1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:28,080 --> 00:00:29,280
Şahane görünüyorsun.
3
00:00:30,200 --> 00:00:31,080
Teşekkürler.
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,160
Arkadaşın şampanya ısmarlayabilir mi?
5
00:00:37,760 --> 00:00:39,720
Tamamen nezaket icabı, hepsi bu.
6
00:00:40,920 --> 00:00:43,240
Bence bu işi dalgaya alıyorsun şu an.
7
00:00:44,280 --> 00:00:45,560
Çok ciddiyim.
8
00:00:45,640 --> 00:00:48,720
Sence neden
bu kadar kalabalık bir yerdeyiz?
9
00:00:49,640 --> 00:00:52,960
Yine yanımda rahat hisset diye
elimden geleni yapacağım.
10
00:00:54,880 --> 00:00:56,560
-Peki.
-Şampanya?
11
00:00:57,320 --> 00:00:58,160
Olur.
12
00:01:08,400 --> 00:01:09,560
Neler oluyor?
13
00:01:09,640 --> 00:01:11,120
Müdürle konuşayım.
14
00:01:12,400 --> 00:01:14,960
Bana kendi sesiyle bir kayıt gönderdi.
15
00:01:15,040 --> 00:01:16,800
Bu delil yeterli olur mu?
16
00:01:18,840 --> 00:01:20,000
Elodie değil mi bu?
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,040
Elodie.
18
00:01:21,840 --> 00:01:25,400
Muhtemelen çok geç, biliyorum
ama beni affet.
19
00:01:26,040 --> 00:01:29,920
Artık elinde, yaptığım şeyi
itiraf ettiğim bir sesli mesaj var.
20
00:01:30,680 --> 00:01:31,880
Hatalıydım.
21
00:01:33,520 --> 00:01:35,400
Nasıl uygun görüyorsan öyle kullan.
22
00:01:38,280 --> 00:01:42,800
Triesen yetkilileri ve kraliyet sarayı
majestelerini koruyacaktır, biliyorum.
23
00:01:42,880 --> 00:01:47,000
Bu sesli mesajda
Phillipe bir şey yaptığını itiraf ediyor.
24
00:01:47,080 --> 00:01:48,440
Bir hata yaptığını.
25
00:01:49,480 --> 00:01:51,320
Ama ne olduğunu söylemiyor.
26
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
Bir prensi devirmenin
imkânsız olduğunu biliyorum
27
00:01:56,320 --> 00:01:58,320
ama beni susturamazsınız.
28
00:01:59,960 --> 00:02:02,160
Gerçeğimi saklamaya niyetim yok.
29
00:02:02,240 --> 00:02:03,520
Asıl gerçeği.
30
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
Asıl gerçek de
31
00:02:07,800 --> 00:02:10,520
Phillipe Florian von Triesenberg'in
bana tecavüz ettiğidir.
32
00:02:29,440 --> 00:02:30,400
Samuel.
33
00:02:32,680 --> 00:02:33,760
Emin misin?
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,120
Verdiğin ifadeden
35
00:02:39,800 --> 00:02:40,920
emin misin?
36
00:03:47,280 --> 00:03:48,160
Bayan Isadora.
37
00:03:48,240 --> 00:03:49,400
Evim, güzel evim.
38
00:04:21,360 --> 00:04:22,200
Tanrım.
39
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
CRUZ, YENİ İMPARATOR
40
00:04:43,000 --> 00:04:43,840
Baba.
41
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
Okula gidiyorum.
42
00:04:50,040 --> 00:04:50,920
Saat kaç oldu?
43
00:04:51,920 --> 00:04:53,080
Sekize çeyrek var.
44
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Lanet olsun.
45
00:04:55,320 --> 00:04:56,800
Bekle de bırakayım seni.
46
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
1,2 MİLYON TAKİPÇİ
47
00:05:13,800 --> 00:05:16,160
Aston Martin'i al da git sen.
48
00:05:17,120 --> 00:05:19,240
-Evet, 18 yaşına geldiğimde.
-Tamam.
49
00:05:20,720 --> 00:05:22,520
Ben çıkıyorum. İyi misin?
50
00:05:23,080 --> 00:05:24,360
Bir şeyim yok.
51
00:05:24,440 --> 00:05:25,480
Sağ ol.
52
00:05:32,200 --> 00:05:34,760
PHILLIPE VON TRIESENBERG HAYRANLARI
53
00:05:41,360 --> 00:05:44,880
Oğlum, şu vitaminleri alayım da
seni götürürüm.
54
00:05:44,960 --> 00:05:48,320
Akşamdan mı kaldın?
Kulüp, partilerini öğrense…
55
00:05:48,400 --> 00:05:53,360
Ama ne partiydi be!
Yanımdaki kızı gördün mü?
56
00:05:53,440 --> 00:05:55,640
-Vay canına…
-Cidden ama baba.
57
00:05:55,720 --> 00:05:56,840
Senin yaşında…
58
00:05:56,920 --> 00:06:01,520
Ben senin yaşında Portekiz'den ayrılıp
Brezilya'da çalışıyordum. Tek başıma!
59
00:06:01,600 --> 00:06:05,520
Havuzlu bir malikânem ve Ferrari'm vardı.
Sen ne başardın?
60
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
Hiçbir bok! Hiçbir şey!
61
00:06:07,760 --> 00:06:10,640
Yaşla ne alakası var bunun?
62
00:06:23,920 --> 00:06:24,760
Kalk hadi!
63
00:06:24,840 --> 00:06:27,080
Bir dur. Beş dakika daha, ne olur.
64
00:06:27,800 --> 00:06:28,640
Hadi ama!
65
00:06:29,200 --> 00:06:33,040
Kes. Sıçacağım ama, beş dakika dedim!
Girmeden önce de kapıyı çal!
66
00:06:37,720 --> 00:06:41,080
Her sabah babammışsın gibi uyandırma beni.
Değilsin çünkü.
67
00:06:42,040 --> 00:06:44,680
Evet ama uyandırmazsam geç kalırsın.
68
00:06:45,360 --> 00:06:47,480
Basit bir "teşekkür" yeterli olurdu.
69
00:06:48,360 --> 00:06:49,720
Hemen kızma be Omar.
70
00:06:56,000 --> 00:06:59,160
Bu kuralların bazıları
zaten sizlerle paylaşıldı
71
00:06:59,240 --> 00:07:01,240
ve onları benimsemeniz gerekiyor.
72
00:07:01,320 --> 00:07:03,560
Tam saatinde gelmeniz gerekiyor.
73
00:07:04,240 --> 00:07:07,640
Geçerli bir mazereti olmadan
geç kalanların
74
00:07:07,720 --> 00:07:10,480
o gün okula girişleri yasaklanacak
75
00:07:10,560 --> 00:07:13,320
ve not ortalamaları
negatif yönde etkilenecek.
76
00:07:17,160 --> 00:07:21,480
Sosyal ağların, geçerli bir neden olmadan
hem özel cihazlarınızda
77
00:07:21,560 --> 00:07:25,480
hem de okul cihazlarında kullanılması
kesinlikle yasaktır.
