1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,040 [sonido distorsionado] 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,200 No le hagan caso. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,680 Le puede el honor mierda ese que tiene. 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,720 Samuel no lo mató. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,560 [música de intriga] 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,160 ¿Por qué lo sabes? 8 00:00:31,680 --> 00:00:33,680 - Porque sé que él no lo hizo. - Ajá. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,840 Así que lo sabes. ¿Mm? 10 00:00:38,520 --> 00:00:39,560 Pues tú dirás. 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,080 ¿Quién lo hizo? 12 00:00:42,720 --> 00:00:44,040 [golpe musical] 13 00:01:07,440 --> 00:01:08,560 [resopla] 14 00:01:10,600 --> 00:01:11,760 [Cayetana] Eh. 15 00:01:11,840 --> 00:01:12,680 Phillipe. 16 00:01:13,520 --> 00:01:14,360 ¿Qué tal? 17 00:01:14,440 --> 00:01:15,600 Bueno… 18 00:01:15,680 --> 00:01:16,800 Aquí estamos. ¿Y tú? 19 00:01:16,880 --> 00:01:19,200 Bien. ¿Has pensado en lo que te dije? 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,400 De Greta, la orientadora. 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,000 Es muy guay. Creo que es una buena opción, ¿no? 22 00:01:24,480 --> 00:01:26,360 [resopla] No sé, Caye, creo que paso. 23 00:01:26,440 --> 00:01:27,920 La verdad. Pero gracias. 24 00:01:28,680 --> 00:01:29,920 Phillipe. 25 00:01:30,840 --> 00:01:32,680 Si no te mueves, no vas a avanzar. 26 00:01:33,760 --> 00:01:34,840 [exhala] 27 00:01:34,920 --> 00:01:37,520 Y si no das ni un paso, yo no voy a seguir aquí… 28 00:01:38,120 --> 00:01:39,720 O sea, voy contigo… 29 00:01:39,800 --> 00:01:41,880 [música melancólica] 30 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 Necesito que pongas un poco de tu parte. 31 00:01:44,080 --> 00:01:46,280 - ¿Eh? En serio. - Vale. Vale, vale. 32 00:01:46,360 --> 00:01:47,760 - Voy. - ¿Sí? 33 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 Voy contigo. 34 00:01:49,240 --> 00:01:50,720 Ya verás, vas a amar a Greta. 35 00:01:51,400 --> 00:01:54,360 - [chico] Esto es ilegal, tío. - [chica] ¡Menudo dictador! 36 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 [Cayetana] ¿Qué les pasa? 37 00:01:56,400 --> 00:01:57,360 No tengo ni idea. 38 00:01:58,000 --> 00:01:59,840 Bueno, a ver, alguna razón tendrá. 39 00:02:01,040 --> 00:02:02,120 ¿Qué está pasando? 40 00:02:02,200 --> 00:02:06,360 Reuniones de más de tres personas están prohibidas. ¿Me explicáis? 41 00:02:06,440 --> 00:02:10,520 La app del cole activa la geolocalización y no podemos desconectarla. 42 00:02:10,600 --> 00:02:14,120 Es una información que se está recogiendo por vuestra seguridad. 43 00:02:14,200 --> 00:02:17,520 ¿Sabes? No somos perros perdidos. No hace falta que nos encuentres. 44 00:02:17,600 --> 00:02:20,120 Exactamente. Y eso que a vos no te conoce nadie. 45 00:02:20,200 --> 00:02:23,920 Pero yo tengo empresas y media Ibiza. ¿Qué querés, que me secuestren? 46 00:02:24,000 --> 00:02:27,960 - La ubicación está encriptada. - Sabrás en todo momento dónde estamos. 47 00:02:28,040 --> 00:02:32,440 Nadie puede acceder, salvo las familias, que están al tanto y pueden desactivarla. 48 00:02:32,520 --> 00:02:34,760 ¿Ah, sí? Pues desactiva la mía. 49 00:02:34,840 --> 00:02:37,080 Si es por nuestra seguridad, yo lo entiendo. 50 00:02:37,160 --> 00:02:39,960 [Benjamín] Tenéis cosas más importantes en las que pensar, 51 00:02:40,040 --> 00:02:42,840 como un examen dentro de dos días para subir las medias. 52 00:02:42,920 --> 00:02:46,320 - En bastantes casos, renqueantes. - Nos quitaste puntos sin motivo. 53 00:02:46,400 --> 00:02:48,760 Y más vas a perder de aquí al examen, Shanaa. 54 00:02:48,840 --> 00:02:51,200 ¿Por qué no haces algo más que quejarte? 55 00:02:51,280 --> 00:02:53,280 Las notas más altas tendrán acceso 56 00:02:53,360 --> 00:02:55,520 a las mejores prácticas en cualquier sector. 57 00:02:55,600 --> 00:02:56,960 Ah, pues de puta madre. 58 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Tú estás lejos. 59 00:02:58,120 --> 00:02:59,040 No tanto. 60 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 Dispersádmelos. 61 00:03:01,800 --> 00:03:05,080 - [chico] Venga. - [guardia] A clase, por favor. Venga. 62 00:03:05,160 --> 00:03:06,960 [barullo] 63 00:03:07,040 --> 00:03:09,600 [guardia] Vamos a clase. Todo el mundo a clase. 64 00:03:10,280 --> 00:03:11,200 [Patrick] Mencía. 65 00:03:14,200 --> 00:03:17,480 No sacrifiques todo lo que tenías por hacer méritos con papá. 66 00:03:18,240 --> 00:03:19,440 Porque ten en cuenta 67 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 que para él nunca van a ser suficientes. 68 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 [chica] Te lo juro, ¿sabes? 69 00:03:26,720 --> 00:03:28,480 Bueno, que luego nos vemos. 70 00:03:28,560 --> 00:03:30,120 Igual ya la estás perdiendo. 71 00:03:48,040 --> 00:03:49,440 ¡A ver, chicos! 72 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 Aquí mandará mi padre, 73 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 pero fuera mandamos nosotros. 74 00:03:54,240 --> 00:03:56,240 - [chico] Sí. - Propongo fiestón. 75 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 Sin normas, sin reglas. 76 00:03:59,080 --> 00:04:00,920 Bueno, las ponemos nosotros. 77 00:04:01,000 --> 00:04:04,480 Regla número uno: fuera la geolocalización. 78 00:04:04,560 --> 00:04:07,520 Los que vamos a la fiesta pondremos el móvil en modo avión. 79 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 Y, ya que estamos, 80 00:04:09,360 --> 00:04:11,920 también fuera vestimentas, uniformes reglamentarios. 81 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Mira, de hecho, fuera vestimentas, así, en general. 82 00:04:15,080 --> 00:04:16,160 [risas] 83 00:04:16,240 --> 00:04:18,840 Cuidado que el Ken Sauna se está viniendo arriba. 84 00:04:18,920 --> 00:04:21,080 Pero, a ver, ¿una fiesta en plan en bolas? 85 00:04:21,160 --> 00:04:24,200 Una fiesta en plan hasta lo que cada uno quiera hacer. 86 00:04:24,280 --> 00:04:25,680 [Patrick] Regla número dos: 87 00:04:25,760 --> 00:04:29,280 no a la distancia física. Todos a tocarnos bien ya. 88 00:04:29,360 --> 00:04:32,240 De puta madre. Me viene que te cagas, que estoy soltera. 89 00:04:32,320 --> 00:04:33,720 - ¿Putivuelta o qué? - Vamos. 90 00:04:33,800 --> 00:04:37,080 No. Aunque no estés soltera. Aquí todos con todos sin normas. 91 00:04:37,160 --> 00:04:41,160 Regla número tres: aquí se viene a experimentar. 92 00:04:41,240 --> 00:04:43,880 Así que fuera prejuicios, complejos y etiquetas. 93 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 Las tendencias sexuales se quedan en la puerta. 94 00:04:46,560 --> 00:04:47,720 Si no, no se entra. 95 00:04:49,760 --> 00:04:51,160 ¿Es negociable eso? 96 00:04:51,240 --> 00:04:53,880 Samu, soy el hijo de un dictador. ¿Tú qué crees? 97 00:04:53,960 --> 00:04:56,080 Ya. Lo que tú quieras, pero yo… 98 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 no me arriesgo. 99 00:04:58,320 --> 00:05:00,120 Hermanita, ¿tú qué? 100 00:05:00,720 --> 00:05:03,400 Yo me muero de ganas de ir. [ríe] 101 00:05:03,920 --> 00:05:06,560 - Puede ser divertido. - [Patrick] Con dudas no se entra. 102 00:05:06,640 --> 00:05:09,520 Ari, ven tú sola mejor, ¿eh? Vas a disfrutar más. 103 00:05:09,600 --> 00:05:10,680 [Patrick] Hazme caso. 104 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Vale, venga, me apunto. 105 00:05:13,760 --> 00:05:14,600 ¿Sí? 106 00:05:14,680 --> 00:05:16,680 - [exclamaciones] - Perfecto, entonces. 107 00:05:17,360 --> 00:05:21,080 Pues hablo con Isadora, que cierre el reservado y pinche ella. 108 00:05:21,800 --> 00:05:23,320 Mañana por la noche, 109 00:05:23,400 --> 00:05:25,360 ¡todo vale, joder! 110 00:05:25,440 --> 00:05:28,800 [silbidos, gritos y aplausos] 111 00:05:29,320 --> 00:05:30,600 Mi orientación académica 112 00:05:30,680 --> 00:05:33,520 no tiene nada que ver con lo que me estáis pidiendo. 113 00:05:33,600 --> 00:05:35,360 Sí, sí, lo sabemos. 114 00:05:36,600 --> 00:05:39,080 Muy bien. Pues todo sea por intentar ayudar. 115 00:05:40,680 --> 00:05:42,680 ¿Mantenéis relaciones sexuales? 116 00:05:43,240 --> 00:05:44,080 [en francés] Joder. 117 00:05:44,160 --> 00:05:47,520 Podéis estar tranquilos. Todo lo que hablemos aquí es confidencial. 118 00:05:47,600 --> 00:05:51,080 Y no creo que Benjamín haya puesto cámaras ni micros ni nada. 119 00:05:51,680 --> 00:05:53,840 Pues no. Ya no estamos juntos. 120 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 ¿Y con otras personas? 121 00:05:55,720 --> 00:05:56,840 No. 122 00:05:57,440 --> 00:05:58,760 Ni con ella ni con nadie. 123 00:06:00,640 --> 00:06:01,880 ¿Por qué? 124 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 ¿Por qué qué? 125 00:06:03,040 --> 00:06:05,600 ¿Por qué no tienes relaciones sexuales con nadie? 126 00:06:05,680 --> 00:06:06,600 Porque no. 127 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 Porque no me ha apetecido. 128 00:06:09,160 --> 00:06:12,840 ¿No ha habido ninguna chica que, no sé, te haya gustado o…? 129 00:06:14,960 --> 00:06:15,880 Como ella, no. 130 00:06:17,440 --> 00:06:19,680 Phillipe, este perfil que sale en ti a veces… 131 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 - ¿Qué perfil? - Tu patrón. 132 00:06:21,880 --> 00:06:25,160 El que se dio con la otra chica, Elodie, y ahora con Cayetana. 133 00:06:25,240 --> 00:06:28,520 No sé, podríamos llamarlo "demasiado lanzado", quizá. 134 00:06:29,360 --> 00:06:30,480 Depredador. 135 00:06:33,200 --> 00:06:34,800 ¿Qué dirías que tienen en común? 136 00:06:35,920 --> 00:06:36,960 ¿Ellas dos? 137 00:06:37,040 --> 00:06:38,680 Ellas dos, la situación… Todo. 138 00:06:41,160 --> 00:06:42,200 Eh… 139 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 Que las dos le dijimos que no. 140 00:06:45,400 --> 00:06:47,160 Que las dos me gustabais de verdad. 141 00:06:47,880 --> 00:06:51,120 Y que con las dos habías bebido un poquito más de la cuenta. 142 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 [Greta] ¿No? 143 00:06:55,280 --> 00:06:57,920 [Cayetana] Bueno, ¿qué? ¿Bien? 144 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 Yo creo que ha ido bien, ¿no? 145 00:07:01,240 --> 00:07:02,640 [suspira] Supongo. 146 00:07:03,680 --> 00:07:04,880 ¿Qué te pasa? 147 00:07:04,960 --> 00:07:06,040 No, nada. 148 00:07:06,640 --> 00:07:08,000 Que ha ido guay, ¿no? 149 00:07:08,080 --> 00:07:10,440 - Phillipe… - Piensas que ha ido guay, ¿no? 150 00:07:13,800 --> 00:07:15,360 ¿Es por el alcohol? 151 00:07:15,440 --> 00:07:17,800 ¿Tanto te duele que te lo haya quitado? 152 00:07:17,880 --> 00:07:19,880 No, no. No es por el alcohol. 153 00:07:20,800 --> 00:07:21,920 Es… 154 00:07:23,160 --> 00:07:24,640 No sé, es el hecho de… 155 00:07:25,240 --> 00:07:27,240 de que me hayas llamado "depredador". 156 00:07:28,840 --> 00:07:30,640 Porque eso soy para ti, ¿verdad? 157 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Un depredador. 158 00:07:31,800 --> 00:07:32,720 No. 159 00:07:34,440 --> 00:07:39,040 O sea, no, lo que quería decir es que cuando bebes creo que… 160 00:07:39,840 --> 00:07:42,160 ¿Sabes? Cuando no eres consciente de tus actos, 161 00:07:42,240 --> 00:07:44,600 sí que te puede salir eso, pero no siempre. 162 00:07:44,680 --> 00:07:45,560 Caye… 163 00:07:46,960 --> 00:07:47,840 [suspira] 164 00:07:48,400 --> 00:07:51,160 ¿Tú alguna vez has tenido intención de perdonarme? 165 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 Pero de verdad. 166 00:07:56,000 --> 00:07:59,040 Phillipe, este también es mi viaje. 167 00:07:59,640 --> 00:08:02,960 No tengo ni idea de cómo va a acabar todo esto, la verdad. 168 00:08:03,040 --> 00:08:05,800 Pero, de momento, lo estoy caminando a tu lado. 169 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 [profesora] ¡Venga, chicos! ¡Va! 170 00:08:14,160 --> 00:08:15,680 ¡Rebeka, va! 171 00:08:20,080 --> 00:08:21,880 ¿De aquí a las Olimpiadas o qué? 172 00:08:21,960 --> 00:08:23,680 Anda, coño, pero si tú hablas. 173 00:08:23,760 --> 00:08:25,520 Pensaba que te habías quedado muda. 174 00:08:25,600 --> 00:08:28,480 Y manca. Como ni contestas ni escribes mensajes… 175 00:08:28,560 --> 00:08:29,720 Esto ya te pega más. 176 00:08:29,800 --> 00:08:30,920 ¿Me pega más de qué? 177 00:08:32,920 --> 00:08:33,960 Nada, déjalo. 178 00:08:40,640 --> 00:08:42,000 [Rebeka] Claro, yo lo dejo. 179 00:08:42,720 --> 00:08:44,640 Aquí solo hablamos cuando tú quieras. 180 00:08:44,720 --> 00:08:45,880 ¿Quieres volverme loca? 181 00:08:45,960 --> 00:08:47,200 No, mejor quédate así. 182 00:08:47,280 --> 00:08:51,400 Con los 20 audios que me mandaste ayer en una hora, creo que ya tengo suficiente. 183 00:08:51,480 --> 00:08:52,440 - [silbato] - ¿O no? 184 00:08:58,680 --> 00:08:59,640 [silbato] 185 00:09:03,760 --> 00:09:06,080 - Pues tranquila, ¿eh? Tranquila. - [silbato] 186 00:09:06,160 --> 00:09:07,720 Que ya no te voy a enviar más. 187 00:09:07,800 --> 00:09:11,520 Puedo ser muy pesada y muy intensa cuando me tratan mal y no lo entiendo. 188 00:09:11,600 --> 00:09:14,760 Pero cuidado, porque cuando hago clic, reseteo y chao. 189 00:09:14,840 --> 00:09:15,720 [silbato] 190 00:09:16,240 --> 00:09:17,480 Y me acaba de pasar. 191 00:09:17,560 --> 00:09:19,560 [música melancólica] 192 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 Así que guárdate bien esos mensajes. 193 00:09:23,400 --> 00:09:27,120 Cuando te arrepientas y me llames, te vas a encontrar un número bloqueado. 194 00:09:27,200 --> 00:09:30,320 Y el único sitio donde escucharás mi voz es en esos 20 audios. 195 00:09:31,160 --> 00:09:32,080 [silbato] 196 00:09:32,160 --> 00:09:33,480 [profesora] ¡Chicas, va! 197 00:09:34,600 --> 00:09:35,640 ¿Vas o voy? 198 00:09:37,440 --> 00:09:38,360 Voy. 199 00:09:53,760 --> 00:09:54,720 Hola. 200 00:09:57,560 --> 00:09:58,520 ¿Qué haces aquí? 201 00:10:02,240 --> 00:10:04,000 ¿Qué te gustaría que hiciese aquí? 202 00:10:06,880 --> 00:10:08,600 ¿Qué quieres, que nos echen o qué? 203 00:10:08,680 --> 00:10:09,720 No hay cámaras. 204 00:10:12,520 --> 00:10:13,440 ¿Seguro? 205 00:10:14,400 --> 00:10:15,320 He mirado. 206 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 Para, para, para. 207 00:10:19,000 --> 00:10:20,520 [ríe] ¿Qué pasa? 208 00:10:20,600 --> 00:10:21,640 Tranquilo. 209 00:10:25,800 --> 00:10:27,880 Tú últimamente estás como muy Ira, ¿no? 210 00:10:27,960 --> 00:10:29,680 Tú últimamente estás muy mi padre. 211 00:10:30,880 --> 00:10:33,920 ¿Estás seguro de que estás preparado para ir a esa fiesta? 212 00:11:07,800 --> 00:11:08,920 [Ari gime] 213 00:11:09,000 --> 00:11:11,280 - ¡Shh! Calla. - [Ari ríe] 214 00:11:12,880 --> 00:11:14,360 No, no. No le tapes la boca. 215 00:11:14,440 --> 00:11:16,760 - [Samuel] Hostia, tío, joder. - Qué vergüenza. 216 00:11:16,840 --> 00:11:19,880 - [Samuel] Me cago en la puta. - Lo mismo tiene algo que decir. 217 00:11:19,960 --> 00:11:22,080 Papá, por favor, vete. Vete, por favor. 218 00:11:23,240 --> 00:11:25,000 Os quiero a los dos en mi despacho. 219 00:11:25,520 --> 00:11:26,440 Por separado. 220 00:11:27,880 --> 00:11:29,800 ¿No habías dicho que no había cámaras? 221 00:11:29,880 --> 00:11:31,960 No seas imbécil, claro que lo he mirado. 222 00:11:32,040 --> 00:11:33,600 [Samuel] Hostia puta. 223 00:11:33,680 --> 00:11:34,800 Joder. 224 00:11:34,880 --> 00:11:37,680 Joder, joder, joder… 225 00:11:37,760 --> 00:11:39,880 Joder, me cago en la puta, tío. Te lo juro. 226 00:11:42,440 --> 00:11:45,400 ¿No vas ni a molestarte en dar una explicación? 227 00:11:45,920 --> 00:11:48,240 Poca explicación puedo dar. Solo una disculpa. 228 00:11:49,520 --> 00:11:51,480 No sé de qué más formas pedirte perdón. 229 00:11:51,560 --> 00:11:55,120 Ni siquiera voy a pararme a enumerar las reglas que acabáis de romper. 230 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 - Lo sé, papá. - Aquí, Benjamín. 231 00:11:57,840 --> 00:12:00,280 - Entiendo. - No te he llamado como director. 232 00:12:00,920 --> 00:12:02,280 Sino como padre de Ariadna. 233 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 Es que fui yo la que le animó a hacerlo. 234 00:12:04,440 --> 00:12:07,800 Pero ¿qué te ha pasado? ¿En qué tipo de fulana te has convertido? 235 00:12:08,560 --> 00:12:09,400 [suspira] 236 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 ¿Qué puedo esperar de tu relación con mi hija? 237 00:12:12,120 --> 00:12:12,960 ¿Cómo? 238 00:12:13,600 --> 00:12:18,240 Porque, desde que estás con ella, Ari está desbocada, incontrolable. 239 00:12:18,320 --> 00:12:21,200 Un día estás aquí y al siguiente te han partido la cabeza. 240 00:12:21,720 --> 00:12:25,400 Como le pasó a mamá, como casi le pasa a Patrick o como casi me pasa a mí. 241 00:12:26,160 --> 00:12:28,240 ¿Lo entiendes? Hago lo que me da la gana. 242 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 Estoy haciendo lo que quiero. 243 00:12:30,680 --> 00:12:33,120 No busques más explicaciones, papá. 244 00:12:35,640 --> 00:12:36,480 Benjamín. 245 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 Vete a clase. 246 00:12:46,800 --> 00:12:49,640 Yo sigo teniendo esperanzas puestas en ti, Samuel. 247 00:12:51,520 --> 00:12:54,000 Eres trabajador, tienes metas… 248 00:12:54,760 --> 00:12:55,920 Te tienes que centrar. 249 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 Los dos os tenéis que centrar. 250 00:12:58,800 --> 00:13:01,160 Necesito que Ari vuelva a ser la de antes. 251 00:13:03,000 --> 00:13:06,400 Pero si se lo digo yo, si me pongo firme con la Ari de ahora… 252 00:13:08,040 --> 00:13:10,840 voy a conseguir el efecto contrario. Se va a rebelar más. 253 00:13:10,920 --> 00:13:13,240 - Pero si la controlas tú… - No se va a dejar. 254 00:13:13,320 --> 00:13:14,800 Ella lleva las riendas. 255 00:13:16,280 --> 00:13:18,320 Hazle creer que sigue siendo así. 256 00:13:20,160 --> 00:13:21,840 Pero no me decepciones. 257 00:13:22,960 --> 00:13:24,000 Otra vez. 258 00:13:24,080 --> 00:13:27,280 [música de tensión] 259 00:13:35,760 --> 00:13:37,080 [ruido de objetos caídos] 260 00:13:40,720 --> 00:13:41,680 ¿Hola? 261 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 Perdona, no puedes estar ahí. 262 00:13:46,760 --> 00:13:47,680 [chico] Perdona. 263 00:13:49,560 --> 00:13:50,880 Solo busco comida. 264 00:13:52,040 --> 00:13:53,000 Por favor. 265 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 [música emotiva] 266 00:14:05,840 --> 00:14:07,000 [Omar] Bilal, ¿no? 267 00:14:08,960 --> 00:14:10,560 Pues encantado. Yo soy Omar. 268 00:14:12,840 --> 00:14:14,080 ¿Y de dónde eres? 269 00:14:14,960 --> 00:14:15,800 Comores. 270 00:14:16,320 --> 00:14:17,280 ¿De dónde? 271 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Comores. 272 00:14:19,640 --> 00:14:22,400 Nunca lo había escuchado. Yo soy de Palestina. 273 00:14:26,400 --> 00:14:29,200 ¿En tu centro les da igual que estés fuera a estas horas? 274 00:14:29,280 --> 00:14:30,400 Hay demasiada gente. 275 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 No me van a echar de menos. 276 00:14:33,560 --> 00:14:34,800 No busco problemas. 277 00:14:35,520 --> 00:14:36,480 Solo trabajar. 278 00:14:39,680 --> 00:14:40,800 [suspira] 279 00:14:43,560 --> 00:14:45,120 Igual yo te puedo ayudar. 280 00:14:46,440 --> 00:14:49,040 Sabrás lavar los platos y pasar la fregona, ¿no? 281 00:14:49,600 --> 00:14:50,440 Sí, sí. 282 00:14:50,960 --> 00:14:53,440 Pues venga, tu hora de comida ha terminado. 283 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 Gracias. Merci beaucoup. Muchas gracias. 284 00:14:56,120 --> 00:14:58,680 No, gracias no. A currar. Vamos. 285 00:14:59,320 --> 00:15:01,080 Vamos. Allez, allez. 286 00:15:03,360 --> 00:15:04,920 A ver si lo entendí bien: 287 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 vas a regalar toda tu bodega para la fiesta, pero no venís. 288 00:15:08,920 --> 00:15:10,120 Cero alcohol. 289 00:15:10,200 --> 00:15:11,360 Me he comprometido. 290 00:15:11,440 --> 00:15:13,320 ¿Con quién? ¿Con la mucama? 291 00:15:14,160 --> 00:15:15,000 ¿Qué? 292 00:15:15,080 --> 00:15:17,640 La kelly, la chacha, la que limpia, pasa el trapo… 293 00:15:17,720 --> 00:15:19,160 Vale. Ya lo entiendo. 294 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 Al final, va a ser una bruja. 295 00:15:21,080 --> 00:15:23,440 ¿Cómo se puede tener tanto poder con una escoba? 296 00:15:25,000 --> 00:15:25,920 Bueno, me voy. 297 00:15:26,000 --> 00:15:26,840 Pasadlo bien. 298 00:15:27,520 --> 00:15:30,200 Te empeñás demasiado en la chica que no es. 299 00:15:32,200 --> 00:15:33,280 Bueno, ya basta, ¿no? 300 00:15:33,960 --> 00:15:35,840 - Cayetana es una chica… - Sí, es… 301 00:15:35,920 --> 00:15:38,760 Es la persona que te deja solo cuando más lo necesitás. 302 00:15:38,840 --> 00:15:40,400 No, no me ha dejado solo. 303 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 Me lo ha dejado claro. 304 00:15:42,720 --> 00:15:45,560 También es su camino y, bueno, lo quiere hacer a mi lado. 305 00:15:45,640 --> 00:15:46,480 [asiente] 306 00:15:46,560 --> 00:15:47,400 A tu lado. 307 00:15:48,040 --> 00:15:48,880 No con vos. 308 00:15:50,120 --> 00:15:50,960 [beso] 309 00:16:06,560 --> 00:16:07,880 [Omar] ¿No estás contento? 310 00:16:07,960 --> 00:16:09,040 Diez la hora. 311 00:16:09,640 --> 00:16:10,560 Sí, sí. 312 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 Gracias. 313 00:16:12,160 --> 00:16:14,000 [en francés] De rien. [ríe] 314 00:16:15,040 --> 00:16:16,720 Pero ¿seguro que te vas contento? 315 00:16:18,640 --> 00:16:19,760 ¿Mañana más? 316 00:16:19,840 --> 00:16:22,320 Mañana… [titubea] 317 00:16:22,400 --> 00:16:24,200 No. Mañana no curro. 318 00:16:24,720 --> 00:16:27,400 Te iré llamando yo, ¿vale? En principio, días sueltos. 319 00:16:28,000 --> 00:16:29,840 ¿Quieres llevarte algo de comida? 320 00:16:29,920 --> 00:16:32,720 Que aquí sobra mazo y luego la tiran, o sea que… 321 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 Que son cuatro mierdas: un poco de pasta, pan… 322 00:16:39,640 --> 00:16:40,960 Pero, bueno, algo es algo. 323 00:16:41,040 --> 00:16:43,040 [música de suspense] 324 00:16:47,840 --> 00:16:49,400 ¿Prefieres pasta o hamburguesa? 325 00:16:53,720 --> 00:16:54,840 Lo siento. 326 00:16:55,800 --> 00:16:56,960 Necesitaba el dinero. 327 00:16:57,640 --> 00:16:58,480 Vete. 328 00:16:58,560 --> 00:17:01,560 [en francés] Lo siento, no quería robar. Me he visto obligado. 329 00:17:01,640 --> 00:17:03,200 - Vete. - [en español] Lo siento. 330 00:17:03,280 --> 00:17:06,080 - [en francés] Hay unos gánsteres… - ¡Que te pires, tío! 331 00:17:08,760 --> 00:17:10,400 [suspira y chasquea la lengua] 332 00:17:12,040 --> 00:17:13,840 [resopla] Joder. 333 00:17:18,320 --> 00:17:19,640 [Samuel] No te volverá a pasar. 334 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 ¿En plan? 335 00:17:22,480 --> 00:17:24,960 Pues eso, confiar en alguien ciegamente porque sí. 336 00:17:25,880 --> 00:17:29,120 ¿Por qué la gente tira a la basura las oportunidades que le dan? 337 00:17:29,880 --> 00:17:30,720 No lo sé. 338 00:17:30,800 --> 00:17:31,840 Dímelo tú. 339 00:17:32,920 --> 00:17:33,880 ¿A qué viene eso? 340 00:17:34,800 --> 00:17:39,080 A que tengamos un examen importante y tú estés empeñado en ir a una fiesta. 341 00:17:39,720 --> 00:17:43,280 - Ya, Samu, pero es que… No me jodas. - Venga, que tengo que estudiar. 342 00:17:48,600 --> 00:17:49,720 [Omar suspira] 343 00:17:49,800 --> 00:17:51,120 Cierra, cierra cuando… 344 00:17:58,000 --> 00:17:59,080 Mmm… No. 345 00:17:59,760 --> 00:18:00,720 ¿A ver? 346 00:18:03,240 --> 00:18:06,080 Ah, bueno, pues no son mala opción para esta noche, ¿no? 347 00:18:07,400 --> 00:18:08,360 ¿Esta noche? 348 00:18:08,440 --> 00:18:09,680 Para la fiesta. 349 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 Quizá un poco cortos, creo. 350 00:18:11,680 --> 00:18:13,760 - ¿Te parece? - A mí me encantan así. 351 00:18:13,840 --> 00:18:17,600 Pero a Patrick sé que le gusta todo como más elegante. 352 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 Al fin y al cabo es su fiesta, ¿no? 353 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 - Ah, ¿la fiesta de Patrick? - [Patrick] Ari. 354 00:18:23,280 --> 00:18:24,600 - ¿Vamos? - Sí. 355 00:18:26,880 --> 00:18:27,840 ¡Patrick! 356 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Ahora te pillo. 357 00:18:32,760 --> 00:18:34,280 Así que das una fiesta 358 00:18:35,040 --> 00:18:36,000 y no me invitas. 359 00:18:36,480 --> 00:18:38,920 - Mm… Es que no te pega. - ¿Por? 360 00:18:39,000 --> 00:18:41,360 Pues porque esta fiesta va de ser libres. 361 00:18:41,880 --> 00:18:42,840 De… 362 00:18:43,360 --> 00:18:44,680 mezclarnos, 363 00:18:45,320 --> 00:18:46,360 besarnos, 364 00:18:46,440 --> 00:18:47,680 drogarnos, 365 00:18:47,760 --> 00:18:48,680 frotarnos… 366 00:18:50,080 --> 00:18:51,160 Va de experimentar. 367 00:18:52,120 --> 00:18:55,000 Sin miedos, sin prejuicios, sin normas. 368 00:18:55,080 --> 00:18:56,440 Solo para valientes. 369 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Entonces, voy. 370 00:18:59,440 --> 00:19:01,600 Pues igual tienes que probar alguna cosita. 371 00:19:02,560 --> 00:19:03,480 Pues las pruebo. 372 00:19:04,200 --> 00:19:05,360 ¿Ah, sí? 373 00:19:10,440 --> 00:19:12,400 - Te tiemblan las piernas. - [ríe] 374 00:19:13,320 --> 00:19:15,920 De los nervios por verte acobardarte. 375 00:19:17,680 --> 00:19:19,000 Nos vemos esta noche. 376 00:19:23,040 --> 00:19:27,200 [Greta] Tu decisión de sacar todo el alcohol me parece muy responsable. 377 00:19:31,400 --> 00:19:33,040 - Phillipe. - ¿Mm? 378 00:19:33,120 --> 00:19:35,440 - ¿Estás aquí con nosotras? - Mm. 379 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 ¿Quieres compartir algo? 380 00:19:38,800 --> 00:19:40,600 Bueno, pues… La verdad es que sí. 381 00:19:41,160 --> 00:19:43,560 Tengo una duda, Greta. Bueno, y Cayetana. 382 00:19:44,960 --> 00:19:47,440 Eh… Todo esto que estamos haciendo… 383 00:19:47,520 --> 00:19:49,840 A esto… te refieres a nuestros encuentros. 384 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 Esto de venir aquí a que me digas lo equivocado que estoy. 385 00:19:52,960 --> 00:19:56,800 Creo que en ningún momento he utilizado el término ni equivocado ni acertado. 386 00:19:56,880 --> 00:20:00,040 Bueno, vale. El caso es que, para que tú me digas cómo cambiar, 387 00:20:01,080 --> 00:20:03,680 y para que ella haga poco más que escuchar y asentir, 388 00:20:04,560 --> 00:20:07,920 pues digo yo que podrías enviarme las instrucciones por PDF 389 00:20:08,000 --> 00:20:10,400 y yo ya me lo hago en mi casa por mi cuenta. 390 00:20:10,480 --> 00:20:11,880 [resopla] ¿A qué viene esto? 391 00:20:14,720 --> 00:20:15,840 [suspira] 392 00:20:15,920 --> 00:20:18,040 Caye, tú no quieres estar conmigo, ¿no? 393 00:20:18,840 --> 00:20:19,680 ¿Cómo? 394 00:20:21,200 --> 00:20:24,480 Me refiero a que si no vas a estar conmigo apoyándome de verdad 395 00:20:24,560 --> 00:20:26,640 y acompañándome de la mano en todo esto. 396 00:20:26,720 --> 00:20:29,360 Pero, a ver, ¿tú no me ves aquí sentada o qué? 397 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Ya, pero… 398 00:20:30,360 --> 00:20:32,840 Pero me refiero a como estábamos antes. 399 00:20:33,440 --> 00:20:35,160 Juntos. Tú y yo. 400 00:20:36,640 --> 00:20:39,240 Phillipe, esto lo tienes que hacer por ti. 401 00:20:39,320 --> 00:20:41,840 No por mí o para conseguir que yo vuelva contigo. 402 00:20:42,520 --> 00:20:45,120 Bueno, eso es todo lo que tenía que escuchar. 403 00:20:45,840 --> 00:20:47,120 Muchas gracias, Greta. 404 00:20:47,960 --> 00:20:49,000 Gracias a las dos. 405 00:20:50,680 --> 00:20:51,800 Pero ¿qué haces? 406 00:20:53,640 --> 00:20:55,400 [Mencía] ¿Al final vas a la fiesta? 407 00:20:55,880 --> 00:20:57,600 Bueno, es que había pensado que… 408 00:20:57,680 --> 00:21:00,080 que te apetecía venir a mi casa a estudiar. 409 00:21:00,160 --> 00:21:02,520 Bueno, en realidad, a la que le apetece es a mí. 410 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 ¿Y esto a qué viene? 411 00:21:04,360 --> 00:21:08,920 Pues que estudiar sin ti me cunde menos, y eso que nos distraíamos bastante. 412 00:21:09,000 --> 00:21:10,520 Mencía, ¿qué quieres? 413 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Quiero… 414 00:21:14,000 --> 00:21:15,360 Quiero volver a intentarlo. 415 00:21:15,960 --> 00:21:19,080 Lo siento. No pensé en ningún momento en lo que estaba haciendo 416 00:21:19,160 --> 00:21:21,160 ni en las consecuencias de nada. 417 00:21:21,240 --> 00:21:22,120 Y que… 418 00:21:22,720 --> 00:21:24,000 que te echo de menos. 419 00:21:25,480 --> 00:21:27,200 ¿Tú no me echas de menos? 420 00:21:27,280 --> 00:21:28,440 ¿Aunque sea un poquito? 421 00:21:30,200 --> 00:21:33,080 A ver, tampoco te flipes, tampoco te echo tanto de menos. 422 00:21:33,160 --> 00:21:34,480 Al grano. 423 00:21:38,240 --> 00:21:39,560 Porfa, ven esta noche. 424 00:21:40,440 --> 00:21:44,080 Mira, Mencía, es que yo necesito que por una vez seas tú la que venga. 425 00:21:45,520 --> 00:21:46,760 Ven a la fiesta. 426 00:21:49,120 --> 00:21:51,520 Mencía, yo… también lo quiero volver a intentar. 427 00:21:52,160 --> 00:21:54,920 Pero no puedo salir detrás de ti cada vez que silbas. 428 00:21:55,000 --> 00:21:58,080 No puedo, tía. Así que, si estás hablando en serio, ven. 429 00:21:59,320 --> 00:22:00,880 Si de verdad te importo, ven. 430 00:22:02,040 --> 00:22:03,520 Es lo único que te pido. 431 00:22:04,120 --> 00:22:04,960 Ven. 432 00:22:05,040 --> 00:22:06,920 [música de tensión] 433 00:22:12,000 --> 00:22:12,840 Vale. 434 00:22:17,720 --> 00:22:19,720 [conversaciones indistintas] 435 00:22:21,720 --> 00:22:25,000 [sonido distorsionado en aumento] 436 00:22:25,080 --> 00:22:28,960 [música de percusión] 437 00:22:30,720 --> 00:22:32,720 - [suena "Brace Yourself" de Ni/ - Co] 438 00:22:49,000 --> 00:22:50,240 [bocina] 439 00:22:50,320 --> 00:22:52,280 [vítores] 440 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 Dios mío. 441 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 [Samuel] Sí, pero nos quedamos un rato y ya. 442 00:23:03,840 --> 00:23:04,800 Espectacular. 443 00:23:09,280 --> 00:23:10,400 [gritan] 444 00:23:12,120 --> 00:23:13,200 [disparos de foto] 445 00:23:13,800 --> 00:23:15,000 [grita] 446 00:23:18,920 --> 00:23:21,480 A ver, chicos, chicas. Aquí, por favor. 447 00:23:22,040 --> 00:23:23,400 Vengo a recordaros 448 00:23:23,480 --> 00:23:25,080 que esta noche… 449 00:23:25,560 --> 00:23:27,160 ¡no hay normas! 450 00:23:27,240 --> 00:23:28,080 [vítores] 451 00:23:28,160 --> 00:23:30,400 ¡No hay hora de cierre! 452 00:23:30,480 --> 00:23:32,160 - [vítores] - No hay… 453 00:23:32,680 --> 00:23:33,800 distancia física. 454 00:23:33,880 --> 00:23:35,640 [vítores y silbidos] 455 00:23:36,160 --> 00:23:38,200 ¡Viva la indisciplina, joder! 456 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 ¡Los excesos! 457 00:23:40,560 --> 00:23:41,840 ¡Haced fotos! 458 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 ¡Haced vídeos! 459 00:23:42,960 --> 00:23:45,320 Pero no los mandéis esta noche. 460 00:23:45,400 --> 00:23:46,760 No quitéis el modo avión. 461 00:23:46,840 --> 00:23:47,960 En ningún momento. 462 00:23:48,040 --> 00:23:50,560 ¡Que nadie sepa dónde cojones estamos! 463 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 [vítores] 464 00:23:52,520 --> 00:23:55,000 ¡Mañana, todos verán que somos libres! 465 00:23:55,680 --> 00:23:56,800 En esta fiesta, 466 00:23:56,880 --> 00:24:00,200 ¡todo vale, joder! 467 00:24:00,280 --> 00:24:01,240 ¡Uuuuuh! 468 00:24:23,080 --> 00:24:25,520 ¿Esencia rosa de Ibiza para todos? 469 00:24:25,600 --> 00:24:28,160 Tú sí que sabes, bebé. 470 00:24:37,640 --> 00:24:39,000 [fin de la música] 471 00:24:48,360 --> 00:24:51,440 [ambiente de fiesta] 472 00:24:55,960 --> 00:24:56,840 ¡Mencía! 473 00:25:04,040 --> 00:25:06,360 ¿Tu hermano ya se ha vuelto completamente loco? 474 00:25:06,440 --> 00:25:08,720 [gritos y bullicio] 475 00:25:08,800 --> 00:25:09,760 ¿Dónde está? 476 00:25:10,440 --> 00:25:11,640 Y yo qué sé. 477 00:25:16,040 --> 00:25:17,320 [tono de llamada] 478 00:25:20,400 --> 00:25:22,280 - [llamada comunica] - No, claro. 479 00:25:28,160 --> 00:25:29,120 [Benjamín suspira] 480 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 [resopla] 481 00:25:33,800 --> 00:25:35,800 [suena "Erase" de Kap Bambino] 482 00:25:58,000 --> 00:25:59,880 ¿Querés tu dosis de Ibiza, bebé? 483 00:26:01,000 --> 00:26:02,360 No es alcohol, ¿eh? 484 00:26:08,360 --> 00:26:12,000 [música distorsionada] 485 00:26:18,280 --> 00:26:19,640 [risas distorsionadas] 486 00:26:26,400 --> 00:26:28,680 ¡Eso, ahí, dándolo todo! 487 00:26:28,760 --> 00:26:30,520 Muy bien. Muy bien. 488 00:26:30,600 --> 00:26:33,800 [suena "I'm Not Always Where My Body Is" de Aïsha Devi] 489 00:26:37,040 --> 00:26:38,000 ¿Y Mencía? 490 00:26:38,960 --> 00:26:41,680 A ver con el flash, que me vas a dejar ciega, chico. 491 00:26:41,760 --> 00:26:42,960 Estudiando. 492 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 No va a venir. 493 00:26:46,440 --> 00:26:48,760 Pues muy bien. Putivuelta. 494 00:26:49,760 --> 00:26:51,600 Joder con el futbolista, ¿no? 495 00:26:53,920 --> 00:26:55,160 Me voy a por una copa. 496 00:26:58,960 --> 00:27:01,080 Uy, pero si has venido. 497 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 ¿Dónde has dejado tus prejuicios? 498 00:27:05,160 --> 00:27:06,000 En el ropero. 499 00:27:06,080 --> 00:27:08,720 ¿Y tu heterosexualidad inquebrantable? 500 00:27:08,800 --> 00:27:10,320 Aparcada en la calle. 501 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 A ver si te la van a robar. 502 00:27:15,640 --> 00:27:16,720 Demasiado apretado. 503 00:27:22,320 --> 00:27:23,240 Sígueme. 504 00:27:42,360 --> 00:27:45,400 Cuántas veces te has pajeado pensando en este momento, ¿eh? 505 00:27:45,480 --> 00:27:46,360 [Patrick ríe] 506 00:27:51,480 --> 00:27:52,600 ¿Y eso? 507 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 ¿Ahora vas de durito? 508 00:27:55,000 --> 00:27:57,560 Espérame, que aquí mando yo. 509 00:28:03,280 --> 00:28:05,360 Pues yo también creería que eres gay. 510 00:28:06,560 --> 00:28:07,600 Estoy jugando. 511 00:28:09,400 --> 00:28:10,480 Hoy todo vale, ¿no? 512 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 No sé, no sé, ¿eh? 513 00:28:13,080 --> 00:28:14,040 Tengo mis dudas. 514 00:28:15,000 --> 00:28:16,360 ¿Puedo resolverlas? 515 00:28:27,200 --> 00:28:29,520 ¿Y esto qué es, mío o te lo ha dejado Patrick? 516 00:28:30,160 --> 00:28:31,120 Averígualo. 517 00:28:34,760 --> 00:28:38,800 [suena "Bounty" de Clypso] 518 00:28:50,080 --> 00:28:53,120 [Patrick] Muy bien. Ahí, dándolo todo. Muy bien. 519 00:28:53,680 --> 00:28:55,880 A ver con el flash, que me vas a dejar ciega. 520 00:28:55,960 --> 00:28:57,880 ¿Qué pasa? ¿No te resulta convincente? 521 00:29:02,160 --> 00:29:03,200 [golpe] 522 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 - Ari, ¿en serio? - ¿Qué? 523 00:29:23,480 --> 00:29:28,080 Pues que nadie te controle ni te diga lo que puedes o no puedes probar. 524 00:29:33,880 --> 00:29:35,240 ¡Ah! [ríe] 525 00:29:43,840 --> 00:29:50,800 [música ensordecida] 526 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 [música normal] 527 00:29:56,280 --> 00:29:58,480 Tenemos una química que, joder… 528 00:29:59,400 --> 00:30:01,240 [habla en portugués] 529 00:30:01,320 --> 00:30:02,200 ¿Qué dices? 530 00:30:08,320 --> 00:30:09,200 [Rebeka] Eeeeeh… 531 00:30:09,280 --> 00:30:11,040 - So, so, so, caballo. - ¿Qué? 532 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 Para, pichichi, que no vas a marcar. 533 00:30:13,520 --> 00:30:15,840 Pero, joder, que me… que me pones muchísimo. 534 00:30:16,520 --> 00:30:19,640 - Y tenías ganas también, ¿no? - Sí, quería, quería tenerlas. 535 00:30:19,720 --> 00:30:21,800 Pero ni las tengo ni las voy a tener. 536 00:30:21,880 --> 00:30:23,880 Que ni borracha me puedo engañar, socio. 537 00:30:23,960 --> 00:30:26,680 Resulta que soy más bollo que los buñuelos de Cuaresma. 538 00:30:27,640 --> 00:30:28,520 [Iván] Eh, eh. 539 00:30:29,240 --> 00:30:30,800 ¿Y nuestra química? 540 00:30:32,960 --> 00:30:33,800 [besa] 541 00:30:36,800 --> 00:30:38,720 Nos falta poco para irnos ya de aquí. 542 00:30:38,800 --> 00:30:42,360 Entonces, tendremos que darnos prisa si queremos experimentar algo, ¿no? 543 00:30:44,920 --> 00:30:46,560 ¿Haces lo que yo te pida? 544 00:30:46,640 --> 00:30:49,320 - [suena "Prey/ - Hunter" de Minuit Machine] 545 00:30:51,680 --> 00:30:55,480 Samuel, sé perfectamente a la hora que tenemos que irnos, y no es ahora. 546 00:30:55,560 --> 00:30:57,880 Así que quítate ese mood ya, 547 00:30:57,960 --> 00:30:59,640 y vamos a aprovechar el tiempo, 548 00:30:59,720 --> 00:31:02,200 a hacer cosas, que es a lo que hemos venido, ¿no? 549 00:31:04,280 --> 00:31:06,280 ¿Haces lo que yo te pida, sí o no? 550 00:31:07,280 --> 00:31:08,800 Por favor. 551 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 Solamente si tú haces lo que yo te pida. 552 00:31:18,120 --> 00:31:19,320 ¿Qué quieres que haga? 553 00:31:22,680 --> 00:31:24,000 Quiero verte con otra tía. 554 00:31:29,160 --> 00:31:30,080 Ven. 555 00:31:51,200 --> 00:31:52,120 [Ari] Hola. 556 00:31:52,720 --> 00:31:53,560 Hola. 557 00:31:54,560 --> 00:31:56,880 - Me gustan mucho tus gafas. - Muchas gracias. 558 00:31:57,520 --> 00:31:59,280 [chica] A mí, tu vestido. 559 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 - Oye, ¿te puedo besar? - Obvio. 560 00:32:05,320 --> 00:32:07,320 - [continúa "Prey/ - Hunter"] 561 00:32:20,760 --> 00:32:22,200 [Patrick jadea] 562 00:32:24,160 --> 00:32:26,240 [jadea] 563 00:32:28,160 --> 00:32:29,360 [música distorsionada] 564 00:32:35,360 --> 00:32:36,760 [Phillipe] ¡Eh, tú! 565 00:32:37,320 --> 00:32:38,640 ¿Qué te pasa, tío? 566 00:32:38,720 --> 00:32:40,400 ¿Por qué estás tan rayado? 567 00:32:40,480 --> 00:32:42,280 - Nada. - ¿Qué pasa? 568 00:32:42,360 --> 00:32:45,240 Que dejo que me hagan daño porque soy gilipollas, ¿eh? 569 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 Pues que vuelen los gilipollas heridos aquí juntos, ¿no? 570 00:32:49,840 --> 00:32:51,640 Que vean que no pueden con nosotros. 571 00:33:18,880 --> 00:33:20,880 [fin de la música] 572 00:33:22,920 --> 00:33:24,400 [Omar resopla] 573 00:33:26,840 --> 00:33:28,200 ¿Qué hace? ¿Qué…? 574 00:33:30,200 --> 00:33:31,520 ¿A ti te parece normal? 575 00:33:33,440 --> 00:33:34,360 Hombre, pues sí. 576 00:33:34,440 --> 00:33:36,200 Es que Patrick está muy bueno. 577 00:33:36,800 --> 00:33:39,920 ¿Qué…? Que no, Omar. Me prometió que iba a dejar de beber. 578 00:33:40,560 --> 00:33:41,480 - Cayetana. - ¿Qué? 579 00:33:41,560 --> 00:33:42,600 Es su vida. 580 00:33:43,400 --> 00:33:44,440 Él verá. 581 00:33:44,520 --> 00:33:46,640 Pero sus decisiones afectan a la gente que… 582 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 ¿Que qué? 583 00:33:48,440 --> 00:33:49,280 ¿Que le importa? 584 00:33:49,360 --> 00:33:51,200 - Sí. - ¿Que se preocupa por él? 585 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 ¿Que le quiere? 586 00:33:53,640 --> 00:33:54,520 Ay, Omar… 587 00:33:54,600 --> 00:33:56,560 Venga, dilo. Si no pasa nada. 588 00:33:56,640 --> 00:34:00,000 Que no. Es que no es eso. El que no se quiere una mierda es él. 589 00:34:01,200 --> 00:34:02,800 A ver, Caye… 590 00:34:02,880 --> 00:34:05,400 [suena "Done It Like This" de Wyld & Free] 591 00:34:06,120 --> 00:34:06,960 Te toca. 592 00:34:10,640 --> 00:34:13,760 - ¿Qué dices? Nos vamos. - No me robes el tiempo que nos queda. 593 00:34:13,840 --> 00:34:17,000 Samuel, yo he hecho lo que me has dicho y ahora te toca a ti. 594 00:34:17,080 --> 00:34:18,400 Quiero probar. 595 00:34:19,440 --> 00:34:22,080 La muerte vas a probar, como nos pille tu padre. 596 00:34:22,160 --> 00:34:25,720 No. A mí no me mata hoy porque yo hoy me quedo. 597 00:34:25,800 --> 00:34:26,960 Ari, joder. 598 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 Samuel, pero si ni siquiera te preocupo yo. 599 00:34:31,560 --> 00:34:35,440 Te preocupa cómo va a reaccionar mi padre. ¿Con quién sales, con él o conmigo? 600 00:34:35,520 --> 00:34:38,560 - Con el de las becas, las prácticas… - No soy un interesado. 601 00:34:39,600 --> 00:34:42,720 - Tu padre apuesta por mí. - Yo también apuesto por ti. 602 00:34:42,800 --> 00:34:44,080 ¿Por quién apuestas tú? 603 00:34:44,880 --> 00:34:46,760 ¿A quién de los dos quieres hacer feliz? 604 00:34:58,480 --> 00:34:59,640 ¿Te queda claro ya? 605 00:35:37,800 --> 00:35:38,760 [cesa la música] 606 00:35:51,240 --> 00:35:52,120 [resopla] 607 00:35:54,240 --> 00:35:57,640 [suena "Baza Ba Skivere" de Bala Bala Boyz] 608 00:36:07,160 --> 00:36:08,640 ¿Tú no me estarás buscando? 609 00:36:10,680 --> 00:36:12,280 Yo a ti te debo algo, ¿no? 610 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 ¿Estás cabreado conmigo? 611 00:36:21,920 --> 00:36:22,760 ¿Por? 612 00:36:23,920 --> 00:36:24,960 ¿Por Rebe? 613 00:36:26,840 --> 00:36:30,040 Pero, tío, si me ha dejado a la mitad. Está buenísima, ¿eh? 614 00:36:30,800 --> 00:36:35,160 Bueno, además, liarse con una lesbiana también es experimentar, ¿no? 615 00:36:37,040 --> 00:36:38,640 ¿Estás cabreado en serio? 616 00:36:39,240 --> 00:36:40,880 Yo siempre estoy en serio. 617 00:36:41,520 --> 00:36:44,120 No soy el típico marica calientapollas reprimido. 618 00:36:44,200 --> 00:36:45,240 Tío, ¿ya estamos? 619 00:36:45,320 --> 00:36:47,800 Yo te he dicho mil veces que soy hetero. 620 00:36:47,880 --> 00:36:49,440 Sí, sí, sí, con las palabras. 621 00:36:49,520 --> 00:36:50,720 ¿Y con los ojos? 622 00:36:51,440 --> 00:36:52,800 ¿Y con las manos? 623 00:36:52,880 --> 00:36:55,000 Me tocas el rabo en la ducha, 624 00:36:55,080 --> 00:36:56,520 el culo en tu cama… 625 00:36:56,600 --> 00:36:57,920 ¿Qué cojones, hetero? 626 00:36:58,000 --> 00:37:00,560 [ríe] Ah, no me jodas… 627 00:37:01,200 --> 00:37:02,400 ¿Qué? 628 00:37:02,480 --> 00:37:04,040 Que te has pillado por mí. 629 00:37:04,120 --> 00:37:05,080 Mucho. 630 00:37:05,720 --> 00:37:08,160 ¿Yo? Ni de coña. 631 00:37:08,240 --> 00:37:10,200 Oye, no he hecho nada contigo 632 00:37:10,280 --> 00:37:12,360 que no haría con cualquier colega. 633 00:37:12,440 --> 00:37:15,000 Con cualquier colega. Lo haría con él… 634 00:37:16,920 --> 00:37:19,240 - Con ella haría muchísimo… - Sí, que sí. 635 00:37:19,320 --> 00:37:20,520 Pero no me has besado. 636 00:37:21,080 --> 00:37:22,320 Ni te voy a besar. 637 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 No te atreves a liarte con un tío, ¿verdad? 638 00:37:26,800 --> 00:37:27,840 Pues nada. 639 00:37:27,920 --> 00:37:29,200 A tu puta casa. 640 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 Sí que me atrevo. 641 00:37:32,040 --> 00:37:33,560 ¿Ah, sí? 642 00:37:34,600 --> 00:37:35,680 A ver. 643 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 Pues mírame. 644 00:37:43,520 --> 00:37:44,480 ¿Adónde vas? 645 00:37:47,960 --> 00:37:49,120 Perdonad, chicos. 646 00:37:50,720 --> 00:37:51,840 Hoy todo vale, ¿no? 647 00:38:17,360 --> 00:38:18,840 Joder, qué rico, Samu. 648 00:38:19,800 --> 00:38:20,880 ¿A quién sabes? 649 00:38:29,440 --> 00:38:31,840 [suena "Erase The Time" de Jennifer Vanilla] 650 00:38:31,920 --> 00:38:33,080 ¿Qué haces? 651 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 ¿Qué hago yo? 652 00:38:35,480 --> 00:38:36,800 Sí, ¿qué coño haces? 653 00:38:36,880 --> 00:38:37,720 ¿Qué haces aquí? 654 00:38:37,800 --> 00:38:39,640 Estás rompiendo el dress code, bebé. 655 00:38:39,720 --> 00:38:41,680 No sé por qué tanta ropa. Sacate algo. 656 00:38:41,760 --> 00:38:42,840 Déjame en paz, ¿vale? 657 00:38:42,920 --> 00:38:44,240 ¿Puedes parar, por favor? 658 00:38:44,960 --> 00:38:47,680 Escúchame. No tires por la borda lo que has empezado. 659 00:38:48,840 --> 00:38:51,000 Querer cambiar es lo más chungo, y tú quieres. 660 00:38:51,080 --> 00:38:54,000 Déjame en paz. Déjame en paz, Caye, ¿vale? 661 00:38:54,080 --> 00:38:54,920 Que te deje en… 662 00:38:56,280 --> 00:38:57,240 [bajo] Perfecto. 663 00:38:58,160 --> 00:38:59,240 ¿Puedes parar? 664 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 ¡Que me dejes vivir! 665 00:39:01,800 --> 00:39:03,000 - [Samuel] ¡Eh! - ¿Qué? 666 00:39:03,080 --> 00:39:04,680 ¿Qué haces? Párate. Para. 667 00:39:05,280 --> 00:39:06,480 Para ser la que limpia, 668 00:39:06,560 --> 00:39:08,920 se te da muy bien llenar todo de mierda, ¿eh? 669 00:39:09,000 --> 00:39:10,120 [inaudible] 670 00:39:47,960 --> 00:39:51,320 ¡Ay, Mencía! Qué bien que estés aquí, te lo vas a pasar tan bien… 671 00:39:51,400 --> 00:39:53,400 - Ari, nos tenemos que ir a casa. - ¿Qué? 672 00:39:53,480 --> 00:39:56,640 - Papá me ha dicho que te lleve. - No. Yo me voy a quedar. 673 00:39:56,720 --> 00:39:58,800 - Y tú también. - Ari, nos tenemos que ir. 674 00:39:58,880 --> 00:39:59,760 ¡Que no! 675 00:40:03,480 --> 00:40:04,800 [cesa la música] 676 00:40:10,880 --> 00:40:12,880 [música de suspense] 677 00:40:19,160 --> 00:40:20,120 [Bilal] Hola. 678 00:40:21,720 --> 00:40:24,040 [Omar] Joder. Oye, tío, no. 679 00:40:24,760 --> 00:40:27,400 - No. Fuera de aquí. - [en francés] Lo siento. 680 00:40:27,480 --> 00:40:28,920 Tío, que no. Que te vayas. 681 00:40:29,560 --> 00:40:32,680 - [en español] Necesitaba el dinero. - Yo también, ¿no te jode? 682 00:40:32,760 --> 00:40:34,640 - Escúchame. - [resopla] 683 00:40:34,720 --> 00:40:36,160 - Me amenazan. - Me da igual. 684 00:40:36,240 --> 00:40:38,960 Mira, si fueras de fiar, nadie te amenazaría, ¿vale? 685 00:40:40,400 --> 00:40:42,280 Lo siento, de verdad. 686 00:40:42,360 --> 00:40:43,720 Vienen a por mí. 687 00:40:43,800 --> 00:40:45,240 Y no sé adónde ir. 688 00:40:46,760 --> 00:40:47,920 [en francés] Por favor. 689 00:40:48,000 --> 00:40:49,320 [suspira] 690 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 Por favor. 691 00:40:51,680 --> 00:40:52,560 [susurra] Joder. 692 00:40:54,560 --> 00:40:55,640 [suspira] 693 00:40:56,640 --> 00:40:59,680 [Isadora] No te sientas culpable, de verdad. 694 00:40:59,760 --> 00:41:03,120 La vida está para pasárselo bien. 695 00:41:03,200 --> 00:41:05,760 Para relajarse, para estar feliz. 696 00:41:05,840 --> 00:41:08,120 ¿Y vos estás feliz o no estás feliz? 697 00:41:08,720 --> 00:41:13,120 Sí. Entonces, ¿quién es ella para decirte lo que está bien y lo que está mal? 698 00:41:13,200 --> 00:41:15,400 ¿Tu mamá? ¿Tu mamá? No. 699 00:41:15,480 --> 00:41:16,920 Y, encima, 700 00:41:17,000 --> 00:41:18,760 vos estás haciendo todo… 701 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 perfecto. 702 00:41:20,720 --> 00:41:24,920 Si alguien hiciese por mí la mitad de lo que vos estás haciendo por ella, 703 00:41:25,600 --> 00:41:29,400 yo no le dejaría ir nunca. 704 00:41:31,400 --> 00:41:32,640 De verdad. 705 00:41:32,720 --> 00:41:33,880 Es que… 706 00:41:33,960 --> 00:41:36,560 solo lo pienso y… ya estoy mojada. 707 00:41:38,080 --> 00:41:40,440 - [Isadora ríe] - Pero si no me conoces de nada. 708 00:41:40,520 --> 00:41:42,880 [suena "Golosa" de Isabella Lovestory] 709 00:41:48,080 --> 00:41:48,920 [Isadora] ¿Ves? 710 00:41:49,440 --> 00:41:50,600 No te mentía. 711 00:41:51,280 --> 00:41:53,600 Acá estoy. Para vos. 712 00:41:54,120 --> 00:41:55,200 Cuando quieras. 713 00:41:55,280 --> 00:41:57,160 Bueno… ¿Mm? 714 00:41:57,240 --> 00:42:00,520 ♪ …confites pero a tu dulzura estoy adicta. ♪ 715 00:42:01,840 --> 00:42:04,920 ♪ Vámonos al mar, agua saladita. ♪ 716 00:42:05,760 --> 00:42:07,280 ♪ Hacemos el amor. ♪ 717 00:42:07,360 --> 00:42:09,400 ♪ Nos vamos al jacuzzi. ♪ 718 00:42:10,960 --> 00:42:14,320 - [cesa la música] - [sonido distorsionado] 719 00:42:17,680 --> 00:42:20,880 [suena "We R Killin It" de Cheap Synths] 720 00:43:02,080 --> 00:43:04,760 [suena "Te Quiero" de La Bien Querida] 721 00:43:05,400 --> 00:43:10,200 ♪ Te quiero. Te quiero. Te quiero. Te quiero. Te quiero. ♪ 722 00:43:20,200 --> 00:43:22,680 ♪ Lo único que sé ♪ 723 00:43:23,200 --> 00:43:25,720 ♪ es lo que siento. ♪ 724 00:43:27,760 --> 00:43:32,800 ♪ Que se me eriza la piel cada vez que te pienso. ♪ 725 00:43:33,400 --> 00:43:34,280 [Mencía] ¿Papá? 726 00:43:34,360 --> 00:43:35,640 ♪ ¿Cuánto amor… ♪ 727 00:43:35,720 --> 00:43:36,880 ¿Qué haces aquí? 728 00:43:36,960 --> 00:43:39,640 ♪ …puede llegar a caber  ♪ 729 00:43:41,320 --> 00:43:43,840 ♪ en un primer beso? ♪ 730 00:43:45,880 --> 00:43:47,840 ♪ Y no te imaginas… ♪ 731 00:43:47,920 --> 00:43:48,760 [arcada] 732 00:43:50,280 --> 00:43:51,560 [Patrick tose] 733 00:43:51,640 --> 00:43:55,160 ♪ …dentro de mis sueños. ♪ 734 00:43:56,960 --> 00:44:01,880 ♪ Y no me imagino un día más perfecto ♪ 735 00:44:02,680 --> 00:44:06,440 ♪ que los dos sin frenos. ♪ 736 00:44:08,040 --> 00:44:12,920 ♪ Sé que no me quiero morir, ♪ 737 00:44:13,680 --> 00:44:16,640 ♪ que no me quiero morir ♪ 738 00:44:16,720 --> 00:44:20,360 ♪ sin vivir contigo esto. ♪ 739 00:44:21,880 --> 00:44:26,680 ♪ Porque te quiero, te quiero, te quiero, te quiero. ♪ 740 00:44:27,240 --> 00:44:31,560 ♪ Te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, te quiero. ♪ 741 00:44:31,640 --> 00:44:34,920 ♪ Te quiero, te quiero, te quiero. ♪ 742 00:44:36,640 --> 00:44:41,400 ♪ Porque te quiero, te quiero, te quiero, te quiero. ♪ 743 00:44:42,040 --> 00:44:43,000 ♪ Te quiero… ♪ 744 00:44:43,080 --> 00:44:44,200 [sonido distorsionado] 745 00:44:45,880 --> 00:44:48,920 [música de intriga] 746 00:44:56,280 --> 00:44:57,480 [jadea] 747 00:45:00,520 --> 00:45:01,520 ¿Quién lo hizo? 748 00:45:05,920 --> 00:45:06,960 Samuel no. 749 00:45:09,240 --> 00:45:11,440 Entonces, ¿Samuel qué está haciendo, Rebeka? 750 00:45:12,680 --> 00:45:14,920 ¿Está protegiendo a alguien? 751 00:45:16,480 --> 00:45:17,640 ¿O eres tú 752 00:45:18,640 --> 00:45:20,360 la que está protegiendo a Samuel? 753 00:45:22,840 --> 00:45:23,720 Rebeka. 754 00:45:25,360 --> 00:45:26,360 ¿Qué sabes? 755 00:45:28,440 --> 00:45:30,400 [música en aumento] 756 00:45:30,480 --> 00:45:31,320 [golpe musical]