninguém consegue. 574 00:43:10,760 --> 00:43:12,960 E não quero justificar nada, 575 00:43:13,040 --> 00:43:15,920 mas é impossível seguir em frente sem perdão. 576 00:43:17,120 --> 00:43:18,480 Dos dois lados. 577 00:43:18,560 --> 00:43:19,920 Phillipe… 578 00:43:20,720 --> 00:43:23,280 se voltar pro seu país, vai continuar no privilégio, 579 00:43:23,360 --> 00:43:27,360 cometendo os mesmos erros e saindo impune. 580 00:43:28,040 --> 00:43:29,240 Fique e aprenda. 581 00:43:29,960 --> 00:43:33,280 Eu gostaria de ficar do seu lado e te ajudar. 582 00:43:33,360 --> 00:43:35,280 E espero não ser a única. 583 00:43:35,880 --> 00:43:40,120 Entendo que nem todo mundo concorde com a minha opinião, 584 00:43:41,160 --> 00:43:42,960 mas a solução 585 00:43:43,040 --> 00:43:46,080 não deveria ser expulsá-lo. 586 00:44:09,200 --> 00:44:11,520 As pessoas vão se acalmar agora, cara. 587 00:44:12,320 --> 00:44:14,880 - A poeira vai baixar… - Me deixa em paz! 588 00:44:31,000 --> 00:44:32,320 Tem certeza? 589 00:44:34,320 --> 00:44:35,880 Como assim? 590 00:44:37,080 --> 00:44:38,200 Da sua declaração. 591 00:44:40,440 --> 00:44:41,480 Claro que tenho. 592 00:44:48,840 --> 00:44:50,000 Eu o matei. 593 00:46:39,960 --> 00:46:42,600 Legendas: Raissa Duboc