78
00:07:26,640 --> 00:07:29,720
Ayrıca cep telefonlarınız,
okul çıkışına kadar
79
00:07:29,800 --> 00:07:31,720
dolaplarınızda tutulacak.
80
00:07:32,360 --> 00:07:37,480
Akademik bir sebep yoksa
ortak alanlarda üçten fazla kişinin
81
00:07:37,560 --> 00:07:39,440
bir araya gelmesi de yasak.
82
00:07:40,040 --> 00:07:43,440
Sosyal mesafeye
büyük bir özenle dikkat edilmeli.
83
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
Bu kurala karşı gelen
84
00:07:47,040 --> 00:07:49,240
her türlü samimiyet ve yakınlık
85
00:07:49,320 --> 00:07:50,520
cezalandırılacaktır.
86
00:07:55,080 --> 00:07:59,560
Umarım hepimiz
bu yeni kurallara saygı gösterebiliriz
87
00:07:59,640 --> 00:08:02,760
ve okulumuzun şu üç ilkesini gözetiriz:
88
00:08:03,400 --> 00:08:06,360
Disiplin, mükemmeliyet, erdem.
89
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
-Sınıflara lütfen.
-Hadi!
90
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
İlerleyin lütfen.
91
00:08:12,000 --> 00:08:13,640
Sınıflara gidin.
92
00:08:19,800 --> 00:08:20,960
Sikerler be.
93
00:08:21,040 --> 00:08:23,640
O çük kafalı
okula giremeyeceğimi söylüyor.
94
00:08:23,720 --> 00:08:26,800
Son iki yıldır
okula böyle giyinerek geliyorum.
95
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
Selam.
96
00:08:32,280 --> 00:08:35,160
Kızlar tuvaletindeki kuyruğu
görmek istemezsin.
97
00:08:37,000 --> 00:08:37,880
Neyse…
98
00:08:38,840 --> 00:08:41,000
Dallama. Altın sevdiğimi bilmiyor.
99
00:08:49,880 --> 00:08:52,040
Selam Mencía, ne haber? Ben Rebe.
100
00:08:52,120 --> 00:08:54,320
Okula gizlice girdim. Haber ver de…
101
00:08:54,400 --> 00:08:56,840
TECAVÜZCÜNÜN KÜÇÜK KALTAĞI CAYETANA
102
00:08:59,080 --> 00:08:59,920
Al işte.
103
00:09:00,520 --> 00:09:03,400
-Çerçevelet de evine as.
-Artık birlikte değiliz.
104
00:09:05,000 --> 00:09:08,520
-Phillipe özür diledi.
-İyi ama yaptığının bedelini ödemedi.
105
00:09:08,600 --> 00:09:10,520
Bu konuda tarafsız kalamazsın.
106
00:09:10,600 --> 00:09:12,360
O kadar kolay değil Rebe.
107
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
-Hadi ya?
-Değil.
108
00:09:13,600 --> 00:09:16,160
Ya yanındasın ya karşısında.
Bu kadar basit.
109
00:09:19,240 --> 00:09:21,400
Cayetana, Phillipe burada kalamaz.
110
00:09:21,480 --> 00:09:23,520
Benjamín onu korusa da olmaz.
111
00:09:28,120 --> 00:09:30,680
Bak, doğrudan sormayacağım.
112
00:09:30,760 --> 00:09:33,400
Ama sana da
bir şey yapıp yapmadığını düşün.
113
00:09:33,480 --> 00:09:37,320
Abartılacak bir şey olmadığını
düşünsen bile bir düşün.
114
00:09:38,240 --> 00:09:39,320
Eminim yapmıştır.
115
00:09:40,800 --> 00:09:43,680
Bir düşün, bunu dile getir ve onu kovdur.
116
00:09:44,400 --> 00:09:45,240
Tamam mı?
117
00:09:46,120 --> 00:09:46,960
Tamam.
118
00:09:48,280 --> 00:09:51,080
-Bunu temizlemek için bir şey getireyim.
-Tamam.
119
00:10:26,320 --> 00:10:33,240
PİSLİK
120
00:10:33,320 --> 00:10:38,840
KENDİNE BİR İYİLİK YAP DA KENDİNİ HADIM ET
121
00:10:59,840 --> 00:11:04,280
-Arkadan vurmak mı? Yüzüne söylesene!
-Ne var be? Onu mu savunuyorsun?
122
00:11:04,360 --> 00:11:05,760
-Yüzüne söyle!
-Pislik!
123
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
Tecavüzcü!
124
00:11:07,360 --> 00:11:09,080
Kesin! Delirdiniz mi?
125
00:11:09,160 --> 00:11:11,000
Tecavüzcü!
126
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Nasıl bir şerefsizsin lan sen?
127
00:11:14,080 --> 00:11:15,880
-Dokunma bana!
-Bu da ne böyle?
128
00:11:19,880 --> 00:11:21,760
Her şeyi gördüm Benjamín.
129
00:11:21,840 --> 00:11:24,040
Phillipe'e saldırıldı, o da düştü ve…
130
00:11:24,120 --> 00:11:26,440
Sağ ol Artiñán ama hepsi kayıtlı zaten.
131
00:11:27,520 --> 00:11:29,520
İstersen şikâyette bulunabilirsin.
132
00:11:29,600 --> 00:11:33,640
Evet, sonra da spor salonundaki
basket potasından sarkıtsınlar beni.
133
00:11:34,240 --> 00:11:37,640
-Gitmeyi tercih ederim.
-Öyle deme baby. Sanmıyorum ki…
134
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
Artiñán.
135
00:11:39,920 --> 00:11:42,800
Benjamín, ailemle konuş da
beni geri götürsünler.
136
00:11:42,880 --> 00:11:44,560
Ben denedim ama reddettiler.
137
00:11:45,120 --> 00:11:48,400
Bak, şimdi gidersen
suçunu kabul etmiş olursun.
138
00:11:49,120 --> 00:11:51,680
Ayrıca okulun imajı tehlikede zaten.
139
00:11:51,760 --> 00:11:56,040
Oldu o zaman, bir kaldırım kenarında
ölü bulunursam senin yüzünden olur.
140
00:11:57,120 --> 00:12:00,360
Böyle gidemezsin baby.
Böyle gitmesine izin vermeyin!
141
00:12:05,840 --> 00:12:08,760
Linç çetesine katılmadığın için
gurur duydum.
142
00:12:09,360 --> 00:12:11,360
Sınıf arkadaşıma destek oldum.
143
00:12:12,320 --> 00:12:15,600
Hakkında ne düşüneyim, bilmiyorum.
Düşünmesem daha iyi.
144
00:12:15,680 --> 00:12:18,720
Münazara ekibi
olaylara gri bakmanı sağladı.
145
00:12:21,280 --> 00:12:23,960
İntikam için bir arkadaşın
hayatını kararttım.
146
00:12:25,640 --> 00:12:28,120
Ama herkesin telafi etme hakkı varmış.
147
00:12:30,840 --> 00:12:31,880
Gidebilir miyim?
148
00:12:31,960 --> 00:12:33,040
Evet.
149
00:12:34,480 --> 00:12:37,480
Neden Ari'yi ziyarete gelmedin?
Sen böyle yapmazdın.
150
00:12:38,800 --> 00:12:39,920
Nunier yüzünden mi?
151
00:12:46,120 --> 00:12:47,280
Hayır.
152
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
Aslında evet.
153
00:12:49,440 --> 00:12:51,680
O neden gitti? Açıklayabilir misin?
154
00:12:56,560 --> 00:12:58,640
Ari onu ziyaret etmemi istemiyor.
155
00:12:59,680 --> 00:13:00,520
Anladım.
156
00:13:01,240 --> 00:13:02,200
Şeyden ötürü…
157
00:13:04,320 --> 00:13:07,120
Korkuyor ve serseme dönmüş durumda.
158
00:13:10,960 --> 00:13:12,240
Ona içerleme.
159
00:13:16,000 --> 00:13:19,800
Bak Samuel,
geleceğin için hâlâ büyük planlarım var
160
00:13:19,880 --> 00:13:23,760
ama başında sana neden destek olduğumu
bana hatırlatmalısın.
161
00:13:26,200 --> 00:13:28,040
Yani adam ol ve onu ziyaret et.
162
00:13:29,880 --> 00:13:32,720
Bir okul arkadaşınız
kabul edilemez davranışların
163
00:13:33,360 --> 00:13:34,440
kurbanı oldu.
164
00:13:35,200 --> 00:13:38,680
Phillipe von Triesenberg'e yönelik
165
00:13:38,760 --> 00:13:41,000
bir dizi asılsız ve çürütülmüş suçlama
166
00:13:41,840 --> 00:13:44,800
onu, utanç verici ve korkakça saldırıların
167
00:13:44,880 --> 00:13:46,560
kurbanı yaptı.
168
00:13:47,200 --> 00:13:49,360
Bu okulda buna müsamaha göstermem.
169
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Bakar mısın?
170
00:13:52,200 --> 00:13:53,520
Rahatsız mı ettim?
171
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
Yok, hayır.
172
00:13:56,360 --> 00:13:57,840
Yeni geldim de.
173
00:13:57,920 --> 00:14:01,320
İki saattir dolanıyorum
ama soyunma odasını bulamadım.
174
00:14:01,400 --> 00:14:03,680
Koridorun sonundan sola döneceksin.
175
00:14:04,280 --> 00:14:05,720
-Koridorun sonunda.
-Evet.
176
00:14:05,800 --> 00:14:06,920
Tamam, sağ ol.
177
00:14:07,000 --> 00:14:09,360
Ben de oraya gidiyordum. Seni götüreyim.
178
00:14:09,440 --> 00:14:10,640
Olur.
179
00:14:16,200 --> 00:14:17,440
Duş mu alacaktın?
180
00:14:18,360 --> 00:14:20,160
Jilet gibi görünüyorsun da.
181
00:14:21,320 --> 00:14:22,680
Terliyken bile öyleyim.
182
00:14:23,520 --> 00:14:25,640
Neyse, yardımın için sağ ol.
183
00:14:59,680 --> 00:15:00,560
Gey değilim.
184
00:15:01,240 --> 00:15:02,320
Ne?
185
00:15:02,400 --> 00:15:05,120
Beni koridorda gördüğünden beri
göz süzüyorsun.
186
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Dert değil.
187
00:15:09,120 --> 00:15:11,240
Gözlerin bayram etsin, ben takmam.
188
00:15:11,840 --> 00:15:15,440
-Uzun süredir mi bu okuldasın?
-Geçen sene Londra'dan geldim.
189
00:15:16,040 --> 00:15:17,000
Hangi sınıftasın?
190
00:15:17,080 --> 00:15:19,800
Seninkinde değil. Yoksa fark ederdim.
191
00:15:25,560 --> 00:15:28,680
Kaybolduğumda
beni kurtardığın için sağ ol.
192
00:15:29,720 --> 00:15:30,960
Sen olmasaydın…
193
00:15:31,840 --> 00:15:34,960
Hâlâ kayıptın.
Burada insanların kafası karışıyor.
194
00:15:35,840 --> 00:15:38,160
Tamam, sonra görüşürüz.
195
00:15:38,240 --> 00:15:41,040
Benimle duş almak için
hangi dersi atladın?
196
00:15:44,560 --> 00:15:47,080
-Ne?
-"Ereksiyon" denmiyor mu sizde?
197
00:15:56,680 --> 00:15:59,640
Selam Mencía! Ne haber? Nasıl gidiyor?
198
00:15:59,720 --> 00:16:00,680
Mutlu yıllar.
199
00:16:00,760 --> 00:16:01,680
Nasılsın?
200
00:16:02,880 --> 00:16:05,000
-Sosyal mesafe lütfen.
-Abartma be!
201
00:16:05,720 --> 00:16:09,880
Bu Noel'de ne oldu? Sana hediye olarak
lobotomi mi yaptırdılar?
202
00:16:09,960 --> 00:16:12,080
-Yoksa ne?
-Ne oldu biliyor musun?
203
00:16:14,160 --> 00:16:19,160
Aileme Noel'de verdiğim boktan pastanın
üstüne kondurulmuş çileksin sen de.
204
00:16:19,240 --> 00:16:20,320
Ne?
205
00:16:21,040 --> 00:16:23,760
-Rahat bırak beni.
-Hayır, dur bir dakika.
206
00:16:23,840 --> 00:16:25,400
Kapa çeneni de beni dinle.
207
00:16:26,520 --> 00:16:29,360
Annendeki gibi
ablan için de kendini suçluyorsun.
208
00:16:30,280 --> 00:16:33,600
Ama ne var, biliyor musun Mencía?
Senin suçun değildi.
209
00:16:34,200 --> 00:16:36,960
Onlara olanlar senin suçun değildi.
210
00:16:37,040 --> 00:16:38,800
Her şeyin suçunu üstüne…
211
00:16:38,880 --> 00:16:40,560
Kimin suçuydu biliyor musun?
212
00:16:42,040 --> 00:16:42,880
Senin.
213
00:16:42,960 --> 00:16:43,800
Ne?
214
00:16:44,920 --> 00:16:46,280
Ari'ye söylediğin için.
215
00:16:51,160 --> 00:16:52,240
Bakar mısınız?
216
00:16:54,000 --> 00:16:56,680
Siz onu kovduktan sonra
gizlice içeri girmiş.
217
00:16:57,320 --> 00:16:58,360
Bu ne şimdi?
218
00:16:58,440 --> 00:17:00,440
Benimle gelin hanımefendi.
219
00:17:00,520 --> 00:17:02,160
Tamam ya, tamam.
220
00:17:02,760 --> 00:17:04,280
Kendim giderim.
221
00:17:50,000 --> 00:17:53,040
Baba, Aston Martin'le giden
yeni çocuk kim?
