1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,200 ‫لا تصغ إليه.‬ 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,680 ‫إنه يتمتع بحسّ دعابة سخيف.‬ 4 00:00:16,600 --> 00:00:17,640 ‫"صامويل" لم يقتله.‬ 5 00:00:24,080 --> 00:00:25,040 ‫ما أدراك؟‬ 6 00:00:31,760 --> 00:00:33,000 ‫لأنني أعرف أنه لم يقتله.‬ 7 00:00:34,880 --> 00:00:36,880 ‫لأنك تعرفين؟‬ 8 00:00:38,600 --> 00:00:39,480 ‫أخبريني إذًا.‬ 9 00:00:41,160 --> 00:00:42,040 ‫من الفاعل؟‬ 10 00:01:10,600 --> 00:01:11,800 ‫مهلًا!‬ 11 00:01:11,880 --> 00:01:12,720 ‫"فيليب".‬ 12 00:01:13,520 --> 00:01:14,360 ‫كيف حالك؟‬ 13 00:01:14,440 --> 00:01:15,720 ‫في الواقع…‬ 14 00:01:15,800 --> 00:01:16,840 ‫أنا صامد. وأنت؟‬ 15 00:01:16,920 --> 00:01:18,920 ‫أنا بخير. هل فكّرت فيما قلته لك؟‬ 16 00:01:19,440 --> 00:01:21,400 ‫بشأن "غريتا"، المستشارة النفسية.‬ 17 00:01:21,480 --> 00:01:24,160 ‫إنها رائعة جدًا.‬ ‫كما أنها خيار جيد، أليس كذلك؟‬ 18 00:01:24,960 --> 00:01:26,360 ‫لا أعرف. لا أظن أنني سأذهب.‬ 19 00:01:26,440 --> 00:01:27,920 ‫بصراحة. شكرًا على أي حال.‬ 20 00:01:28,480 --> 00:01:29,320 ‫"فيليب".‬ 21 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 ‫إن لم تتحرّك، فلن تتقدّم.‬ 22 00:01:35,040 --> 00:01:37,560 ‫وإن لم تخط خطوة واحدة، فلن أواصل…‬ 23 00:01:38,120 --> 00:01:39,720 ‫أعني أنني سأذهب معك…‬ 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 ‫يجب أن تتحمّل المسؤولية.‬ 25 00:01:44,080 --> 00:01:45,680 ‫- اتفقنا؟ أنا جادّة.‬ ‫- حسنًا.‬ 26 00:01:46,480 --> 00:01:47,760 ‫- سأذهب.‬ ‫- حقًا؟‬ 27 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 ‫معك.‬ 28 00:01:49,240 --> 00:01:50,720 ‫ستحب "غريتا".‬ 29 00:01:51,400 --> 00:01:54,000 ‫- هذا غير قانوني.‬ ‫- إنه ديكتاتور!‬ 30 00:01:55,040 --> 00:01:56,440 ‫ما الخطب؟‬ 31 00:01:56,520 --> 00:01:57,360 ‫لا أعرف.‬ 32 00:01:58,000 --> 00:01:59,720 ‫لا بد أن لديه أسبابه.‬ 33 00:02:01,080 --> 00:02:02,120 ‫ماذا يجري هنا؟‬ 34 00:02:02,200 --> 00:02:06,360 ‫التجمّعات ممنوعة لأكثر من ثلاثة أشخاص.‬ ‫أيمكنكم تفسير هذا؟‬ 35 00:02:06,440 --> 00:02:10,520 ‫عند تحديث تطبيق المدرسة،‬ ‫يتمّ تفعيل تحديد الموقع ولا يمكن إطفاؤه.‬ 36 00:02:10,600 --> 00:02:13,720 ‫تُجمع تلك المعلومات من أجل سلامتكم.‬ 37 00:02:14,440 --> 00:02:17,560 ‫لسنا كلابًا ضالّة.‬ ‫ليس عليك إيجادنا يا "بينخامين".‬ 38 00:02:17,640 --> 00:02:20,120 ‫بالضبط. وأنت نكرة.‬ 39 00:02:20,200 --> 00:02:22,840 ‫أنا أمتلك شركات ونصف "إيبيزا".‬ 40 00:02:22,920 --> 00:02:23,920 ‫أتريدني أن أُختطف؟‬ 41 00:02:24,000 --> 00:02:27,960 ‫- موقعكم مُشفّر.‬ ‫- لكنك ستعرفه طوال الوقت يا "بينخامين".‬ 42 00:02:28,040 --> 00:02:32,440 ‫لن يستطيع الوصول إليه سوى عائلاتكم،‬ ‫ومسموح لهم بتعطيله.‬ 43 00:02:32,520 --> 00:02:34,760 ‫حقًا؟ إذًا عطّل موقعي.‬ 44 00:02:35,360 --> 00:02:37,160 ‫سأتفهّم إن كان الأمر يتعلّق بسلامتنا.‬ 45 00:02:37,240 --> 00:02:39,960 ‫لديكم أمور أهم يجب أن تقلقوا حيالها.‬ 46 00:02:40,040 --> 00:02:43,000 ‫بعد يومين،‬ ‫ستخضعون إلى اختبار لرفع درجاتكم.‬ 47 00:02:43,080 --> 00:02:46,320 ‫- الكثير منها منخفض.‬ ‫- لقد خصمت منا نقاطًا بلا سبب.‬ 48 00:02:46,400 --> 00:02:48,240 ‫وستواصل خسارة النقاط يا "شانا".‬ 49 00:02:48,920 --> 00:02:51,240 ‫هلّا تتوقّفون عن الشكوى وتفعلون شيئًا.‬ 50 00:02:51,320 --> 00:02:55,520 ‫الحاصل على أعلى الدرجات‬ ‫سيُمنح حق الحصول على أفضل برامج التدريب.‬ 51 00:02:55,600 --> 00:02:56,960 ‫هذا رائع.‬ 52 00:02:57,040 --> 00:02:59,040 ‫- أنت بعيدة عن ذلك.‬ ‫- ليس كثيرًا.‬ 53 00:02:59,520 --> 00:03:00,680 ‫اصرفاهم.‬ 54 00:03:01,800 --> 00:03:04,080 ‫- هيا!‬ ‫- اذهبوا إلى صفوفكم من فضلكم.‬ 55 00:03:04,160 --> 00:03:05,080 ‫هيا أيها الطلاب!‬ 56 00:03:07,040 --> 00:03:09,600 ‫اذهبوا إلى صفوفكم جميعًا. هيا، الآن.‬ 57 00:03:10,440 --> 00:03:11,280 ‫"مينسيا".‬ 58 00:03:14,280 --> 00:03:17,320 ‫لا تضحّي بكل ما كان لديك‬ ‫لتنالي الثناء من أبي.‬ 59 00:03:18,200 --> 00:03:19,560 ‫ضعي في اعتبارك‬ 60 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 ‫أن هذا لن يكفيه أبدًا.‬ 61 00:03:28,640 --> 00:03:29,960 ‫ربما بدأت تخسرينها بالفعل.‬ 62 00:03:48,160 --> 00:03:49,440 ‫يا رفاق،‬ 63 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 ‫قد يكون أبي مسؤولًا هنا،‬ 64 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 ‫لكننا المسؤولون في الخارج.‬ 65 00:03:54,920 --> 00:03:56,240 ‫أقترح إقامة حفل كبير.‬ 66 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 ‫بلا قيود ولا قواعد.‬ 67 00:03:59,080 --> 00:04:00,920 ‫فلتكن قواعدنا.‬ 68 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 ‫القاعدة الأولى:‬ 69 00:04:03,080 --> 00:04:04,480 ‫سنعطّل تحديد الموقع.‬ 70 00:04:04,560 --> 00:04:07,520 ‫كلنا سنضبط هواتفنا على وضعية الطيران.‬ 71 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 ‫وبما أننا نضع القواعد،‬ 72 00:04:09,360 --> 00:04:11,880 ‫فلن تكون هناك ملابس معينة ولا زيّ موحّد.‬ 73 00:04:11,960 --> 00:04:15,000 ‫بل ولنستغن عن الملابس أصلًا!‬ 74 00:04:16,280 --> 00:04:18,880 ‫انتبه، "ساونا كين" يزداد غرورًا.‬ 75 00:04:18,960 --> 00:04:21,320 ‫هل تقصد حفلًا بلا ملابس؟‬ 76 00:04:21,400 --> 00:04:24,200 ‫أقصد حفلًا يشعر فيه الجميع بالحرّية.‬ 77 00:04:24,280 --> 00:04:25,680 ‫القاعدة الثانية:‬ 78 00:04:25,760 --> 00:04:29,280 ‫لا يوجد تباعد اجتماعي.‬ ‫سنتعامل عن قرب وبحميمية.‬ 79 00:04:29,360 --> 00:04:32,280 ‫رائع! أنا عزباء وأحتاج إلى ممارسة الجنس.‬ 80 00:04:32,360 --> 00:04:33,720 ‫- هلّا نتفقّد العزّاب.‬ ‫- أجل!‬ 81 00:04:33,800 --> 00:04:37,080 ‫لا، حتى لو لم تكوني عزباء. سيختلط الجميع.‬ 82 00:04:37,160 --> 00:04:38,480 ‫القاعدة الثالثة:‬ 83 00:04:38,560 --> 00:04:41,160 ‫كلنا سنجرّب.‬ 84 00:04:41,240 --> 00:04:43,880 ‫تخلّصوا من التحيّز والعُقد والتسميات.‬ 85 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 ‫اتركوا ميولكم الجنسية عند الباب.‬ 86 00:04:46,560 --> 00:04:47,840 ‫أو لا تدخلوا على الإطلاق.‬ 87 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 ‫أهذا قابل للتفاوض؟‬ 88 00:04:51,280 --> 00:04:53,280 ‫"صامو"، أنا ابن ديكتاتور. ما رأيك؟‬ 89 00:04:54,200 --> 00:04:56,080 ‫أجل، أيًا يكن، لكنني…‬ 90 00:04:56,800 --> 00:04:57,760 ‫لن أخاطر.‬ 91 00:04:58,320 --> 00:05:00,200 ‫ماذا عنك يا أختاه؟‬ 92 00:05:00,720 --> 00:05:02,200 ‫أتحرّق شوقًا إلى الذهاب.‬ 93 00:05:03,920 --> 00:05:06,560 ‫- قد يكون حفلًا ممتعًا.‬ ‫- إن ترددت، فلا تأت.‬ 94 00:05:06,640 --> 00:05:09,520 ‫"آري"، تعالي بمفردك. ستستمتعين أكثر.‬ 95 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 ‫صدّقيني.‬ 96 00:05:11,920 --> 00:05:13,080 ‫حسنًا، سآتي إلى الحفل.‬ 97 00:05:13,760 --> 00:05:14,600 ‫حقًا؟‬ 98 00:05:15,480 --> 00:05:16,680 ‫رائع إذًا.‬ 99 00:05:17,360 --> 00:05:21,080 ‫سأطلب من "إيزادورا" حجز منطقة‬ ‫كبار الشخصيات. وستنسق الأغنيات بنفسها.‬ 100 00:05:21,920 --> 00:05:23,400 ‫ليلة الغد،‬ 101 00:05:23,480 --> 00:05:25,360 ‫كل شيء مُباح!‬ 102 00:05:29,840 --> 00:05:33,200 ‫لا علاقة لملفي المهني بما تطلبه.‬ 103 00:05:33,680 --> 00:05:35,200 ‫أجل، نعرف ذلك.‬ 104 00:05:36,720 --> 00:05:38,960 ‫حسنًا. سنحاول المساعدة.‬ 105 00:05:40,800 --> 00:05:42,680 ‫هل أنتما في علاقة جنسية؟‬ 106 00:05:43,240 --> 00:05:44,080 ‫تبًا.‬ 107 00:05:44,160 --> 00:05:47,520 ‫اطمئنّ إلى أن كل شيء سرّي.‬ 108 00:05:47,600 --> 00:05:51,080 ‫ولا أظن أن "بينخامين"‬ ‫ركّب كاميرات أو ميكروفونات.‬ 109 00:05:51,680 --> 00:05:53,840 ‫لا. لم نعد معًا.‬ 110 00:05:53,920 --> 00:05:55,200 ‫ولا مع أشخاص آخرين؟‬ 111 00:05:55,720 --> 00:05:56,840 ‫لا.‬ 112 00:05:57,440 --> 00:05:58,640 ‫لست معها ولا مع أحد.‬ 113 00:06:00,760 --> 00:06:01,880 ‫لماذا؟‬ 114 00:06:01,960 --> 00:06:03,040 ‫ماذا تعنين؟‬ 115 00:06:03,120 --> 00:06:05,600 ‫لماذا لا تمارس الجنس؟‬ 116 00:06:06,200 --> 00:06:07,400 ‫هكذا.‬ 117 00:06:07,480 --> 00:06:08,760 ‫لا أشعر برغبة في ذلك.‬ 118 00:06:09,280 --> 00:06:12,840 ‫هل السبب هو أنك غير مُعجب بأي فتاة أم…؟‬ 119 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 ‫ليس كما أُعجبت بها.‬ 120 00:06:17,760 --> 00:06:19,680 ‫"فيليب"، ملفك…‬ 121 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 ‫- أي ملف؟‬ ‫- نمطك.‬ 122 00:06:21,880 --> 00:06:24,560 ‫نمطك السلوكي مع "إلودي" و"كايتانا".‬ 123 00:06:25,400 --> 00:06:28,360 ‫أيمكننا أن نصفه بأنه "شديد الجرأة"؟‬ 124 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 ‫عنيف.‬ 125 00:06:33,200 --> 00:06:34,560 ‫ما القاسم المشترك بينهما؟‬ 126 00:06:35,880 --> 00:06:38,760 ‫- كلتاهما؟‬ ‫- هما والموقف وكل شيء.‬ 127 00:06:43,160 --> 00:06:44,680 ‫كلتانا رفضته.‬ 128 00:06:45,480 --> 00:06:46,960 ‫أُعجبت كثيرًا بكلتيكما.‬ 129 00:06:47,920 --> 00:06:50,480 ‫وفي الحالتين، أفرطت في الشراب.‬ 130 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 ‫أليس كذلك؟‬ 131 00:06:55,360 --> 00:06:57,920 ‫إذًا؟ ما الأمر؟ هل كل شيء بخير؟‬ 132 00:06:58,720 --> 00:07:00,040 ‫كانت جلسة موفقة، صحيح؟‬ 133 00:07:01,840 --> 00:07:02,680 ‫أظن ذلك.‬ 134 00:07:03,720 --> 00:07:04,880 ‫ما الخطب؟‬ 135 00:07:04,960 --> 00:07:06,000 ‫لا شيء.‬ 136 00:07:06,760 --> 00:07:08,000 ‫كانت جلسة موفقة، صحيح؟‬ 137 00:07:08,080 --> 00:07:10,520 ‫- "فيليب"…‬ ‫- تظنين أنها كانت جلسة موفقة، صحيح؟‬ 138 00:07:13,880 --> 00:07:17,800 ‫هل أنت مستاء إلى هذا الحدّ‬ ‫لأنها منعتك من الشرب؟‬ 139 00:07:17,880 --> 00:07:19,760 ‫لا، ليس بسبب الشرب.‬ 140 00:07:20,880 --> 00:07:21,920 ‫بل…‬ 141 00:07:23,280 --> 00:07:24,640 ‫لأنك…‬ 142 00:07:25,320 --> 00:07:27,080 ‫قلت إنني كنت "عنيفًا".‬ 143 00:07:28,840 --> 00:07:30,200 ‫أهكذا ترينني؟‬ 144 00:07:30,880 --> 00:07:31,720 ‫شخصًا عنيفًا.‬ 145 00:07:31,800 --> 00:07:32,720 ‫لا.‬ 146 00:07:34,520 --> 00:07:39,040 ‫لا، ما قصدته هو أنك حين تشرب، أظن…‬ 147 00:07:39,960 --> 00:07:42,160 ‫حين لا تكون واعيًا لأفعالك،‬ 148 00:07:42,240 --> 00:07:44,680 ‫فإنك تتصرّف على هذا النحو، لكن ليس دائمًا.‬ 149 00:07:44,760 --> 00:07:45,640 ‫"كايا"…‬ 150 00:07:48,480 --> 00:07:50,600 ‫هل كان لديك أي نية لمسامحتي؟‬ 151 00:07:52,200 --> 00:07:53,080 ‫صدقًا؟‬ 152 00:07:56,080 --> 00:07:59,040 ‫"فيليب"، أنا في هذه الرحلة أيضًا.‬ 153 00:07:59,640 --> 00:08:02,080 ‫بصراحة، لا أعرف كيف ستنتهي.‬ 154 00:08:03,080 --> 00:08:05,680 ‫لكنني في الوقت الحالي، أسير إلى جانبك.‬ 155 00:08:11,080 --> 00:08:12,840 ‫هيا يا أولاد! أسرعوا!‬ 156 00:08:14,160 --> 00:08:15,560 ‫هيا يا "ريبيكا"!‬ 157 00:08:20,200 --> 00:08:21,880 ‫أتستعدّين للألعاب الأولمبية؟‬ 158 00:08:21,960 --> 00:08:23,320 ‫عجبًا، يمكنك التكلّم!‬ 159 00:08:23,840 --> 00:08:25,560 ‫ظننت أنك فقدت لسانك.‬ 160 00:08:25,640 --> 00:08:28,440 ‫ويديك. إذ لا تستطيعين حتى كتابة رسالة…‬ 161 00:08:28,520 --> 00:08:31,000 ‫- هذا يناسبك أكثر.‬ ‫- ماذا تقصدين؟‬ 162 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 ‫لا شيء. انسي الأمر.‬ 163 00:08:40,760 --> 00:08:42,000 ‫أجل، سأنسى الأمر.‬ 164 00:08:42,800 --> 00:08:45,920 ‫نحن لا نتحدّث إلا حين تريدين.‬ ‫أتريدين أن تدفعيني إلى الجنون؟‬ 165 00:08:46,000 --> 00:08:47,200 ‫لا، ابقي كما أنت.‬ 166 00:08:47,280 --> 00:08:49,840 ‫لديّ ما يكفي من الرسائل الصوتية الـ20‬ 167 00:08:49,920 --> 00:08:51,440 ‫التي أرسلتها إليّ أمس.‬ 168 00:08:51,520 --> 00:08:52,400 ‫وربما لا؟‬ 169 00:09:03,840 --> 00:09:05,480 ‫هلّا تهدئين. اهدئي.‬ 170 00:09:06,280 --> 00:09:07,320 ‫لن أراسلك بعد الآن.‬ 171 00:09:07,960 --> 00:09:11,040 ‫أكون حادّة جدًا‬ ‫حين يُساء معاملتي ولا أفهم السبب.‬ 172 00:09:11,800 --> 00:09:12,640 ‫لكن انتبهي.‬ 173 00:09:13,120 --> 00:09:15,080 ‫حين أفهم، أعيد ضبط كل شيء وينتهي الأمر.‬ 174 00:09:16,440 --> 00:09:17,520 ‫وقد فعلت ذلك للتو.‬ 175 00:09:21,400 --> 00:09:23,320 ‫فاحتفظي بتلك الرسائل في مكان آمن.‬ 176 00:09:23,400 --> 00:09:26,640 ‫حين تندمين وتتصلين بي، سيكون رقمي محظورًا.‬ 177 00:09:27,280 --> 00:09:30,160 ‫ولن تسمعي صوتي إلا في تلك الرسائل الـ20.‬ 178 00:09:32,320 --> 00:09:33,480 ‫هيا أيتها الفتيات!‬ 179 00:09:34,680 --> 00:09:35,840 ‫هل ستذهبين أم أذهب أنا؟‬ 180 00:09:37,560 --> 00:09:38,400 ‫سأذهب.‬ 181 00:09:53,840 --> 00:09:54,720 ‫مرحبًا.‬ 182 00:09:57,680 --> 00:09:58,560 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 183 00:10:02,280 --> 00:10:03,880 ‫ماذا تريدني أن أفعل هنا؟‬ 184 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 ‫- أتريدين أن نُطرد؟‬ ‫- لا توجد كاميرات في الغرفة.‬ 185 00:10:12,520 --> 00:10:13,440 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 186 00:10:14,480 --> 00:10:15,320 ‫لقد بحثت.‬ 187 00:10:17,600 --> 00:10:18,480 ‫توقّفي.‬ 188 00:10:19,440 --> 00:10:20,560 ‫ما الخطب؟‬ 189 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 ‫اهدأ.‬ 190 00:10:25,800 --> 00:10:27,960 ‫أنت تتصرّفين مثل "إيرا" مؤخرًا.‬ 191 00:10:28,040 --> 00:10:29,760 ‫وأنت تتصرّف مثل أبي.‬ 192 00:10:31,120 --> 00:10:33,400 ‫هل أنت مستعدّ فعلًا لذلك الحفل؟‬ 193 00:10:59,760 --> 00:11:01,120 ‫"(آريادنا بلانكو كوميرفورد)"‬ 194 00:11:03,080 --> 00:11:04,960 ‫"(صامويل غارسيا دومينغيز)"‬ 195 00:11:13,000 --> 00:11:14,560 ‫لا تغطّ فمها.‬ 196 00:11:14,640 --> 00:11:17,440 ‫اللعنة. تبًا يا رجل!‬ 197 00:11:18,120 --> 00:11:19,880 ‫ربما تريد ابنتي أن تقول شيئًا.‬ 198 00:11:19,960 --> 00:11:22,080 ‫أبي، أرجوك أن تخرج!‬ 199 00:11:23,360 --> 00:11:24,920 ‫أريدكما في مكتبي.‬ 200 00:11:25,600 --> 00:11:26,440 ‫كلًا على حدة.‬ 201 00:11:27,960 --> 00:11:29,800 ‫ألم تقولي إنه لا توجد كاميرات؟‬ 202 00:11:29,880 --> 00:11:31,400 ‫لا تكن أحمق. بالطبع تأكدت.‬ 203 00:11:32,240 --> 00:11:33,600 ‫اللعنة!‬ 204 00:11:33,680 --> 00:11:34,520 ‫تبًا!‬ 205 00:11:35,040 --> 00:11:37,680 ‫تبًا…‬ 206 00:11:37,760 --> 00:11:39,880 ‫هذا فظيع. حقًا.‬ 207 00:11:42,440 --> 00:11:45,400 ‫هل ستتكبّدين عناء محاولة الشرح؟‬ 208 00:11:45,920 --> 00:11:48,240 ‫لا يمكنني أن أشرح. لا يسعني سوى الاعتذار.‬ 209 00:11:49,480 --> 00:11:51,480 ‫لا أعرف كيف أعتذر غير ذلك.‬ 210 00:11:51,560 --> 00:11:55,080 ‫لن أتكبّد مشقة سرد القواعد التي انتهكتماها.‬ 211 00:11:55,960 --> 00:11:57,760 ‫- أعرف يا أبي.‬ ‫- أنا "بينخامين" هنا.‬ 212 00:11:57,840 --> 00:12:00,040 ‫- فهمت.‬ ‫- لم أستدعك بصفتي مدير المدرسة،‬ 213 00:12:01,000 --> 00:12:02,280 ‫بل بصفتي والد "آريادنا".‬ 214 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 ‫أنا أقنعته بفعل ذلك.‬ 215 00:12:04,440 --> 00:12:07,800 ‫ماذا حدث لك؟ هل أصبحت منحلّة؟‬ 216 00:12:10,000 --> 00:12:12,040 ‫ماذا أتوقع من علاقتكما؟‬ 217 00:12:12,120 --> 00:12:12,960 ‫ماذا؟‬ 218 00:12:13,680 --> 00:12:17,720 ‫منذ أن ارتبطت بها،‬ ‫أصبحت "آري" جامحة ولا يمكن السيطرة عليها.‬ 219 00:12:17,800 --> 00:12:21,040 ‫يعيش المرء يومًا، وفي اليوم التالي يُقتل.‬ 220 00:12:21,880 --> 00:12:25,080 ‫حدث ذلك لأمي، وكاد أن يحدث لي ولـ"باتريك".‬ 221 00:12:26,280 --> 00:12:28,240 ‫ألا ترى؟ إنني أتصرّف بطبيعتي!‬ 222 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 ‫إنني أفعل ما أريد.‬ 223 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 ‫لا تبحث عن المزيد من التفسيرات يا أبي.‬ 224 00:12:35,640 --> 00:12:36,480 ‫يا "بينخامين".‬ 225 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 ‫اذهبي إلى الصف.‬ 226 00:12:47,320 --> 00:12:49,640 ‫ما زلت أعلّق عليك آمالًا كبيرة يا "صامويل".‬ 227 00:12:51,520 --> 00:12:53,880 ‫أنت تعمل بجدّ ولديك أهداف…‬ 228 00:12:54,880 --> 00:12:55,920 ‫لكن عليك التركيز.‬ 229 00:12:56,760 --> 00:12:58,720 ‫كلاكما بحاجة إلى التركيز.‬ 230 00:12:58,800 --> 00:13:01,160 ‫أريد أن تعود "آري" إلى طبيعتها السابقة.‬ 231 00:13:03,000 --> 00:13:06,400 ‫إن طلبت منها ذلك،‬ ‫إن تصرّفت بحزم مع "آري" الآن…‬ 232 00:13:08,200 --> 00:13:10,960 ‫فسأحصل على التأثير المعاكس.‬ ‫سيكون الأمر أسوأ.‬ 233 00:13:11,040 --> 00:13:13,320 ‫- لكن إن سيطرت عليها…‬ ‫- لن تسمح لي.‬ 234 00:13:13,400 --> 00:13:14,800 ‫إنها تمسك بزمام الأمور.‬ 235 00:13:16,360 --> 00:13:18,320 ‫أقنعها بأنها لا تزال تمسك بزمام الأمور.‬ 236 00:13:20,680 --> 00:13:21,840 ‫لكن لا تخذلني.‬ 237 00:13:23,040 --> 00:13:24,000 ‫مجددًا.‬ 238 00:13:40,840 --> 00:13:41,680 ‫من هناك؟‬ 239 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 ‫لا يمكنك أن تكون هنا.‬ 240 00:13:46,800 --> 00:13:47,640 ‫أنا آسف.‬ 241 00:13:49,640 --> 00:13:50,840 ‫إنني أبحث عن طعام فحسب.‬ 242 00:13:52,160 --> 00:13:53,000 ‫أرجوك.‬ 243 00:14:05,920 --> 00:14:07,000 ‫"بلال"، صحيح؟‬ 244 00:14:08,440 --> 00:14:09,680 ‫سُررت بلقائك.‬ 245 00:14:09,760 --> 00:14:10,600 ‫أنا "عمر".‬ 246 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 ‫من أين أنت؟‬ 247 00:14:15,040 --> 00:14:15,880 ‫من "جزر القُمُر".‬ 248 00:14:16,440 --> 00:14:17,280 ‫أين؟‬ 249 00:14:17,920 --> 00:14:18,800 ‫"جزر القُمُر".‬ 250 00:14:19,720 --> 00:14:21,000 ‫لم أسمع بها من قبل.‬ 251 00:14:21,080 --> 00:14:22,400 ‫أنا من "فلسطين".‬ 252 00:14:26,520 --> 00:14:28,600 ‫هل يسمحون لك بالخروج من منشأتك؟‬ 253 00:14:29,280 --> 00:14:30,400 ‫عددنا كبير.‬ 254 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 ‫لن يفتقدوني.‬ 255 00:14:33,680 --> 00:14:34,800 ‫لا أريد أي متاعب.‬ 256 00:14:35,600 --> 00:14:36,480 ‫أريد عملًا فحسب.‬ 257 00:14:43,640 --> 00:14:45,120 ‫قد أستطيع مساعدتك.‬ 258 00:14:46,600 --> 00:14:49,040 ‫يمكنك غسل الأطباق ومسح الأرضية، صحيح؟‬ 259 00:14:49,760 --> 00:14:50,840 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 260 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 ‫حسنًا إذًا. انتهى وقت الغداء.‬ 261 00:14:54,080 --> 00:14:56,040 ‫شكرًا جزيلًا. أشكرك.‬ 262 00:14:56,120 --> 00:14:58,680 ‫لا تشكرني. ابدأ العمل.‬ 263 00:14:59,360 --> 00:15:01,000 ‫هيا. أسرع.‬ 264 00:15:03,440 --> 00:15:05,040 ‫لا أظن أنني أفهم.‬ 265 00:15:05,120 --> 00:15:07,920 ‫هل ستعطينا كل مشروباتك لكنك لن تأتي؟‬ 266 00:15:08,960 --> 00:15:10,200 ‫لن أشرب على الإطلاق.‬ 267 00:15:10,280 --> 00:15:11,360 ‫لقد قطعت وعدًا.‬ 268 00:15:11,440 --> 00:15:13,160 ‫لمن؟ للخادمة؟‬ 269 00:15:14,280 --> 00:15:15,240 ‫من؟‬ 270 00:15:15,320 --> 00:15:17,440 ‫عاملة النظافة، الخادمة، مدبّرة المنزل…‬ 271 00:15:17,520 --> 00:15:18,680 ‫حسنًا، فهمت.‬ 272 00:15:19,360 --> 00:15:21,160 ‫قد تكون ساحرة في النهاية!‬ 273 00:15:21,240 --> 00:15:23,120 ‫لديها قوّة كبيرة في مقشّتها!‬ 274 00:15:25,040 --> 00:15:26,600 ‫حسنًا، سأنصرف. استمتعوا بوقتكم.‬ 275 00:15:27,760 --> 00:15:30,200 ‫أنت تحاول جاهدًا مع الفتاة غير المناسبة.‬ 276 00:15:32,320 --> 00:15:33,280 ‫هذا يكفي.‬ 277 00:15:34,040 --> 00:15:35,440 ‫- "كايتانا"…‬ ‫- أجل، إنها…‬ 278 00:15:36,040 --> 00:15:38,760 ‫الفتاة التي تتخلّى عنك‬ ‫حين تكون في أمسّ الحاجة إليها.‬ 279 00:15:38,840 --> 00:15:40,400 ‫لا، لم تتخلّ عني.‬ 280 00:15:41,000 --> 00:15:42,040 ‫لقد أوضحت الأمور.‬ 281 00:15:42,760 --> 00:15:45,440 ‫إنها رحلتها أيضًا وتريد أن تسير إلى جانبي.‬ 282 00:15:46,560 --> 00:15:47,400 ‫إلى جانبك.‬ 283 00:15:48,120 --> 00:15:48,960 ‫ليس معك.‬ 284 00:16:06,640 --> 00:16:07,880 ‫ألست راضيًا؟‬ 285 00:16:07,960 --> 00:16:09,120 ‫عشرة يوروهات في الساعة.‬ 286 00:16:09,640 --> 00:16:10,600 ‫بلى،‬ 287 00:16:11,160 --> 00:16:12,080 ‫شكرًا.‬ 288 00:16:12,160 --> 00:16:13,040 ‫لا عليك.‬ 289 00:16:15,200 --> 00:16:16,480 ‫هل أنت متأكد من أنك راض؟‬ 290 00:16:18,720 --> 00:16:21,200 ‫- أيوجد مزيد من العمل غدًا؟‬ ‫- غدًا…‬ 291 00:16:22,560 --> 00:16:23,600 ‫لا، لديّ عطلة غدًا.‬ 292 00:16:24,760 --> 00:16:27,160 ‫سأتصل بك. سيتوفر العمل في أيام متفرقة.‬ 293 00:16:28,000 --> 00:16:29,440 ‫أتريد أن تأخذ بعض الطعام؟‬ 294 00:16:30,040 --> 00:16:32,600 ‫بقي الكثير من الطعام ويتمّ التخلّص منه، لذا…‬ 295 00:16:36,920 --> 00:16:39,680 ‫ليس مميزًا. بعض المعجنات والخبز…‬ 296 00:16:39,760 --> 00:16:40,840 ‫لكنه طعام.‬ 297 00:16:47,880 --> 00:16:49,400 ‫معجنات أم همبرغر؟‬ 298 00:16:54,240 --> 00:16:55,120 ‫أنا آسف.‬ 299 00:16:55,880 --> 00:16:56,960 ‫كنت بحاجة إلى المال.‬ 300 00:16:57,680 --> 00:16:58,520 ‫انصرف.‬ 301 00:16:58,600 --> 00:17:01,600 ‫أنا آسف، لم أرد أن أسرق. لقد أُجبرت.‬ 302 00:17:01,680 --> 00:17:03,240 ‫- ارحل من فضلك.‬ ‫- أنا آسف.‬ 303 00:17:03,320 --> 00:17:04,560 ‫"عمر"، أفراد العصابات…‬ 304 00:17:04,640 --> 00:17:06,080 ‫اخرج من هنا!‬ 305 00:17:13,000 --> 00:17:13,840 ‫تبًا.‬ 306 00:17:18,360 --> 00:17:19,640 ‫هذا لن يتكرّر.‬ 307 00:17:20,720 --> 00:17:21,560 ‫ماذا تعني؟‬ 308 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 ‫لن تثق بشخص غريب ثقة عمياء.‬ 309 00:17:26,000 --> 00:17:29,120 ‫لماذا يهدر الناس الفرص الممنوحة إليهم؟‬ 310 00:17:29,880 --> 00:17:30,720 ‫لا أعرف.‬ 311 00:17:30,800 --> 00:17:31,680 ‫فلتخبرني أنت.‬ 312 00:17:33,040 --> 00:17:33,960 ‫إلام تلمّح؟‬ 313 00:17:34,800 --> 00:17:39,080 ‫يوجد غدًا اختبار مهم‬ ‫وأنت مصرّ على الذهاب إلى حفل.‬ 314 00:17:39,840 --> 00:17:41,440 ‫أعرف يا "صامو"، لكن…‬ 315 00:17:41,520 --> 00:17:43,160 ‫هيا، يجب أن أدرس.‬ 316 00:17:49,920 --> 00:17:50,960 ‫أغلق الباب عند…‬ 317 00:17:58,480 --> 00:17:59,360 ‫لا.‬ 318 00:17:59,840 --> 00:18:00,760 ‫دعني أرى.‬ 319 00:18:03,280 --> 00:18:05,840 ‫ليس خيارًا سيئًا لهذه الليلة.‬ 320 00:18:07,520 --> 00:18:08,440 ‫الليلة؟‬ 321 00:18:08,520 --> 00:18:09,720 ‫من أجل الحفل.‬ 322 00:18:09,800 --> 00:18:12,560 ‫- ربما كان قصيرًا بعض الشيء.‬ ‫- أتظنين ذلك؟‬ 323 00:18:12,640 --> 00:18:17,120 ‫إنه يعجبني،‬ ‫لكن يحب "باتريك" ارتداء ملابس أكثر أناقة.‬ 324 00:18:17,680 --> 00:18:19,080 ‫وهذا حفله، أليس كذلك؟‬ 325 00:18:20,520 --> 00:18:21,960 ‫- حفل "باتريك"؟‬ ‫- "آري".‬ 326 00:18:23,360 --> 00:18:24,360 ‫- هلّا نذهب.‬ ‫- أجل.‬ 327 00:18:26,960 --> 00:18:27,880 ‫"باتريك"!‬ 328 00:18:30,520 --> 00:18:31,360 ‫سألحق بك.‬ 329 00:18:32,760 --> 00:18:34,280 ‫إذًا ستقيم حفلًا‬ 330 00:18:35,120 --> 00:18:36,200 ‫ولم تدعني؟‬ 331 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 ‫- لا يناسبك.‬ ‫- لماذا؟‬ 332 00:18:39,520 --> 00:18:41,360 ‫موضوع الحفل هو الحرّية.‬ 333 00:18:41,960 --> 00:18:42,840 ‫موضوعه…‬ 334 00:18:43,440 --> 00:18:44,680 ‫هو مخالطة الآخرين،‬ 335 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 ‫وتبادل القبلات وتعاطي المخدرات،‬ 336 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 ‫والاحتكاك ببعضنا البعض…‬ 337 00:18:50,120 --> 00:18:51,480 ‫موضوع الحفل هو التجريب.‬ 338 00:18:52,200 --> 00:18:54,680 ‫بلا خوف ولا تحيّز ولا قواعد.‬ 339 00:18:55,200 --> 00:18:56,280 ‫إنه للشجعان فقط.‬ 340 00:18:57,360 --> 00:18:58,240 ‫إذًا سأحضر.‬ 341 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 ‫قد تُضطر إلى تجربة أشياء جديدة.‬ 342 00:19:02,640 --> 00:19:03,480 ‫سأجرّب إذًا.‬ 343 00:19:04,240 --> 00:19:05,360 ‫حقًا؟‬ 344 00:19:10,440 --> 00:19:11,760 ‫ساقاك ترتجفان.‬ 345 00:19:13,400 --> 00:19:16,000 ‫أنا متحمّس لرؤيتك تنسحب بسبب جبنك.‬ 346 00:19:17,680 --> 00:19:19,080 ‫سأراك الليلة.‬ 347 00:19:23,120 --> 00:19:27,160 ‫التخلّص من كل ما لديك من كحول‬ ‫يبدو قرارًا مسؤولًا جدًا.‬ 348 00:19:31,480 --> 00:19:32,560 ‫"فيليب".‬ 349 00:19:33,200 --> 00:19:34,240 ‫هل تسمعنا؟‬ 350 00:19:36,480 --> 00:19:37,560 ‫أتريد أن تقول شيئًا؟‬ 351 00:19:38,920 --> 00:19:40,520 ‫في الواقع، أجل.‬ 352 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 ‫لديّ سؤال يا "غريتا".‬ 353 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 ‫و"كايتانا".‬ 354 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 ‫ما نفعله…‬ 355 00:19:47,520 --> 00:19:49,840 ‫هل تقصد هذه الجلسات؟‬ 356 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 ‫أجل، مجيئي إلى هنا‬ ‫لأسمعك تقولين إنني مخطئ.‬ 357 00:19:52,960 --> 00:19:56,800 ‫أظن أنني لم أستخدم تعبيري "خطأ" أو "صواب".‬ 358 00:19:56,880 --> 00:19:59,720 ‫في كل الأحوال، بما أنك تخبرينني كيف أتغيّر‬ 359 00:20:01,200 --> 00:20:03,600 ‫بينما تستمع وتومئ برأسها،‬ 360 00:20:05,040 --> 00:20:07,920 ‫فيمكنك أن ترسلي إليّ ملفًا بالتعليمات‬ 361 00:20:08,000 --> 00:20:09,960 ‫وأنفّذها من المنزل.‬ 362 00:20:11,000 --> 00:20:12,080 ‫لم تقول ذلك؟‬ 363 00:20:15,920 --> 00:20:18,040 ‫أنت لا تريدين أن تكوني معي، أليس كذلك؟‬ 364 00:20:18,920 --> 00:20:19,760 ‫ماذا؟‬ 365 00:20:21,200 --> 00:20:24,240 ‫لن تكوني معي، بل ستدعمينني بقوّة‬ 366 00:20:24,720 --> 00:20:26,720 ‫وتمسكين بيدي طوال الطريق؟‬ 367 00:20:26,800 --> 00:20:28,960 ‫هل أنا جالسة هنا أم لا؟‬ 368 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 ‫بلى، لكن…‬ 369 00:20:30,880 --> 00:20:32,840 ‫أعني كما كنا من قبل.‬ 370 00:20:33,520 --> 00:20:35,160 ‫معًا. أنا وأنت.‬ 371 00:20:36,760 --> 00:20:38,800 ‫"فيليب"، عليك أن تتغيّر من أجل نفسك.‬ 372 00:20:39,440 --> 00:20:41,640 ‫ليس من أجلي وليس لتعود إليّ.‬ 373 00:20:42,520 --> 00:20:45,120 ‫هذا كل ما كنت أحتاج إلى سماعه.‬ 374 00:20:45,920 --> 00:20:47,040 ‫شكرًا جزيلًا يا "غريتا".‬ 375 00:20:47,960 --> 00:20:48,800 ‫شكرًا لكما.‬ 376 00:20:50,720 --> 00:20:51,800 ‫ماذا تفعل؟‬ 377 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 ‫هل ستذهبين إلى الحفل؟‬ 378 00:20:55,880 --> 00:20:59,720 ‫فقد خطر لي أن تأتي إلى المنزل لندرس.‬ 379 00:21:00,360 --> 00:21:02,120 ‫في الواقع، أنا من تريد ذلك.‬ 380 00:21:02,680 --> 00:21:03,600 ‫ما الأمر؟‬ 381 00:21:04,400 --> 00:21:08,960 ‫لا أدرس كثيرًا من دونك،‬ ‫مع أن انتباهنا كان يتشتت بسهولة.‬ 382 00:21:09,040 --> 00:21:10,520 ‫"مينسيا"، ماذا تريدين؟‬ 383 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 ‫أريد…‬ 384 00:21:14,120 --> 00:21:15,360 ‫أريد أن نحاول مجددًا.‬ 385 00:21:15,960 --> 00:21:19,080 ‫آسفة. لم أفكّر فيما كنت أفعله،‬ 386 00:21:19,160 --> 00:21:21,200 ‫ولا في العواقب.‬ 387 00:21:21,280 --> 00:21:22,120 ‫وأيضًا…‬ 388 00:21:22,760 --> 00:21:24,000 ‫أفتقدك.‬ 389 00:21:25,520 --> 00:21:27,400 ‫ألا تفتقدينني؟‬ 390 00:21:27,480 --> 00:21:28,440 ‫ولا حتى قليلًا؟‬ 391 00:21:30,200 --> 00:21:33,080 ‫لا أفتقدك إلى هذا الحدّ، لكن…‬ 392 00:21:33,160 --> 00:21:34,480 ‫ادخلي في صلب الموضوع.‬ 393 00:21:38,360 --> 00:21:39,560 ‫تعالي الليلة، أرجوك.‬ 394 00:21:40,560 --> 00:21:44,080 ‫"مينسيا"، لمرة واحدة،‬ ‫أريدك أن تكوني أنت من تأتين إليّ.‬ 395 00:21:45,320 --> 00:21:46,160 ‫تعالي إلى الحفل.‬ 396 00:21:49,120 --> 00:21:51,520 ‫"مينسيا"، أنا أيضًا أريد أن نحاول مرة أخرى.‬ 397 00:21:52,160 --> 00:21:54,960 ‫لكنني لا أستطيع أن آتي مسرعة إليك‬ ‫كلما أطلقت الصافرة.‬ 398 00:21:55,040 --> 00:21:57,760 ‫لا أستطيع. لذا إن كنت جادّة فتعالي.‬ 399 00:21:59,400 --> 00:22:00,680 ‫إن كنت تهتمين حقًا فتعالي.‬ 400 00:22:02,040 --> 00:22:03,520 ‫هذا كل ما أطلبه منك.‬ 401 00:22:04,200 --> 00:22:05,040 ‫تعالي.‬ 402 00:22:12,000 --> 00:22:12,840 ‫حسنًا.‬ 403 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 ‫يا إلهي.‬ 404 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 ‫أجل، لكننا سنبقى لفترة قصيرة فقط.‬ 405 00:23:03,920 --> 00:23:04,800 ‫رائع.‬ 406 00:23:19,040 --> 00:23:21,480 ‫حسنًا أيها الفتيان والفتيات.‬ ‫انتبهوا من فضلكم.‬ 407 00:23:22,120 --> 00:23:23,400 ‫أنا هنا لأذكّركم‬ 408 00:23:23,480 --> 00:23:25,080 ‫بأن الليلة…‬ 409 00:23:25,560 --> 00:23:27,480 ‫لا توجد قواعد!‬ 410 00:23:28,160 --> 00:23:30,400 ‫ولا موعد للإغلاق!‬ 411 00:23:31,320 --> 00:23:32,160 ‫لا يوجد…‬ 412 00:23:32,720 --> 00:23:33,800 ‫تباعد اجتماعي.‬ 413 00:23:36,160 --> 00:23:38,200 ‫نخب العصيان!‬ 414 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 ‫نخب الإفراط!‬ 415 00:23:40,560 --> 00:23:41,840 ‫التقطوا الصور!‬ 416 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 ‫سجّلوا مقاطع مصوّرة!‬ 417 00:23:42,960 --> 00:23:45,320 ‫لكن لا ترسلوها الليلة.‬ 418 00:23:45,400 --> 00:23:47,960 ‫اتركوا هواتفكم في وضع الطيران. طوال الوقت.‬ 419 00:23:48,040 --> 00:23:50,560 ‫لا تسمحوا لأحد بمعرفة مكاننا!‬ 420 00:23:52,480 --> 00:23:55,000 ‫غدًا، سيرى الجميع أننا أحرار!‬ 421 00:23:55,680 --> 00:23:56,800 ‫في هذا الحفل…‬ 422 00:23:56,880 --> 00:23:59,040 ‫كل شيء مُباح!‬ 423 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 ‫"وضع الطيران"‬ 424 00:24:09,320 --> 00:24:11,400 ‫"أبي، (باتريك)"‬ 425 00:24:23,160 --> 00:24:25,600 ‫حبوب "إكستاسي" من "إيبيزا" للجميع؟‬ 426 00:24:25,680 --> 00:24:28,160 ‫أنت تجيد إقامة الحفلات يا عزيزي.‬ 427 00:24:48,200 --> 00:24:54,560 ‫"(باتريك)"‬ 428 00:24:56,000 --> 00:24:56,840 ‫"مينسيا"!‬ 429 00:25:04,160 --> 00:25:06,200 ‫هل فقد أخوك صوابه تمامًا؟‬ 430 00:25:08,800 --> 00:25:09,760 ‫أين هو؟‬ 431 00:25:10,520 --> 00:25:11,640 ‫لا أعرف.‬ 432 00:25:21,200 --> 00:25:22,280 ‫لا، بالطبع.‬ 433 00:25:25,280 --> 00:25:29,560 ‫"لا يوجد طلاب متّصلون بالإنترنت"‬ 434 00:25:58,080 --> 00:25:59,920 ‫أتريد جرعتك من "إيبيزا" يا عزيزي؟‬ 435 00:26:01,160 --> 00:26:02,360 ‫إنه ليس كحولًا.‬ 436 00:26:26,400 --> 00:26:28,680 ‫أجل، رائع! ابذلا قصارى جهدكما!‬ 437 00:26:28,760 --> 00:26:30,520 ‫هذا رائع!‬ 438 00:26:37,040 --> 00:26:37,960 ‫أين "مينسيا"؟‬ 439 00:26:39,040 --> 00:26:41,240 ‫كفاك وميضًا. أصبتني بالعمى.‬ 440 00:26:41,880 --> 00:26:43,040 ‫إنها تدرس.‬ 441 00:26:43,120 --> 00:26:43,960 ‫لن تأتي.‬ 442 00:26:46,480 --> 00:26:48,760 ‫لا عليك. لنتفقّد العزّاب.‬ 443 00:26:50,000 --> 00:26:51,560 ‫لاعب كرة القدم مثير، أليس كذلك؟‬ 444 00:26:54,000 --> 00:26:54,960 ‫سأحضر شرابًا.‬ 445 00:26:59,080 --> 00:27:01,080 ‫لقد أتيت.‬ 446 00:27:02,800 --> 00:27:04,280 ‫أين تحيّزك؟‬ 447 00:27:05,160 --> 00:27:06,000 ‫في غرفة المعاطف.‬ 448 00:27:06,080 --> 00:27:08,800 ‫ومغايرتك الجنسية التي لا تتزعزع؟‬ 449 00:27:08,880 --> 00:27:10,120 ‫صففتها في الخارج.‬ 450 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 ‫احترس. قد تُسرق.‬ 451 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 ‫هذا ضيق جدًا.‬ 452 00:27:22,400 --> 00:27:23,240 ‫اتبعني.‬ 453 00:27:42,480 --> 00:27:45,560 ‫كم مرة استمنيت وأنت تفكّر في هذه اللحظة؟‬ 454 00:27:51,480 --> 00:27:52,760 ‫إذًا؟‬ 455 00:27:52,840 --> 00:27:54,040 ‫هل تتصنّع أنك صعب المنال؟‬ 456 00:27:55,120 --> 00:27:57,120 ‫مهلًا، أنا القائد هنا.‬ 457 00:28:03,360 --> 00:28:05,280 ‫أنا أيضًا كنت سأتصوّر أنك مثلي الميول.‬ 458 00:28:06,680 --> 00:28:07,600 ‫إنني ألهو فحسب.‬ 459 00:28:09,360 --> 00:28:10,480 ‫كل شيء مُباح اليوم.‬ 460 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 ‫لا أعرف.‬ 461 00:28:13,120 --> 00:28:14,040 ‫لديّ شكوكي.‬ 462 00:28:15,080 --> 00:28:16,400 ‫أيمكنني تبديدها؟‬ 463 00:28:27,280 --> 00:28:29,400 ‫أهذا بسببي أم بسبب "باتريك"؟‬ 464 00:28:30,240 --> 00:28:31,120 ‫فلتكتشفي بنفسك.‬ 465 00:28:50,080 --> 00:28:53,120 ‫أجل، رائع! ابذلا قصارى جهدكما! هذا رائع.‬ 466 00:28:53,680 --> 00:28:55,880 ‫كفاك وميضًا. أصبتني بالعمى.‬ 467 00:28:55,960 --> 00:28:57,720 ‫إذًا؟ أليس مُقنعًا بما يكفي؟‬ 468 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 ‫- هل أنت جادّة يا "آري"؟‬ ‫- ما الأمر؟‬ 469 00:29:23,640 --> 00:29:25,640 ‫لا تسمحي لأحد بأن يتحكم بك‬ 470 00:29:25,720 --> 00:29:28,080 ‫أو يقول ما يمكنك أو لا يمكنك تجربته.‬ 471 00:29:56,280 --> 00:29:58,520 ‫تبًا، لدينا تناغم رائع…‬ 472 00:30:01,360 --> 00:30:02,200 ‫ماذا قلت؟‬ 473 00:30:09,280 --> 00:30:11,040 ‫- تمهّل قليلًا.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 474 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 ‫توقّف. لن تحرز هدفًا الليلة.‬ 475 00:30:13,560 --> 00:30:15,840 ‫لكنك تثيرينني بجنون.‬ 476 00:30:16,680 --> 00:30:19,640 ‫- وأنت أيضًا أردت ذلك، صحيح؟‬ ‫- أردت أن أريده.‬ 477 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 ‫لكنني لا أريده ولن أريده.‬ 478 00:30:22,000 --> 00:30:24,080 ‫لا أستطيع خداع نفسي حتى بعدما ثملت.‬ 479 00:30:24,160 --> 00:30:26,680 ‫أنا مثلية الميول وغير قابلة للتغيير.‬ 480 00:30:29,240 --> 00:30:30,360 ‫ماذا عن تناغمنا؟‬ 481 00:30:36,880 --> 00:30:38,600 ‫يجب أن نرحل بعد قليل.‬ 482 00:30:38,680 --> 00:30:42,080 ‫إذًا علينا أن نسرع إن أردنا التجربة،‬ ‫أليس كذلك؟‬ 483 00:30:44,920 --> 00:30:46,400 ‫هل ستفعل أي شيء أطلبه منك؟‬ 484 00:30:51,920 --> 00:30:55,480 ‫"صامويل"، أعرف جيدًا متى سنغادر،‬ ‫وهو ليس الآن.‬ 485 00:30:55,560 --> 00:30:57,440 ‫فكفّ عن العبوس.‬ 486 00:30:57,960 --> 00:31:01,720 ‫لنستغلّ وقتنا إلى أقصى حدّ‬ ‫ونفعل ما أتينا إلى هنا من أجله.‬ 487 00:31:04,360 --> 00:31:06,280 ‫هل ستنفّذ ما أطلبه أم لا؟‬ 488 00:31:07,480 --> 00:31:08,320 ‫أرجوك.‬ 489 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 ‫فقط إن نفّذت ما أطلبه منك.‬ 490 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 ‫ما هو؟‬ 491 00:31:22,640 --> 00:31:23,960 ‫أريد أن أراك مع فتاة أخرى.‬ 492 00:31:29,520 --> 00:31:30,680 ‫تعال.‬ 493 00:31:51,200 --> 00:31:52,120 ‫مرحبًا.‬ 494 00:31:52,720 --> 00:31:53,560 ‫مرحبًا.‬ 495 00:31:54,640 --> 00:31:56,880 ‫- تعجبني نظارتك.‬ ‫- شكرًا.‬ 496 00:31:57,520 --> 00:31:59,280 ‫يعجبني ثوبك.‬ 497 00:32:01,640 --> 00:32:03,760 ‫- أيمكنني أن أقبّلك؟‬ ‫- بالطبع.‬ 498 00:32:35,360 --> 00:32:36,760 ‫أنت!‬ 499 00:32:37,400 --> 00:32:38,720 ‫ما الخطب؟‬ 500 00:32:38,800 --> 00:32:40,080 ‫لماذا أنت مستاء؟‬ 501 00:32:40,560 --> 00:32:42,360 ‫- لا شيء.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 502 00:32:42,440 --> 00:32:44,960 ‫سمحت للآخرين بإيذائي لأنني أحمق.‬ 503 00:32:46,160 --> 00:32:49,000 ‫إذًا لنكن أحمقين منتشيين!‬ 504 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 ‫لنثبت لهم أنهم لا يستطيعون هزيمتنا.‬ 505 00:33:26,920 --> 00:33:28,200 ‫ماذا يفعل؟ ماذا؟‬ 506 00:33:30,200 --> 00:33:31,480 ‫هل تجد هذا طبيعيًا؟‬ 507 00:33:33,520 --> 00:33:34,360 ‫بالطبع.‬ 508 00:33:34,440 --> 00:33:35,640 ‫"باتريك" مثير جدًا.‬ 509 00:33:36,880 --> 00:33:39,920 ‫ماذا؟ لا يا "عمر".‬ ‫لقد وعدني بالإقلاع عن شرب الخمر.‬ 510 00:33:40,640 --> 00:33:41,480 ‫- "كايتانا".‬ ‫- ماذا؟‬ 511 00:33:41,560 --> 00:33:42,600 ‫إنها حياته.‬ 512 00:33:43,520 --> 00:33:44,440 ‫هذا اختياره.‬ 513 00:33:44,520 --> 00:33:47,240 ‫- تؤثر قراراته على الأشخاص الذين…‬ ‫- أي أشخاص؟‬ 514 00:33:48,560 --> 00:33:49,920 ‫- الذين يهتمون بأمره؟‬ ‫- أجل.‬ 515 00:33:50,000 --> 00:33:51,040 ‫الذين يقلقون عليه؟‬ 516 00:33:52,080 --> 00:33:52,920 ‫الذين يحبونه؟‬ 517 00:33:53,720 --> 00:33:54,600 ‫"عمر"…‬ 518 00:33:54,680 --> 00:33:56,600 ‫هيا، قوليها. ليس بالأمر الجلل.‬ 519 00:33:56,680 --> 00:34:00,000 ‫هذه ليست المشكلة.‬ ‫إنه لا يحب نفسه على الإطلاق.‬ 520 00:34:01,200 --> 00:34:02,600 ‫اسمعي، "كايا"…‬ 521 00:34:06,160 --> 00:34:07,040 ‫دورك.‬ 522 00:34:10,720 --> 00:34:13,760 ‫- ماذا؟ سنرحل بعد قليل!‬ ‫- لا تهدر وقتنا!‬ 523 00:34:13,840 --> 00:34:16,720 ‫"صامويل"، لقد فعلت ما طلبته،‬ ‫والآن حان دورك.‬ 524 00:34:17,240 --> 00:34:18,400 ‫أريد أن أجرّب.‬ 525 00:34:19,520 --> 00:34:22,040 ‫ستجرّبين الموت إن أمسك بنا والدك.‬ 526 00:34:22,120 --> 00:34:25,720 ‫لا. لن يقتلني اليوم، لأنني سأبقى هنا.‬ 527 00:34:25,800 --> 00:34:26,960 ‫اللعنة يا "آري"!‬ 528 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 ‫أنت لست قلقًا عليّ.‬ 529 00:34:31,560 --> 00:34:33,680 ‫أنت قلق بشأن ردّ فعل أبي.‬ 530 00:34:33,760 --> 00:34:35,440 ‫أتواعده أم تواعدني؟‬ 531 00:34:35,520 --> 00:34:38,560 ‫- منحه الدراسية وتدريبه…‬ ‫- أنا لست انتهازيًا.‬ 532 00:34:39,760 --> 00:34:42,720 ‫- يراهن والدك عليّ.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 533 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 ‫على من تراهن أنت؟‬ 534 00:34:44,960 --> 00:34:46,360 ‫أينا تريد أن يكون سعيدًا؟‬ 535 00:34:58,480 --> 00:34:59,600 ‫أهذا واضح الآن؟‬ 536 00:35:46,800 --> 00:35:48,320 ‫"(آريادنا بلانكو كوميرفورد)"‬ 537 00:35:48,400 --> 00:35:49,800 ‫"(صامويل غارسيا دومينغيز)"‬ 538 00:35:49,880 --> 00:35:51,160 ‫"(باتريك بلانكو كوميرفورد)"‬ 539 00:36:07,160 --> 00:36:08,480 ‫هل تبحث عني؟‬ 540 00:36:10,720 --> 00:36:12,240 ‫أنا مدين لك بشيء، أليس كذلك؟‬ 541 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 ‫هل أنت غاضب مني؟‬ 542 00:36:21,920 --> 00:36:22,760 ‫لماذا؟‬ 543 00:36:24,000 --> 00:36:24,960 ‫بسبب "ريبي"؟‬ 544 00:36:26,960 --> 00:36:30,040 ‫لم تسمح لي بإنهاء المهمة. إنها مثيرة جدًا.‬ 545 00:36:30,880 --> 00:36:35,000 ‫كما أن مداعبة فتاة مثلية الميول‬ ‫يُعتبر تجربة أيضًا، صحيح؟‬ 546 00:36:37,040 --> 00:36:38,640 ‫هل أنت غاضب؟ جديًا؟‬ 547 00:36:39,280 --> 00:36:40,680 ‫أنا جادّ دائمًا.‬ 548 00:36:41,600 --> 00:36:44,280 ‫لست مثليًا مراوغًا يعاني من كبت جنسي.‬ 549 00:36:44,360 --> 00:36:45,240 ‫مجددًا؟‬ 550 00:36:45,320 --> 00:36:47,840 ‫قلت لك ألف مرة إنني مغاير الميول.‬ 551 00:36:47,920 --> 00:36:49,440 ‫أجل، قلتها بالكلمات.‬ 552 00:36:49,520 --> 00:36:50,720 ‫لكن ماذا عن عينيك؟‬ 553 00:36:51,520 --> 00:36:52,800 ‫ويديك؟‬ 554 00:36:52,880 --> 00:36:54,960 ‫تحسست قضيبي بينما كنا نستحمّ،‬ 555 00:36:55,040 --> 00:36:56,720 ‫وأمسكت بمؤخرتي في فراشك…‬ 556 00:36:56,800 --> 00:36:57,920 ‫ما هذا؟‬ 557 00:36:58,880 --> 00:37:00,560 ‫لا بد أنك تمزح.‬ 558 00:37:01,200 --> 00:37:02,520 ‫ما الأمر؟‬ 559 00:37:02,600 --> 00:37:04,040 ‫لقد وقعت في حبي.‬ 560 00:37:04,120 --> 00:37:05,000 ‫كثيرًا.‬ 561 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 ‫أنا؟‬ 562 00:37:07,120 --> 00:37:08,240 ‫مستحيل.‬ 563 00:37:08,320 --> 00:37:12,360 ‫لم أفعل أي شيء معك‬ ‫أمتنع عن فعله مع أي صديق.‬ 564 00:37:12,440 --> 00:37:15,000 ‫أي صديق. يمكنني أن أفعل ذلك معه…‬ 565 00:37:17,000 --> 00:37:18,080 ‫أو معها، سأفعل أكثر…‬ 566 00:37:18,160 --> 00:37:20,360 ‫أجل، لكنك لم تقبّلني.‬ 567 00:37:21,080 --> 00:37:22,320 ‫ولن أقبّلك.‬ 568 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 ‫أنت لا تجرؤ على تقبيل رجل.‬ 569 00:37:27,000 --> 00:37:27,840 ‫حسنًا إذًا.‬ 570 00:37:27,920 --> 00:37:29,200 ‫عد إلى منزلك.‬ 571 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 ‫أجرؤ على ذلك بالتأكيد.‬ 572 00:37:32,040 --> 00:37:33,560 ‫حقًا؟‬ 573 00:37:34,640 --> 00:37:35,680 ‫لنر.‬ 574 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 ‫انظر إليّ.‬ 575 00:37:43,560 --> 00:37:44,440 ‫إلى أين أنت ذاهب؟‬ 576 00:37:48,120 --> 00:37:49,120 ‫معذرةً يا رفيقيّ.‬ 577 00:37:50,720 --> 00:37:51,960 ‫كل شيء مُباح اليوم، صحيح؟‬ 578 00:38:17,400 --> 00:38:19,120 ‫تبًا، كان هذا جميلًا يا "صامو".‬ 579 00:38:19,920 --> 00:38:21,120 ‫من ترك مذاقه في شفتيك؟‬ 580 00:38:32,000 --> 00:38:33,080 ‫ماذا تفعل؟‬ 581 00:38:34,520 --> 00:38:36,800 ‫- ماذا أفعل؟‬ ‫- ما هذا يا "فيليب"؟‬ 582 00:38:36,880 --> 00:38:39,640 ‫- ماذا تفعلين هنا؟‬ ‫- أنت تخالفين قواعد الزي.‬ 583 00:38:39,720 --> 00:38:42,520 ‫- اخلعي بعض ملابسك.‬ ‫- دعيني وشأني!‬ 584 00:38:43,040 --> 00:38:44,240 ‫هلّا تتوقّف من فضلك.‬ 585 00:38:44,840 --> 00:38:47,680 ‫استمع إليّ. لا تعد إلى شرب الخمر.‬ 586 00:38:49,080 --> 00:38:51,720 ‫- الرغبة في التغيير أصعب شيء.‬ ‫- اتركيني وشأني.‬ 587 00:38:52,320 --> 00:38:54,000 ‫اتركيني وشأني يا "كايا"، اتفقنا؟‬ 588 00:38:54,080 --> 00:38:55,160 ‫أتركك…؟‬ 589 00:38:56,320 --> 00:38:57,240 ‫هذا رائع.‬ 590 00:38:58,160 --> 00:38:59,240 ‫هلّا تتوقّف.‬ 591 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 ‫دعيني أعيش!‬ 592 00:39:01,800 --> 00:39:04,680 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- ماذا تفعل؟ توقّف!‬ 593 00:39:05,280 --> 00:39:08,920 ‫بالنسبة إلى عاملة نظافة،‬ ‫أنت بارعة في إثارة الفوضى.‬ 594 00:39:48,080 --> 00:39:51,440 ‫"مينسيا"! كم أنا سعيدة بمجيئك!‬ ‫ستقضين وقتًا ممتعًا!‬ 595 00:39:51,520 --> 00:39:53,440 ‫- "آري"، يجب أن نعود إلى البيت.‬ ‫- ماذا؟‬ 596 00:39:53,520 --> 00:39:56,720 ‫- أمرني أبي بأن آخذك إلى المنزل.‬ ‫- لا. سأبقى هنا.‬ 597 00:39:56,800 --> 00:39:58,800 ‫- وأنت كذلك!‬ ‫- "آري"، يجب أن نذهب.‬ 598 00:39:58,880 --> 00:39:59,760 ‫قلت لا!‬ 599 00:40:19,200 --> 00:40:20,120 ‫مرحبًا.‬ 600 00:40:21,720 --> 00:40:22,560 ‫تبًا.‬ 601 00:40:23,160 --> 00:40:24,040 ‫لا يا رجل.‬ 602 00:40:24,680 --> 00:40:26,480 ‫لا. اخرج من هنا.‬ 603 00:40:26,560 --> 00:40:27,400 ‫أنا آسف.‬ 604 00:40:27,480 --> 00:40:28,760 ‫لا. اخرج.‬ 605 00:40:29,560 --> 00:40:32,640 ‫- كنت بحاجة إلى المال.‬ ‫- أجل، أحتاج إليه أيضًا.‬ 606 00:40:32,720 --> 00:40:33,680 ‫استمع إليّ.‬ 607 00:40:34,720 --> 00:40:36,160 ‫- أتعرّض إلى التهديد.‬ ‫- إذًا؟‬ 608 00:40:36,240 --> 00:40:38,960 ‫لو كنت جديرًا بالثقة، فلن يهدّدك أحد.‬ 609 00:40:40,480 --> 00:40:41,840 ‫أنا في شدة الأسف.‬ 610 00:40:42,400 --> 00:40:45,000 ‫إنهم يلاحقونني ولا أعرف إلى أين أذهب.‬ 611 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 ‫أرجوك.‬ 612 00:40:50,080 --> 00:40:50,960 ‫أرجوك.‬ 613 00:40:51,680 --> 00:40:52,560 ‫تبًا.‬ 614 00:40:56,640 --> 00:40:59,680 ‫لا تشعر بالذنب.‬ 615 00:40:59,760 --> 00:41:03,160 ‫خُلقت الحياة لنستمتع بها‬ 616 00:41:03,240 --> 00:41:05,760 ‫ونسترخي ونشعر بالسعادة.‬ 617 00:41:05,840 --> 00:41:08,120 ‫وأنت تشعر بالسعادة، أليس كذلك؟‬ 618 00:41:08,800 --> 00:41:09,720 ‫أنت تشعر بالسعادة.‬ 619 00:41:09,800 --> 00:41:13,200 ‫فمن هي لتقول لك ما الصواب وما الخطأ؟‬ 620 00:41:13,280 --> 00:41:15,480 ‫أهي أمك؟ لا!‬ 621 00:41:15,560 --> 00:41:16,400 ‫وأيضًا،‬ 622 00:41:17,000 --> 00:41:18,640 ‫كل ما تفعله…‬ 623 00:41:19,760 --> 00:41:20,640 ‫مثالي.‬ 624 00:41:20,720 --> 00:41:22,680 ‫إن فعل أحدهم من أجلي‬ 625 00:41:22,760 --> 00:41:24,920 ‫نصف ما تفعله من أجلها،‬ 626 00:41:25,680 --> 00:41:29,400 ‫لما تخلّيت عنه أبدًا.‬ 627 00:41:31,400 --> 00:41:32,720 ‫حقًا.‬ 628 00:41:32,800 --> 00:41:33,880 ‫أعني…‬ 629 00:41:33,960 --> 00:41:36,560 ‫مجرد التفكير في الأمر يثيرني.‬ 630 00:41:38,760 --> 00:41:40,440 ‫لكنك لا تعرفينني على الإطلاق.‬ 631 00:41:48,080 --> 00:41:48,920 ‫أرأيت؟‬ 632 00:41:49,440 --> 00:41:50,600 ‫لم أكن أكذب.‬ 633 00:41:51,280 --> 00:41:53,600 ‫ها أنا ذا. من أجلك.‬ 634 00:41:54,200 --> 00:41:55,200 ‫متى تشاء.‬ 635 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 ‫اتفقنا؟‬ 636 00:43:33,480 --> 00:43:34,320 ‫أبي؟‬ 637 00:43:35,760 --> 00:43:36,640 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 638 00:45:00,520 --> 00:45:01,520 ‫من الفاعل؟‬ 639 00:45:06,080 --> 00:45:06,960 ‫ليس "صامويل".‬ 640 00:45:09,320 --> 00:45:11,440 ‫إذًا ما الذي يفعله "صامويل" يا "ريبيكا"؟‬ 641 00:45:12,720 --> 00:45:14,920 ‫هل يحمي شخصًا ما؟‬ 642 00:45:16,600 --> 00:45:17,640 ‫أم أنك…‬ 643 00:45:18,640 --> 00:45:20,360 ‫تحمينه؟‬ 644 00:45:22,840 --> 00:45:23,720 ‫"ريبيكا".‬ 645 00:45:25,360 --> 00:45:26,360 ‫ماذا تعرفين؟‬ 646 00:47:20,360 --> 00:47:23,000 ‫ترجمة "مي بدر"‬