1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,040
[sonido distorsionado]
3
00:00:12,120 --> 00:00:13,200
No le hagan caso.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,680
Le puede el honor mierda ese que tiene.
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,720
Samuel no lo mató.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,560
[música de intriga]
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,160
¿Por qué lo sabes?
8
00:00:31,680 --> 00:00:33,680
- Porque sé que él no lo hizo.
- Ajá.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,840
Así que lo sabes. ¿Mm?
10
00:00:38,520 --> 00:00:39,560
Pues tú dirás.
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,080
¿Quién lo hizo?
12
00:00:42,720 --> 00:00:44,040
[golpe musical]
13
00:01:07,440 --> 00:01:08,560
[resopla]
14
00:01:10,600 --> 00:01:11,760
[Cayetana] Eh.
15
00:01:11,840 --> 00:01:12,680
Phillipe.
16
00:01:13,520 --> 00:01:14,360
¿Qué tal?
17
00:01:14,440 --> 00:01:15,600
Bueno…
18
00:01:15,680 --> 00:01:16,800
Aquí estamos. ¿Y tú?
19
00:01:16,880 --> 00:01:19,200
Bien. ¿Has pensado en lo que te dije?
20
00:01:19,280 --> 00:01:21,400
De Greta, la orientadora.
21
00:01:21,480 --> 00:01:24,000
Es muy guay.
Creo que es una buena opción, ¿no?
22
00:01:24,480 --> 00:01:26,360
[resopla] No sé, Caye, creo que paso.
23
00:01:26,440 --> 00:01:27,920
La verdad. Pero gracias.
24
00:01:28,680 --> 00:01:29,920
Phillipe.
25
00:01:30,840 --> 00:01:32,680
Si no te mueves, no vas a avanzar.
26
00:01:33,760 --> 00:01:34,840
[exhala]
27
00:01:34,920 --> 00:01:37,520
Y si no das ni un paso,
yo no voy a seguir aquí…
28
00:01:38,120 --> 00:01:39,720
O sea, voy contigo…
29
00:01:39,800 --> 00:01:41,880
[música melancólica]
30
00:01:41,960 --> 00:01:44,000
Necesito que pongas un poco de tu parte.
31
00:01:44,080 --> 00:01:46,280
- ¿Eh? En serio.
- Vale. Vale, vale.
32
00:01:46,360 --> 00:01:47,760
- Voy.
- ¿Sí?
33
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
Voy contigo.
34
00:01:49,240 --> 00:01:50,720
Ya verás, vas a amar a Greta.
35
00:01:51,400 --> 00:01:54,360
- [chico] Esto es ilegal, tío.
- [chica] ¡Menudo dictador!
36
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
[Cayetana] ¿Qué les pasa?
37
00:01:56,400 --> 00:01:57,360
No tengo ni idea.
38
00:01:58,000 --> 00:01:59,840
Bueno, a ver, alguna razón tendrá.
39
00:02:01,040 --> 00:02:02,120
¿Qué está pasando?
40
00:02:02,200 --> 00:02:06,360
Reuniones de más de tres personas
están prohibidas. ¿Me explicáis?
41
00:02:06,440 --> 00:02:10,520
La app del cole activa la geolocalización
y no podemos desconectarla.
42
00:02:10,600 --> 00:02:14,120
Es una información que se está recogiendo
por vuestra seguridad.
43
00:02:14,200 --> 00:02:17,520
¿Sabes? No somos perros perdidos.
No hace falta que nos encuentres.
44
00:02:17,600 --> 00:02:20,120
Exactamente.
Y eso que a vos no te conoce nadie.
45
00:02:20,200 --> 00:02:23,920
Pero yo tengo empresas y media Ibiza.
¿Qué querés, que me secuestren?
46
00:02:24,000 --> 00:02:27,960
- La ubicación está encriptada.
- Sabrás en todo momento dónde estamos.
47
00:02:28,040 --> 00:02:32,440
Nadie puede acceder, salvo las familias,
que están al tanto y pueden desactivarla.
48
00:02:32,520 --> 00:02:34,760
¿Ah, sí? Pues desactiva la mía.
49
00:02:34,840 --> 00:02:37,080
Si es por nuestra seguridad,
yo lo entiendo.
50
00:02:37,160 --> 00:02:39,960
[Benjamín] Tenéis cosas
más importantes en las que pensar,
51
00:02:40,040 --> 00:02:42,840
como un examen dentro de dos días
para subir las medias.
52
00:02:42,920 --> 00:02:46,320
- En bastantes casos, renqueantes.
- Nos quitaste puntos sin motivo.
53
00:02:46,400 --> 00:02:48,760
Y más vas a perder
de aquí al examen, Shanaa.
54
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
¿Por qué no haces algo más que quejarte?
55
00:02:51,280 --> 00:02:53,280
Las notas más altas tendrán acceso
56
00:02:53,360 --> 00:02:55,520
a las mejores prácticas
en cualquier sector.
57
00:02:55,600 --> 00:02:56,960
Ah, pues de puta madre.
58
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Tú estás lejos.
59
00:02:58,120 --> 00:02:59,040
No tanto.
60
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
Dispersádmelos.
61
00:03:01,800 --> 00:03:05,080
- [chico] Venga.
- [guardia] A clase, por favor. Venga.
62
00:03:05,160 --> 00:03:06,960
[barullo]
63
00:03:07,040 --> 00:03:09,600
[guardia] Vamos a clase.
Todo el mundo a clase.
64
00:03:10,280 --> 00:03:11,200
[Patrick] Mencía.
65
00:03:14,200 --> 00:03:17,480
No sacrifiques todo lo que tenías
por hacer méritos con papá.
66
00:03:18,240 --> 00:03:19,440
Porque ten en cuenta
67
00:03:19,520 --> 00:03:21,680
que para él nunca van a ser suficientes.
68
00:03:22,960 --> 00:03:25,240
[chica] Te lo juro, ¿sabes?
69
00:03:26,720 --> 00:03:28,480
Bueno, que luego nos vemos.
70
00:03:28,560 --> 00:03:30,120
Igual ya la estás perdiendo.
71
00:03:48,040 --> 00:03:49,440
¡A ver, chicos!
72
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
Aquí mandará mi padre,
73
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
pero fuera mandamos nosotros.
74
00:03:54,240 --> 00:03:56,240
- [chico] Sí.
- Propongo fiestón.
75
00:03:56,320 --> 00:03:58,480
Sin normas, sin reglas.
76
00:03:59,080 --> 00:04:00,920
Bueno, las ponemos nosotros.
77
00:04:01,000 --> 00:04:04,480
Regla número uno:
fuera la geolocalización.
78
00:04:04,560 --> 00:04:07,520
Los que vamos a la fiesta
pondremos el móvil en modo avión.
79
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
Y, ya que estamos,
80
00:04:09,360 --> 00:04:11,920
también fuera vestimentas,
uniformes reglamentarios.
81
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Mira, de hecho,
fuera vestimentas, así, en general.
82
00:04:15,080 --> 00:04:16,160
[risas]
83
00:04:16,240 --> 00:04:18,840
Cuidado que el Ken Sauna
se está viniendo arriba.
84
00:04:18,920 --> 00:04:21,080
Pero, a ver, ¿una fiesta en plan en bolas?
85
00:04:21,160 --> 00:04:24,200
Una fiesta en plan
hasta lo que cada uno quiera hacer.
86
00:04:24,280 --> 00:04:25,680
[Patrick] Regla número dos:
87
00:04:25,760 --> 00:04:29,280
no a la distancia física.
Todos a tocarnos bien ya.
88
00:04:29,360 --> 00:04:32,240
De puta madre.
Me viene que te cagas, que estoy soltera.
89
00:04:32,320 --> 00:04:33,720
- ¿Putivuelta o qué?
- Vamos.
90
00:04:33,800 --> 00:04:37,080
No. Aunque no estés soltera.
Aquí todos con todos sin normas.
91
00:04:37,160 --> 00:04:41,160
Regla número tres:
aquí se viene a experimentar.
92
00:04:41,240 --> 00:04:43,880
Así que fuera prejuicios,
complejos y etiquetas.
93
00:04:43,960 --> 00:04:46,480
Las tendencias sexuales
se quedan en la puerta.
94
00:04:46,560 --> 00:04:47,720
Si no, no se entra.
95
00:04:49,760 --> 00:04:51,160
¿Es negociable eso?
96
00:04:51,240 --> 00:04:53,880
Samu, soy el hijo de un dictador.
¿Tú qué crees?
97
00:04:53,960 --> 00:04:56,080
Ya. Lo que tú quieras, pero yo…
98
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
no me arriesgo.
99
00:04:58,320 --> 00:05:00,120
Hermanita, ¿tú qué?
100
00:05:00,720 --> 00:05:03,400
Yo me muero de ganas de ir. [ríe]
101
00:05:03,920 --> 00:05:06,560
- Puede ser divertido.
- [Patrick] Con dudas no se entra.
102
00:05:06,640 --> 00:05:09,520
Ari, ven tú sola mejor, ¿eh?
Vas a disfrutar más.
103
00:05:09,600 --> 00:05:10,680
[Patrick] Hazme caso.
104
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
Vale, venga, me apunto.
105
00:05:13,760 --> 00:05:14,600
¿Sí?
106
00:05:14,680 --> 00:05:16,680
- [exclamaciones]
- Perfecto, entonces.
107
00:05:17,360 --> 00:05:21,080
Pues hablo con Isadora,
que cierre el reservado y pinche ella.
108
00:05:21,800 --> 00:05:23,320
Mañana por la noche,
109
00:05:23,400 --> 00:05:25,360
¡todo vale, joder!
110
00:05:25,440 --> 00:05:28,800
[silbidos, gritos y aplausos]
111
00:05:29,320 --> 00:05:30,600
Mi orientación académica
112
00:05:30,680 --> 00:05:33,520
no tiene nada que ver
con lo que me estáis pidiendo.
113
00:05:33,600 --> 00:05:35,360
Sí, sí, lo sabemos.
114
00:05:36,600 --> 00:05:39,080
Muy bien.
Pues todo sea por intentar ayudar.
115
00:05:40,680 --> 00:05:42,680
¿Mantenéis relaciones sexuales?
116
00:05:43,240 --> 00:05:44,080
[en francés] Joder.
117
00:05:44,160 --> 00:05:47,520
Podéis estar tranquilos.
Todo lo que hablemos aquí es confidencial.
118
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
Y no creo que Benjamín
haya puesto cámaras ni micros ni nada.
119
00:05:51,680 --> 00:05:53,840
Pues no. Ya no estamos juntos.
120
00:05:53,920 --> 00:05:55,640
¿Y con otras personas?
121
00:05:55,720 --> 00:05:56,840
No.
122
00:05:57,440 --> 00:05:58,760
Ni con ella ni con nadie.
123
00:06:00,640 --> 00:06:01,880
¿Por qué?
124
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
¿Por qué qué?
125
00:06:03,040 --> 00:06:05,600
¿Por qué no tienes
relaciones sexuales con nadie?
126
00:06:05,680 --> 00:06:06,600
Porque no.
127
00:06:07,480 --> 00:06:09,080
Porque no me ha apetecido.
128
00:06:09,160 --> 00:06:12,840
¿No ha habido ninguna chica
que, no sé, te haya gustado o…?
129
00:06:14,960 --> 00:06:15,880
Como ella, no.
130
00:06:17,440 --> 00:06:19,680
Phillipe, este perfil
que sale en ti a veces…
131
00:06:19,760 --> 00:06:21,800
- ¿Qué perfil?
- Tu patrón.
132
00:06:21,880 --> 00:06:25,160
El que se dio con la otra chica,
Elodie, y ahora con Cayetana.
133
00:06:25,240 --> 00:06:28,520
No sé, podríamos llamarlo
"demasiado lanzado", quizá.
134
00:06:29,360 --> 00:06:30,480
Depredador.
135
00:06:33,200 --> 00:06:34,800
¿Qué dirías que tienen en común?
136
00:06:35,920 --> 00:06:36,960
¿Ellas dos?
137
00:06:37,040 --> 00:06:38,680
Ellas dos, la situación… Todo.
138
00:06:41,160 --> 00:06:42,200
Eh…
139
00:06:43,120 --> 00:06:44,680
Que las dos le dijimos que no.
140
00:06:45,400 --> 00:06:47,160
Que las dos me gustabais de verdad.
141
00:06:47,880 --> 00:06:51,120
Y que con las dos habías bebido
un poquito más de la cuenta.
142
00:06:51,720 --> 00:06:52,560
[Greta] ¿No?
143
00:06:55,280 --> 00:06:57,920
[Cayetana] Bueno, ¿qué? ¿Bien?
144
00:06:58,560 --> 00:07:00,040
Yo creo que ha ido bien, ¿no?
145
00:07:01,240 --> 00:07:02,640
[suspira] Supongo.
146
00:07:03,680 --> 00:07:04,880
¿Qué te pasa?
147
00:07:04,960 --> 00:07:06,040
No, nada.
148
00:07:06,640 --> 00:07:08,000
Que ha ido guay, ¿no?
149
00:07:08,080 --> 00:07:10,440
- Phillipe…
- Piensas que ha ido guay, ¿no?
150
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
¿Es por el alcohol?
151
00:07:15,440 --> 00:07:17,800
¿Tanto te duele que te lo haya quitado?
152
00:07:17,880 --> 00:07:19,880
No, no. No es por el alcohol.
153
00:07:20,800 --> 00:07:21,920
Es…
154
00:07:23,160 --> 00:07:24,640
No sé, es el hecho de…
155
00:07:25,240 --> 00:07:27,240
de que me hayas llamado "depredador".
156
00:07:28,840 --> 00:07:30,640
Porque eso soy para ti, ¿verdad?
157
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
Un depredador.
158
00:07:31,800 --> 00:07:32,720
No.
159
00:07:34,440 --> 00:07:39,040
O sea, no, lo que quería decir
es que cuando bebes creo que…
160
00:07:39,840 --> 00:07:42,160
¿Sabes? Cuando no eres
consciente de tus actos,
161
00:07:42,240 --> 00:07:44,600
sí que te puede salir eso,
pero no siempre.
162
00:07:44,680 --> 00:07:45,560
Caye…
163
00:07:46,960 --> 00:07:47,840
[suspira]
164
00:07:48,400 --> 00:07:51,160
¿Tú alguna vez
has tenido intención de perdonarme?
165
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
Pero de verdad.
166
00:07:56,000 --> 00:07:59,040
Phillipe, este también es mi viaje.
167
00:07:59,640 --> 00:08:02,960
No tengo ni idea
de cómo va a acabar todo esto, la verdad.
168
00:08:03,040 --> 00:08:05,800
Pero, de momento,
lo estoy caminando a tu lado.
169
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
[profesora] ¡Venga, chicos! ¡Va!
170
00:08:14,160 --> 00:08:15,680
¡Rebeka, va!
171
00:08:20,080 --> 00:08:21,880
¿De aquí a las Olimpiadas o qué?
172
00:08:21,960 --> 00:08:23,680
Anda, coño, pero si tú hablas.
173
00:08:23,760 --> 00:08:25,520
Pensaba que te habías quedado muda.
174
00:08:25,600 --> 00:08:28,480
Y manca. Como ni contestas
ni escribes mensajes…
175
00:08:28,560 --> 00:08:29,720
Esto ya te pega más.
176
00:08:29,800 --> 00:08:30,920
¿Me pega más de qué?
177
00:08:32,920 --> 00:08:33,960
Nada, déjalo.
178
00:08:40,640 --> 00:08:42,000
[Rebeka] Claro, yo lo dejo.
179
00:08:42,720 --> 00:08:44,640
Aquí solo hablamos cuando tú quieras.
180
00:08:44,720 --> 00:08:45,880
¿Quieres volverme loca?
181
00:08:45,960 --> 00:08:47,200
No, mejor quédate así.
182
00:08:47,280 --> 00:08:51,400
Con los 20 audios que me mandaste ayer
en una hora, creo que ya tengo suficiente.
183
00:08:51,480 --> 00:08:52,440
- [silbato]
- ¿O no?
184
00:08:58,680 --> 00:08:59,640
[silbato]
185
00:09:03,760 --> 00:09:06,080
- Pues tranquila, ¿eh? Tranquila.
- [silbato]
186
00:09:06,160 --> 00:09:07,720
Que ya no te voy a enviar más.
187
00:09:07,800 --> 00:09:11,520
Puedo ser muy pesada y muy intensa
cuando me tratan mal y no lo entiendo.
188
00:09:11,600 --> 00:09:14,760
Pero cuidado,
porque cuando hago clic, reseteo y chao.
189
00:09:14,840 --> 00:09:15,720
[silbato]
190
00:09:16,240 --> 00:09:17,480
Y me acaba de pasar.
191
00:09:17,560 --> 00:09:19,560
[música melancólica]
192
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
Así que guárdate bien esos mensajes.
193
00:09:23,400 --> 00:09:27,120
Cuando te arrepientas y me llames,
te vas a encontrar un número bloqueado.
194
00:09:27,200 --> 00:09:30,320
Y el único sitio donde escucharás
mi voz es en esos 20 audios.
195
00:09:31,160 --> 00:09:32,080
[silbato]
196
00:09:32,160 --> 00:09:33,480
[profesora] ¡Chicas, va!
197
00:09:34,600 --> 00:09:35,640
¿Vas o voy?
198
00:09:37,440 --> 00:09:38,360
Voy.
199
00:09:53,760 --> 00:09:54,720
Hola.
200
00:09:57,560 --> 00:09:58,520
¿Qué haces aquí?
201
00:10:02,240 --> 00:10:04,000
¿Qué te gustaría que hiciese aquí?
202
00:10:06,880 --> 00:10:08,600
¿Qué quieres, que nos echen o qué?
203
00:10:08,680 --> 00:10:09,720
No hay cámaras.
204
00:10:12,520 --> 00:10:13,440
¿Seguro?
205
00:10:14,400 --> 00:10:15,320
He mirado.
206
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
Para, para, para.
207
00:10:19,000 --> 00:10:20,520
[ríe] ¿Qué pasa?
208
00:10:20,600 --> 00:10:21,640
Tranquilo.
209
00:10:25,800 --> 00:10:27,880
Tú últimamente estás como muy Ira, ¿no?
210
00:10:27,960 --> 00:10:29,680
Tú últimamente estás muy mi padre.
211
00:10:30,880 --> 00:10:33,920
¿Estás seguro de que estás preparado
para ir a esa fiesta?
212
00:11:07,800 --> 00:11:08,920
[Ari gime]
213
00:11:09,000 --> 00:11:11,280
- ¡Shh! Calla.
- [Ari ríe]
214
00:11:12,880 --> 00:11:14,360
No, no. No le tapes la boca.
215
00:11:14,440 --> 00:11:16,760
- [Samuel] Hostia, tío, joder.
- Qué vergüenza.
216
00:11:16,840 --> 00:11:19,880
- [Samuel] Me cago en la puta.
- Lo mismo tiene algo que decir.
217
00:11:19,960 --> 00:11:22,080
Papá, por favor, vete. Vete, por favor.
218
00:11:23,240 --> 00:11:25,000
Os quiero a los dos en mi despacho.
219
00:11:25,520 --> 00:11:26,440
Por separado.
220
00:11:27,880 --> 00:11:29,800
¿No habías dicho que no había cámaras?
221
00:11:29,880 --> 00:11:31,960
No seas imbécil, claro que lo he mirado.
222
00:11:32,040 --> 00:11:33,600
[Samuel] Hostia puta.
223
00:11:33,680 --> 00:11:34,800
Joder.
224
00:11:34,880 --> 00:11:37,680
Joder, joder, joder…
225
00:11:37,760 --> 00:11:39,880
Joder, me cago en la puta, tío.
Te lo juro.
226
00:11:42,440 --> 00:11:45,400
¿No vas ni a molestarte
en dar una explicación?
227
00:11:45,920 --> 00:11:48,240
Poca explicación puedo dar.
Solo una disculpa.
228
00:11:49,520 --> 00:11:51,480
No sé de qué más formas pedirte perdón.
229
00:11:51,560 --> 00:11:55,120
Ni siquiera voy a pararme a enumerar
las reglas que acabáis de romper.
230
00:11:55,840 --> 00:11:57,760
- Lo sé, papá.
- Aquí, Benjamín.
231
00:11:57,840 --> 00:12:00,280
- Entiendo.
- No te he llamado como director.
232
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
Sino como padre de Ariadna.
233
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
Es que fui yo la que le animó a hacerlo.
234
00:12:04,440 --> 00:12:07,800
Pero ¿qué te ha pasado?
¿En qué tipo de fulana te has convertido?
235
00:12:08,560 --> 00:12:09,400
[suspira]
236
00:12:09,480 --> 00:12:12,040
¿Qué puedo esperar
de tu relación con mi hija?
237
00:12:12,120 --> 00:12:12,960
¿Cómo?
238
00:12:13,600 --> 00:12:18,240
Porque, desde que estás con ella,
Ari está desbocada, incontrolable.
239
00:12:18,320 --> 00:12:21,200
Un día estás aquí
y al siguiente te han partido la cabeza.
240
00:12:21,720 --> 00:12:25,400
Como le pasó a mamá, como casi le pasa
a Patrick o como casi me pasa a mí.
241
00:12:26,160 --> 00:12:28,240
¿Lo entiendes? Hago lo que me da la gana.
242
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
Estoy haciendo lo que quiero.
243
00:12:30,680 --> 00:12:33,120
No busques más explicaciones, papá.
244
00:12:35,640 --> 00:12:36,480
Benjamín.
245
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
Vete a clase.
246
00:12:46,800 --> 00:12:49,640
Yo sigo teniendo
esperanzas puestas en ti, Samuel.
247
00:12:51,520 --> 00:12:54,000
Eres trabajador, tienes metas…
248
00:12:54,760 --> 00:12:55,920
Te tienes que centrar.
249
00:12:56,680 --> 00:12:58,720
Los dos os tenéis que centrar.
250
00:12:58,800 --> 00:13:01,160
Necesito que Ari vuelva a ser la de antes.
251
00:13:03,000 --> 00:13:06,400
Pero si se lo digo yo,
si me pongo firme con la Ari de ahora…
252
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
voy a conseguir el efecto contrario.
Se va a rebelar más.
253
00:13:10,920 --> 00:13:13,240
- Pero si la controlas tú…
- No se va a dejar.
254
00:13:13,320 --> 00:13:14,800
Ella lleva las riendas.
255
00:13:16,280 --> 00:13:18,320
Hazle creer que sigue siendo así.
256
00:13:20,160 --> 00:13:21,840
Pero no me decepciones.
257
00:13:22,960 --> 00:13:24,000
Otra vez.
258
00:13:24,080 --> 00:13:27,280
[música de tensión]
259
00:13:35,760 --> 00:13:37,080
[ruido de objetos caídos]
260
00:13:40,720 --> 00:13:41,680
¿Hola?
261
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
Perdona, no puedes estar ahí.
262
00:13:46,760 --> 00:13:47,680
[chico] Perdona.
263
00:13:49,560 --> 00:13:50,880
Solo busco comida.
264
00:13:52,040 --> 00:13:53,000
Por favor.
265
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
[música emotiva]
266
00:14:05,840 --> 00:14:07,000
[Omar] Bilal, ¿no?
267
00:14:08,960 --> 00:14:10,560
Pues encantado. Yo soy Omar.
268
00:14:12,840 --> 00:14:14,080
¿Y de dónde eres?
269
00:14:14,960 --> 00:14:15,800
Comores.
270
00:14:16,320 --> 00:14:17,280
¿De dónde?
271
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Comores.
272
00:14:19,640 --> 00:14:22,400
Nunca lo había escuchado.
Yo soy de Palestina.
273
00:14:26,400 --> 00:14:29,200
¿En tu centro les da igual
que estés fuera a estas horas?
274
00:14:29,280 --> 00:14:30,400
Hay demasiada gente.
275
00:14:31,160 --> 00:14:32,720
No me van a echar de menos.
276
00:14:33,560 --> 00:14:34,800
No busco problemas.
277
00:14:35,520 --> 00:14:36,480
Solo trabajar.
278
00:14:39,680 --> 00:14:40,800
[suspira]
279
00:14:43,560 --> 00:14:45,120
Igual yo te puedo ayudar.
280
00:14:46,440 --> 00:14:49,040
Sabrás lavar los platos
y pasar la fregona, ¿no?
281
00:14:49,600 --> 00:14:50,440
Sí, sí.
282
00:14:50,960 --> 00:14:53,440
Pues venga,
tu hora de comida ha terminado.
283
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
Gracias. Merci beaucoup. Muchas gracias.
284
00:14:56,120 --> 00:14:58,680
No, gracias no. A currar. Vamos.
285
00:14:59,320 --> 00:15:01,080
Vamos. Allez, allez.
286
00:15:03,360 --> 00:15:04,920
A ver si lo entendí bien:
287
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
vas a regalar toda tu bodega
para la fiesta, pero no venís.
288
00:15:08,920 --> 00:15:10,120
Cero alcohol.
289
00:15:10,200 --> 00:15:11,360
Me he comprometido.
290
00:15:11,440 --> 00:15:13,320
¿Con quién? ¿Con la mucama?
291
00:15:14,160 --> 00:15:15,000
¿Qué?
292
00:15:15,080 --> 00:15:17,640
La kelly, la chacha,
la que limpia, pasa el trapo…
293
00:15:17,720 --> 00:15:19,160
Vale. Ya lo entiendo.
294
00:15:19,240 --> 00:15:21,000
Al final, va a ser una bruja.
295
00:15:21,080 --> 00:15:23,440
¿Cómo se puede tener
tanto poder con una escoba?
296
00:15:25,000 --> 00:15:25,920
Bueno, me voy.
297
00:15:26,000 --> 00:15:26,840
Pasadlo bien.
298
00:15:27,520 --> 00:15:30,200
Te empeñás demasiado
en la chica que no es.
299
00:15:32,200 --> 00:15:33,280
Bueno, ya basta, ¿no?
300
00:15:33,960 --> 00:15:35,840
- Cayetana es una chica…
- Sí, es…
301
00:15:35,920 --> 00:15:38,760
Es la persona que te deja solo
cuando más lo necesitás.
302
00:15:38,840 --> 00:15:40,400
No, no me ha dejado solo.
303
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
Me lo ha dejado claro.
304
00:15:42,720 --> 00:15:45,560
También es su camino
y, bueno, lo quiere hacer a mi lado.
305
00:15:45,640 --> 00:15:46,480
[asiente]
306
00:15:46,560 --> 00:15:47,400
A tu lado.
307
00:15:48,040 --> 00:15:48,880
No con vos.
308
00:15:50,120 --> 00:15:50,960
[beso]
309
00:16:06,560 --> 00:16:07,880
[Omar] ¿No estás contento?
310
00:16:07,960 --> 00:16:09,040
Diez la hora.
311
00:16:09,640 --> 00:16:10,560
Sí, sí.
312
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
Gracias.
313
00:16:12,160 --> 00:16:14,000
[en francés] De rien. [ríe]
314
00:16:15,040 --> 00:16:16,720
Pero ¿seguro que te vas contento?
315
00:16:18,640 --> 00:16:19,760
¿Mañana más?
316
00:16:19,840 --> 00:16:22,320
Mañana… [titubea]
317
00:16:22,400 --> 00:16:24,200
No. Mañana no curro.
318
00:16:24,720 --> 00:16:27,400
Te iré llamando yo, ¿vale?
En principio, días sueltos.
319
00:16:28,000 --> 00:16:29,840
¿Quieres llevarte algo de comida?
320
00:16:29,920 --> 00:16:32,720
Que aquí sobra mazo
y luego la tiran, o sea que…
321
00:16:36,840 --> 00:16:39,560
Que son cuatro mierdas:
un poco de pasta, pan…
322
00:16:39,640 --> 00:16:40,960
Pero, bueno, algo es algo.
323
00:16:41,040 --> 00:16:43,040
[música de suspense]
324
00:16:47,840 --> 00:16:49,400
¿Prefieres pasta o hamburguesa?
325
00:16:53,720 --> 00:16:54,840
Lo siento.
326
00:16:55,800 --> 00:16:56,960
Necesitaba el dinero.
327
00:16:57,640 --> 00:16:58,480
Vete.
328
00:16:58,560 --> 00:17:01,560
[en francés] Lo siento, no quería robar.
Me he visto obligado.
329
00:17:01,640 --> 00:17:03,200
- Vete.
- [en español] Lo siento.
330
00:17:03,280 --> 00:17:06,080
- [en francés] Hay unos gánsteres…
- ¡Que te pires, tío!
331
00:17:08,760 --> 00:17:10,400
[suspira y chasquea la lengua]
332
00:17:12,040 --> 00:17:13,840
[resopla] Joder.
333
00:17:18,320 --> 00:17:19,640
[Samuel] No te volverá a pasar.
334
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
¿En plan?
335
00:17:22,480 --> 00:17:24,960
Pues eso, confiar en alguien
ciegamente porque sí.
336
00:17:25,880 --> 00:17:29,120
¿Por qué la gente tira a la basura
las oportunidades que le dan?
337
00:17:29,880 --> 00:17:30,720
No lo sé.
338
00:17:30,800 --> 00:17:31,840
Dímelo tú.
339
00:17:32,920 --> 00:17:33,880
¿A qué viene eso?
340
00:17:34,800 --> 00:17:39,080
A que tengamos un examen importante
y tú estés empeñado en ir a una fiesta.
341
00:17:39,720 --> 00:17:43,280
- Ya, Samu, pero es que… No me jodas.
- Venga, que tengo que estudiar.
342
00:17:48,600 --> 00:17:49,720
[Omar suspira]
343
00:17:49,800 --> 00:17:51,120
Cierra, cierra cuando…
344
00:17:58,000 --> 00:17:59,080
Mmm… No.
345
00:17:59,760 --> 00:18:00,720
¿A ver?
346
00:18:03,240 --> 00:18:06,080
Ah, bueno, pues no son
mala opción para esta noche, ¿no?
347
00:18:07,400 --> 00:18:08,360
¿Esta noche?
348
00:18:08,440 --> 00:18:09,680
Para la fiesta.
349
00:18:09,760 --> 00:18:11,600
Quizá un poco cortos, creo.
350
00:18:11,680 --> 00:18:13,760
- ¿Te parece?
- A mí me encantan así.
351
00:18:13,840 --> 00:18:17,600
Pero a Patrick sé
que le gusta todo como más elegante.
352
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
Al fin y al cabo es su fiesta, ¿no?
353
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
- Ah, ¿la fiesta de Patrick?
- [Patrick] Ari.
354
00:18:23,280 --> 00:18:24,600
- ¿Vamos?
- Sí.
355
00:18:26,880 --> 00:18:27,840
¡Patrick!
356
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
Ahora te pillo.
357
00:18:32,760 --> 00:18:34,280
Así que das una fiesta
358
00:18:35,040 --> 00:18:36,000
y no me invitas.
359
00:18:36,480 --> 00:18:38,920
- Mm… Es que no te pega.
- ¿Por?
360
00:18:39,000 --> 00:18:41,360
Pues porque esta fiesta va de ser libres.
361
00:18:41,880 --> 00:18:42,840
De…
362
00:18:43,360 --> 00:18:44,680
mezclarnos,
363
00:18:45,320 --> 00:18:46,360
besarnos,
364
00:18:46,440 --> 00:18:47,680
drogarnos,
365
00:18:47,760 --> 00:18:48,680
frotarnos…
366
00:18:50,080 --> 00:18:51,160
Va de experimentar.
367
00:18:52,120 --> 00:18:55,000
Sin miedos, sin prejuicios, sin normas.
368
00:18:55,080 --> 00:18:56,440
Solo para valientes.
369
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
Entonces, voy.
370
00:18:59,440 --> 00:19:01,600
Pues igual
tienes que probar alguna cosita.
371
00:19:02,560 --> 00:19:03,480
Pues las pruebo.
372
00:19:04,200 --> 00:19:05,360
¿Ah, sí?
373
00:19:10,440 --> 00:19:12,400
- Te tiemblan las piernas.
- [ríe]
374
00:19:13,320 --> 00:19:15,920
De los nervios por verte acobardarte.
375
00:19:17,680 --> 00:19:19,000
Nos vemos esta noche.
376
00:19:23,040 --> 00:19:27,200
[Greta] Tu decisión de sacar
todo el alcohol me parece muy responsable.
377
00:19:31,400 --> 00:19:33,040
- Phillipe.
- ¿Mm?
378
00:19:33,120 --> 00:19:35,440
- ¿Estás aquí con nosotras?
- Mm.
379
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
¿Quieres compartir algo?
380
00:19:38,800 --> 00:19:40,600
Bueno, pues… La verdad es que sí.
381
00:19:41,160 --> 00:19:43,560
Tengo una duda, Greta. Bueno, y Cayetana.
382
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
Eh… Todo esto que estamos haciendo…
383
00:19:47,520 --> 00:19:49,840
A esto… te refieres a nuestros encuentros.
384
00:19:49,920 --> 00:19:52,880
Esto de venir aquí
a que me digas lo equivocado que estoy.
385
00:19:52,960 --> 00:19:56,800
Creo que en ningún momento he utilizado
el término ni equivocado ni acertado.
386
00:19:56,880 --> 00:20:00,040
Bueno, vale. El caso es que,
para que tú me digas cómo cambiar,
387
00:20:01,080 --> 00:20:03,680
y para que ella haga
poco más que escuchar y asentir,
388
00:20:04,560 --> 00:20:07,920
pues digo yo que podrías enviarme
las instrucciones por PDF
389
00:20:08,000 --> 00:20:10,400
y yo ya me lo hago
en mi casa por mi cuenta.
390
00:20:10,480 --> 00:20:11,880
[resopla] ¿A qué viene esto?
391
00:20:14,720 --> 00:20:15,840
[suspira]
392
00:20:15,920 --> 00:20:18,040
Caye, tú no quieres estar conmigo, ¿no?
393
00:20:18,840 --> 00:20:19,680
¿Cómo?
394
00:20:21,200 --> 00:20:24,480
Me refiero a que si no vas a estar
conmigo apoyándome de verdad
395
00:20:24,560 --> 00:20:26,640
y acompañándome de la mano en todo esto.
396
00:20:26,720 --> 00:20:29,360
Pero, a ver,
¿tú no me ves aquí sentada o qué?
397
00:20:29,440 --> 00:20:30,280
Ya, pero…
398
00:20:30,360 --> 00:20:32,840
Pero me refiero a como estábamos antes.
399
00:20:33,440 --> 00:20:35,160
Juntos. Tú y yo.
400
00:20:36,640 --> 00:20:39,240
Phillipe, esto lo tienes que hacer por ti.
401
00:20:39,320 --> 00:20:41,840
No por mí o para conseguir
que yo vuelva contigo.
402
00:20:42,520 --> 00:20:45,120
Bueno, eso es todo
lo que tenía que escuchar.
403
00:20:45,840 --> 00:20:47,120
Muchas gracias, Greta.
404
00:20:47,960 --> 00:20:49,000
Gracias a las dos.
405
00:20:50,680 --> 00:20:51,800
Pero ¿qué haces?
406
00:20:53,640 --> 00:20:55,400
[Mencía] ¿Al final vas a la fiesta?
407
00:20:55,880 --> 00:20:57,600
Bueno, es que había pensado que…
408
00:20:57,680 --> 00:21:00,080
que te apetecía
venir a mi casa a estudiar.
409
00:21:00,160 --> 00:21:02,520
Bueno, en realidad,
a la que le apetece es a mí.
410
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
¿Y esto a qué viene?
411
00:21:04,360 --> 00:21:08,920
Pues que estudiar sin ti me cunde menos,
y eso que nos distraíamos bastante.
412
00:21:09,000 --> 00:21:10,520
Mencía, ¿qué quieres?
413
00:21:11,760 --> 00:21:12,840
Quiero…
414
00:21:14,000 --> 00:21:15,360
Quiero volver a intentarlo.
415
00:21:15,960 --> 00:21:19,080
Lo siento. No pensé en ningún momento
en lo que estaba haciendo
416
00:21:19,160 --> 00:21:21,160
ni en las consecuencias de nada.
417
00:21:21,240 --> 00:21:22,120
Y que…
418
00:21:22,720 --> 00:21:24,000
que te echo de menos.
419
00:21:25,480 --> 00:21:27,200
¿Tú no me echas de menos?
420
00:21:27,280 --> 00:21:28,440
¿Aunque sea un poquito?
421
00:21:30,200 --> 00:21:33,080
A ver, tampoco te flipes,
tampoco te echo tanto de menos.
422
00:21:33,160 --> 00:21:34,480
Al grano.
423
00:21:38,240 --> 00:21:39,560
Porfa, ven esta noche.
424
00:21:40,440 --> 00:21:44,080
Mira, Mencía, es que yo necesito
que por una vez seas tú la que venga.
425
00:21:45,520 --> 00:21:46,760
Ven a la fiesta.
426
00:21:49,120 --> 00:21:51,520
Mencía, yo…
también lo quiero volver a intentar.
427
00:21:52,160 --> 00:21:54,920
Pero no puedo salir
detrás de ti cada vez que silbas.
428
00:21:55,000 --> 00:21:58,080
No puedo, tía.
Así que, si estás hablando en serio, ven.
429
00:21:59,320 --> 00:22:00,880
Si de verdad te importo, ven.
430
00:22:02,040 --> 00:22:03,520
Es lo único que te pido.
431
00:22:04,120 --> 00:22:04,960
Ven.
432
00:22:05,040 --> 00:22:06,920
[música de tensión]
433
00:22:12,000 --> 00:22:12,840
Vale.
434
00:22:17,720 --> 00:22:19,720
[conversaciones indistintas]
435
00:22:21,720 --> 00:22:25,000
[sonido distorsionado en aumento]
436
00:22:25,080 --> 00:22:28,960
[música de percusión]
437
00:22:30,720 --> 00:22:32,720
- [suena "Brace Yourself" de Ni/
- Co]
438
00:22:49,000 --> 00:22:50,240
[bocina]
439
00:22:50,320 --> 00:22:52,280
[vítores]
440
00:22:58,760 --> 00:23:00,520
Dios mío.
441
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
[Samuel] Sí,
pero nos quedamos un rato y ya.
442
00:23:03,840 --> 00:23:04,800
Espectacular.
443
00:23:09,280 --> 00:23:10,400
[gritan]
444
00:23:12,120 --> 00:23:13,200
[disparos de foto]
445
00:23:13,800 --> 00:23:15,000
[grita]
446
00:23:18,920 --> 00:23:21,480
A ver, chicos, chicas. Aquí, por favor.
447
00:23:22,040 --> 00:23:23,400
Vengo a recordaros
448
00:23:23,480 --> 00:23:25,080
que esta noche…
449
00:23:25,560 --> 00:23:27,160
¡no hay normas!
450
00:23:27,240 --> 00:23:28,080
[vítores]
451
00:23:28,160 --> 00:23:30,400
¡No hay hora de cierre!
452
00:23:30,480 --> 00:23:32,160
- [vítores]
- No hay…
453
00:23:32,680 --> 00:23:33,800
distancia física.
454
00:23:33,880 --> 00:23:35,640
[vítores y silbidos]
455
00:23:36,160 --> 00:23:38,200
¡Viva la indisciplina, joder!
456
00:23:38,960 --> 00:23:40,480
¡Los excesos!
457
00:23:40,560 --> 00:23:41,840
¡Haced fotos!
458
00:23:41,920 --> 00:23:42,880
¡Haced vídeos!
459
00:23:42,960 --> 00:23:45,320
Pero no los mandéis esta noche.
460
00:23:45,400 --> 00:23:46,760
No quitéis el modo avión.
461
00:23:46,840 --> 00:23:47,960
En ningún momento.
462
00:23:48,040 --> 00:23:50,560
¡Que nadie sepa dónde cojones estamos!
463
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
[vítores]
464
00:23:52,520 --> 00:23:55,000
¡Mañana, todos verán que somos libres!
465
00:23:55,680 --> 00:23:56,800
En esta fiesta,
466
00:23:56,880 --> 00:24:00,200
¡todo vale, joder!
467
00:24:00,280 --> 00:24:01,240
¡Uuuuuh!
468
00:24:23,080 --> 00:24:25,520
¿Esencia rosa de Ibiza para todos?
469
00:24:25,600 --> 00:24:28,160
Tú sí que sabes, bebé.
470
00:24:37,640 --> 00:24:39,000
[fin de la música]
471
00:24:48,360 --> 00:24:51,440
[ambiente de fiesta]
472
00:24:55,960 --> 00:24:56,840
¡Mencía!
473
00:25:04,040 --> 00:25:06,360
¿Tu hermano
ya se ha vuelto completamente loco?
474
00:25:06,440 --> 00:25:08,720
[gritos y bullicio]
475
00:25:08,800 --> 00:25:09,760
¿Dónde está?
476
00:25:10,440 --> 00:25:11,640
Y yo qué sé.
477
00:25:16,040 --> 00:25:17,320
[tono de llamada]
478
00:25:20,400 --> 00:25:22,280
- [llamada comunica]
- No, claro.
479
00:25:28,160 --> 00:25:29,120
[Benjamín suspira]
480
00:25:30,880 --> 00:25:31,880
[resopla]
481
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
[suena "Erase" de Kap Bambino]
482
00:25:58,000 --> 00:25:59,880
¿Querés tu dosis de Ibiza, bebé?
483
00:26:01,000 --> 00:26:02,360
No es alcohol, ¿eh?
484
00:26:08,360 --> 00:26:12,000
[música distorsionada]
485
00:26:18,280 --> 00:26:19,640
[risas distorsionadas]
486
00:26:26,400 --> 00:26:28,680
¡Eso, ahí, dándolo todo!
487
00:26:28,760 --> 00:26:30,520
Muy bien. Muy bien.
488
00:26:30,600 --> 00:26:33,800
[suena "I'm Not Always Where My Body Is"
de Aïsha Devi]
489
00:26:37,040 --> 00:26:38,000
¿Y Mencía?
490
00:26:38,960 --> 00:26:41,680
A ver con el flash,
que me vas a dejar ciega, chico.
491
00:26:41,760 --> 00:26:42,960
Estudiando.
492
00:26:43,040 --> 00:26:43,960
No va a venir.
493
00:26:46,440 --> 00:26:48,760
Pues muy bien. Putivuelta.
494
00:26:49,760 --> 00:26:51,600
Joder con el futbolista, ¿no?
495
00:26:53,920 --> 00:26:55,160
Me voy a por una copa.
496
00:26:58,960 --> 00:27:01,080
Uy, pero si has venido.
497
00:27:02,800 --> 00:27:04,480
¿Dónde has dejado tus prejuicios?
498
00:27:05,160 --> 00:27:06,000
En el ropero.
499
00:27:06,080 --> 00:27:08,720
¿Y tu heterosexualidad inquebrantable?
500
00:27:08,800 --> 00:27:10,320
Aparcada en la calle.
501
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
A ver si te la van a robar.
502
00:27:15,640 --> 00:27:16,720
Demasiado apretado.
503
00:27:22,320 --> 00:27:23,240
Sígueme.
504
00:27:42,360 --> 00:27:45,400
Cuántas veces te has pajeado
pensando en este momento, ¿eh?
505
00:27:45,480 --> 00:27:46,360
[Patrick ríe]
506
00:27:51,480 --> 00:27:52,600
¿Y eso?
507
00:27:52,680 --> 00:27:54,200
¿Ahora vas de durito?
508
00:27:55,000 --> 00:27:57,560
Espérame, que aquí mando yo.
509
00:28:03,280 --> 00:28:05,360
Pues yo también creería que eres gay.
510
00:28:06,560 --> 00:28:07,600
Estoy jugando.
511
00:28:09,400 --> 00:28:10,480
Hoy todo vale, ¿no?
512
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
No sé, no sé, ¿eh?
513
00:28:13,080 --> 00:28:14,040
Tengo mis dudas.
514
00:28:15,000 --> 00:28:16,360
¿Puedo resolverlas?
515
00:28:27,200 --> 00:28:29,520
¿Y esto qué es,
mío o te lo ha dejado Patrick?
516
00:28:30,160 --> 00:28:31,120
Averígualo.
517
00:28:34,760 --> 00:28:38,800
[suena "Bounty" de Clypso]
518
00:28:50,080 --> 00:28:53,120
[Patrick] Muy bien.
Ahí, dándolo todo. Muy bien.
519
00:28:53,680 --> 00:28:55,880
A ver con el flash,
que me vas a dejar ciega.
520
00:28:55,960 --> 00:28:57,880
¿Qué pasa? ¿No te resulta convincente?
521
00:29:02,160 --> 00:29:03,200
[golpe]
522
00:29:20,520 --> 00:29:22,480
- Ari, ¿en serio?
- ¿Qué?
523
00:29:23,480 --> 00:29:28,080
Pues que nadie te controle ni te diga
lo que puedes o no puedes probar.
524
00:29:33,880 --> 00:29:35,240
¡Ah! [ríe]
525
00:29:43,840 --> 00:29:50,800
[música ensordecida]
526
00:29:53,320 --> 00:29:55,320
[música normal]
527
00:29:56,280 --> 00:29:58,480
Tenemos una química que, joder…
528
00:29:59,400 --> 00:30:01,240
[habla en portugués]
529
00:30:01,320 --> 00:30:02,200
¿Qué dices?
530
00:30:08,320 --> 00:30:09,200
[Rebeka] Eeeeeh…
531
00:30:09,280 --> 00:30:11,040
- So, so, so, caballo.
- ¿Qué?
532
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
Para, pichichi, que no vas a marcar.
533
00:30:13,520 --> 00:30:15,840
Pero, joder, que me…
que me pones muchísimo.
534
00:30:16,520 --> 00:30:19,640
- Y tenías ganas también, ¿no?
- Sí, quería, quería tenerlas.
535
00:30:19,720 --> 00:30:21,800
Pero ni las tengo ni las voy a tener.
536
00:30:21,880 --> 00:30:23,880
Que ni borracha me puedo engañar, socio.
537
00:30:23,960 --> 00:30:26,680
Resulta que soy más bollo
que los buñuelos de Cuaresma.
538
00:30:27,640 --> 00:30:28,520
[Iván] Eh, eh.
539
00:30:29,240 --> 00:30:30,800
¿Y nuestra química?
540
00:30:32,960 --> 00:30:33,800
[besa]
541
00:30:36,800 --> 00:30:38,720
Nos falta poco para irnos ya de aquí.
542
00:30:38,800 --> 00:30:42,360
Entonces, tendremos que darnos prisa
si queremos experimentar algo, ¿no?
543
00:30:44,920 --> 00:30:46,560
¿Haces lo que yo te pida?
544
00:30:46,640 --> 00:30:49,320
- [suena "Prey/
- Hunter" de Minuit Machine]
545
00:30:51,680 --> 00:30:55,480
Samuel, sé perfectamente a la hora
que tenemos que irnos, y no es ahora.
546
00:30:55,560 --> 00:30:57,880
Así que quítate ese mood ya,
547
00:30:57,960 --> 00:30:59,640
y vamos a aprovechar el tiempo,
548
00:30:59,720 --> 00:31:02,200
a hacer cosas,
que es a lo que hemos venido, ¿no?
549
00:31:04,280 --> 00:31:06,280
¿Haces lo que yo te pida, sí o no?
550
00:31:07,280 --> 00:31:08,800
Por favor.
551
00:31:13,560 --> 00:31:15,560
Solamente si tú haces lo que yo te pida.
552
00:31:18,120 --> 00:31:19,320
¿Qué quieres que haga?
553
00:31:22,680 --> 00:31:24,000
Quiero verte con otra tía.
554
00:31:29,160 --> 00:31:30,080
Ven.
555
00:31:51,200 --> 00:31:52,120
[Ari] Hola.
556
00:31:52,720 --> 00:31:53,560
Hola.
557
00:31:54,560 --> 00:31:56,880
- Me gustan mucho tus gafas.
- Muchas gracias.
558
00:31:57,520 --> 00:31:59,280
[chica] A mí, tu vestido.
559
00:32:01,480 --> 00:32:03,600
- Oye, ¿te puedo besar?
- Obvio.
560
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
- [continúa "Prey/
- Hunter"]
561
00:32:20,760 --> 00:32:22,200
[Patrick jadea]
562
00:32:24,160 --> 00:32:26,240
[jadea]
563
00:32:28,160 --> 00:32:29,360
[música distorsionada]
564
00:32:35,360 --> 00:32:36,760
[Phillipe] ¡Eh, tú!
565
00:32:37,320 --> 00:32:38,640
¿Qué te pasa, tío?
566
00:32:38,720 --> 00:32:40,400
¿Por qué estás tan rayado?
567
00:32:40,480 --> 00:32:42,280
- Nada.
- ¿Qué pasa?
568
00:32:42,360 --> 00:32:45,240
Que dejo que me hagan daño
porque soy gilipollas, ¿eh?
569
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Pues que vuelen
los gilipollas heridos aquí juntos, ¿no?
570
00:32:49,840 --> 00:32:51,640
Que vean que no pueden con nosotros.
571
00:33:18,880 --> 00:33:20,880
[fin de la música]
572
00:33:22,920 --> 00:33:24,400
[Omar resopla]
573
00:33:26,840 --> 00:33:28,200
¿Qué hace? ¿Qué…?
574
00:33:30,200 --> 00:33:31,520
¿A ti te parece normal?
575
00:33:33,440 --> 00:33:34,360
Hombre, pues sí.
576
00:33:34,440 --> 00:33:36,200
Es que Patrick está muy bueno.
577
00:33:36,800 --> 00:33:39,920
¿Qué…? Que no, Omar.
Me prometió que iba a dejar de beber.
578
00:33:40,560 --> 00:33:41,480
- Cayetana.
- ¿Qué?
579
00:33:41,560 --> 00:33:42,600
Es su vida.
580
00:33:43,400 --> 00:33:44,440
Él verá.
581
00:33:44,520 --> 00:33:46,640
Pero sus decisiones
afectan a la gente que…
582
00:33:46,720 --> 00:33:47,560
¿Que qué?
583
00:33:48,440 --> 00:33:49,280
¿Que le importa?
584
00:33:49,360 --> 00:33:51,200
- Sí.
- ¿Que se preocupa por él?
585
00:33:51,920 --> 00:33:52,920
¿Que le quiere?
586
00:33:53,640 --> 00:33:54,520
Ay, Omar…
587
00:33:54,600 --> 00:33:56,560
Venga, dilo. Si no pasa nada.
588
00:33:56,640 --> 00:34:00,000
Que no. Es que no es eso.
El que no se quiere una mierda es él.
589
00:34:01,200 --> 00:34:02,800
A ver, Caye…
590
00:34:02,880 --> 00:34:05,400
[suena "Done It Like This" de Wyld & Free]
591
00:34:06,120 --> 00:34:06,960
Te toca.
592
00:34:10,640 --> 00:34:13,760
- ¿Qué dices? Nos vamos.
- No me robes el tiempo que nos queda.
593
00:34:13,840 --> 00:34:17,000
Samuel, yo he hecho
lo que me has dicho y ahora te toca a ti.
594
00:34:17,080 --> 00:34:18,400
Quiero probar.
595
00:34:19,440 --> 00:34:22,080
La muerte vas a probar,
como nos pille tu padre.
596
00:34:22,160 --> 00:34:25,720
No. A mí no me mata hoy
porque yo hoy me quedo.
597
00:34:25,800 --> 00:34:26,960
Ari, joder.
598
00:34:29,320 --> 00:34:31,480
Samuel, pero si ni siquiera
te preocupo yo.
599
00:34:31,560 --> 00:34:35,440
Te preocupa cómo va a reaccionar mi padre.
¿Con quién sales, con él o conmigo?
600
00:34:35,520 --> 00:34:38,560
- Con el de las becas, las prácticas…
- No soy un interesado.
601
00:34:39,600 --> 00:34:42,720
- Tu padre apuesta por mí.
- Yo también apuesto por ti.
602
00:34:42,800 --> 00:34:44,080
¿Por quién apuestas tú?
603
00:34:44,880 --> 00:34:46,760
¿A quién de los dos quieres hacer feliz?
604
00:34:58,480 --> 00:34:59,640
¿Te queda claro ya?
605
00:35:37,800 --> 00:35:38,760
[cesa la música]
606
00:35:51,240 --> 00:35:52,120
[resopla]
607
00:35:54,240 --> 00:35:57,640
[suena "Baza Ba Skivere"
de Bala Bala Boyz]
608
00:36:07,160 --> 00:36:08,640
¿Tú no me estarás buscando?
609
00:36:10,680 --> 00:36:12,280
Yo a ti te debo algo, ¿no?
610
00:36:19,320 --> 00:36:20,720
¿Estás cabreado conmigo?
611
00:36:21,920 --> 00:36:22,760
¿Por?
612
00:36:23,920 --> 00:36:24,960
¿Por Rebe?
613
00:36:26,840 --> 00:36:30,040
Pero, tío, si me ha dejado a la mitad.
Está buenísima, ¿eh?
614
00:36:30,800 --> 00:36:35,160
Bueno, además, liarse con una lesbiana
también es experimentar, ¿no?
615
00:36:37,040 --> 00:36:38,640
¿Estás cabreado en serio?
616
00:36:39,240 --> 00:36:40,880
Yo siempre estoy en serio.
617
00:36:41,520 --> 00:36:44,120
No soy el típico
marica calientapollas reprimido.
618
00:36:44,200 --> 00:36:45,240
Tío, ¿ya estamos?
619
00:36:45,320 --> 00:36:47,800
Yo te he dicho mil veces que soy hetero.
620
00:36:47,880 --> 00:36:49,440
Sí, sí, sí, con las palabras.
621
00:36:49,520 --> 00:36:50,720
¿Y con los ojos?
622
00:36:51,440 --> 00:36:52,800
¿Y con las manos?
623
00:36:52,880 --> 00:36:55,000
Me tocas el rabo en la ducha,
624
00:36:55,080 --> 00:36:56,520
el culo en tu cama…
625
00:36:56,600 --> 00:36:57,920
¿Qué cojones, hetero?
626
00:36:58,000 --> 00:37:00,560
[ríe] Ah, no me jodas…
627
00:37:01,200 --> 00:37:02,400
¿Qué?
628
00:37:02,480 --> 00:37:04,040
Que te has pillado por mí.
629
00:37:04,120 --> 00:37:05,080
Mucho.
630
00:37:05,720 --> 00:37:08,160
¿Yo? Ni de coña.
631
00:37:08,240 --> 00:37:10,200
Oye, no he hecho nada contigo
632
00:37:10,280 --> 00:37:12,360
que no haría con cualquier colega.
633
00:37:12,440 --> 00:37:15,000
Con cualquier colega. Lo haría con él…
634
00:37:16,920 --> 00:37:19,240
- Con ella haría muchísimo…
- Sí, que sí.
635
00:37:19,320 --> 00:37:20,520
Pero no me has besado.
636
00:37:21,080 --> 00:37:22,320
Ni te voy a besar.
637
00:37:23,320 --> 00:37:25,480
No te atreves
a liarte con un tío, ¿verdad?
638
00:37:26,800 --> 00:37:27,840
Pues nada.
639
00:37:27,920 --> 00:37:29,200
A tu puta casa.
640
00:37:30,000 --> 00:37:31,200
Sí que me atrevo.
641
00:37:32,040 --> 00:37:33,560
¿Ah, sí?
642
00:37:34,600 --> 00:37:35,680
A ver.
643
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
Pues mírame.
644
00:37:43,520 --> 00:37:44,480
¿Adónde vas?
645
00:37:47,960 --> 00:37:49,120
Perdonad, chicos.
646
00:37:50,720 --> 00:37:51,840
Hoy todo vale, ¿no?
647
00:38:17,360 --> 00:38:18,840
Joder, qué rico, Samu.
648
00:38:19,800 --> 00:38:20,880
¿A quién sabes?
649
00:38:29,440 --> 00:38:31,840
[suena "Erase The Time"
de Jennifer Vanilla]
650
00:38:31,920 --> 00:38:33,080
¿Qué haces?
651
00:38:34,400 --> 00:38:35,400
¿Qué hago yo?
652
00:38:35,480 --> 00:38:36,800
Sí, ¿qué coño haces?
653
00:38:36,880 --> 00:38:37,720
¿Qué haces aquí?
654
00:38:37,800 --> 00:38:39,640
Estás rompiendo el dress code, bebé.
655
00:38:39,720 --> 00:38:41,680
No sé por qué tanta ropa. Sacate algo.
656
00:38:41,760 --> 00:38:42,840
Déjame en paz, ¿vale?
657
00:38:42,920 --> 00:38:44,240
¿Puedes parar, por favor?
658
00:38:44,960 --> 00:38:47,680
Escúchame.
No tires por la borda lo que has empezado.
659
00:38:48,840 --> 00:38:51,000
Querer cambiar es lo más chungo,
y tú quieres.
660
00:38:51,080 --> 00:38:54,000
Déjame en paz. Déjame en paz, Caye, ¿vale?
661
00:38:54,080 --> 00:38:54,920
Que te deje en…
662
00:38:56,280 --> 00:38:57,240
[bajo] Perfecto.
663
00:38:58,160 --> 00:38:59,240
¿Puedes parar?
664
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
¡Que me dejes vivir!
665
00:39:01,800 --> 00:39:03,000
- [Samuel] ¡Eh!
- ¿Qué?
666
00:39:03,080 --> 00:39:04,680
¿Qué haces? Párate. Para.
667
00:39:05,280 --> 00:39:06,480
Para ser la que limpia,
668
00:39:06,560 --> 00:39:08,920
se te da muy bien
llenar todo de mierda, ¿eh?
669
00:39:09,000 --> 00:39:10,120
[inaudible]
670
00:39:47,960 --> 00:39:51,320
¡Ay, Mencía! Qué bien que estés aquí,
te lo vas a pasar tan bien…
671
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
- Ari, nos tenemos que ir a casa.
- ¿Qué?
672
00:39:53,480 --> 00:39:56,640
- Papá me ha dicho que te lleve.
- No. Yo me voy a quedar.
673
00:39:56,720 --> 00:39:58,800
- Y tú también.
- Ari, nos tenemos que ir.
674
00:39:58,880 --> 00:39:59,760
¡Que no!
675
00:40:03,480 --> 00:40:04,800
[cesa la música]
676
00:40:10,880 --> 00:40:12,880
[música de suspense]
677
00:40:19,160 --> 00:40:20,120
[Bilal] Hola.
678
00:40:21,720 --> 00:40:24,040
[Omar] Joder. Oye, tío, no.
679
00:40:24,760 --> 00:40:27,400
- No. Fuera de aquí.
- [en francés] Lo siento.
680
00:40:27,480 --> 00:40:28,920
Tío, que no. Que te vayas.
681
00:40:29,560 --> 00:40:32,680
- [en español] Necesitaba el dinero.
- Yo también, ¿no te jode?
682
00:40:32,760 --> 00:40:34,640
- Escúchame.
- [resopla]
683
00:40:34,720 --> 00:40:36,160
- Me amenazan.
- Me da igual.
684
00:40:36,240 --> 00:40:38,960
Mira, si fueras de fiar,
nadie te amenazaría, ¿vale?
685
00:40:40,400 --> 00:40:42,280
Lo siento, de verdad.
686
00:40:42,360 --> 00:40:43,720
Vienen a por mí.
687
00:40:43,800 --> 00:40:45,240
Y no sé adónde ir.
688
00:40:46,760 --> 00:40:47,920
[en francés] Por favor.
689
00:40:48,000 --> 00:40:49,320
[suspira]
690
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
Por favor.
691
00:40:51,680 --> 00:40:52,560
[susurra] Joder.
692
00:40:54,560 --> 00:40:55,640
[suspira]
693
00:40:56,640 --> 00:40:59,680
[Isadora]
No te sientas culpable, de verdad.
694
00:40:59,760 --> 00:41:03,120
La vida está para pasárselo bien.
695
00:41:03,200 --> 00:41:05,760
Para relajarse, para estar feliz.
696
00:41:05,840 --> 00:41:08,120
¿Y vos estás feliz o no estás feliz?
697
00:41:08,720 --> 00:41:13,120
Sí. Entonces, ¿quién es ella para decirte
lo que está bien y lo que está mal?
698
00:41:13,200 --> 00:41:15,400
¿Tu mamá? ¿Tu mamá? No.
699
00:41:15,480 --> 00:41:16,920
Y, encima,
700
00:41:17,000 --> 00:41:18,760
vos estás haciendo todo…
701
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
perfecto.
702
00:41:20,720 --> 00:41:24,920
Si alguien hiciese por mí la mitad
de lo que vos estás haciendo por ella,
703
00:41:25,600 --> 00:41:29,400
yo no le dejaría ir nunca.
704
00:41:31,400 --> 00:41:32,640
De verdad.
705
00:41:32,720 --> 00:41:33,880
Es que…
706
00:41:33,960 --> 00:41:36,560
solo lo pienso y… ya estoy mojada.
707
00:41:38,080 --> 00:41:40,440
- [Isadora ríe]
- Pero si no me conoces de nada.
708
00:41:40,520 --> 00:41:42,880
[suena "Golosa" de Isabella Lovestory]
709
00:41:48,080 --> 00:41:48,920
[Isadora] ¿Ves?
710
00:41:49,440 --> 00:41:50,600
No te mentía.
711
00:41:51,280 --> 00:41:53,600
Acá estoy. Para vos.
712
00:41:54,120 --> 00:41:55,200
Cuando quieras.
713
00:41:55,280 --> 00:41:57,160
Bueno… ¿Mm?
714
00:41:57,240 --> 00:42:00,520
♪ …confites
pero a tu dulzura estoy adicta. ♪
715
00:42:01,840 --> 00:42:04,920
♪ Vámonos al mar, agua saladita. ♪
716
00:42:05,760 --> 00:42:07,280
♪ Hacemos el amor. ♪
717
00:42:07,360 --> 00:42:09,400
♪ Nos vamos al jacuzzi. ♪
718
00:42:10,960 --> 00:42:14,320
- [cesa la música]
- [sonido distorsionado]
719
00:42:17,680 --> 00:42:20,880
[suena "We R Killin It" de Cheap Synths]
720
00:43:02,080 --> 00:43:04,760
[suena "Te Quiero" de La Bien Querida]
721
00:43:05,400 --> 00:43:10,200
♪ Te quiero. Te quiero.
Te quiero. Te quiero. Te quiero. ♪
722
00:43:20,200 --> 00:43:22,680
♪ Lo único que sé ♪
723
00:43:23,200 --> 00:43:25,720
♪ es lo que siento. ♪
724
00:43:27,760 --> 00:43:32,800
♪ Que se me eriza la piel
cada vez que te pienso. ♪
725
00:43:33,400 --> 00:43:34,280
[Mencía] ¿Papá?
726
00:43:34,360 --> 00:43:35,640
♪ ¿Cuánto amor… ♪
727
00:43:35,720 --> 00:43:36,880
¿Qué haces aquí?
728
00:43:36,960 --> 00:43:39,640
♪ …puede llegar a caber ♪
729
00:43:41,320 --> 00:43:43,840
♪ en un primer beso? ♪
730
00:43:45,880 --> 00:43:47,840
♪ Y no te imaginas… ♪
731
00:43:47,920 --> 00:43:48,760
[arcada]
732
00:43:50,280 --> 00:43:51,560
[Patrick tose]
733
00:43:51,640 --> 00:43:55,160
♪ …dentro de mis sueños. ♪
734
00:43:56,960 --> 00:44:01,880
♪ Y no me imagino un día más perfecto ♪
735
00:44:02,680 --> 00:44:06,440
♪ que los dos sin frenos. ♪
736
00:44:08,040 --> 00:44:12,920
♪ Sé que no me quiero morir, ♪
737
00:44:13,680 --> 00:44:16,640
♪ que no me quiero morir ♪
738
00:44:16,720 --> 00:44:20,360
♪ sin vivir contigo esto. ♪
739
00:44:21,880 --> 00:44:26,680
♪ Porque te quiero,
te quiero, te quiero, te quiero. ♪
740
00:44:27,240 --> 00:44:31,560
♪ Te quiero, te quiero,
te quiero, te quiero, te quiero. ♪
741
00:44:31,640 --> 00:44:34,920
♪ Te quiero, te quiero, te quiero. ♪
742
00:44:36,640 --> 00:44:41,400
♪ Porque te quiero,
te quiero, te quiero, te quiero. ♪
743
00:44:42,040 --> 00:44:43,000
♪ Te quiero… ♪
744
00:44:43,080 --> 00:44:44,200
[sonido distorsionado]
745
00:44:45,880 --> 00:44:48,920
[música de intriga]
746
00:44:56,280 --> 00:44:57,480
[jadea]
747
00:45:00,520 --> 00:45:01,520
¿Quién lo hizo?
748
00:45:05,920 --> 00:45:06,960
Samuel no.
749
00:45:09,240 --> 00:45:11,440
Entonces, ¿Samuel
qué está haciendo, Rebeka?
750
00:45:12,680 --> 00:45:14,920
¿Está protegiendo a alguien?
751
00:45:16,480 --> 00:45:17,640
¿O eres tú
752
00:45:18,640 --> 00:45:20,360
la que está protegiendo a Samuel?
753
00:45:22,840 --> 00:45:23,720
Rebeka.
754
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
¿Qué sabes?
755
00:45:28,440 --> 00:45:30,400
[música en aumento]
756
00:45:30,480 --> 00:45:31,320
[golpe musical]