222
00:17:53,120 --> 00:17:54,800
Neden soruyorsun?
223
00:17:55,400 --> 00:17:57,480
Yeni gelmiş, iyi karşılayalım diye.
224
00:17:57,560 --> 00:17:59,880
-Senin sınıfında değil ki.
-Fark etmez.
225
00:18:00,640 --> 00:18:02,120
Seni ilgilendirmez.
226
00:18:02,200 --> 00:18:03,040
Sana ne ki?
227
00:18:04,760 --> 00:18:08,600
Kendini, partileri, erkekleri
düşünmeyi bırakır mısın? Mümkün mü?
228
00:18:08,680 --> 00:18:12,360
-Neden şimdi?
-Ailende yaşananların farkına var biraz.
229
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
Kardeşin az kalsın ölüyordu
ve orada değildin.
230
00:18:15,360 --> 00:18:17,080
-Baba, ben…
-Sana sormadım!
231
00:18:17,720 --> 00:18:20,120
Keşke şımarık bir velet olmayı bıraksan.
232
00:18:23,120 --> 00:18:24,080
Öyle olsun.
233
00:18:24,680 --> 00:18:25,520
Patrick!
234
00:18:41,160 --> 00:18:42,000
Selam.
235
00:18:42,080 --> 00:18:43,400
Babamla sorun çıktı.
236
00:18:44,520 --> 00:18:45,720
Seks ve sohbet?
237
00:18:46,760 --> 00:18:48,240
-Geliyorum.
-Gel.
238
00:18:52,920 --> 00:18:54,120
Geliyorum.
239
00:19:03,240 --> 00:19:04,080
Tanrım…
240
00:19:11,880 --> 00:19:12,720
Tanrım…
241
00:19:15,480 --> 00:19:16,400
Dostum,
242
00:19:17,080 --> 00:19:19,840
tüm hayal kırıklıklarımızı
sikip atalım böyle.
243
00:19:22,040 --> 00:19:23,280
Süperdi be.
244
00:19:24,600 --> 00:19:25,920
Babama da bu lazım.
245
00:19:26,600 --> 00:19:27,720
Harika bir seks.
246
00:19:29,320 --> 00:19:30,200
Yapıyor zaten.
247
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
Her zamankinden daha faşist.
248
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
Semen retentum venenum est.
249
00:19:34,880 --> 00:19:36,240
O ne demek?
250
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
Belki de olanlar onu korkutmuştur.
251
00:19:47,240 --> 00:19:48,080
Değil mi?
252
00:19:49,120 --> 00:19:52,160
Tek ihtiyacı olan
sizinle biraz daha yakınlaşmaktır.
253
00:19:53,280 --> 00:19:57,000
Alakası yok.
Babam hiçbir zaman bize içini açmadı.
254
00:19:57,640 --> 00:19:59,080
Belki bir Ari'ye açtı.
255
00:20:00,280 --> 00:20:04,560
Ama artık onu kurban olarak görüyor.
Onu koruyor ama ona saygı duymuyor.
256
00:20:07,560 --> 00:20:09,360
Sen ona yaklaşabilirsin.
257
00:20:10,520 --> 00:20:12,840
Bizler için yap bari. Ağzımıza sıçıyor.
258
00:20:15,560 --> 00:20:16,720
Takılıyorum.
259
00:20:19,040 --> 00:20:21,000
Mesela Ander'le beni düşün.
260
00:20:21,960 --> 00:20:23,480
Tam bir kapalı kutudur.
261
00:20:23,560 --> 00:20:25,640
Asla bir şey istemez.
262
00:20:25,720 --> 00:20:29,120
Ama dünyanın öbür ucunda olsa da
263
00:20:29,200 --> 00:20:32,280
birlikte kalmayı
ve iletişim kurmayı başardık.
264
00:20:33,120 --> 00:20:36,640
-Birbirimize mesaj atıyoruz, araşıyoruz…
-Hayır tatlım.
265
00:20:37,240 --> 00:20:38,720
Ander sana mesaj atmıyor.
266
00:20:38,800 --> 00:20:42,400
Bütün gün ona mesaj attığın için
sana cevap veriyor sadece.
267
00:20:42,480 --> 00:20:44,280
Fazla boğuyorsun insanı.
268
00:20:44,360 --> 00:20:46,400
-Ne?
-Ne demek ne?
269
00:20:46,480 --> 00:20:47,840
-Doğru değil.
-Hadi ya?
270
00:20:47,920 --> 00:20:49,680
-Hayır.
-Tamam ya.
271
00:20:53,600 --> 00:20:57,760
Eve gitmeden önce duş alıp
biraz temiz hava alacağım ben.
272
00:20:58,240 --> 00:20:59,080
Oldu mu?
273
00:21:08,160 --> 00:21:09,040
Bak, ben…
274
00:21:09,120 --> 00:21:10,560
Bir bahanem yok.
275
00:21:11,960 --> 00:21:13,320
Yanında olmadım.
276
00:21:13,400 --> 00:21:14,240
Doğru.
277
00:21:16,640 --> 00:21:19,080
Ama tekrar bir hayatın olacak
278
00:21:19,160 --> 00:21:22,120
çünkü yanında olacağım
ve seni destekleyeceğim.
279
00:21:23,720 --> 00:21:25,040
Ne olarak olacaksın?
280
00:21:26,200 --> 00:21:27,240
Şey olarak mı…
281
00:21:27,320 --> 00:21:28,440
Arkadaş olarak mı?
282
00:21:33,160 --> 00:21:34,400
İstersen birlikte.
283
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
Birlikte mi?
284
00:21:37,880 --> 00:21:39,400
Seninle olmak istiyorum.
285
00:21:43,440 --> 00:21:47,280
Niye bunca zaman benden uzak durup
şimdi gelmiş böyle söylüyorsun?
286
00:21:51,240 --> 00:21:52,200
Korkudan mı?
287
00:21:54,520 --> 00:21:55,680
Hayır
288
00:21:56,640 --> 00:21:58,200
diyeceğimden mi korktun?
289
00:22:03,120 --> 00:22:06,440
Tam bir aptalsın cidden.
290
00:22:13,720 --> 00:22:17,600
Normalde şimdi bana sarılır
ve beni öperdin, değil mi? Sanırım.
291
00:22:28,880 --> 00:22:29,720
Özür dilerim.
292
00:22:31,440 --> 00:22:32,720
Önemli değil.
293
00:22:42,880 --> 00:22:44,000
Seni özledim.
294
00:22:44,600 --> 00:22:45,440
Teşekkürler.
295
00:22:48,000 --> 00:22:49,960
Rezervasyonunuz var, değil mi?
296
00:22:50,040 --> 00:22:51,160
Bu taraftan lütfen.
297
00:22:53,680 --> 00:22:54,720
Hadi ama Samu.
298
00:22:55,480 --> 00:22:58,800
Ari'nin korku ve endişeyi
bırakmasını istemiyor musun?
299
00:22:58,880 --> 00:23:03,560
Mencía da kendini suçlamayı ve babasının
kopyası gibi olmayı bıraksın istiyorum.
300
00:23:04,240 --> 00:23:08,600
Armando'nun balıklara yem olduğunu
söylersek o bunalımdan çıkacaktır.
301
00:23:08,680 --> 00:23:09,600
Neden buradasın?
302
00:23:09,680 --> 00:23:12,360
-Korkuttun beni!
-Samuel, burada olamazsın.
303
00:23:12,440 --> 00:23:13,880
Bir saniye. Konu önemli.
304
00:23:13,960 --> 00:23:16,080
Hayır, buradaki işim önemli asıl.
305
00:23:16,160 --> 00:23:17,280
İş başına hadi.
306
00:23:18,320 --> 00:23:19,240
Hadi ama!
307
00:23:21,000 --> 00:23:22,040
Bana öyle bakma.
308
00:23:22,120 --> 00:23:25,520
Kibarca söyleyeceğim.
Yönetici olman aklını başından aldı.
309
00:23:25,600 --> 00:23:27,080
-Aklımı mı?
-Evet, aklını.
310
00:23:27,880 --> 00:23:32,200
Bütün gün ensemizde boza pişiriyorsun.
Evde, işte, okulda. Her yerde.
311
00:23:32,280 --> 00:23:34,200
Ander'in cevap yazmaması normal.
312
00:23:34,760 --> 00:23:36,040
Nefes aldırmıyorsun.
313
00:23:55,800 --> 00:23:56,640
Geliyor musun?
314
00:23:59,160 --> 00:24:00,000
Kime diyorum?
315
00:24:02,840 --> 00:24:03,680
İyi şanslar.
316
00:24:11,800 --> 00:24:14,640
-Girmiyor musun?
-Yok, bir arkadaşımı bekliyorum.
317
00:24:16,640 --> 00:24:18,800
Patrick, not ortalamana dikkat et.
318
00:24:19,560 --> 00:24:20,400
Ederim.
319
00:24:24,720 --> 00:24:25,560
Gergin misin?
320
00:24:26,440 --> 00:24:29,320
-Bir tuhafım.
-Geri döndüğünü görmek güzel.
321
00:24:30,160 --> 00:24:31,600
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
322
00:24:32,360 --> 00:24:34,680
-Girelim mi hadi?
-Birazdan geliyorum.
323
00:24:34,760 --> 00:24:36,080
-Görüşürüz.
-Tamam.
324
00:24:58,600 --> 00:24:59,960
Baba!
325
00:25:00,840 --> 00:25:02,680
-Şarj aletimi gördün mü?
-Oğlum!
326
00:25:04,200 --> 00:25:06,120
-Ne şarjı?
-Benim şarj aletim.
327
00:25:06,880 --> 00:25:08,240
Hangi şarj aleti?
328
00:25:13,360 --> 00:25:14,320
Bu şarj aleti.
329
00:25:15,040 --> 00:25:17,280
Alarmım senin yüzünden ötmemiş!
330
00:25:17,360 --> 00:25:21,000
-Kusura bakma.
-Hadi oradan be! Hep böyle yapıyorsun.
331
00:25:21,080 --> 00:25:24,560
-Müziği kesemem.
-Asla kesilmiyor ki! Her zaman açık!
332
00:25:24,640 --> 00:25:25,600
Sakin olsana.
333
00:25:25,680 --> 00:25:27,320
Seni okula bırakayım.
334
00:25:27,400 --> 00:25:29,760
Seni hemen götürürüm evlat.
335
00:25:33,360 --> 00:25:34,840
Beş dakika Omar.
336
00:25:48,880 --> 00:25:50,440
Caye. Bir şey diyeceğim.
337
00:25:50,520 --> 00:25:52,720
-Phillipe, sosyal mesafe.
-Tamam.
338
00:25:53,880 --> 00:25:57,840
Hepiniz gitmemi istiyorsunuz.
Sen de öyle, sen de etkilendin.
339
00:25:58,520 --> 00:26:01,600
-Öyle bir şey demedim.
-Yine de gitmemi istiyorsun.
340
00:26:01,680 --> 00:26:05,040
Sorunların bitecek.
Ülkeme gidersem benimkiler de bitecek.
341
00:26:06,720 --> 00:26:08,040
Gitmeme yardım et.
342
00:26:11,960 --> 00:26:14,440
Ne yapmamı istiyorsun?
343
00:26:14,520 --> 00:26:17,000
Prensliğim ve Las Encinas, Elodie olayında
344
00:26:17,080 --> 00:26:19,960
masum olduğumu söylediğinden
bir şey yapamıyorum.
345
00:26:20,040 --> 00:26:22,600
"Elodie olayı." Böyle mi diyorsun?
346
00:26:23,320 --> 00:26:24,440
Anladın işte sen.
347
00:26:25,600 --> 00:26:26,640
Hayır Phillipe.
348
00:26:27,560 --> 00:26:31,840
Peki ya limuzinde olan olaya ne diyorsun?
349
00:26:35,240 --> 00:26:36,480
İstediğini söyle.
350
00:26:37,400 --> 00:26:38,240
Tamam mı?
351
00:26:38,960 --> 00:26:40,760
Ama herkese söyle.
352
00:26:40,840 --> 00:26:44,560
Hakkımda iki şikâyet varken
beni burada tutmaları imkânsız olur.
353
00:26:45,840 --> 00:26:47,080
Caye, ensemdeler.
354
00:26:47,160 --> 00:26:50,200
Ülkemde de sevilmiyorum
ama orada güvende olurum.
355
00:26:52,640 --> 00:26:56,920
Tüm okul yılı kurban olmaya
dayanabileceğimden emin değilim.
356
00:26:58,280 --> 00:26:59,840
Elodie'ye sor o zaman.
357
00:27:00,920 --> 00:27:02,320
Onun için bir yıl oldu.
358
00:27:04,920 --> 00:27:08,920
Kurban olan o, sen değilsin.
Ben de kurban olabilirdim, sen değil.
359
00:27:09,960 --> 00:27:11,920
Bunun farkında değil misin?
360
00:27:14,160 --> 00:27:15,560
Belki de anlayamıyorum.
361
00:27:16,440 --> 00:27:17,280
Anlıyor musun?
362
00:27:18,760 --> 00:27:23,400
Olanları herkese söylemek
ve buna bir son vermek senin elinde.
363
00:27:28,040 --> 00:27:28,880
İyi misin?
364
00:27:42,920 --> 00:27:45,840
Sen nasıl
Phillipe'in kurbanı olabilirsin ki?
365
00:27:47,520 --> 00:27:48,360
Lanet olsun.
366
00:27:48,880 --> 00:27:51,360
Pardon, bağırıyordun da.
367
00:27:51,440 --> 00:27:54,480
-Phillipe'in gölgesi misin sen?
-Hayır.
368
00:27:54,560 --> 00:27:56,880
Yaşadığı adaletsizliğe kızgınım sadece.
369
00:27:56,960 --> 00:27:57,800
Evet.
