1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:28,080 --> 00:00:29,280 Şahane görünüyorsun. 3 00:00:30,200 --> 00:00:31,080 Teşekkürler. 4 00:00:34,960 --> 00:00:37,160 Arkadaşın şampanya ısmarlayabilir mi? 5 00:00:37,760 --> 00:00:39,720 Tamamen nezaket icabı, hepsi bu. 6 00:00:40,920 --> 00:00:43,240 Bence bu işi dalgaya alıyorsun şu an. 7 00:00:44,280 --> 00:00:45,560 Çok ciddiyim. 8 00:00:45,640 --> 00:00:48,720 Sence neden bu kadar kalabalık bir yerdeyiz? 9 00:00:49,640 --> 00:00:52,960 Yine yanımda rahat hisset diye elimden geleni yapacağım. 10 00:00:54,880 --> 00:00:56,560 -Peki. -Şampanya? 11 00:00:57,320 --> 00:00:58,160 Olur. 12 00:01:08,400 --> 00:01:09,560 Neler oluyor? 13 00:01:09,640 --> 00:01:11,120 Müdürle konuşayım. 14 00:01:12,400 --> 00:01:14,960 Bana kendi sesiyle bir kayıt gönderdi. 15 00:01:15,040 --> 00:01:16,800 Bu delil yeterli olur mu? 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,000 Elodie değil mi bu? 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,040 Elodie. 18 00:01:21,840 --> 00:01:25,400 Muhtemelen çok geç, biliyorum ama beni affet. 19 00:01:26,040 --> 00:01:29,920 Artık elinde, yaptığım şeyi itiraf ettiğim bir sesli mesaj var. 20 00:01:30,680 --> 00:01:31,880 Hatalıydım. 21 00:01:33,520 --> 00:01:35,400 Nasıl uygun görüyorsan öyle kullan. 22 00:01:38,280 --> 00:01:42,800 Triesen yetkilileri ve kraliyet sarayı majestelerini koruyacaktır, biliyorum. 23 00:01:42,880 --> 00:01:47,000 Bu sesli mesajda Phillipe bir şey yaptığını itiraf ediyor. 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,440 Bir hata yaptığını. 25 00:01:49,480 --> 00:01:51,320 Ama ne olduğunu söylemiyor. 26 00:01:51,840 --> 00:01:55,120 Bir prensi devirmenin imkânsız olduğunu biliyorum 27 00:01:56,320 --> 00:01:58,320 ama beni susturamazsınız. 28 00:01:59,960 --> 00:02:02,160 Gerçeğimi saklamaya niyetim yok. 29 00:02:02,240 --> 00:02:03,520 Asıl gerçeği. 30 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 Asıl gerçek de 31 00:02:07,800 --> 00:02:10,520 Phillipe Florian von Triesenberg'in bana tecavüz ettiğidir. 32 00:02:29,440 --> 00:02:30,400 Samuel. 33 00:02:32,680 --> 00:02:33,760 Emin misin? 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,120 Verdiğin ifadeden 35 00:02:39,800 --> 00:02:40,920 emin misin? 36 00:03:47,280 --> 00:03:48,160 Bayan Isadora. 37 00:03:48,240 --> 00:03:49,400 Evim, güzel evim. 38 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 Tanrım. 39 00:04:23,720 --> 00:04:25,680 CRUZ, YENİ İMPARATOR 40 00:04:43,000 --> 00:04:43,840 Baba. 41 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 Okula gidiyorum. 42 00:04:50,040 --> 00:04:50,920 Saat kaç oldu? 43 00:04:51,920 --> 00:04:53,080 Sekize çeyrek var. 44 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Lanet olsun. 45 00:04:55,320 --> 00:04:56,800 Bekle de bırakayım seni. 46 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 1,2 MİLYON TAKİPÇİ 47 00:05:13,800 --> 00:05:16,160 Aston Martin'i al da git sen. 48 00:05:17,120 --> 00:05:19,240 -Evet, 18 yaşına geldiğimde. -Tamam. 49 00:05:20,720 --> 00:05:22,520 Ben çıkıyorum. İyi misin? 50 00:05:23,080 --> 00:05:24,360 Bir şeyim yok. 51 00:05:24,440 --> 00:05:25,480 Sağ ol. 52 00:05:32,200 --> 00:05:34,760 PHILLIPE VON TRIESENBERG HAYRANLARI 53 00:05:41,360 --> 00:05:44,880 Oğlum, şu vitaminleri alayım da seni götürürüm. 54 00:05:44,960 --> 00:05:48,320 Akşamdan mı kaldın? Kulüp, partilerini öğrense… 55 00:05:48,400 --> 00:05:53,360 Ama ne partiydi be! Yanımdaki kızı gördün mü? 56 00:05:53,440 --> 00:05:55,640 -Vay canına… -Cidden ama baba. 57 00:05:55,720 --> 00:05:56,840 Senin yaşında… 58 00:05:56,920 --> 00:06:01,520 Ben senin yaşında Portekiz'den ayrılıp Brezilya'da çalışıyordum. Tek başıma! 59 00:06:01,600 --> 00:06:05,520 Havuzlu bir malikânem ve Ferrari'm vardı. Sen ne başardın? 60 00:06:05,600 --> 00:06:07,680 Hiçbir bok! Hiçbir şey! 61 00:06:07,760 --> 00:06:10,640 Yaşla ne alakası var bunun? 62 00:06:23,920 --> 00:06:24,760 Kalk hadi! 63 00:06:24,840 --> 00:06:27,080 Bir dur. Beş dakika daha, ne olur. 64 00:06:27,800 --> 00:06:28,640 Hadi ama! 65 00:06:29,200 --> 00:06:33,040 Kes. Sıçacağım ama, beş dakika dedim! Girmeden önce de kapıyı çal! 66 00:06:37,720 --> 00:06:41,080 Her sabah babammışsın gibi uyandırma beni. Değilsin çünkü. 67 00:06:42,040 --> 00:06:44,680 Evet ama uyandırmazsam geç kalırsın. 68 00:06:45,360 --> 00:06:47,480 Basit bir "teşekkür" yeterli olurdu. 69 00:06:48,360 --> 00:06:49,720 Hemen kızma be Omar. 70 00:06:56,000 --> 00:06:59,160 Bu kuralların bazıları zaten sizlerle paylaşıldı 71 00:06:59,240 --> 00:07:01,240 ve onları benimsemeniz gerekiyor. 72 00:07:01,320 --> 00:07:03,560 Tam saatinde gelmeniz gerekiyor. 73 00:07:04,240 --> 00:07:07,640 Geçerli bir mazereti olmadan geç kalanların 74 00:07:07,720 --> 00:07:10,480 o gün okula girişleri yasaklanacak 75 00:07:10,560 --> 00:07:13,320 ve not ortalamaları negatif yönde etkilenecek. 76 00:07:17,160 --> 00:07:21,480 Sosyal ağların, geçerli bir neden olmadan hem özel cihazlarınızda 77 00:07:21,560 --> 00:07:25,480 hem de okul cihazlarında kullanılması kesinlikle yasaktır. 78 00:07:26,640 --> 00:07:29,720 Ayrıca cep telefonlarınız, okul çıkışına kadar 79 00:07:29,800 --> 00:07:31,720 dolaplarınızda tutulacak. 80 00:07:32,360 --> 00:07:37,480 Akademik bir sebep yoksa ortak alanlarda üçten fazla kişinin 81 00:07:37,560 --> 00:07:39,440 bir araya gelmesi de yasak. 82 00:07:40,040 --> 00:07:43,440 Sosyal mesafeye büyük bir özenle dikkat edilmeli. 83 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 Bu kurala karşı gelen 84 00:07:47,040 --> 00:07:49,240 her türlü samimiyet ve yakınlık 85 00:07:49,320 --> 00:07:50,520 cezalandırılacaktır. 86 00:07:55,080 --> 00:07:59,560 Umarım hepimiz bu yeni kurallara saygı gösterebiliriz 87 00:07:59,640 --> 00:08:02,760 ve okulumuzun şu üç ilkesini gözetiriz: 88 00:08:03,400 --> 00:08:06,360 Disiplin, mükemmeliyet, erdem. 89 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 -Sınıflara lütfen. -Hadi! 90 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 İlerleyin lütfen. 91 00:08:12,000 --> 00:08:13,640 Sınıflara gidin. 92 00:08:19,800 --> 00:08:20,960 Sikerler be. 93 00:08:21,040 --> 00:08:23,640 O çük kafalı okula giremeyeceğimi söylüyor. 94 00:08:23,720 --> 00:08:26,800 Son iki yıldır okula böyle giyinerek geliyorum. 95 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 Selam. 96 00:08:32,280 --> 00:08:35,160 Kızlar tuvaletindeki kuyruğu görmek istemezsin. 97 00:08:37,000 --> 00:08:37,880 Neyse… 98 00:08:38,840 --> 00:08:41,000 Dallama. Altın sevdiğimi bilmiyor. 99 00:08:49,880 --> 00:08:52,040 Selam Mencía, ne haber? Ben Rebe. 100 00:08:52,120 --> 00:08:54,320 Okula gizlice girdim. Haber ver de… 101 00:08:54,400 --> 00:08:56,840 TECAVÜZCÜNÜN KÜÇÜK KALTAĞI CAYETANA 102 00:08:59,080 --> 00:08:59,920 Al işte. 103 00:09:00,520 --> 00:09:03,400 -Çerçevelet de evine as. -Artık birlikte değiliz. 104 00:09:05,000 --> 00:09:08,520 -Phillipe özür diledi. -İyi ama yaptığının bedelini ödemedi. 105 00:09:08,600 --> 00:09:10,520 Bu konuda tarafsız kalamazsın. 106 00:09:10,600 --> 00:09:12,360 O kadar kolay değil Rebe. 107 00:09:12,440 --> 00:09:13,520 -Hadi ya? -Değil. 108 00:09:13,600 --> 00:09:16,160 Ya yanındasın ya karşısında. Bu kadar basit. 109 00:09:19,240 --> 00:09:21,400 Cayetana, Phillipe burada kalamaz. 110 00:09:21,480 --> 00:09:23,520 Benjamín onu korusa da olmaz. 111 00:09:28,120 --> 00:09:30,680 Bak, doğrudan sormayacağım. 112 00:09:30,760 --> 00:09:33,400 Ama sana da bir şey yapıp yapmadığını düşün. 113 00:09:33,480 --> 00:09:37,320 Abartılacak bir şey olmadığını düşünsen bile bir düşün. 114 00:09:38,240 --> 00:09:39,320 Eminim yapmıştır. 115 00:09:40,800 --> 00:09:43,680 Bir düşün, bunu dile getir ve onu kovdur. 116 00:09:44,400 --> 00:09:45,240 Tamam mı? 117 00:09:46,120 --> 00:09:46,960 Tamam. 118 00:09:48,280 --> 00:09:51,080 -Bunu temizlemek için bir şey getireyim. -Tamam. 119 00:10:26,320 --> 00:10:33,240 PİSLİK 120 00:10:33,320 --> 00:10:38,840 KENDİNE BİR İYİLİK YAP DA KENDİNİ HADIM ET 121 00:10:59,840 --> 00:11:04,280 -Arkadan vurmak mı? Yüzüne söylesene! -Ne var be? Onu mu savunuyorsun? 122 00:11:04,360 --> 00:11:05,760 -Yüzüne söyle! -Pislik! 123 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Tecavüzcü! 124 00:11:07,360 --> 00:11:09,080 Kesin! Delirdiniz mi? 125 00:11:09,160 --> 00:11:11,000 Tecavüzcü! 126 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Nasıl bir şerefsizsin lan sen? 127 00:11:14,080 --> 00:11:15,880 -Dokunma bana! -Bu da ne böyle? 128 00:11:19,880 --> 00:11:21,760 Her şeyi gördüm Benjamín. 129 00:11:21,840 --> 00:11:24,040 Phillipe'e saldırıldı, o da düştü ve… 130 00:11:24,120 --> 00:11:26,440 Sağ ol Artiñán ama hepsi kayıtlı zaten. 131 00:11:27,520 --> 00:11:29,520 İstersen şikâyette bulunabilirsin. 132 00:11:29,600 --> 00:11:33,640 Evet, sonra da spor salonundaki basket potasından sarkıtsınlar beni. 133 00:11:34,240 --> 00:11:37,640 -Gitmeyi tercih ederim. -Öyle deme baby. Sanmıyorum ki… 134 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Artiñán. 135 00:11:39,920 --> 00:11:42,800 Benjamín, ailemle konuş da beni geri götürsünler. 136 00:11:42,880 --> 00:11:44,560 Ben denedim ama reddettiler. 137 00:11:45,120 --> 00:11:48,400 Bak, şimdi gidersen suçunu kabul etmiş olursun. 138 00:11:49,120 --> 00:11:51,680 Ayrıca okulun imajı tehlikede zaten. 139 00:11:51,760 --> 00:11:56,040 Oldu o zaman, bir kaldırım kenarında ölü bulunursam senin yüzünden olur. 140 00:11:57,120 --> 00:12:00,360 Böyle gidemezsin baby. Böyle gitmesine izin vermeyin! 141 00:12:05,840 --> 00:12:08,760 Linç çetesine katılmadığın için gurur duydum. 142 00:12:09,360 --> 00:12:11,360 Sınıf arkadaşıma destek oldum. 143 00:12:12,320 --> 00:12:15,600 Hakkında ne düşüneyim, bilmiyorum. Düşünmesem daha iyi. 144 00:12:15,680 --> 00:12:18,720 Münazara ekibi olaylara gri bakmanı sağladı. 145 00:12:21,280 --> 00:12:23,960 İntikam için bir arkadaşın hayatını kararttım. 146 00:12:25,640 --> 00:12:28,120 Ama herkesin telafi etme hakkı varmış. 147 00:12:30,840 --> 00:12:31,880 Gidebilir miyim? 148 00:12:31,960 --> 00:12:33,040 Evet. 149 00:12:34,480 --> 00:12:37,480 Neden Ari'yi ziyarete gelmedin? Sen böyle yapmazdın. 150 00:12:38,800 --> 00:12:39,920 Nunier yüzünden mi? 151 00:12:46,120 --> 00:12:47,280 Hayır. 152 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 Aslında evet. 153 00:12:49,440 --> 00:12:51,680 O neden gitti? Açıklayabilir misin? 154 00:12:56,560 --> 00:12:58,640 Ari onu ziyaret etmemi istemiyor. 155 00:12:59,680 --> 00:13:00,520 Anladım. 156 00:13:01,240 --> 00:13:02,200 Şeyden ötürü… 157 00:13:04,320 --> 00:13:07,120 Korkuyor ve serseme dönmüş durumda. 158 00:13:10,960 --> 00:13:12,240 Ona içerleme. 159 00:13:16,000 --> 00:13:19,800 Bak Samuel, geleceğin için hâlâ büyük planlarım var 160 00:13:19,880 --> 00:13:23,760 ama başında sana neden destek olduğumu bana hatırlatmalısın. 161 00:13:26,200 --> 00:13:28,040 Yani adam ol ve onu ziyaret et. 162 00:13:29,880 --> 00:13:32,720 Bir okul arkadaşınız kabul edilemez davranışların 163 00:13:33,360 --> 00:13:34,440 kurbanı oldu. 164 00:13:35,200 --> 00:13:38,680 Phillipe von Triesenberg'e yönelik 165 00:13:38,760 --> 00:13:41,000 bir dizi asılsız ve çürütülmüş suçlama 166 00:13:41,840 --> 00:13:44,800 onu, utanç verici ve korkakça saldırıların 167 00:13:44,880 --> 00:13:46,560 kurbanı yaptı. 168 00:13:47,200 --> 00:13:49,360 Bu okulda buna müsamaha göstermem. 169 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Bakar mısın? 170 00:13:52,200 --> 00:13:53,520 Rahatsız mı ettim? 171 00:13:54,200 --> 00:13:56,280 Yok, hayır. 172 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 Yeni geldim de. 173 00:13:57,920 --> 00:14:01,320 İki saattir dolanıyorum ama soyunma odasını bulamadım. 174 00:14:01,400 --> 00:14:03,680 Koridorun sonundan sola döneceksin. 175 00:14:04,280 --> 00:14:05,720 -Koridorun sonunda. -Evet. 176 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Tamam, sağ ol. 177 00:14:07,000 --> 00:14:09,360 Ben de oraya gidiyordum. Seni götüreyim. 178 00:14:09,440 --> 00:14:10,640 Olur. 179 00:14:16,200 --> 00:14:17,440 Duş mu alacaktın? 180 00:14:18,360 --> 00:14:20,160 Jilet gibi görünüyorsun da. 181 00:14:21,320 --> 00:14:22,680 Terliyken bile öyleyim. 182 00:14:23,520 --> 00:14:25,640 Neyse, yardımın için sağ ol. 183 00:14:59,680 --> 00:15:00,560 Gey değilim. 184 00:15:01,240 --> 00:15:02,320 Ne? 185 00:15:02,400 --> 00:15:05,120 Beni koridorda gördüğünden beri göz süzüyorsun. 186 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Dert değil. 187 00:15:09,120 --> 00:15:11,240 Gözlerin bayram etsin, ben takmam. 188 00:15:11,840 --> 00:15:15,440 -Uzun süredir mi bu okuldasın? -Geçen sene Londra'dan geldim. 189 00:15:16,040 --> 00:15:17,000 Hangi sınıftasın? 190 00:15:17,080 --> 00:15:19,800 Seninkinde değil. Yoksa fark ederdim. 191 00:15:25,560 --> 00:15:28,680 Kaybolduğumda beni kurtardığın için sağ ol. 192 00:15:29,720 --> 00:15:30,960 Sen olmasaydın… 193 00:15:31,840 --> 00:15:34,960 Hâlâ kayıptın. Burada insanların kafası karışıyor. 194 00:15:35,840 --> 00:15:38,160 Tamam, sonra görüşürüz. 195 00:15:38,240 --> 00:15:41,040 Benimle duş almak için hangi dersi atladın? 196 00:15:44,560 --> 00:15:47,080 -Ne? -"Ereksiyon" denmiyor mu sizde? 197 00:15:56,680 --> 00:15:59,640 Selam Mencía! Ne haber? Nasıl gidiyor? 198 00:15:59,720 --> 00:16:00,680 Mutlu yıllar. 199 00:16:00,760 --> 00:16:01,680 Nasılsın? 200 00:16:02,880 --> 00:16:05,000 -Sosyal mesafe lütfen. -Abartma be! 201 00:16:05,720 --> 00:16:09,880 Bu Noel'de ne oldu? Sana hediye olarak lobotomi mi yaptırdılar? 202 00:16:09,960 --> 00:16:12,080 -Yoksa ne? -Ne oldu biliyor musun? 203 00:16:14,160 --> 00:16:19,160 Aileme Noel'de verdiğim boktan pastanın üstüne kondurulmuş çileksin sen de. 204 00:16:19,240 --> 00:16:20,320 Ne? 205 00:16:21,040 --> 00:16:23,760 -Rahat bırak beni. -Hayır, dur bir dakika. 206 00:16:23,840 --> 00:16:25,400 Kapa çeneni de beni dinle. 207 00:16:26,520 --> 00:16:29,360 Annendeki gibi ablan için de kendini suçluyorsun. 208 00:16:30,280 --> 00:16:33,600 Ama ne var, biliyor musun Mencía? Senin suçun değildi. 209 00:16:34,200 --> 00:16:36,960 Onlara olanlar senin suçun değildi. 210 00:16:37,040 --> 00:16:38,800 Her şeyin suçunu üstüne… 211 00:16:38,880 --> 00:16:40,560 Kimin suçuydu biliyor musun? 212 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 Senin. 213 00:16:42,960 --> 00:16:43,800 Ne? 214 00:16:44,920 --> 00:16:46,280 Ari'ye söylediğin için. 215 00:16:51,160 --> 00:16:52,240 Bakar mısınız? 216 00:16:54,000 --> 00:16:56,680 Siz onu kovduktan sonra gizlice içeri girmiş. 217 00:16:57,320 --> 00:16:58,360 Bu ne şimdi? 218 00:16:58,440 --> 00:17:00,440 Benimle gelin hanımefendi. 219 00:17:00,520 --> 00:17:02,160 Tamam ya, tamam. 220 00:17:02,760 --> 00:17:04,280 Kendim giderim. 221 00:17:50,000 --> 00:17:53,040 Baba, Aston Martin'le giden yeni çocuk kim? 222 00:17:53,120 --> 00:17:54,800 Neden soruyorsun? 223 00:17:55,400 --> 00:17:57,480 Yeni gelmiş, iyi karşılayalım diye. 224 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 -Senin sınıfında değil ki. -Fark etmez. 225 00:18:00,640 --> 00:18:02,120 Seni ilgilendirmez. 226 00:18:02,200 --> 00:18:03,040 Sana ne ki? 227 00:18:04,760 --> 00:18:08,600 Kendini, partileri, erkekleri düşünmeyi bırakır mısın? Mümkün mü? 228 00:18:08,680 --> 00:18:12,360 -Neden şimdi? -Ailende yaşananların farkına var biraz. 229 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 Kardeşin az kalsın ölüyordu ve orada değildin. 230 00:18:15,360 --> 00:18:17,080 -Baba, ben… -Sana sormadım! 231 00:18:17,720 --> 00:18:20,120 Keşke şımarık bir velet olmayı bıraksan. 232 00:18:23,120 --> 00:18:24,080 Öyle olsun. 233 00:18:24,680 --> 00:18:25,520 Patrick! 234 00:18:41,160 --> 00:18:42,000 Selam. 235 00:18:42,080 --> 00:18:43,400 Babamla sorun çıktı. 236 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 Seks ve sohbet? 237 00:18:46,760 --> 00:18:48,240 -Geliyorum. -Gel. 238 00:18:52,920 --> 00:18:54,120 Geliyorum. 239 00:19:03,240 --> 00:19:04,080 Tanrım… 240 00:19:11,880 --> 00:19:12,720 Tanrım… 241 00:19:15,480 --> 00:19:16,400 Dostum, 242 00:19:17,080 --> 00:19:19,840 tüm hayal kırıklıklarımızı sikip atalım böyle. 243 00:19:22,040 --> 00:19:23,280 Süperdi be. 244 00:19:24,600 --> 00:19:25,920 Babama da bu lazım. 245 00:19:26,600 --> 00:19:27,720 Harika bir seks. 246 00:19:29,320 --> 00:19:30,200 Yapıyor zaten. 247 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 Her zamankinden daha faşist. 248 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 Semen retentum venenum est. 249 00:19:34,880 --> 00:19:36,240 O ne demek? 250 00:19:44,600 --> 00:19:46,600 Belki de olanlar onu korkutmuştur. 251 00:19:47,240 --> 00:19:48,080 Değil mi? 252 00:19:49,120 --> 00:19:52,160 Tek ihtiyacı olan sizinle biraz daha yakınlaşmaktır. 253 00:19:53,280 --> 00:19:57,000 Alakası yok. Babam hiçbir zaman bize içini açmadı. 254 00:19:57,640 --> 00:19:59,080 Belki bir Ari'ye açtı. 255 00:20:00,280 --> 00:20:04,560 Ama artık onu kurban olarak görüyor. Onu koruyor ama ona saygı duymuyor. 256 00:20:07,560 --> 00:20:09,360 Sen ona yaklaşabilirsin. 257 00:20:10,520 --> 00:20:12,840 Bizler için yap bari. Ağzımıza sıçıyor. 258 00:20:15,560 --> 00:20:16,720 Takılıyorum. 259 00:20:19,040 --> 00:20:21,000 Mesela Ander'le beni düşün. 260 00:20:21,960 --> 00:20:23,480 Tam bir kapalı kutudur. 261 00:20:23,560 --> 00:20:25,640 Asla bir şey istemez. 262 00:20:25,720 --> 00:20:29,120 Ama dünyanın öbür ucunda olsa da 263 00:20:29,200 --> 00:20:32,280 birlikte kalmayı ve iletişim kurmayı başardık. 264 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 -Birbirimize mesaj atıyoruz, araşıyoruz… -Hayır tatlım. 265 00:20:37,240 --> 00:20:38,720 Ander sana mesaj atmıyor. 266 00:20:38,800 --> 00:20:42,400 Bütün gün ona mesaj attığın için sana cevap veriyor sadece. 267 00:20:42,480 --> 00:20:44,280 Fazla boğuyorsun insanı. 268 00:20:44,360 --> 00:20:46,400 -Ne? -Ne demek ne? 269 00:20:46,480 --> 00:20:47,840 -Doğru değil. -Hadi ya? 270 00:20:47,920 --> 00:20:49,680 -Hayır. -Tamam ya. 271 00:20:53,600 --> 00:20:57,760 Eve gitmeden önce duş alıp biraz temiz hava alacağım ben. 272 00:20:58,240 --> 00:20:59,080 Oldu mu? 273 00:21:08,160 --> 00:21:09,040 Bak, ben… 274 00:21:09,120 --> 00:21:10,560 Bir bahanem yok. 275 00:21:11,960 --> 00:21:13,320 Yanında olmadım. 276 00:21:13,400 --> 00:21:14,240 Doğru. 277 00:21:16,640 --> 00:21:19,080 Ama tekrar bir hayatın olacak 278 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 çünkü yanında olacağım ve seni destekleyeceğim. 279 00:21:23,720 --> 00:21:25,040 Ne olarak olacaksın? 280 00:21:26,200 --> 00:21:27,240 Şey olarak mı… 281 00:21:27,320 --> 00:21:28,440 Arkadaş olarak mı? 282 00:21:33,160 --> 00:21:34,400 İstersen birlikte. 283 00:21:35,800 --> 00:21:36,640 Birlikte mi? 284 00:21:37,880 --> 00:21:39,400 Seninle olmak istiyorum. 285 00:21:43,440 --> 00:21:47,280 Niye bunca zaman benden uzak durup şimdi gelmiş böyle söylüyorsun? 286 00:21:51,240 --> 00:21:52,200 Korkudan mı? 287 00:21:54,520 --> 00:21:55,680 Hayır 288 00:21:56,640 --> 00:21:58,200 diyeceğimden mi korktun? 289 00:22:03,120 --> 00:22:06,440 Tam bir aptalsın cidden. 290 00:22:13,720 --> 00:22:17,600 Normalde şimdi bana sarılır ve beni öperdin, değil mi? Sanırım. 291 00:22:28,880 --> 00:22:29,720 Özür dilerim. 292 00:22:31,440 --> 00:22:32,720 Önemli değil. 293 00:22:42,880 --> 00:22:44,000 Seni özledim. 294 00:22:44,600 --> 00:22:45,440 Teşekkürler. 295 00:22:48,000 --> 00:22:49,960 Rezervasyonunuz var, değil mi? 296 00:22:50,040 --> 00:22:51,160 Bu taraftan lütfen. 297 00:22:53,680 --> 00:22:54,720 Hadi ama Samu. 298 00:22:55,480 --> 00:22:58,800 Ari'nin korku ve endişeyi bırakmasını istemiyor musun? 299 00:22:58,880 --> 00:23:03,560 Mencía da kendini suçlamayı ve babasının kopyası gibi olmayı bıraksın istiyorum. 300 00:23:04,240 --> 00:23:08,600 Armando'nun balıklara yem olduğunu söylersek o bunalımdan çıkacaktır. 301 00:23:08,680 --> 00:23:09,600 Neden buradasın? 302 00:23:09,680 --> 00:23:12,360 -Korkuttun beni! -Samuel, burada olamazsın. 303 00:23:12,440 --> 00:23:13,880 Bir saniye. Konu önemli. 304 00:23:13,960 --> 00:23:16,080 Hayır, buradaki işim önemli asıl. 305 00:23:16,160 --> 00:23:17,280 İş başına hadi. 306 00:23:18,320 --> 00:23:19,240 Hadi ama! 307 00:23:21,000 --> 00:23:22,040 Bana öyle bakma. 308 00:23:22,120 --> 00:23:25,520 Kibarca söyleyeceğim. Yönetici olman aklını başından aldı. 309 00:23:25,600 --> 00:23:27,080 -Aklımı mı? -Evet, aklını. 310 00:23:27,880 --> 00:23:32,200 Bütün gün ensemizde boza pişiriyorsun. Evde, işte, okulda. Her yerde. 311 00:23:32,280 --> 00:23:34,200 Ander'in cevap yazmaması normal. 312 00:23:34,760 --> 00:23:36,040 Nefes aldırmıyorsun. 313 00:23:55,800 --> 00:23:56,640 Geliyor musun? 314 00:23:59,160 --> 00:24:00,000 Kime diyorum? 315 00:24:02,840 --> 00:24:03,680 İyi şanslar. 316 00:24:11,800 --> 00:24:14,640 -Girmiyor musun? -Yok, bir arkadaşımı bekliyorum. 317 00:24:16,640 --> 00:24:18,800 Patrick, not ortalamana dikkat et. 318 00:24:19,560 --> 00:24:20,400 Ederim. 319 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 Gergin misin? 320 00:24:26,440 --> 00:24:29,320 -Bir tuhafım. -Geri döndüğünü görmek güzel. 321 00:24:30,160 --> 00:24:31,600 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 322 00:24:32,360 --> 00:24:34,680 -Girelim mi hadi? -Birazdan geliyorum. 323 00:24:34,760 --> 00:24:36,080 -Görüşürüz. -Tamam. 324 00:24:58,600 --> 00:24:59,960 Baba! 325 00:25:00,840 --> 00:25:02,680 -Şarj aletimi gördün mü? -Oğlum! 326 00:25:04,200 --> 00:25:06,120 -Ne şarjı? -Benim şarj aletim. 327 00:25:06,880 --> 00:25:08,240 Hangi şarj aleti? 328 00:25:13,360 --> 00:25:14,320 Bu şarj aleti. 329 00:25:15,040 --> 00:25:17,280 Alarmım senin yüzünden ötmemiş! 330 00:25:17,360 --> 00:25:21,000 -Kusura bakma. -Hadi oradan be! Hep böyle yapıyorsun. 331 00:25:21,080 --> 00:25:24,560 -Müziği kesemem. -Asla kesilmiyor ki! Her zaman açık! 332 00:25:24,640 --> 00:25:25,600 Sakin olsana. 333 00:25:25,680 --> 00:25:27,320 Seni okula bırakayım. 334 00:25:27,400 --> 00:25:29,760 Seni hemen götürürüm evlat. 335 00:25:33,360 --> 00:25:34,840 Beş dakika Omar. 336 00:25:48,880 --> 00:25:50,440 Caye. Bir şey diyeceğim. 337 00:25:50,520 --> 00:25:52,720 -Phillipe, sosyal mesafe. -Tamam. 338 00:25:53,880 --> 00:25:57,840 Hepiniz gitmemi istiyorsunuz. Sen de öyle, sen de etkilendin. 339 00:25:58,520 --> 00:26:01,600 -Öyle bir şey demedim. -Yine de gitmemi istiyorsun. 340 00:26:01,680 --> 00:26:05,040 Sorunların bitecek. Ülkeme gidersem benimkiler de bitecek. 341 00:26:06,720 --> 00:26:08,040 Gitmeme yardım et. 342 00:26:11,960 --> 00:26:14,440 Ne yapmamı istiyorsun? 343 00:26:14,520 --> 00:26:17,000 Prensliğim ve Las Encinas, Elodie olayında 344 00:26:17,080 --> 00:26:19,960 masum olduğumu söylediğinden bir şey yapamıyorum. 345 00:26:20,040 --> 00:26:22,600 "Elodie olayı." Böyle mi diyorsun? 346 00:26:23,320 --> 00:26:24,440 Anladın işte sen. 347 00:26:25,600 --> 00:26:26,640 Hayır Phillipe. 348 00:26:27,560 --> 00:26:31,840 Peki ya limuzinde olan olaya ne diyorsun? 349 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 İstediğini söyle. 350 00:26:37,400 --> 00:26:38,240 Tamam mı? 351 00:26:38,960 --> 00:26:40,760 Ama herkese söyle. 352 00:26:40,840 --> 00:26:44,560 Hakkımda iki şikâyet varken beni burada tutmaları imkânsız olur. 353 00:26:45,840 --> 00:26:47,080 Caye, ensemdeler. 354 00:26:47,160 --> 00:26:50,200 Ülkemde de sevilmiyorum ama orada güvende olurum. 355 00:26:52,640 --> 00:26:56,920 Tüm okul yılı kurban olmaya dayanabileceğimden emin değilim. 356 00:26:58,280 --> 00:26:59,840 Elodie'ye sor o zaman. 357 00:27:00,920 --> 00:27:02,320 Onun için bir yıl oldu. 358 00:27:04,920 --> 00:27:08,920 Kurban olan o, sen değilsin. Ben de kurban olabilirdim, sen değil. 359 00:27:09,960 --> 00:27:11,920 Bunun farkında değil misin? 360 00:27:14,160 --> 00:27:15,560 Belki de anlayamıyorum. 361 00:27:16,440 --> 00:27:17,280 Anlıyor musun? 362 00:27:18,760 --> 00:27:23,400 Olanları herkese söylemek ve buna bir son vermek senin elinde. 363 00:27:28,040 --> 00:27:28,880 İyi misin? 364 00:27:42,920 --> 00:27:45,840 Sen nasıl Phillipe'in kurbanı olabilirsin ki? 365 00:27:47,520 --> 00:27:48,360 Lanet olsun. 366 00:27:48,880 --> 00:27:51,360 Pardon, bağırıyordun da. 367 00:27:51,440 --> 00:27:54,480 -Phillipe'in gölgesi misin sen? -Hayır. 368 00:27:54,560 --> 00:27:56,880 Yaşadığı adaletsizliğe kızgınım sadece. 369 00:27:56,960 --> 00:27:57,800 Evet. 370 00:27:59,360 --> 00:28:02,600 Okulla savaş ve beni rahat bırak o zaman. 371 00:28:02,680 --> 00:28:06,040 Hayır, dur. Hayır. Lütfen bana zarar verme! 372 00:28:06,120 --> 00:28:08,640 Kapa çeneni! Sana zarar veren falan yok! 373 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Uzak dur! Hayır! 374 00:28:10,000 --> 00:28:13,080 Ne? Deli mi bu? Kimse sana zarar vermiyor. Sakin ol. 375 00:28:17,040 --> 00:28:22,000 "Phillipe'in kurbanıyım" demen gibi ben de senin kurbanın olduğumu söyleyebilirim. 376 00:28:22,080 --> 00:28:23,360 Orada mıydın ki sen? 377 00:28:26,840 --> 00:28:28,760 Boş versene ya. Bu gerçekten… 378 00:28:29,280 --> 00:28:30,120 Cürete bak! 379 00:28:36,200 --> 00:28:38,760 -Phillipe gitsin istiyor musun? -Belki de. 380 00:28:38,840 --> 00:28:41,400 Belki de herkes için en iyisi budur. 381 00:28:41,480 --> 00:28:43,280 Aynen. Ben de istemiyorum. 382 00:28:43,360 --> 00:28:47,400 Bu histerik düşmanlar gibi davranma. Hepsi çirkin ve solcu. 383 00:28:48,080 --> 00:28:48,920 O ne demek ya? 384 00:28:49,680 --> 00:28:51,680 Alınma hemen baby. 385 00:28:51,760 --> 00:28:54,240 Öylesin demiyorum, öyle olma diyorum. 386 00:28:54,320 --> 00:28:57,280 İzninle Paris Hilton ama yapacak işlerim var. 387 00:28:58,240 --> 00:28:59,320 Phillipe hatalı mıydı? 388 00:29:03,680 --> 00:29:04,520 Belki de. 389 00:29:05,480 --> 00:29:06,400 Özür diledi mi? 390 00:29:06,960 --> 00:29:07,800 Bin kere. 391 00:29:08,400 --> 00:29:11,480 Değişmek istiyor mu? Bence kesinlikle istiyor. 392 00:29:11,560 --> 00:29:14,280 Ama değişmesine izin verilmeli. 393 00:29:14,800 --> 00:29:18,920 Okuldaki kaçık kızların yaptığı gibi tamamen dışlanmamalı. 394 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 Phillipe'i ölesiye korkuttular. 395 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 Seni de korkutmalarına izin verme. 396 00:29:24,720 --> 00:29:26,760 Kaçmasına yardım etme tatlım. 397 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 Onu destekle. 398 00:29:29,200 --> 00:29:30,560 Erkeğini destekle. 399 00:29:30,640 --> 00:29:32,520 Yok. Arkadaşsınız, değil mi? 400 00:29:32,600 --> 00:29:34,920 O konuya girmeyeceğim. Bana ne. 401 00:29:35,000 --> 00:29:36,040 Ama onu destekle. 402 00:29:36,120 --> 00:29:38,240 Onu destekle. Mutlu olun. 403 00:29:38,320 --> 00:29:40,920 İstediğiniz gibi bir hayat yaşayın. 404 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 İşte bu 405 00:29:43,360 --> 00:29:44,560 feminizmdir. 406 00:29:45,520 --> 00:29:46,360 Şey… 407 00:29:56,960 --> 00:29:58,120 SELAM! NEREDESİN? 408 00:29:58,200 --> 00:30:00,080 EN AZINDAN CEVAP YAZABİLİRDİN. 409 00:30:00,160 --> 00:30:03,160 TELEFON ÇEKMİYOR, DEME. İLETİLDİĞİNİ BELİRT BARİ. 410 00:30:11,240 --> 00:30:15,640 Nazi'nin oğlu da kapıda kaldıysa elden bir şey gelmez demektir. 411 00:30:16,360 --> 00:30:18,800 -Beni tanıyor musun? -Bütün okul tanıyor. 412 00:30:19,760 --> 00:30:21,360 Etrafa sordum. Sevdim seni. 413 00:30:22,200 --> 00:30:23,560 Patrick miydi? 414 00:30:26,160 --> 00:30:27,960 Ben sadece senin çok tarz bir 415 00:30:28,600 --> 00:30:31,000 Aston Martin kullandığını biliyorum. 416 00:30:32,720 --> 00:30:35,200 -Bugün de onunla gelirsin diyordum. -Hayır. 417 00:30:36,120 --> 00:30:37,200 Babamın arabası o. 418 00:30:37,840 --> 00:30:42,120 Ama ondan bahsetmek istemiyorum. Bu aralar çok sinirlerimi bozuyor. 419 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 Benimki Noel'den beri sinirlerimi bozuyor. 420 00:30:45,960 --> 00:30:47,040 Anlıyorum yani. 421 00:30:51,480 --> 00:30:53,440 Sen de bugün okula girmemişsin. 422 00:30:53,520 --> 00:30:54,880 Dışarıdasın. 423 00:30:59,600 --> 00:31:01,200 Beni bekliyordun, değil mi? 424 00:31:03,520 --> 00:31:07,360 Bu beni mutlu mu ediyor yoksa utandırıyor mu, bilmiyorum. 425 00:31:08,120 --> 00:31:11,480 Bana iyice baktın mı? Beni sevmemen mümkün değil bence. 426 00:31:15,640 --> 00:31:19,280 Bir şeyler içmeye gidelim mi? 427 00:31:19,360 --> 00:31:21,280 Babalarımıza atıp tutarız. 428 00:31:23,640 --> 00:31:25,080 -Tamam, olur. -Süper. 429 00:31:27,000 --> 00:31:31,480 DERSİ ASSAK MI? SARILMAYA İHTİYACIM VAR. 430 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 Adını bile bilmiyorum. 431 00:31:36,560 --> 00:31:37,400 Iván. 432 00:31:38,280 --> 00:31:39,320 Patrick. 433 00:31:40,280 --> 00:31:42,960 İspanya'da iki kere öpüyorsunuz siz, değil mi? 434 00:31:43,800 --> 00:31:44,640 "Siz" derken? 435 00:31:45,400 --> 00:31:46,520 Kimi kastediyorsun? 436 00:31:47,560 --> 00:31:48,600 Anladın işte. 437 00:31:49,840 --> 00:31:50,720 İki öpücük. 438 00:31:54,360 --> 00:31:55,520 Hadi gidelim. 439 00:31:56,520 --> 00:31:58,000 Tamam ama nereye? 440 00:31:58,560 --> 00:31:59,640 Sarhoş olmaya. 441 00:32:13,720 --> 00:32:15,080 Bay Blanco? 442 00:32:15,160 --> 00:32:18,520 Günaydın. Çocuklarınızla bir dakikanızı alabilir miyiz? 443 00:32:25,840 --> 00:32:28,800 -Patrick açmıyor. Onu getireyim. -Sadede geleyim. 444 00:32:29,960 --> 00:32:31,920 De la Ossa ortadan kaybolduğunda 445 00:32:32,000 --> 00:32:34,320 oğlunuz Patrick de kayıpmış. 446 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 O işle hiçbir ilgisi yok onun. 447 00:32:38,760 --> 00:32:39,640 Nereden biliyorsun? 448 00:32:40,560 --> 00:32:44,800 Oğlumun o şerefsizin kaybolmasıyla bir ilgisi olduğunu mu söylüyorsunuz? 449 00:32:44,880 --> 00:32:48,720 Birçok tanık onu Mencía'yla gördüğünü iddia ediyor. 450 00:32:48,800 --> 00:32:52,160 Öğrencilerinizden birinin düzenlediği bir etkinlikte. 451 00:32:52,240 --> 00:32:54,080 Tavırları da pek 452 00:32:55,040 --> 00:32:55,880 samimiymiş. 453 00:32:56,760 --> 00:33:00,960 -Oğlunuzu da öfkeli bir hâlde görmüşler. -Patrick'in o işle ilgisi yok. 454 00:33:02,640 --> 00:33:03,920 -Onu tanıyan… -Hayır. 455 00:33:04,000 --> 00:33:04,840 Mencía. 456 00:33:07,880 --> 00:33:10,640 -Onu nereden tanıyordun Mencía? -Mencía, lütfen. 457 00:33:10,720 --> 00:33:12,480 Ari, teşekkür ederim 458 00:33:13,080 --> 00:33:15,920 ama beni kollamayı bırak. 459 00:33:18,680 --> 00:33:21,560 Bu lanet şeyin tek suçlusu benim. 460 00:33:23,480 --> 00:33:25,600 -Ve itiraf edeceğim. -Pekâlâ. 461 00:33:26,840 --> 00:33:27,680 Dinliyorum. 462 00:33:39,840 --> 00:33:43,800 Kızlarınız De la Ossa'nın fiziksel ve cinsel saldırı kurbanlarıymış. 463 00:33:46,400 --> 00:33:50,200 Şehirden veya ülkeden ayrılmayı planlarsanız bana haber verin. 464 00:33:50,840 --> 00:33:51,680 İyi günler. 465 00:34:19,200 --> 00:34:20,280 İyi misin? 466 00:34:25,960 --> 00:34:26,800 Evet. 467 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Evet. 468 00:34:33,680 --> 00:34:36,960 Yardım edebileceğim bir şey varsa söyle. Hallederim. 469 00:34:38,800 --> 00:34:41,800 Karımı kaybettim, az kalsın Patrick'i kaybediyordum. 470 00:34:43,600 --> 00:34:48,200 Şimdi de az kalsın Ari'yi kaybediyordum. Ve Mencía… Tam bir felaket bu. 471 00:34:50,560 --> 00:34:54,240 Ailemin ihtiyaç duyduğu adam olamadığımı biliyorum. 472 00:34:57,480 --> 00:35:02,440 Of, insan her şeyi kontrol altında tutmaya çalışıyor, sanıyor ki… 473 00:35:04,920 --> 00:35:06,080 Ne yararı var ki? 474 00:35:07,200 --> 00:35:09,320 Herkes talihsizlikler yaşar. 475 00:35:11,840 --> 00:35:13,280 Onlara engel olamazsın. 476 00:35:14,200 --> 00:35:16,120 Daha ihtiyatlı olabilirdim. 477 00:35:16,640 --> 00:35:17,560 Armando olayını 478 00:35:19,040 --> 00:35:21,000 kontrol etmeliydim. 479 00:35:21,600 --> 00:35:24,680 Evime gelip çocuklarımla tanıştı ve ben hiçbir şeyden… 480 00:35:25,440 --> 00:35:28,320 Hiçbir şeyden şüphelenmedim. Oysa… 481 00:35:30,800 --> 00:35:31,640 Bilemiyorum. 482 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 Ve şimdi… 483 00:35:36,520 --> 00:35:40,840 Şimdi kızlarım için geri dönebileceğini ve bu defa da engel olamayacağımı 484 00:35:41,440 --> 00:35:43,520 düşününce bile bacaklarım titriyor. 485 00:35:49,800 --> 00:35:51,520 Armando meselesini dert etme. 486 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 Geri dönmeyecek. Her şey yoluna girecek. 487 00:36:03,920 --> 00:36:08,320 Siz gençler pozitif düşünmeye bayılıyorsunuz ama çok naifsiniz. 488 00:36:09,160 --> 00:36:10,360 Ciddiyim. 489 00:36:15,680 --> 00:36:16,520 Güven bana. 490 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Armando asla geri dönmeyecek. 491 00:36:27,040 --> 00:36:28,080 Efendim? 492 00:36:28,160 --> 00:36:30,520 Benjamín, bir dakikan var mı? 493 00:36:32,520 --> 00:36:33,360 Evet, girsene. 494 00:36:34,040 --> 00:36:35,360 -Ben çıkayım. -García. 495 00:36:37,360 --> 00:36:38,200 Sağ ol. 496 00:36:46,400 --> 00:36:47,520 Phillipe'le ilgili. 497 00:37:10,040 --> 00:37:12,720 Güzelsiniz. Çok güzelsiniz. 498 00:37:17,680 --> 00:37:19,840 Bunu… Bunu baban mı organize etti? 499 00:37:21,080 --> 00:37:21,920 Vay canına. 500 00:37:22,000 --> 00:37:22,840 Oğlum. 501 00:37:24,480 --> 00:37:25,320 Oğlum. 502 00:37:26,400 --> 00:37:27,960 Arkadaşınla tanıştırsana. 503 00:37:29,160 --> 00:37:30,760 -Patrick. -Memnun oldum. 504 00:37:30,840 --> 00:37:31,800 Merhaba. 505 00:37:31,880 --> 00:37:33,240 -Nasılsın? -İyiyim. 506 00:37:33,320 --> 00:37:34,240 Bize katılın. 507 00:37:35,680 --> 00:37:37,520 En iyisi odama gidelim. 508 00:37:38,120 --> 00:37:40,280 Hadi ama, biraz takılın. 509 00:37:40,360 --> 00:37:42,360 -Çok memnun oldum. -Ben de öyle. 510 00:37:55,440 --> 00:37:56,280 Ne? 511 00:37:58,120 --> 00:37:59,480 Sarhoş oldum galiba. 512 00:38:02,200 --> 00:38:03,480 -Baksana. -Ne? 513 00:38:03,560 --> 00:38:04,720 Kusura bakma 514 00:38:04,800 --> 00:38:09,280 ama senin babanın benim babamla uzaktan yakından alakası yok. 515 00:38:09,360 --> 00:38:10,920 Seninki arkadaşınmış gibi. 516 00:38:12,560 --> 00:38:13,840 Sorun da bu. 517 00:38:17,120 --> 00:38:19,080 Biraz kestirelim hadi. 518 00:38:20,040 --> 00:38:22,520 Acayip sarhoşum var ya. 519 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 Dur. 520 00:38:24,200 --> 00:38:26,720 -Partiye katılmayacak mıyız yani? -Hayır. 521 00:38:27,640 --> 00:38:28,960 Biraz kestirelim. 522 00:38:29,040 --> 00:38:29,880 Kestirelim. 523 00:38:31,160 --> 00:38:32,000 Peki. 524 00:38:35,800 --> 00:38:36,960 Nereye gidiyorsun? 525 00:38:37,840 --> 00:38:40,840 -Kanepe falan bakacağım. -Aptal mısın be? 526 00:38:40,920 --> 00:38:42,640 Burada benimle kal. 527 00:38:43,480 --> 00:38:45,200 Rahat olmanı istiyorum. 528 00:38:47,760 --> 00:38:50,640 Bakalım… Yardım etsene, açamıyorum. 529 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Şarjını kullanabilir miyim? 530 00:39:14,120 --> 00:39:14,960 Öf be! 531 00:39:18,240 --> 00:39:21,080 Popon bu iç çamaşırının içinde harika görünüyor. 532 00:39:22,200 --> 00:39:23,680 Çoğu kızdan daha iyi. 533 00:39:24,880 --> 00:39:26,920 Bütün erkekleri delirtiyorsundur. 534 00:39:27,680 --> 00:39:28,800 Cidden… 535 00:39:28,880 --> 00:39:30,440 Sana deli oluyorlardır. 536 00:39:30,520 --> 00:39:31,800 Hayır, kes şunu. 537 00:39:35,520 --> 00:39:38,560 Seni sertleştiriyorum, değil mi? Yaramaz seni. 538 00:39:38,640 --> 00:39:41,600 -Hayır. -Uyu hadi. Şaka yapıyordum. 539 00:39:53,560 --> 00:39:54,400 Iván. 540 00:39:56,320 --> 00:39:57,360 Iván. 541 00:39:59,400 --> 00:40:00,240 Uyuyor musun? 542 00:40:02,200 --> 00:40:03,440 Hay sıçayım, ışık. 543 00:40:48,760 --> 00:40:49,600 Oğlum. 544 00:40:50,280 --> 00:40:53,240 Telefonumu şarj etmem lazım. 545 00:40:54,160 --> 00:40:55,720 Bir saniyeliğine alacağım. 546 00:40:56,600 --> 00:40:57,720 Geri getiririm. 547 00:41:18,320 --> 00:41:19,160 Lan! 548 00:41:19,760 --> 00:41:20,680 Siktir! 549 00:41:20,760 --> 00:41:22,760 Lanet olsun! 550 00:41:22,840 --> 00:41:25,520 -Yok, sakin ol. -Kahretsin, özür dilerim! 551 00:41:26,120 --> 00:41:28,720 -Çok üzgünüm. Yataktaydım… -Sakin ol. 552 00:41:28,800 --> 00:41:29,720 Dayanamadım ve… 553 00:41:29,800 --> 00:41:34,840 Azdıysan aşağı gelip kızlarla tanışsana. Hepsi can atıyor. 554 00:41:34,920 --> 00:41:37,800 -Ne? -Aşağı gel, utanma. 555 00:41:37,880 --> 00:41:38,800 Yok, hayır. 556 00:41:38,880 --> 00:41:39,840 Neden ki? 557 00:41:40,560 --> 00:41:42,200 Ben geyim. 558 00:41:43,640 --> 00:41:44,600 Yine de sağ ol. 559 00:41:45,200 --> 00:41:46,280 Sorun değil. 560 00:41:46,360 --> 00:41:48,000 Aşağıda gey bir adam var. 561 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 Hayır. 562 00:41:51,480 --> 00:41:52,320 Peki. 563 00:41:53,680 --> 00:41:54,640 Devam et sen. 564 00:41:55,560 --> 00:41:57,400 -Patrick, değil mi? -Evet. 565 00:41:57,480 --> 00:41:59,280 Keyfine bak Patrick. 566 00:42:09,800 --> 00:42:12,520 Ama sen ve Iván şey misiniz… 567 00:42:12,600 --> 00:42:14,800 Hayır. Sadece arkadaşız. 568 00:42:14,880 --> 00:42:16,520 -Sadece arkadaş mı? -Evet. 569 00:42:17,360 --> 00:42:18,200 Tamam. 570 00:42:46,160 --> 00:42:47,440 Herkese merhaba. 571 00:42:48,440 --> 00:42:51,760 Bir konudan bahsetmek istiyorum. 572 00:42:52,600 --> 00:42:55,440 Eminim herkesin bir fikri vardır 573 00:42:56,160 --> 00:42:58,840 ama bir dakikalığına dinlemenizi istiyorum. 574 00:42:58,920 --> 00:43:02,920 Phillipe korkunç bir hata yaptı … 575 00:43:05,280 --> 00:43:07,200 …ama telafi etmeye çalışıyor. 576 00:43:07,280 --> 00:43:10,680 Lekesiz bir hayat yaşamak imkânsız. Kimse yapamaz. 577 00:43:10,760 --> 00:43:12,960 Onu haklı çıkarmaya çalışmıyorum 578 00:43:13,040 --> 00:43:15,920 ama kimse hayatına affedilmeden devam edemez. 579 00:43:17,120 --> 00:43:18,480 İki taraf da. 580 00:43:18,560 --> 00:43:23,280 Phillipe, geri dönersen ayrıcalığını kullanmaya devam edeceksin 581 00:43:23,360 --> 00:43:27,360 ve ceza almadan aynı hataları yapacaksın. 582 00:43:28,040 --> 00:43:29,240 Kal ve ders çıkar. 583 00:43:29,960 --> 00:43:33,280 Bunu başarmana yardımcı olmak için yanında olacağım. 584 00:43:33,360 --> 00:43:35,280 Umarım sadece ben destek olmam. 585 00:43:35,360 --> 00:43:40,120 Herkesin benimle aynı fikirde olmayacağını biliyorum 586 00:43:41,160 --> 00:43:42,440 ama çözüm 587 00:43:43,040 --> 00:43:45,880 onu okuldan kovmak olmamalı. 588 00:44:09,200 --> 00:44:11,440 İnsanlar bundan sonra sakinleyecektir. 589 00:44:12,400 --> 00:44:14,640 -Bir, iki güne… -Rahat bırak beni! 590 00:44:30,880 --> 00:44:32,320 Emin misin? 591 00:44:34,320 --> 00:44:35,720 Ne demek istiyorsun? 592 00:44:37,040 --> 00:44:38,200 İfadenden. 593 00:44:40,440 --> 00:44:41,360 Elbette eminim. 594 00:44:48,840 --> 00:44:50,000 Onu ben öldürdüm. 595 00:46:39,960 --> 00:46:42,600 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna