1 00:00:05,920 --> 00:00:08,520 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,160 ‫אל תקשיב לו.‬ 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 ‫זה חוש ההומור המעוות שלו.‬ 4 00:00:16,440 --> 00:00:17,680 ‫סמואל לא רצח אותו.‬ 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,160 ‫למה את חושבת ככה?‬ 6 00:00:31,600 --> 00:00:33,160 ‫כי אני יודעת שזה לא הוא.‬ 7 00:00:34,760 --> 00:00:36,880 ‫אז את יודעת מי כן.‬ 8 00:00:38,520 --> 00:00:39,560 ‫אז ספרי לי.‬ 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,040 ‫מי עשה את זה?‬ 10 00:01:10,480 --> 00:01:11,320 ‫היי.‬ 11 00:01:11,800 --> 00:01:12,680 ‫פיליפ.‬ 12 00:01:13,480 --> 00:01:14,360 ‫מה שלומך?‬ 13 00:01:14,440 --> 00:01:15,600 ‫טוב…‬ 14 00:01:15,680 --> 00:01:16,760 ‫מחזיק מעמד. ואת?‬ 15 00:01:16,840 --> 00:01:19,200 ‫אני בסדר. חשבת על מה שאמרתי?‬ 16 00:01:19,280 --> 00:01:21,400 ‫על גרטה, היועצת.‬ 17 00:01:21,480 --> 00:01:24,160 ‫היא ממש מגניבה. וזאת אפשרות טובה, לא?‬ 18 00:01:24,800 --> 00:01:27,920 ‫לא יודע. נראה לי שאוותר, האמת.‬ ‫אבל תודה בכל מקרה.‬ 19 00:01:28,480 --> 00:01:29,320 ‫פיליפ.‬ 20 00:01:30,840 --> 00:01:33,000 ‫אי אפשר להתקדם בלי עבודה.‬ 21 00:01:34,840 --> 00:01:37,520 ‫ואם אתה לא מוכן לעשות צעד אחד, לא אמשיך…‬ 22 00:01:38,120 --> 00:01:39,720 ‫כלומר, אני אבוא איתך…‬ 23 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 ‫אבל אני צריכה שתיקח בזה חלק.‬ 24 00:01:44,080 --> 00:01:45,680 ‫טוב? ברצינות.‬ ‫-בסדר.‬ 25 00:01:46,360 --> 00:01:47,760 ‫אני אלך.‬ ‫-באמת?‬ 26 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 ‫איתך.‬ 27 00:01:49,240 --> 00:01:50,880 ‫אתה תראה. אתה תאהב את גרטה.‬ 28 00:01:51,400 --> 00:01:54,000 ‫זה לא חוקי.‬ ‫-הוא דיקטטור!‬ 29 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 ‫מה קורה?‬ 30 00:01:56,400 --> 00:01:57,360 ‫אין לי מושג.‬ 31 00:01:58,000 --> 00:01:59,720 ‫אני בטוח שיש לו סיבות.‬ 32 00:02:01,000 --> 00:02:02,120 ‫מה קורה פה?‬ 33 00:02:02,200 --> 00:02:06,360 ‫התקהלויות של יותר משלושה תלמידים אסורות.‬ ‫אתם רוצים להסביר?‬ 34 00:02:06,440 --> 00:02:09,920 ‫כשמעדכנים את אפליקציית ביה"ס,‬ ‫שירותי המיקום מופעלים בלי אפשרות לבטל.‬ 35 00:02:10,520 --> 00:02:13,760 ‫המידע הזה נאסף למען ביטחונכם.‬ 36 00:02:14,320 --> 00:02:17,560 ‫אנחנו לא כלבים אבודים.‬ ‫אתה לא צריך למצוא אותנו, בנחמין.‬ 37 00:02:17,640 --> 00:02:20,120 ‫בדיוק. ואתה בנאדם רגיל.‬ 38 00:02:20,200 --> 00:02:23,920 ‫יש בבעלותי חברות, וחצי מאיביזה.‬ ‫אתה רוצה שיחטפו אותי?‬ 39 00:02:24,000 --> 00:02:27,960 ‫המידע על המיקום שלכם מוצפן.‬ ‫-אבל אתה תדע מה הוא בכל רגע נתון, לא?‬ 40 00:02:28,040 --> 00:02:32,440 ‫רק למשפחות שלכם יש גישה למידע הזה,‬ ‫והן יכולות לבטל את השירות.‬ 41 00:02:32,520 --> 00:02:34,760 ‫באמת? אז תבטל את שלי.‬ 42 00:02:34,840 --> 00:02:37,080 ‫אם זה למען הביטחון שלנו, אני מבין.‬ 43 00:02:37,160 --> 00:02:39,880 ‫אבל יש לכם דאגות יותר חשובות.‬ 44 00:02:39,960 --> 00:02:42,920 ‫בעוד יומיים יש לכם מבחן‬ ‫שישפיע מאוד על הממוצע שלכם.‬ 45 00:02:43,000 --> 00:02:46,320 ‫אצל רבים מכם, הוא לא מזהיר.‬ ‫-הורדת לנו נקודות בלי סיבה.‬ 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,720 ‫וירדו לך עוד נקודות במבחן, שאנה.‬ 47 00:02:48,800 --> 00:02:51,120 ‫אולי תפסיק להתלונן ותעשה משהו בקשר לזה?‬ 48 00:02:51,200 --> 00:02:55,520 ‫בעלי הציונים הגבוהים ביותר‬ ‫יוכלו ללמוד בתוכניות ההתמחות הטובות ביותר.‬ 49 00:02:55,600 --> 00:02:56,960 ‫מעולה.‬ 50 00:02:57,040 --> 00:02:59,440 ‫את רחוקה משם.‬ ‫-לא כל כך.‬ 51 00:02:59,520 --> 00:03:00,760 ‫תפזרו אותם.‬ 52 00:03:01,800 --> 00:03:04,080 ‫קדימה.‬ ‫-לכו לכיתות, בבקשה.‬ 53 00:03:04,160 --> 00:03:05,080 ‫קדימה, חבר'ה.‬ 54 00:03:07,040 --> 00:03:09,600 ‫לכו לכיתות, כולכם. עכשיו.‬ 55 00:03:10,280 --> 00:03:11,200 ‫מנסיה.‬ 56 00:03:14,200 --> 00:03:17,520 ‫אל תטרחי להקריב הכול לטובת שבחים מצד אבא.‬ 57 00:03:18,240 --> 00:03:21,680 ‫אל תשכחי‬ ‫ששום דבר לא יהיה מספיק טוב בשבילו.‬ 58 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 ‫יכול להיות שאת כבר מאבדת אותה.‬ 59 00:03:48,040 --> 00:03:51,520 ‫תקשיבו, חברים.‬ ‫אבא שלי אמנם שולט בנו פה,‬ 60 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 ‫אבל בעולם האמיתי, השליטה בידיים שלנו.‬ 61 00:03:54,840 --> 00:03:56,240 ‫ברור.‬ ‫-אני מציע מסיבה.‬ 62 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 ‫בלי פיקוח, בלי חוקים.‬ 63 00:03:58,560 --> 00:04:00,920 ‫טוב, עם החוקים שלנו.‬ 64 00:04:01,000 --> 00:04:04,480 ‫חוק מספר אחת: בלי שירותי מיקום.‬ 65 00:04:04,560 --> 00:04:07,520 ‫נעביר את הטלפונים למצב טיסה.‬ 66 00:04:07,600 --> 00:04:09,280 ‫ואם כבר,‬ 67 00:04:09,360 --> 00:04:11,880 ‫בלי קוד לבוש או תלבושת אחידה.‬ 68 00:04:11,960 --> 00:04:15,000 ‫בעצם, בלי בגדים באופן כללי.‬ 69 00:04:16,240 --> 00:04:18,840 ‫זהירות, קן בסאונה מתחיל להתלהב.‬ 70 00:04:18,920 --> 00:04:21,200 ‫רגע, אתה מדבר על מסיבה בעירום?‬ 71 00:04:21,280 --> 00:04:24,200 ‫מסיבה שבה כולם חופשיים לעשות כרצונם.‬ 72 00:04:24,280 --> 00:04:25,680 ‫חוק מספר שתיים:‬ 73 00:04:25,760 --> 00:04:29,240 ‫בלי ריחוק חברתי. לכולם מותר מגע.‬ 74 00:04:29,320 --> 00:04:32,280 ‫לגמרי! אני רווקה ואני צריכה קצת אקשן.‬ 75 00:04:32,360 --> 00:04:33,720 ‫משתרללים?‬ ‫-כן!‬ 76 00:04:33,800 --> 00:04:37,080 ‫לא, גם אם אין לכם בני זוג.‬ ‫כולם עם כולם, ללא הגבלה.‬ 77 00:04:37,160 --> 00:04:40,560 ‫חוק מספר שלוש: כולנו מתנסים.‬ 78 00:04:41,200 --> 00:04:43,880 ‫שימו בצד את הדעות הקדומות,‬ ‫התסביכים והתוויות.‬ 79 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 ‫תשאירו את הנטיות המיניות שלכם בחוץ,‬ 80 00:04:46,560 --> 00:04:48,000 ‫אחרת, אל תטרחו להיכנס.‬ 81 00:04:49,240 --> 00:04:50,680 ‫זה נתון למיקוח?‬ 82 00:04:51,200 --> 00:04:53,880 ‫סמו, אני בן של דיקטטור. מה נראה לך?‬ 83 00:04:53,960 --> 00:04:56,080 ‫כן. תעשה מה שבא לך, אבל אני…‬ 84 00:04:56,800 --> 00:04:58,160 ‫לא לוקח סיכון.‬ 85 00:04:58,240 --> 00:05:00,240 ‫אחותי היקרה, מה דעתך?‬ 86 00:05:00,720 --> 00:05:02,320 ‫אני לא יכולה לחכות.‬ 87 00:05:03,840 --> 00:05:06,560 ‫יהיה כיף.‬ ‫-אל תלכי עם הססן.‬ 88 00:05:06,640 --> 00:05:09,520 ‫ארי, בואי לבד. את תיהני יותר.‬ 89 00:05:09,600 --> 00:05:10,680 ‫תאמיני לי.‬ 90 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 ‫בסדר, אני בעניין.‬ 91 00:05:13,760 --> 00:05:14,600 ‫באמת?‬ 92 00:05:15,400 --> 00:05:16,680 ‫מעולה, אם כך.‬ 93 00:05:17,360 --> 00:05:21,080 ‫אגיד לאיסדורה שתסגור לנו מקום ותתקלט.‬ 94 00:05:21,800 --> 00:05:23,320 ‫מחר בערב,‬ 95 00:05:23,400 --> 00:05:25,360 ‫הכול הולך, לעזאזל!‬ 96 00:05:29,320 --> 00:05:33,520 ‫הניסיון המקצועי שלי‬ ‫לא קשור למה שאתם מבקשים ממני.‬ 97 00:05:33,600 --> 00:05:35,360 ‫כן, אנחנו יודעים.‬ 98 00:05:36,600 --> 00:05:39,080 ‫בסדר. אנסה לעזור, אם כך.‬ 99 00:05:40,680 --> 00:05:42,680 ‫אתם בקשר מיני?‬ 100 00:05:43,240 --> 00:05:44,080 ‫לעזאזל.‬ 101 00:05:44,160 --> 00:05:47,520 ‫אתם יכולים להיות בטוחים‬ ‫שכל מה שתאמרו יישאר חסוי.‬ 102 00:05:47,600 --> 00:05:51,080 ‫ולא נראה לי‬ ‫שבנחמין התקין פה מצלמות או מיקרופונים.‬ 103 00:05:51,680 --> 00:05:53,840 ‫לא. אנחנו כבר לא ביחד.‬ 104 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 ‫ועם אנשים אחרים?‬ 105 00:05:55,720 --> 00:05:56,840 ‫לא.‬ 106 00:05:57,400 --> 00:05:58,920 ‫לא איתה, ולא עם אף אחת.‬ 107 00:06:00,640 --> 00:06:01,880 ‫למה לא?‬ 108 00:06:01,960 --> 00:06:05,600 ‫מה זאת אומרת "למה לא"?‬ ‫-למה אתה לא מקיים יחסי מין?‬ 109 00:06:05,680 --> 00:06:06,600 ‫ככה.‬ 110 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 ‫לא בא לי.‬ 111 00:06:09,160 --> 00:06:12,840 ‫בגלל שאין אף אחת שאתה מחבב, או…?‬ 112 00:06:14,960 --> 00:06:15,880 ‫לא כמוה.‬ 113 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 ‫פיליפ, הפרופיל שלך…‬ 114 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 ‫איזה פרופיל?‬ ‫-הדפוסים שלך.‬ 115 00:06:21,880 --> 00:06:25,160 ‫הדפוסים ההתנהגותיים שלך‬ ‫עם אלודי ועם קאייטנה.‬ 116 00:06:25,240 --> 00:06:28,360 ‫אפשר לומר שהם "ישירים מדי"?‬ 117 00:06:29,360 --> 00:06:30,480 ‫דפוסים של טורף.‬ 118 00:06:32,680 --> 00:06:34,560 ‫מה המכנה המשותף, לדעתך?‬ 119 00:06:35,920 --> 00:06:38,760 ‫של שתיהן?‬ ‫-שלהן, של הסיטואציה, של הכול.‬ 120 00:06:43,040 --> 00:06:44,680 ‫שתינו אמרנו לו לא.‬ 121 00:06:45,360 --> 00:06:46,960 ‫באמת אהבתי את שתיכן.‬ 122 00:06:47,880 --> 00:06:50,680 ‫ובשני המקרים, שתית יותר מדי.‬ 123 00:06:51,200 --> 00:06:52,160 ‫לא?‬ 124 00:06:55,280 --> 00:06:57,920 ‫אז מה? הכול טוב?‬ 125 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 ‫היה בסדר, לא?‬ 126 00:07:01,800 --> 00:07:02,640 ‫אני מניח שכן.‬ 127 00:07:03,200 --> 00:07:04,880 ‫מה קרה?‬ 128 00:07:04,960 --> 00:07:06,000 ‫כלום.‬ 129 00:07:06,560 --> 00:07:08,000 ‫הלך טוב, לא?‬ 130 00:07:08,080 --> 00:07:10,520 ‫פיליפ…‬ ‫-לדעתך הלך טוב, לא?‬ 131 00:07:13,800 --> 00:07:17,760 ‫זה בגלל האלכוהול? קשה לך לוותר עליו?‬ 132 00:07:17,840 --> 00:07:19,880 ‫לא, זה לא בגלל האלכוהול.‬ 133 00:07:20,800 --> 00:07:21,920 ‫פשוט…‬ 134 00:07:23,160 --> 00:07:24,640 ‫אמרת ש…‬ 135 00:07:25,240 --> 00:07:27,080 ‫אמרת שאני טורף.‬ 136 00:07:28,760 --> 00:07:30,240 ‫ככה את רואה אותי?‬ 137 00:07:30,760 --> 00:07:32,720 ‫כטורף?‬ ‫-לא.‬ 138 00:07:34,440 --> 00:07:39,040 ‫לא. התכוונתי לומר שכשאתה שותה, אני חושבת…‬ 139 00:07:39,840 --> 00:07:44,560 ‫אתה מבין? זה מה שיוצא ממך,‬ ‫כשאתה לא מודע למעשים שלך, אבל לא תמיד.‬ 140 00:07:44,640 --> 00:07:45,520 ‫קאייה…‬ 141 00:07:48,400 --> 00:07:50,680 ‫האם אי פעם הייתה לך כוונה לסלוח לי?‬ 142 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 ‫באמת?‬ 143 00:07:56,000 --> 00:07:59,040 ‫פיליפ, אני גם חלק מהמסע הזה.‬ 144 00:07:59,640 --> 00:08:02,320 ‫אין לי מושג איך הוא יסתיים, למען האמת.‬ 145 00:08:02,960 --> 00:08:05,600 ‫אבל כרגע, אני צועדת לצידך.‬ 146 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 ‫קדימה, חבר'ה! להמשיך!‬ 147 00:08:14,120 --> 00:08:15,680 ‫רבקה, קדימה!‬ 148 00:08:20,080 --> 00:08:21,880 ‫את מתכוננת לאולימפיאדה, או מה?‬ 149 00:08:21,960 --> 00:08:25,440 ‫ואו, את יכולה לדבר! חשבתי שבלעת את הלשון.‬ 150 00:08:25,520 --> 00:08:28,480 ‫ושאיבדת את הידיים, כי לא ענית לי להודעות…‬ 151 00:08:28,560 --> 00:08:31,000 ‫זה מתאים לך יותר.‬ ‫-מתאים לי יותר ממה?‬ 152 00:08:32,880 --> 00:08:34,000 ‫לא משנה. עזבי.‬ 153 00:08:40,640 --> 00:08:42,000 ‫כן, אני עוזבת את זה.‬ 154 00:08:42,720 --> 00:08:45,880 ‫אנחנו מדברות רק כשזה מתאים לך.‬ ‫את מנסה לשגע אותי?‬ 155 00:08:45,960 --> 00:08:51,320 ‫לא, עדיף שתישארי ככה. הספיקו לי 20 ההודעות‬ ‫ששלחת לי אתמול בשעה אחת.‬ 156 00:08:51,400 --> 00:08:52,320 ‫או שלא?‬ 157 00:09:03,720 --> 00:09:05,480 ‫אל תדאגי, טוב?‬ 158 00:09:06,160 --> 00:09:07,720 ‫לא אשלח לך עוד הודעות.‬ 159 00:09:07,800 --> 00:09:11,560 ‫אני יכולה להעיק ממש‬ ‫כשמתייחסים אליי לא יפה ואני לא מבינה למה.‬ 160 00:09:11,640 --> 00:09:14,840 ‫אבל תיזהרי. כשהכול מתחבר לי,‬ ‫אני עושה איפוס והכול נמחק.‬ 161 00:09:16,240 --> 00:09:17,520 ‫וזה קרה הרגע.‬ 162 00:09:21,320 --> 00:09:23,280 ‫אז תשמרי על ההודעות האלה.‬ 163 00:09:23,360 --> 00:09:26,640 ‫כשתצטערי ותתקשרי אליי, את תהיי חסומה.‬ 164 00:09:27,200 --> 00:09:30,320 ‫ותוכלי לשמוע את הקול שלי‬ ‫רק ב-20 ההודעות האלה.‬ 165 00:09:32,160 --> 00:09:33,480 ‫קדימה, בנות!‬ 166 00:09:34,560 --> 00:09:35,640 ‫את הולכת, או שאני?‬ 167 00:09:37,360 --> 00:09:38,240 ‫אני אלך.‬ 168 00:09:53,760 --> 00:09:54,720 ‫היי.‬ 169 00:09:57,560 --> 00:09:58,840 ‫מה את עושה פה?‬ 170 00:10:02,120 --> 00:10:04,120 ‫מה אתה רוצה שאעשה פה?‬ 171 00:10:06,360 --> 00:10:09,680 ‫את רוצה שיעיפו אותנו?‬ ‫-אין כאן מצלמות.‬ 172 00:10:12,400 --> 00:10:13,440 ‫את בטוחה?‬ 173 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 ‫בדקתי.‬ 174 00:10:17,440 --> 00:10:18,480 ‫תפסיקי.‬ 175 00:10:19,400 --> 00:10:21,640 ‫מה קרה? תירגע.‬ 176 00:10:25,760 --> 00:10:29,840 ‫את מתנהגת יותר כמו אירה בזמן האחרון.‬ ‫-ואתה מתנהג כמו אבא שלי.‬ 177 00:10:30,960 --> 00:10:33,600 ‫אתה בטוח שאתה מוכן למסיבה הזו?‬ 178 00:10:59,760 --> 00:11:01,120 ‫- אריאדנה בלנקו קומרפורד -‬ 179 00:11:03,080 --> 00:11:04,960 ‫- סמואל גרסיה דומינגז -‬ 180 00:11:12,880 --> 00:11:14,640 ‫לא, אל תכסה לה את הפה.‬ 181 00:11:14,720 --> 00:11:15,800 ‫לעזאזל, בנאדם!‬ 182 00:11:18,000 --> 00:11:22,080 ‫אולי הבת שלי רוצה להגיד משהו.‬ ‫-אבא, בבקשה, צא מפה!‬ 183 00:11:23,200 --> 00:11:26,440 ‫אני רוצה לדבר עם שניכם במשרד שלי. בנפרד.‬ 184 00:11:27,880 --> 00:11:29,800 ‫לא אמרת שבדקת שאין מצלמות?‬ 185 00:11:29,880 --> 00:11:31,520 ‫אל תהיה דביל. בטח שבדקתי.‬ 186 00:11:32,080 --> 00:11:34,800 ‫איזה זין. לעזאזל.‬ 187 00:11:34,880 --> 00:11:37,680 ‫לעזאזל…‬ 188 00:11:37,760 --> 00:11:39,880 ‫לעזאזל, איזה חרא. אני נשבע.‬ 189 00:11:42,400 --> 00:11:45,400 ‫את מתכוונת לטרוח להסביר את עצמך?‬ 190 00:11:45,920 --> 00:11:48,240 ‫אין יותר מדי מה להסביר.‬ ‫נשאר רק להתנצל.‬ 191 00:11:49,360 --> 00:11:51,480 ‫אני לא יודע איך עוד אוכל להתנצל.‬ 192 00:11:51,560 --> 00:11:55,080 ‫לא אטרח למנות את הכללים שהפרת היום.‬ 193 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 ‫אני יודעת, אבא.‬ ‫-כאן אני בנחמין.‬ 194 00:11:57,840 --> 00:12:00,280 ‫אני מבין.‬ ‫-לא קראתי לך לכאן כמנהל,‬ 195 00:12:00,920 --> 00:12:02,280 ‫אלא כאבא של אריאדנה.‬ 196 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 ‫אני שכנעתי אותו.‬ 197 00:12:04,440 --> 00:12:07,800 ‫מה נכנס בך? איך נהיית כזאת פרוצה פתאום?‬ 198 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 ‫למה אני יכול לצפות מהקשר שלך עם הבת שלי?‬ 199 00:12:12,120 --> 00:12:12,960 ‫מה?‬ 200 00:12:13,600 --> 00:12:18,240 ‫מאז שאתם ביחד, ארי נעשתה שלוחת רסן,‬ ‫בלתי ניתנת לשליטה.‬ 201 00:12:18,320 --> 00:12:21,160 ‫רגע אחד את כאן, וברגע אחר הכול נגמר.‬ 202 00:12:21,760 --> 00:12:25,280 ‫זה קרה לאימא, וזה כמעט קרה לפטריק ולי.‬ 203 00:12:26,160 --> 00:12:28,240 ‫אתה לא מבין? אני מתנהגת כמו שבא לי.‬ 204 00:12:29,040 --> 00:12:30,600 ‫אני עושה מה שאני רוצה.‬ 205 00:12:30,680 --> 00:12:33,120 ‫אל תחפש עוד הסברים, אבא.‬ 206 00:12:35,560 --> 00:12:36,480 ‫בנחמין.‬ 207 00:12:36,560 --> 00:12:38,160 ‫לכי לכיתה.‬ 208 00:12:46,800 --> 00:12:49,640 ‫עדיין יש לי ציפיות גבוהות ממך, סמואל.‬ 209 00:12:51,520 --> 00:12:54,000 ‫אתה חרוץ, מציב לעצמך מטרות…‬ 210 00:12:54,720 --> 00:12:55,920 ‫אבל אתה צריך להתמקד.‬ 211 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 ‫שניכם צריכים להתמקד.‬ 212 00:12:58,800 --> 00:13:01,160 ‫כי אני צריך שארי תחזור לעצמה.‬ 213 00:13:03,000 --> 00:13:06,400 ‫אם אדרוש את זה ממנה,‬ ‫אם אהיה קשוח עם הארי של היום…‬ 214 00:13:08,040 --> 00:13:10,840 ‫אשיג את האפקט ההפוך. זה רק יחמיר את המצב.‬ 215 00:13:10,920 --> 00:13:13,240 ‫אבל אם אתה תשלוט עליה…‬ ‫-היא לא תיתן לי.‬ 216 00:13:13,320 --> 00:13:14,800 ‫היא זו שמחזיקה במושכות.‬ 217 00:13:16,280 --> 00:13:18,320 ‫תגרום לה להאמין שזה עדיין המצב.‬ 218 00:13:20,160 --> 00:13:21,840 ‫אבל אל תאכזב אותי.‬ 219 00:13:22,960 --> 00:13:24,000 ‫שוב.‬ 220 00:13:40,720 --> 00:13:41,680 ‫הלו?‬ 221 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 ‫סליחה, אסור לך להיות כאן.‬ 222 00:13:46,720 --> 00:13:47,640 ‫סליחה.‬ 223 00:13:49,520 --> 00:13:51,120 ‫אני רק מחפש אוכל.‬ 224 00:13:52,040 --> 00:13:53,000 ‫בבקשה.‬ 225 00:14:05,840 --> 00:14:07,000 ‫בילאל, נכון?‬ 226 00:14:08,440 --> 00:14:10,560 ‫נעים מאוד. אני עומאר.‬ 227 00:14:12,840 --> 00:14:14,080 ‫מאיפה אתה?‬ 228 00:14:14,880 --> 00:14:15,760 ‫קומורו.‬ 229 00:14:16,320 --> 00:14:17,280 ‫מאיפה?‬ 230 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 ‫קומורו.‬ 231 00:14:19,640 --> 00:14:22,400 ‫מעולם לא שמעתי עליה. אני מפלסטין.‬ 232 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 ‫נותנים לכם לצאת ממתקן השהייה?‬ 233 00:14:29,200 --> 00:14:30,520 ‫אנחנו יותר מדי אנשים.‬ 234 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 ‫לא אחסר להם.‬ 235 00:14:33,560 --> 00:14:34,800 ‫אני לא מחפש בעיות.‬ 236 00:14:35,520 --> 00:14:36,480 ‫רק עבודה.‬ 237 00:14:43,560 --> 00:14:45,120 ‫אולי אוכל לעזור לך.‬ 238 00:14:46,440 --> 00:14:49,040 ‫אתה יודע לשטוף כלים ולנקות רצפות, לא?‬ 239 00:14:49,600 --> 00:14:50,440 ‫כן, בטח.‬ 240 00:14:50,960 --> 00:14:53,440 ‫אז קדימה. הפסקת הצוהריים נגמרה.‬ 241 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 ‫תודה רבה. מרסי בוקו. גרסיאס.‬ 242 00:14:56,120 --> 00:14:58,680 ‫אל תודה לי. תתחיל לעבוד.‬ 243 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 ‫קדימה.‬ 244 00:15:03,360 --> 00:15:04,880 ‫לא נראה לי שהבנתי.‬ 245 00:15:04,960 --> 00:15:08,240 ‫אתה מספק לנו את כל האלכוהול למסיבה,‬ ‫אבל אתה לא בא?‬ 246 00:15:08,840 --> 00:15:11,200 ‫בלי אלכוהול. הבטחתי.‬ 247 00:15:11,280 --> 00:15:13,320 ‫למי? לעוזרת?‬ 248 00:15:14,120 --> 00:15:15,000 ‫למי?‬ 249 00:15:15,080 --> 00:15:17,680 ‫המנקה, המשרתת, פועלת הניקיון…‬ 250 00:15:17,760 --> 00:15:19,160 ‫טוב. הבנתי.‬ 251 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 ‫בסוף יסתבר שהיא מכשפה!‬ 252 00:15:21,080 --> 00:15:23,440 ‫איך למישהי עם מטאטא יכול להיות כוח כזה?‬ 253 00:15:24,920 --> 00:15:26,600 ‫טוב, אני זז. תיהני.‬ 254 00:15:27,520 --> 00:15:30,200 ‫אתה משקיע יותר מדי מאמצים‬ ‫בבחורה הלא נכונה.‬ 255 00:15:32,200 --> 00:15:33,280 ‫טוב, מספיק.‬ 256 00:15:33,960 --> 00:15:35,840 ‫קאייטנה היא…‬ ‫-כן, היא…‬ 257 00:15:35,920 --> 00:15:38,760 ‫זו שנטשה אותך כשהיית זקוק לה יותר מכול.‬ 258 00:15:38,840 --> 00:15:40,320 ‫לא, היא לא נטשה אותי.‬ 259 00:15:40,920 --> 00:15:42,160 ‫היא הייתה מאוד ברורה.‬ 260 00:15:42,720 --> 00:15:45,600 ‫זה מסע משותף והיא רוצה לצעוד לצידי.‬ 261 00:15:46,560 --> 00:15:47,400 ‫לצידך.‬ 262 00:15:48,040 --> 00:15:48,880 ‫לא איתך.‬ 263 00:16:06,520 --> 00:16:07,880 ‫אתה לא מרוצה?‬ 264 00:16:07,960 --> 00:16:09,040 ‫עשרה אירו לשעה.‬ 265 00:16:09,640 --> 00:16:12,080 ‫כן, תודה.‬ 266 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 ‫"אין על מה".‬ 267 00:16:15,040 --> 00:16:16,720 ‫אתה בטוח שאתה מרוצה?‬ 268 00:16:18,520 --> 00:16:19,760 ‫מחר עוד?‬ 269 00:16:19,840 --> 00:16:21,200 ‫מחר…‬ 270 00:16:22,400 --> 00:16:23,600 ‫לא, מחר אני לא עובד.‬ 271 00:16:24,720 --> 00:16:27,400 ‫אתקשר אליך, טוב? זה יהיה לסירוגין.‬ 272 00:16:28,000 --> 00:16:29,440 ‫אתה רוצה לקחת איתך אוכל?‬ 273 00:16:29,960 --> 00:16:32,000 ‫נשאר מספיק וזה ייזרק, אז…‬ 274 00:16:36,760 --> 00:16:39,560 ‫זה לא משהו מיוחד. קצת פסטה, לחם…‬ 275 00:16:39,640 --> 00:16:40,800 ‫אבל גם זה משהו.‬ 276 00:16:47,840 --> 00:16:49,400 ‫אתה מעדיף פסטה או המבורגר?‬ 277 00:16:53,720 --> 00:16:54,840 ‫אני מצטער.‬ 278 00:16:55,720 --> 00:16:56,960 ‫אני צריך את הכסף.‬ 279 00:16:57,600 --> 00:16:58,480 ‫לך מכאן.‬ 280 00:16:58,560 --> 00:17:01,520 ‫אני מצטער. לא רציתי לגנוב. אין לי ברירה.‬ 281 00:17:01,600 --> 00:17:03,240 ‫לך מכאן, בבקשה.‬ ‫-אני מצטער.‬ 282 00:17:03,320 --> 00:17:04,560 ‫עומאר, פושעים…‬ 283 00:17:04,640 --> 00:17:06,080 ‫תסתלק מכאן!‬ 284 00:17:12,960 --> 00:17:13,840 ‫לעזאזל.‬ 285 00:17:18,240 --> 00:17:19,640 ‫לפחות זה לא יקרה שוב.‬ 286 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 ‫מה זאת אומרת?‬ 287 00:17:22,480 --> 00:17:24,960 ‫לא תיתן אמון עיוור באדם שאתה לא מכיר.‬ 288 00:17:25,880 --> 00:17:29,120 ‫למה אנשים זורקים לפח‬ ‫את ההזדמנויות שנותנים להם?‬ 289 00:17:29,880 --> 00:17:30,720 ‫לא יודע.‬ 290 00:17:30,800 --> 00:17:31,840 ‫תגיד לי אתה.‬ 291 00:17:32,880 --> 00:17:33,960 ‫מה זאת אומרת?‬ 292 00:17:34,800 --> 00:17:39,080 ‫יש מחר מבחן ממש חשוב‬ ‫ואתה נעול על ללכת למסיבה.‬ 293 00:17:39,720 --> 00:17:43,280 ‫אני יודע, סמו, אבל…‬ ‫-טוב, אני צריך ללמוד.‬ 294 00:17:49,760 --> 00:17:51,240 ‫תסגור את הדלת כשאתה…‬ 295 00:17:58,400 --> 00:18:00,360 ‫לא.‬ ‫-תראה לי.‬ 296 00:18:03,240 --> 00:18:06,080 ‫זו אופציה לא רעה להיום בערב.‬ 297 00:18:07,400 --> 00:18:09,680 ‫היום בערב?‬ ‫-למסיבה.‬ 298 00:18:09,760 --> 00:18:12,320 ‫אולי זה קצת קצר.‬ ‫-את חושבת?‬ 299 00:18:12,400 --> 00:18:17,600 ‫מבחינתי זה בסדר,‬ ‫אבל פטריק אוהב לבוש אלגנטי יותר.‬ 300 00:18:17,680 --> 00:18:19,480 ‫וזו המסיבה שלו, לא?‬ 301 00:18:20,400 --> 00:18:21,960 ‫המסיבה של פטריק?‬ ‫-ארי.‬ 302 00:18:23,280 --> 00:18:24,600 ‫את באה?‬ ‫-כן.‬ 303 00:18:26,880 --> 00:18:27,840 ‫פטריק!‬ 304 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 ‫לכי, אני כבר בא.‬ 305 00:18:32,760 --> 00:18:34,280 ‫אז אתה עושה מסיבה‬ 306 00:18:35,000 --> 00:18:36,200 ‫ולא מזמין אותי?‬ 307 00:18:37,360 --> 00:18:38,920 ‫זה לא הקטע שלך.‬ ‫-למה לא?‬ 308 00:18:39,000 --> 00:18:41,360 ‫זו תהיה מסיבה של חופש.‬ 309 00:18:41,880 --> 00:18:42,840 ‫של…‬ 310 00:18:43,360 --> 00:18:44,680 ‫מינגלינג.‬ 311 00:18:45,320 --> 00:18:48,680 ‫מזמוזים, סמים, התחככויות…‬ 312 00:18:50,000 --> 00:18:51,480 ‫זה עניין של התנסויות.‬ 313 00:18:52,120 --> 00:18:54,960 ‫בלי פחדים, בלי דעות קדומות, בלי כללים.‬ 314 00:18:55,040 --> 00:18:56,440 ‫לאמיצים בלבד.‬ 315 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 ‫אז אני בא.‬ 316 00:18:59,480 --> 00:19:01,640 ‫אולי תצטרך לנסות דבר או שניים.‬ 317 00:19:02,560 --> 00:19:03,480 ‫אז אנסה.‬ 318 00:19:04,160 --> 00:19:05,360 ‫כן?‬ 319 00:19:10,440 --> 00:19:11,760 ‫הברכיים שלך רועדות.‬ 320 00:19:13,320 --> 00:19:15,920 ‫זה מהפחד שתשתפן.‬ 321 00:19:17,680 --> 00:19:19,000 ‫נתראה בערב.‬ 322 00:19:23,040 --> 00:19:27,320 ‫ההחלטה להיפטר מכל האלכוהול שלך‬ ‫מראה על אחריות רבה מצידך.‬ 323 00:19:31,120 --> 00:19:31,960 ‫פיליפ.‬ 324 00:19:33,120 --> 00:19:34,400 ‫אתה איתנו?‬ 325 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 ‫אתה רוצה לחלוק איתנו משהו?‬ 326 00:19:38,720 --> 00:19:40,520 ‫טוב, האמת שכן.‬ 327 00:19:41,160 --> 00:19:43,560 ‫יש לי שאלה אלייך, גרטה. ואלייך, קאייטנה.‬ 328 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 ‫העניין הוא שכל מה שאנחנו עושים…‬ 329 00:19:47,520 --> 00:19:49,800 ‫אתה מתכוון למפגשים שלנו?‬ 330 00:19:49,880 --> 00:19:52,880 ‫כן, העובדה שאני בא לכאן‬ ‫כדי לשמוע כמה שאני טועה.‬ 331 00:19:52,960 --> 00:19:56,800 ‫מעולם לא דיברנו במונחים‬ ‫של "טועה" או "צודק".‬ 332 00:19:56,880 --> 00:20:00,040 ‫בכל מקרה, אם את אומרת לי איך להשתנות‬ 333 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 ‫בזמן שהיא מקשיבה ומהנהנת,‬ 334 00:20:04,560 --> 00:20:07,920 ‫יכולת פשוט לשלוח לי מסמך עם הוראות,‬ 335 00:20:08,000 --> 00:20:09,960 ‫והייתי עושה את זה מהבית.‬ 336 00:20:11,000 --> 00:20:12,080 ‫מה העניין?‬ 337 00:20:15,920 --> 00:20:18,040 ‫קאייה, את לא רוצה להיות איתי, נכון?‬ 338 00:20:18,760 --> 00:20:19,600 ‫מה?‬ 339 00:20:21,120 --> 00:20:24,480 ‫את לא מתכוונת להיות איתי, לתמוך בי באמת,‬ 340 00:20:24,560 --> 00:20:26,640 ‫ולהחזיק לי את היד בכל זה?‬ 341 00:20:26,720 --> 00:20:28,880 ‫אתה לא רואה שאני יושבת כאן?‬ 342 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 ‫כן, אבל…‬ 343 00:20:30,360 --> 00:20:32,840 ‫אני מתכוון לאיך שהיינו פעם.‬ 344 00:20:33,440 --> 00:20:35,160 ‫ביחד. את ואני.‬ 345 00:20:36,640 --> 00:20:39,240 ‫פיליפ, אתה צריך לעשות את זה למען עצמך.‬ 346 00:20:39,320 --> 00:20:41,840 ‫לא למעני, ולא כדי שנחזור לקשר.‬ 347 00:20:42,520 --> 00:20:45,120 ‫טוב, זה כל מה שהייתי צריך לשמוע.‬ 348 00:20:45,800 --> 00:20:49,000 ‫המון תודה, גרטה. תודה לשתיכן.‬ 349 00:20:50,720 --> 00:20:51,840 ‫מה אתה עושה?‬ 350 00:20:53,640 --> 00:20:55,200 ‫את הולכת למסיבה בסוף?‬ 351 00:20:55,800 --> 00:20:59,640 ‫חשבתי שאולי תרצי לבוא אליי כדי ללמוד.‬ 352 00:21:00,160 --> 00:21:02,440 ‫האמת היא שזה מה שאני רוצה.‬ 353 00:21:02,520 --> 00:21:03,600 ‫מה הסיפור?‬ 354 00:21:04,280 --> 00:21:08,840 ‫טוב, אני לא לומדת הרבה בלעדייך,‬ ‫למרות שדעתנו מוסחת בקלות.‬ 355 00:21:08,920 --> 00:21:10,120 ‫מנסיה, מה את רוצה?‬ 356 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 ‫אני רוצה…‬ 357 00:21:14,000 --> 00:21:15,360 ‫אני רוצה לנסות שוב.‬ 358 00:21:15,960 --> 00:21:19,080 ‫אני מצטערת. לא חשבתי על מה שאני עושה,‬ 359 00:21:19,160 --> 00:21:21,160 ‫ולא על ההשלכות.‬ 360 00:21:21,240 --> 00:21:22,120 ‫ו…‬ 361 00:21:22,720 --> 00:21:24,000 ‫אני מתגעגעת אלייך.‬ 362 00:21:25,400 --> 00:21:27,200 ‫את לא מתגעגעת אליי?‬ 363 00:21:27,280 --> 00:21:28,440 ‫אפילו לא קצת?‬ 364 00:21:30,200 --> 00:21:33,080 ‫כאילו, אל תדאגי,‬ ‫אני לא משתגעת מרוב געגועים, אבל…‬ 365 00:21:33,160 --> 00:21:34,480 ‫תגיעי לפואנטה.‬ 366 00:21:38,240 --> 00:21:39,560 ‫בבקשה, תבואי הערב.‬ 367 00:21:40,440 --> 00:21:44,080 ‫תשמעי, מנסיה,‬ ‫לשם שינוי, אני צריכה שאת תבואי אליי.‬ 368 00:21:45,320 --> 00:21:46,160 ‫בואי למסיבה.‬ 369 00:21:49,120 --> 00:21:51,520 ‫מנסיה, גם אני רוצה לנסות שוב.‬ 370 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 ‫אבל לא ארוץ אחרייך בכל פעם שתשרקי לי.‬ 371 00:21:54,960 --> 00:21:58,080 ‫אני לא יכולה.‬ ‫אז אם את רצינית בקשר לזה, תבואי.‬ 372 00:21:59,280 --> 00:22:00,960 ‫אם אני באמת חשובה לך, תבואי.‬ 373 00:22:02,000 --> 00:22:03,520 ‫זה כל מה שאני מבקשת.‬ 374 00:22:04,120 --> 00:22:04,960 ‫תבואי.‬ 375 00:22:12,000 --> 00:22:12,840 ‫טוב.‬ 376 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 ‫אלוהים אדירים.‬ 377 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 ‫כן, אבל לא באנו להרבה זמן.‬ 378 00:23:03,920 --> 00:23:04,800 ‫מדהים.‬ 379 00:23:18,880 --> 00:23:21,480 ‫טוב, בנים ובנות, שימו לב.‬ 380 00:23:22,080 --> 00:23:23,400 ‫אני רוצה להזכיר לכם‬ 381 00:23:23,480 --> 00:23:25,080 ‫שהערב…‬ 382 00:23:25,560 --> 00:23:27,480 ‫אין חוקים!‬ 383 00:23:28,160 --> 00:23:30,400 ‫אין שעת סגירה!‬ 384 00:23:31,320 --> 00:23:33,800 ‫אין… ריחוק חברתי.‬ 385 00:23:36,160 --> 00:23:38,200 ‫לחיי חוסר הציות!‬ 386 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 ‫לחיי השפע!‬ 387 00:23:40,560 --> 00:23:41,840 ‫תצלמו תמונות.‬ 388 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 ‫תצלמו סרטונים.‬ 389 00:23:42,960 --> 00:23:45,320 ‫אבל אל תשלחו אותם הערב.‬ 390 00:23:45,400 --> 00:23:46,760 ‫תישארו על מצב טיסה,‬ 391 00:23:46,840 --> 00:23:47,960 ‫בכל רגע נתון.‬ 392 00:23:48,040 --> 00:23:50,560 ‫שאף אחד לא ידע איפה אנחנו!‬ 393 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 ‫מחר, כולם יראו שאנחנו חופשיים!‬ 394 00:23:55,680 --> 00:23:56,800 ‫במסיבה הזו…‬ 395 00:23:56,880 --> 00:23:59,040 ‫הכול הולך, לעזאזל!‬ 396 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 ‫- מצב טיסה -‬ 397 00:24:09,320 --> 00:24:11,400 ‫- אבא‬ ‫פטריק -‬ 398 00:24:23,080 --> 00:24:25,520 ‫תמצית איביזה ורודה לכולם?‬ 399 00:24:25,600 --> 00:24:28,160 ‫אין ספק שאתה יודע איך עושים את זה, מותק.‬ 400 00:24:48,200 --> 00:24:54,560 ‫- פטריק -‬ 401 00:24:55,840 --> 00:24:56,720 ‫מנסיה!‬ 402 00:25:04,040 --> 00:25:06,360 ‫אח שלך יצא מדעתו לחלוטין?‬ 403 00:25:08,800 --> 00:25:09,760 ‫איפה הוא?‬ 404 00:25:10,440 --> 00:25:11,640 ‫לא יודעת.‬ 405 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 ‫לא, ברור.‬ 406 00:25:25,280 --> 00:25:29,560 ‫- אין תלמידים מחוברים -‬ 407 00:25:58,000 --> 00:25:59,920 ‫רוצה מנה מאיביזה, מותק?‬ 408 00:26:01,000 --> 00:26:02,360 ‫זה לא אלכוהול.‬ 409 00:26:26,400 --> 00:26:28,680 ‫כן, כל הכבוד! תנו הכול!‬ 410 00:26:28,760 --> 00:26:30,520 ‫יפה מאוד!‬ 411 00:26:36,520 --> 00:26:37,800 ‫איפה מנסיה?‬ 412 00:26:38,960 --> 00:26:41,200 ‫מספיק עם הפלאש. אתה מסנוור אותי.‬ 413 00:26:41,760 --> 00:26:42,960 ‫היא לומדת.‬ 414 00:26:43,040 --> 00:26:44,240 ‫היא לא תבוא.‬ 415 00:26:46,440 --> 00:26:48,760 ‫טוב. אז נשתרלל.‬ 416 00:26:49,840 --> 00:26:51,800 ‫הכדורגלן חתיך, לא?‬ 417 00:26:53,920 --> 00:26:55,160 ‫אביא משהו לשתות.‬ 418 00:26:59,000 --> 00:27:01,080 ‫נו, אני רואה שהגעת.‬ 419 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 ‫איפה הדעות הקדומות שלך?‬ 420 00:27:05,160 --> 00:27:06,000 ‫במלתחות.‬ 421 00:27:06,080 --> 00:27:08,720 ‫וההטרוסקסואליות האיתנה שלך?‬ 422 00:27:08,800 --> 00:27:10,320 ‫חונה בחוץ.‬ 423 00:27:11,120 --> 00:27:12,760 ‫תיזהר שלא יגנבו לך אותה.‬ 424 00:27:15,640 --> 00:27:16,720 ‫זה הדוק מדי.‬ 425 00:27:22,320 --> 00:27:23,240 ‫בוא איתי.‬ 426 00:27:42,360 --> 00:27:45,960 ‫כמה פעמים עשית ביד וחשבת על הרגע הזה?‬ 427 00:27:51,480 --> 00:27:52,600 ‫מה?‬ 428 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 ‫אתה משחק אותה קשה השגה?‬ 429 00:27:55,000 --> 00:27:57,560 ‫חכה לי, אני האחראי פה.‬ 430 00:28:03,320 --> 00:28:05,360 ‫גם אני הייתי חושבת שאתה גיי.‬ 431 00:28:06,560 --> 00:28:07,600 ‫אני רק משתעשע.‬ 432 00:28:09,280 --> 00:28:10,480 ‫הכול הולך היום.‬ 433 00:28:11,520 --> 00:28:13,960 ‫לא יודעת. יש לי ספקות.‬ 434 00:28:15,000 --> 00:28:16,360 ‫אני יכולה להפיג אותם?‬ 435 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 ‫זה בגללי או בגלל פטריק?‬ 436 00:28:30,040 --> 00:28:31,120 ‫את מוזמנת לבדוק.‬ 437 00:28:50,200 --> 00:28:53,120 ‫כן, כל הכבוד! תנו הכול! יפה מאוד.‬ 438 00:28:53,680 --> 00:28:55,880 ‫מספיק עם הפלאש. אתה מסנוור אותי.‬ 439 00:28:55,960 --> 00:28:57,720 ‫מה יש? זה לא מספיק משכנע?‬ 440 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 ‫ארי, את רצינית?‬ ‫-מה?‬ 441 00:29:23,480 --> 00:29:28,080 ‫אל תתני לאף אחד לשלוט בך‬ ‫או לומר לך מה לנסות ומה לא.‬ 442 00:29:56,280 --> 00:29:58,480 ‫אוף, יש בינינו כימיה מטורפת…‬ 443 00:30:01,320 --> 00:30:02,200 ‫מה אמרת?‬ 444 00:30:09,280 --> 00:30:11,040 ‫תירגע, כדורגלן.‬ ‫-מה?‬ 445 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 ‫לא תבקיע פה שער הערב.‬ 446 00:30:13,040 --> 00:30:15,840 ‫אבל את ממש מדליקה אותי.‬ 447 00:30:16,520 --> 00:30:19,640 ‫וגם את רוצה את זה, לא?‬ ‫-אני רוצה לרצות.‬ 448 00:30:19,720 --> 00:30:21,800 ‫אבל אני לא רוצה ולא ארצה.‬ 449 00:30:21,880 --> 00:30:23,960 ‫גם כשאני שיכורה‬ ‫אני לא מצליחה לעבוד על עצמי.‬ 450 00:30:24,040 --> 00:30:26,680 ‫מסתבר שאני יותר גאה ממה שחשבתי.‬ 451 00:30:29,200 --> 00:30:30,360 ‫מה עם הכימיה שלנו?‬ 452 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 ‫כדאי שנזוז עוד מעט.‬ 453 00:30:38,680 --> 00:30:42,360 ‫אז כדאי שנזדרז אם אנחנו רוצים להתנסות, לא?‬ 454 00:30:44,920 --> 00:30:46,560 ‫תעשה כל מה שאבקש ממך?‬ 455 00:30:51,760 --> 00:30:55,480 ‫סמואל, אני יודעת טוב מאוד מתי צריך ללכת,‬ ‫וזה לא עכשיו.‬ 456 00:30:55,560 --> 00:30:57,440 ‫אז תפסיק לעשות לי פרצופים.‬ 457 00:30:57,960 --> 00:31:01,720 ‫בוא ננצל את הזמן‬ ‫ונעשה מה שבאנו לעשות כאן.‬ 458 00:31:04,280 --> 00:31:06,280 ‫תעשה מה שאבקש ממך או לא?‬ 459 00:31:07,440 --> 00:31:08,320 ‫בבקשה.‬ 460 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 ‫רק אם תעשי מה שאני מבקש.‬ 461 00:31:18,120 --> 00:31:19,320 ‫מה אתה רוצה שאעשה?‬ 462 00:31:22,600 --> 00:31:24,440 ‫אני רוצה לראות אותך עם בחורה.‬ 463 00:31:29,400 --> 00:31:30,280 ‫בוא.‬ 464 00:31:51,200 --> 00:31:52,120 ‫היי.‬ 465 00:31:52,720 --> 00:31:53,560 ‫היי.‬ 466 00:31:54,560 --> 00:31:56,880 ‫אהבתי את המשקפיים שלך.‬ ‫-תודה.‬ 467 00:31:57,520 --> 00:31:59,280 ‫ואני אהבתי את השמלה שלך.‬ 468 00:32:01,640 --> 00:32:03,760 ‫אפשר לנשק אותך?‬ ‫-בהחלט.‬ 469 00:32:35,360 --> 00:32:36,760 ‫היי, אתה!‬ 470 00:32:37,320 --> 00:32:38,640 ‫מה קרה, אחי?‬ 471 00:32:38,720 --> 00:32:39,840 ‫למה אתה עצבני?‬ 472 00:32:40,400 --> 00:32:42,240 ‫סתם.‬ ‫-מה קרה?‬ 473 00:32:42,320 --> 00:32:45,200 ‫אני נותן לאנשים לפגוע בי כי אני אידיוט.‬ 474 00:32:46,120 --> 00:32:49,000 ‫בוא נעוף ביחד כמו שני אידיוטים פגועים.‬ 475 00:32:49,840 --> 00:32:51,960 ‫נראה להם שהם לא מזיזים לנו.‬ 476 00:33:26,840 --> 00:33:28,360 ‫מה אתה עושה? מה…?‬ 477 00:33:29,680 --> 00:33:31,480 ‫זה נראה לך נורמלי?‬ 478 00:33:33,400 --> 00:33:34,360 ‫בטח.‬ 479 00:33:34,440 --> 00:33:36,200 ‫פטריק ממש לוהט.‬ 480 00:33:36,800 --> 00:33:39,920 ‫מה? לא, עומאר.‬ ‫הוא הבטיח לי שיפסיק לשתות.‬ 481 00:33:40,520 --> 00:33:41,480 ‫קאייטנה.‬ ‫-מה?‬ 482 00:33:41,560 --> 00:33:42,600 ‫אלה החיים שלו.‬ 483 00:33:43,400 --> 00:33:44,440 ‫הבחירה שלו.‬ 484 00:33:44,520 --> 00:33:47,640 ‫ההחלטות שלו משפיעות על אנשים ש…‬ ‫-שמה?‬ 485 00:33:48,440 --> 00:33:49,280 ‫שאכפת להם?‬ 486 00:33:49,360 --> 00:33:51,200 ‫כן.‬ ‫-שדואגים לו?‬ 487 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 ‫שאוהבים אותו?‬ 488 00:33:53,640 --> 00:33:54,520 ‫עומאר…‬ 489 00:33:54,600 --> 00:33:56,560 ‫קדימה, תגידי את זה. זה בסדר.‬ 490 00:33:56,640 --> 00:34:00,000 ‫זה לא העניין.‬ ‫הוא זה שלא אוהב את עצמו בכלל.‬ 491 00:34:01,200 --> 00:34:02,800 ‫נו, קאייה…‬ 492 00:34:06,040 --> 00:34:06,960 ‫תורך.‬ 493 00:34:10,560 --> 00:34:13,760 ‫מה זה? אנחנו תכף הולכים!‬ ‫-אל תבזבז את הזמן שנשאר לנו. ‬ 494 00:34:13,840 --> 00:34:16,600 ‫סמואל, עשיתי מה שביקשת, ועכשיו תורך.‬ 495 00:34:17,120 --> 00:34:18,400 ‫אני רוצה שתתנסה.‬ 496 00:34:19,440 --> 00:34:21,880 ‫אנחנו נתנסה במוות אם אבא שלך יתפוס אותנו.‬ 497 00:34:22,400 --> 00:34:25,720 ‫לא. הוא לא ירצח אותי היום,‬ ‫כי אני נשארת פה.‬ 498 00:34:25,800 --> 00:34:26,960 ‫ארי, לעזאזל!‬ 499 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 ‫אתה אפילו לא דואג לי.‬ 500 00:34:31,560 --> 00:34:35,440 ‫אתה מודאג מהתגובה של אבא שלי.‬ ‫אתה יוצא איתו או איתי?‬ 501 00:34:35,520 --> 00:34:38,560 ‫מהמלגות וההתמחויות שלו…‬ ‫-אני לא אופרטוניסט.‬ 502 00:34:39,600 --> 00:34:42,720 ‫אבא שלך מאמין בי.‬ ‫-גם אני מאמינה בך.‬ 503 00:34:42,800 --> 00:34:44,160 ‫במי אתה מאמין?‬ 504 00:34:44,880 --> 00:34:46,760 ‫למי מאיתנו אתה רוצה להביא אושר?‬ 505 00:34:58,480 --> 00:34:59,600 ‫הבהרתי את הנושא?‬ 506 00:35:46,800 --> 00:35:48,080 ‫- אריאדנה בלנקו קומרפורד -‬ 507 00:35:48,160 --> 00:35:49,800 ‫- סמואל גרסיה דומינגז -‬ 508 00:35:49,880 --> 00:35:51,160 ‫- פטריק בלנקו קומרפורד -‬ 509 00:36:07,080 --> 00:36:08,640 ‫אתה מחפש אותי?‬ 510 00:36:10,600 --> 00:36:12,440 ‫אני חייב לך משהו, לא?‬ 511 00:36:19,240 --> 00:36:20,640 ‫אתה כועס עליי?‬ 512 00:36:21,920 --> 00:36:22,760 ‫למה?‬ 513 00:36:23,920 --> 00:36:24,960 ‫בגלל רבה?‬ 514 00:36:26,840 --> 00:36:30,040 ‫היא לא נתנה לי לסיים את העבודה.‬ ‫היא ממש סקסית, לא?‬ 515 00:36:30,800 --> 00:36:35,160 ‫חוץ מזה, גם להתמזמז עם לסבית‬ ‫נחשב להתנסות, לא?‬ 516 00:36:37,040 --> 00:36:38,640 ‫אתה כועס? ברצינות?‬ 517 00:36:39,240 --> 00:36:40,760 ‫אני תמיד רציני.‬ 518 00:36:41,480 --> 00:36:44,280 ‫אני לא איזה דומו מודחק.‬ 519 00:36:44,360 --> 00:36:45,240 ‫עוד פעם?‬ 520 00:36:45,320 --> 00:36:47,800 ‫אמרתי לך אלף פעם שאני סטרייט.‬ 521 00:36:47,880 --> 00:36:50,720 ‫כן, במילים. אבל עם העיניים?‬ 522 00:36:51,440 --> 00:36:52,800 ‫והידיים?‬ 523 00:36:52,880 --> 00:36:54,960 ‫אתה חופן לי את הזין במקלחת,‬ 524 00:36:55,040 --> 00:36:56,520 ‫תופס לי בתחת במיטה שלך…‬ 525 00:36:56,600 --> 00:36:57,920 ‫איזה מין סטרייט זה?‬ 526 00:36:58,880 --> 00:37:00,560 ‫אתה צוחק עליי.‬ 527 00:37:01,200 --> 00:37:02,400 ‫מה?‬ 528 00:37:02,480 --> 00:37:04,040 ‫נדלקת עליי.‬ 529 00:37:04,120 --> 00:37:05,040 ‫בגדול.‬ 530 00:37:05,720 --> 00:37:08,160 ‫אני? אין מצב.‬ 531 00:37:08,240 --> 00:37:12,360 ‫לא עשיתי איתך שום דבר‬ ‫שלא הייתי עושה עם חברים אחרים.‬ 532 00:37:12,440 --> 00:37:15,000 ‫כולם. אעשה את זה עם איתו…‬ 533 00:37:16,880 --> 00:37:20,520 ‫איתה, הייתי עושה…‬ ‫-כן, אבל לא נישקת אותי.‬ 534 00:37:21,080 --> 00:37:22,320 ‫ולא אנשק אותך.‬ 535 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 ‫כי אתה לא מעז להתמזמז עם גבר. נכון?‬ 536 00:37:26,840 --> 00:37:27,840 ‫אם ככה,‬ 537 00:37:27,920 --> 00:37:29,200 ‫תעוף הביתה.‬ 538 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 ‫בטח שאני מעז.‬ 539 00:37:32,040 --> 00:37:33,560 ‫כן?‬ 540 00:37:34,600 --> 00:37:35,680 ‫בוא נראה.‬ 541 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 ‫תסתכל עליי.‬ 542 00:37:43,520 --> 00:37:44,720 ‫לאן אתה הולך?‬ 543 00:37:47,920 --> 00:37:49,120 ‫סליחה, חבר'ה.‬ 544 00:37:50,680 --> 00:37:52,160 ‫הכול הולך היום, לא?‬ 545 00:38:17,360 --> 00:38:19,120 ‫ואו, זה היה נחמד, סמו.‬ 546 00:38:19,800 --> 00:38:21,000 ‫מפתיע.‬ 547 00:38:31,920 --> 00:38:33,080 ‫מה אתה עושה?‬ 548 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 ‫מה אני עושה?‬ ‫-כן, מה זה צריך להיות?‬ 549 00:38:36,880 --> 00:38:39,640 ‫מה את עושה פה?‬ ‫-את מפרה את קוד הלבוש.‬ 550 00:38:39,720 --> 00:38:42,760 ‫תורידי משהו.‬ ‫-עזבי אותי, טוב?‬ 551 00:38:42,840 --> 00:38:44,240 ‫אתה מוכן להפסיק, בבקשה?‬ 552 00:38:44,800 --> 00:38:47,680 ‫תקשיב לי. אל תקלקל לעצמך.‬ 553 00:38:48,960 --> 00:38:51,720 ‫החלק הקשה הוא להודות בבעיה, ואת זה עשית.‬ ‫-עזבי אותי.‬ 554 00:38:52,320 --> 00:38:54,000 ‫עזבי אותי, קאייה, טוב?‬ 555 00:38:54,080 --> 00:38:55,160 ‫לעזוב אותך…?‬ 556 00:38:56,280 --> 00:38:57,240 ‫יופי.‬ 557 00:38:58,160 --> 00:38:59,240 ‫תפסיק, בבקשה.‬ 558 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 ‫תני לי לחיות!‬ 559 00:39:02,440 --> 00:39:04,680 ‫מה?‬ ‫-מה אתה עושה? תפסיק!‬ 560 00:39:04,760 --> 00:39:08,920 ‫יחסית למנקה, את ממש יודעת לעשות בלגן.‬ 561 00:39:47,960 --> 00:39:51,320 ‫מנסיה! איזה יופי שבאת!‬ ‫יהיה לך ממש כיף!‬ 562 00:39:51,400 --> 00:39:53,360 ‫ארי, אנחנו צריכות ללכת הביתה.‬ ‫-מה?‬ 563 00:39:53,440 --> 00:39:56,640 ‫אבא ביקש שאחזיר אותך הביתה.‬ ‫-לא. אני נשארת.‬ 564 00:39:56,720 --> 00:39:58,800 ‫וגם את!‬ ‫-ארי, צריך ללכת הביתה.‬ 565 00:39:58,880 --> 00:39:59,760 ‫אמרתי לא!‬ 566 00:40:19,080 --> 00:40:20,120 ‫היי.‬ 567 00:40:21,640 --> 00:40:22,560 ‫שיט.‬ 568 00:40:23,200 --> 00:40:24,040 ‫לא, אחי.‬ 569 00:40:24,640 --> 00:40:26,480 ‫לא. תסתלק מפה.‬ 570 00:40:26,560 --> 00:40:27,400 ‫אני מצטער.‬ 571 00:40:27,480 --> 00:40:28,920 ‫לא. צא.‬ 572 00:40:29,560 --> 00:40:32,680 ‫הייתי צריך את הכסף.‬ ‫-כן, גם אני צריך כסף.‬ 573 00:40:32,760 --> 00:40:33,840 ‫תקשיב לי.‬ 574 00:40:34,720 --> 00:40:36,160 ‫מאיימים עליי.‬ ‫-לא מעניין אותי.‬ 575 00:40:36,240 --> 00:40:38,960 ‫אם היה אפשר לסמוך עליך,‬ ‫לא היו מאיימים עליך.‬ 576 00:40:40,400 --> 00:40:42,200 ‫אני מצטער, באמת.‬ 577 00:40:42,280 --> 00:40:45,240 ‫מנסים לתפוס אותי, ואני לא יודע לאן ללכת.‬ 578 00:40:46,760 --> 00:40:47,720 ‫בבקשה.‬ 579 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 ‫בבקשה.‬ 580 00:40:51,680 --> 00:40:52,560 ‫לעזאזל.‬ 581 00:40:56,440 --> 00:40:59,680 ‫אל תרגיש אשם.‬ 582 00:40:59,760 --> 00:41:03,120 ‫צריך ליהנות מהחיים,‬ 583 00:41:03,200 --> 00:41:05,760 ‫להירגע ולחוות שמחה.‬ 584 00:41:05,840 --> 00:41:08,120 ‫אתה חווה שמחה או לא?‬ 585 00:41:08,720 --> 00:41:13,120 ‫כן. אז מי היא שתגיד מה נכון לך ומה לא?‬ 586 00:41:13,200 --> 00:41:15,400 ‫היא אימא שלך? לא!‬ 587 00:41:15,480 --> 00:41:16,400 ‫חוץ מזה,‬ 588 00:41:17,000 --> 00:41:18,640 ‫כל מה שאתה עושה…‬ 589 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 ‫מושלם.‬ 590 00:41:20,720 --> 00:41:24,920 ‫אם מישהו היה עושה למעני‬ ‫חצי ממה שאתה עושה למענה,‬ 591 00:41:25,600 --> 00:41:29,400 ‫בחיים לא הייתי עוזבת אותו.‬ 592 00:41:31,400 --> 00:41:32,640 ‫באמת.‬ 593 00:41:32,720 --> 00:41:33,880 ‫כאילו…‬ 594 00:41:33,960 --> 00:41:36,560 ‫אני רטובה רק מהמחשבה על זה.‬ 595 00:41:38,640 --> 00:41:40,440 ‫אבל את לא מכירה אותי בכלל.‬ 596 00:41:48,080 --> 00:41:48,920 ‫אתה רואה?‬ 597 00:41:49,440 --> 00:41:50,600 ‫לא שיקרתי.‬ 598 00:41:51,280 --> 00:41:53,520 ‫אני כאן. בשבילך.‬ 599 00:41:54,120 --> 00:41:55,200 ‫מתי שתרצה.‬ 600 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 ‫בסדר?‬ 601 00:43:33,320 --> 00:43:34,200 ‫אבא?‬ 602 00:43:35,600 --> 00:43:36,880 ‫מה אתה עושה פה?‬ 603 00:45:00,480 --> 00:45:01,520 ‫מי עשה את זה?‬ 604 00:45:05,920 --> 00:45:06,960 ‫לא סמואל.‬ 605 00:45:09,240 --> 00:45:11,440 ‫אז מה סמואל מנסה לעשות, רבקה?‬ 606 00:45:12,680 --> 00:45:14,920 ‫הוא מנסה להגן על מישהו?‬ 607 00:45:16,480 --> 00:45:17,640 ‫או שאת…‬ 608 00:45:18,640 --> 00:45:20,360 ‫מנסה להגן עליו?‬ 609 00:45:22,760 --> 00:45:23,720 ‫רבקה.‬ 610 00:45:25,360 --> 00:45:26,360 ‫מה את יודעת?‬ 611 00:47:20,360 --> 00:47:23,000 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