370
00:27:59,360 --> 00:28:02,600
Okulla savaş ve beni rahat bırak o zaman.
371
00:28:02,680 --> 00:28:06,040
Hayır, dur. Hayır.
Lütfen bana zarar verme!
372
00:28:06,120 --> 00:28:08,640
Kapa çeneni! Sana zarar veren falan yok!
373
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
Uzak dur! Hayır!
374
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
Ne? Deli mi bu?
Kimse sana zarar vermiyor. Sakin ol.
375
00:28:17,040 --> 00:28:22,000
"Phillipe'in kurbanıyım" demen gibi ben de
senin kurbanın olduğumu söyleyebilirim.
376
00:28:22,080 --> 00:28:23,360
Orada mıydın ki sen?
377
00:28:26,840 --> 00:28:28,760
Boş versene ya. Bu gerçekten…
378
00:28:29,280 --> 00:28:30,120
Cürete bak!
379
00:28:36,200 --> 00:28:38,760
-Phillipe gitsin istiyor musun?
-Belki de.
380
00:28:38,840 --> 00:28:41,400
Belki de herkes için en iyisi budur.
381
00:28:41,480 --> 00:28:43,280
Aynen. Ben de istemiyorum.
382
00:28:43,360 --> 00:28:47,400
Bu histerik düşmanlar gibi davranma.
Hepsi çirkin ve solcu.
383
00:28:48,080 --> 00:28:48,920
O ne demek ya?
384
00:28:49,680 --> 00:28:51,680
Alınma hemen baby.
385
00:28:51,760 --> 00:28:54,240
Öylesin demiyorum, öyle olma diyorum.
386
00:28:54,320 --> 00:28:57,280
İzninle Paris Hilton
ama yapacak işlerim var.
387
00:28:58,240 --> 00:28:59,320
Phillipe hatalı mıydı?
388
00:29:03,680 --> 00:29:04,520
Belki de.
389
00:29:05,480 --> 00:29:06,400
Özür diledi mi?
390
00:29:06,960 --> 00:29:07,800
Bin kere.
391
00:29:08,400 --> 00:29:11,480
Değişmek istiyor mu?
Bence kesinlikle istiyor.
392
00:29:11,560 --> 00:29:14,280
Ama değişmesine izin verilmeli.
393
00:29:14,800 --> 00:29:18,920
Okuldaki kaçık kızların yaptığı gibi
tamamen dışlanmamalı.
394
00:29:19,000 --> 00:29:21,480
Phillipe'i ölesiye korkuttular.
395
00:29:22,160 --> 00:29:24,160
Seni de korkutmalarına izin verme.
396
00:29:24,720 --> 00:29:26,760
Kaçmasına yardım etme tatlım.
397
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
Onu destekle.
398
00:29:29,200 --> 00:29:30,560
Erkeğini destekle.
399
00:29:30,640 --> 00:29:32,520
Yok. Arkadaşsınız, değil mi?
400
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
O konuya girmeyeceğim. Bana ne.
401
00:29:35,000 --> 00:29:36,040
Ama onu destekle.
402
00:29:36,120 --> 00:29:38,240
Onu destekle. Mutlu olun.
403
00:29:38,320 --> 00:29:40,920
İstediğiniz gibi bir hayat yaşayın.
404
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
İşte bu
405
00:29:43,360 --> 00:29:44,560
feminizmdir.
406
00:29:45,520 --> 00:29:46,360
Şey…
407
00:29:56,960 --> 00:29:58,120
SELAM! NEREDESİN?
408
00:29:58,200 --> 00:30:00,080
EN AZINDAN CEVAP YAZABİLİRDİN.
409
00:30:00,160 --> 00:30:03,160
TELEFON ÇEKMİYOR, DEME.
İLETİLDİĞİNİ BELİRT BARİ.
410
00:30:11,240 --> 00:30:15,640
Nazi'nin oğlu da kapıda kaldıysa
elden bir şey gelmez demektir.
411
00:30:16,360 --> 00:30:18,800
-Beni tanıyor musun?
-Bütün okul tanıyor.
412
00:30:19,760 --> 00:30:21,360
Etrafa sordum. Sevdim seni.
413
00:30:22,200 --> 00:30:23,560
Patrick miydi?
414
00:30:26,160 --> 00:30:27,960
Ben sadece senin çok tarz bir
415
00:30:28,600 --> 00:30:31,000
Aston Martin kullandığını biliyorum.
416
00:30:32,720 --> 00:30:35,200
-Bugün de onunla gelirsin diyordum.
-Hayır.
417
00:30:36,120 --> 00:30:37,200
Babamın arabası o.
418
00:30:37,840 --> 00:30:42,120
Ama ondan bahsetmek istemiyorum.
Bu aralar çok sinirlerimi bozuyor.
419
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
Benimki Noel'den beri sinirlerimi bozuyor.
420
00:30:45,960 --> 00:30:47,040
Anlıyorum yani.
421
00:30:51,480 --> 00:30:53,440
Sen de bugün okula girmemişsin.
422
00:30:53,520 --> 00:30:54,880
Dışarıdasın.
423
00:30:59,600 --> 00:31:01,200
Beni bekliyordun, değil mi?
424
00:31:03,520 --> 00:31:07,360
Bu beni mutlu mu ediyor
yoksa utandırıyor mu, bilmiyorum.
425
00:31:08,120 --> 00:31:11,480
Bana iyice baktın mı?
Beni sevmemen mümkün değil bence.
426
00:31:15,640 --> 00:31:19,280
Bir şeyler içmeye gidelim mi?
427
00:31:19,360 --> 00:31:21,280
Babalarımıza atıp tutarız.
428
00:31:23,640 --> 00:31:25,080
-Tamam, olur.
-Süper.
429
00:31:27,000 --> 00:31:31,480
DERSİ ASSAK MI? SARILMAYA İHTİYACIM VAR.
430
00:31:32,520 --> 00:31:34,040
Adını bile bilmiyorum.
431
00:31:36,560 --> 00:31:37,400
Iván.
432
00:31:38,280 --> 00:31:39,320
Patrick.
433
00:31:40,280 --> 00:31:42,960
İspanya'da iki kere
öpüyorsunuz siz, değil mi?
434
00:31:43,800 --> 00:31:44,640
"Siz" derken?
435
00:31:45,400 --> 00:31:46,520
Kimi kastediyorsun?
436
00:31:47,560 --> 00:31:48,600
Anladın işte.
437
00:31:49,840 --> 00:31:50,720
İki öpücük.
438
00:31:54,360 --> 00:31:55,520
Hadi gidelim.
439
00:31:56,520 --> 00:31:58,000
Tamam ama nereye?
440
00:31:58,560 --> 00:31:59,640
Sarhoş olmaya.
441
00:32:13,720 --> 00:32:15,080
Bay Blanco?
442
00:32:15,160 --> 00:32:18,520
Günaydın. Çocuklarınızla
bir dakikanızı alabilir miyiz?
443
00:32:25,840 --> 00:32:28,800
-Patrick açmıyor. Onu getireyim.
-Sadede geleyim.
444
00:32:29,960 --> 00:32:31,920
De la Ossa ortadan kaybolduğunda
445
00:32:32,000 --> 00:32:34,320
oğlunuz Patrick de kayıpmış.
446
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
O işle hiçbir ilgisi yok onun.
447
00:32:38,760 --> 00:32:39,640
Nereden biliyorsun?
448
00:32:40,560 --> 00:32:44,800
Oğlumun o şerefsizin kaybolmasıyla
bir ilgisi olduğunu mu söylüyorsunuz?
449
00:32:44,880 --> 00:32:48,720
Birçok tanık onu
Mencía'yla gördüğünü iddia ediyor.
450
00:32:48,800 --> 00:32:52,160
Öğrencilerinizden birinin
düzenlediği bir etkinlikte.
451
00:32:52,240 --> 00:32:54,080
Tavırları da pek
452
00:32:55,040 --> 00:32:55,880
samimiymiş.
453
00:32:56,760 --> 00:33:00,960
-Oğlunuzu da öfkeli bir hâlde görmüşler.
-Patrick'in o işle ilgisi yok.
454
00:33:02,640 --> 00:33:03,920
-Onu tanıyan…
-Hayır.
455
00:33:04,000 --> 00:33:04,840
Mencía.
456
00:33:07,880 --> 00:33:10,640
-Onu nereden tanıyordun Mencía?
-Mencía, lütfen.
457
00:33:10,720 --> 00:33:12,480
Ari, teşekkür ederim
458
00:33:13,080 --> 00:33:15,920
ama beni kollamayı bırak.
459
00:33:18,680 --> 00:33:21,560
Bu lanet şeyin tek suçlusu benim.
460
00:33:23,480 --> 00:33:25,600
-Ve itiraf edeceğim.
-Pekâlâ.
461
00:33:26,840 --> 00:33:27,680
Dinliyorum.
462
00:33:39,840 --> 00:33:43,800
Kızlarınız De la Ossa'nın
fiziksel ve cinsel saldırı kurbanlarıymış.
463
00:33:46,400 --> 00:33:50,200
Şehirden veya ülkeden
ayrılmayı planlarsanız bana haber verin.
464
00:33:50,840 --> 00:33:51,680
İyi günler.
465
00:34:19,200 --> 00:34:20,280
İyi misin?
466
00:34:25,960 --> 00:34:26,800
Evet.
467
00:34:27,960 --> 00:34:28,800
Evet.
468
00:34:33,680 --> 00:34:36,960
Yardım edebileceğim
bir şey varsa söyle. Hallederim.
469
00:34:38,800 --> 00:34:41,800
Karımı kaybettim,
az kalsın Patrick'i kaybediyordum.
470
00:34:43,600 --> 00:34:48,200
Şimdi de az kalsın Ari'yi kaybediyordum.
Ve Mencía… Tam bir felaket bu.
471
00:34:50,560 --> 00:34:54,240
Ailemin ihtiyaç duyduğu
adam olamadığımı biliyorum.
472
00:34:57,480 --> 00:35:02,440
Of, insan her şeyi kontrol altında
tutmaya çalışıyor, sanıyor ki…
473
00:35:04,920 --> 00:35:06,080
Ne yararı var ki?
474
00:35:07,200 --> 00:35:09,320
Herkes talihsizlikler yaşar.
475
00:35:11,840 --> 00:35:13,280
Onlara engel olamazsın.
476
00:35:14,200 --> 00:35:16,120
Daha ihtiyatlı olabilirdim.
477
00:35:16,640 --> 00:35:17,560
Armando olayını
478
00:35:19,040 --> 00:35:21,000
kontrol etmeliydim.
479
00:35:21,600 --> 00:35:24,680
Evime gelip çocuklarımla tanıştı
ve ben hiçbir şeyden…
480
00:35:25,440 --> 00:35:28,320
Hiçbir şeyden şüphelenmedim. Oysa…
481
00:35:30,800 --> 00:35:31,640
Bilemiyorum.
482
00:35:34,080 --> 00:35:34,920
Ve şimdi…
483
00:35:36,520 --> 00:35:40,840
Şimdi kızlarım için geri dönebileceğini
ve bu defa da engel olamayacağımı
484
00:35:41,440 --> 00:35:43,520
düşününce bile bacaklarım titriyor.
485
00:35:49,800 --> 00:35:51,520
Armando meselesini dert etme.
486
00:35:55,280 --> 00:35:58,520
Geri dönmeyecek. Her şey yoluna girecek.
487
00:36:03,920 --> 00:36:08,320
Siz gençler pozitif düşünmeye
bayılıyorsunuz ama çok naifsiniz.
488
00:36:09,160 --> 00:36:10,360
Ciddiyim.
489
00:36:15,680 --> 00:36:16,520
Güven bana.
490
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Armando asla geri dönmeyecek.
491
00:36:27,040 --> 00:36:28,080
Efendim?
492
00:36:28,160 --> 00:36:30,520
Benjamín, bir dakikan var mı?
493
00:36:32,520 --> 00:36:33,360
Evet, girsene.
494
00:36:34,040 --> 00:36:35,360
-Ben çıkayım.
-García.
495
00:36:37,360 --> 00:36:38,200
Sağ ol.
496
00:36:46,400 --> 00:36:47,520
Phillipe'le ilgili.
497
00:37:10,040 --> 00:37:12,720
Güzelsiniz. Çok güzelsiniz.
498
00:37:17,680 --> 00:37:19,840
Bunu… Bunu baban mı organize etti?
499
00:37:21,080 --> 00:37:21,920
Vay canına.
500
00:37:22,000 --> 00:37:22,840
Oğlum.
501
00:37:24,480 --> 00:37:25,320
Oğlum.
502
00:37:26,400 --> 00:37:27,960
Arkadaşınla tanıştırsana.
503
00:37:29,160 --> 00:37:30,760
-Patrick.
-Memnun oldum.
504
00:37:30,840 --> 00:37:31,800
Merhaba.
505
00:37:31,880 --> 00:37:33,240
-Nasılsın?
-İyiyim.
506
00:37:33,320 --> 00:37:34,240
Bize katılın.
507
00:37:35,680 --> 00:37:37,520
En iyisi odama gidelim.
508
00:37:38,120 --> 00:37:40,280
Hadi ama, biraz takılın.
509
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
-Çok memnun oldum.
-Ben de öyle.
510
00:37:55,440 --> 00:37:56,280
Ne?
511
00:37:58,120 --> 00:37:59,480
Sarhoş oldum galiba.
512
00:38:02,200 --> 00:38:03,480
-Baksana.
-Ne?
513
00:38:03,560 --> 00:38:04,720
Kusura bakma
514
00:38:04,800 --> 00:38:09,280
ama senin babanın benim babamla
uzaktan yakından alakası yok.
515
00:38:09,360 --> 00:38:10,920
Seninki arkadaşınmış gibi.
516
00:38:12,560 --> 00:38:13,840
Sorun da bu.
517
00:38:17,120 --> 00:38:19,080
Biraz kestirelim hadi.
518
00:38:20,040 --> 00:38:22,520
Acayip sarhoşum var ya.
519
00:38:22,600 --> 00:38:23,600
Dur.
520
00:38:24,200 --> 00:38:26,720
-Partiye katılmayacak mıyız yani?
-Hayır.
521
00:38:27,640 --> 00:38:28,960
Biraz kestirelim.
522
00:38:29,040 --> 00:38:29,880
Kestirelim.
523
00:38:31,160 --> 00:38:32,000
Peki.
524
00:38:35,800 --> 00:38:36,960
Nereye gidiyorsun?
525
00:38:37,840 --> 00:38:40,840
-Kanepe falan bakacağım.
-Aptal mısın be?
526
00:38:40,920 --> 00:38:42,640
Burada benimle kal.
527
00:38:43,480 --> 00:38:45,200
Rahat olmanı istiyorum.
528
00:38:47,760 --> 00:38:50,640
Bakalım… Yardım etsene, açamıyorum.
529
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Şarjını kullanabilir miyim?
530
00:39:14,120 --> 00:39:14,960
Öf be!
531
00:39:18,240 --> 00:39:21,080
Popon bu iç çamaşırının içinde
harika görünüyor.
532
00:39:22,200 --> 00:39:23,680
Çoğu kızdan daha iyi.
533
00:39:24,880 --> 00:39:26,920
Bütün erkekleri delirtiyorsundur.
534
00:39:27,680 --> 00:39:28,800
Cidden…
535
00:39:28,880 --> 00:39:30,440
Sana deli oluyorlardır.
536
00:39:30,520 --> 00:39:31,800
Hayır, kes şunu.
537
00:39:35,520 --> 00:39:38,560
Seni sertleştiriyorum, değil mi?
Yaramaz seni.
538
00:39:38,640 --> 00:39:41,600
-Hayır.
-Uyu hadi. Şaka yapıyordum.
539
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
Iván.
540
00:39:56,320 --> 00:39:57,360
Iván.
541
00:39:59,400 --> 00:40:00,240
Uyuyor musun?
542
00:40:02,200 --> 00:40:03,440
Hay sıçayım, ışık.
543
00:40:48,760 --> 00:40:49,600
Oğlum.
544
00:40:50,280 --> 00:40:53,240
Telefonumu şarj etmem lazım.
545
00:40:54,160 --> 00:40:55,720
Bir saniyeliğine alacağım.
546
00:40:56,600 --> 00:40:57,720
Geri getiririm.
547
00:41:18,320 --> 00:41:19,160
Lan!
548
00:41:19,760 --> 00:41:20,680
Siktir!
549
00:41:20,760 --> 00:41:22,760
Lanet olsun!
550
00:41:22,840 --> 00:41:25,520
-Yok, sakin ol.
-Kahretsin, özür dilerim!
551
00:41:26,120 --> 00:41:28,720
-Çok üzgünüm. Yataktaydım…
-Sakin ol.
552
00:41:28,800 --> 00:41:29,720
Dayanamadım ve…
553
00:41:29,800 --> 00:41:34,840
Azdıysan aşağı gelip kızlarla tanışsana.
Hepsi can atıyor.
554
00:41:34,920 --> 00:41:37,800
-Ne?
-Aşağı gel, utanma.
555
00:41:37,880 --> 00:41:38,800
Yok, hayır.
556
00:41:38,880 --> 00:41:39,840
Neden ki?
557
00:41:40,560 --> 00:41:42,200
Ben geyim.
558
00:41:43,640 --> 00:41:44,600
Yine de sağ ol.
559
00:41:45,200 --> 00:41:46,280
Sorun değil.
560
00:41:46,360 --> 00:41:48,000
Aşağıda gey bir adam var.
561
00:41:48,720 --> 00:41:49,720
Hayır.
562
00:41:51,480 --> 00:41:52,320
Peki.
563
00:41:53,680 --> 00:41:54,640
Devam et sen.
564
00:41:55,560 --> 00:41:57,400
-Patrick, değil mi?
-Evet.
565
00:41:57,480 --> 00:41:59,280
Keyfine bak Patrick.
566
00:42:09,800 --> 00:42:12,520
Ama sen ve Iván şey misiniz…
567
00:42:12,600 --> 00:42:14,800
Hayır. Sadece arkadaşız.
568
00:42:14,880 --> 00:42:16,520
-Sadece arkadaş mı?
-Evet.
569
00:42:17,360 --> 00:42:18,200
Tamam.
570
00:42:46,160 --> 00:42:47,440
Herkese merhaba.
571
00:42:48,440 --> 00:42:51,760
Bir konudan bahsetmek istiyorum.
572
00:42:52,600 --> 00:42:55,440
Eminim herkesin bir fikri vardır
573
00:42:56,160 --> 00:42:58,840
ama bir dakikalığına
dinlemenizi istiyorum.
574
00:42:58,920 --> 00:43:02,920
Phillipe korkunç bir hata yaptı …
575
00:43:05,280 --> 00:43:07,200
…ama telafi etmeye çalışıyor.
576
00:43:07,280 --> 00:43:10,680
Lekesiz bir hayat yaşamak imkânsız.
Kimse yapamaz.
577
00:43:10,760 --> 00:43:12,960
Onu haklı çıkarmaya çalışmıyorum
578
00:43:13,040 --> 00:43:15,920
ama kimse hayatına
affedilmeden devam edemez.
579
00:43:17,120 --> 00:43:18,480
İki taraf da.
580
00:43:18,560 --> 00:43:23,280
Phillipe, geri dönersen
ayrıcalığını kullanmaya devam edeceksin
581
00:43:23,360 --> 00:43:27,360
ve ceza almadan aynı hataları yapacaksın.
582
00:43:28,040 --> 00:43:29,240
Kal ve ders çıkar.
583
00:43:29,960 --> 00:43:33,280
Bunu başarmana yardımcı olmak için
yanında olacağım.
584
00:43:33,360 --> 00:43:35,280
Umarım sadece ben destek olmam.
585
00:43:35,360 --> 00:43:40,120
Herkesin benimle
aynı fikirde olmayacağını biliyorum
586
00:43:41,160 --> 00:43:42,440
ama çözüm
587
00:43:43,040 --> 00:43:45,880
onu okuldan kovmak olmamalı.
588
00:44:09,200 --> 00:44:11,440
İnsanlar bundan sonra sakinleyecektir.
589
00:44:12,400 --> 00:44:14,640
-Bir, iki güne…
-Rahat bırak beni!
590
00:44:30,880 --> 00:44:32,320
Emin misin?
591
00:44:34,320 --> 00:44:35,720
Ne demek istiyorsun?
592
00:44:37,040 --> 00:44:38,200
İfadenden.
593
00:44:40,440 --> 00:44:41,360
Elbette eminim.
594
00:44:48,840 --> 00:44:50,000
Onu ben öldürdüm.
595
00:46:39,960 --> 00:46:42,600
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna