1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
Ne is figyeljen rá!
3
00:00:13,720 --> 00:00:15,680
A hülye becsületkódexe az oka.
4
00:00:16,440 --> 00:00:17,840
Nem Samuel ölte meg.
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,160
Honnan tudod?
6
00:00:31,680 --> 00:00:33,160
Onnan, hogy tudom.
7
00:00:34,800 --> 00:00:36,880
Onnan, hogy tudod, mi?
8
00:00:38,520 --> 00:00:39,560
Akkor mondd el!
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,040
Ki tette?
10
00:01:10,480 --> 00:01:11,320
Szia!
11
00:01:11,840 --> 00:01:12,680
Phillipe.
12
00:01:13,520 --> 00:01:14,360
Hogy vagy?
13
00:01:14,440 --> 00:01:15,600
Hát…
14
00:01:15,680 --> 00:01:16,800
Megvagyok. És te?
15
00:01:16,880 --> 00:01:19,200
Jól. Gondolkodtál azon, amit mondtam?
16
00:01:19,280 --> 00:01:21,400
Gretáról, a tanácsadóról.
17
00:01:21,480 --> 00:01:24,160
Nagyon jó fej, és okos döntés lenne, nem?
18
00:01:24,680 --> 00:01:26,360
Nem tudom. Inkább kihagyom.
19
00:01:26,440 --> 00:01:27,920
Őszintén szólva. De kösz.
20
00:01:28,480 --> 00:01:29,320
Phillipe.
21
00:01:30,840 --> 00:01:33,200
Ha nem indulsz el, nem haladsz előre.
22
00:01:34,840 --> 00:01:37,560
És ha egy lépést sem teszel, nem fogok…
23
00:01:38,120 --> 00:01:39,720
Úgy értem, segítek…
24
00:01:41,960 --> 00:01:44,000
de neked is akarnod kell.
25
00:01:44,080 --> 00:01:45,680
- Oké? Komolyan.
- Rendben.
26
00:01:46,360 --> 00:01:47,760
- Megyek.
- Tényleg?
27
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
Veled.
28
00:01:49,240 --> 00:01:50,720
Kedvelni fogod Gretát.
29
00:01:51,400 --> 00:01:54,000
- Ez törvénytelen.
- Ez egy diktátor!
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,360
- Mi a baj?
- Fogalmam sincs róla.
31
00:01:58,000 --> 00:01:59,720
Biztos megvan az oka.
32
00:02:01,000 --> 00:02:02,120
Mi folyik itt?
33
00:02:02,200 --> 00:02:06,360
Tiltottak a háromnál több fős
összejövetelek. Megmagyaráznátok ezt?
34
00:02:06,440 --> 00:02:09,920
Az iskolai alkalmazás frissítésekor
aktiválódik a követés.
35
00:02:10,520 --> 00:02:14,120
Ezeket az információkat
a biztonságotok érdekében gyűjtjük.
36
00:02:14,200 --> 00:02:17,560
Nem vagyunk elveszett kutyák.
Nem kell ránk találnod.
37
00:02:17,640 --> 00:02:20,120
Pontosan, és te egy senki vagy.
38
00:02:20,200 --> 00:02:23,920
Nekem cégeim vannak,
enyém fél Ibiza. Raboljanak el?
39
00:02:24,000 --> 00:02:27,960
- Az app titkosítja az adatokat.
- De te mindig tudni fogod.
40
00:02:28,040 --> 00:02:32,440
Csak a családotok fér hozzá,
és letilthatják a követést.
41
00:02:32,520 --> 00:02:34,760
Igen? Akkor az enyémről tiltsd le!
42
00:02:34,840 --> 00:02:37,160
Ha a biztonságunkról van szó, megértem.
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,960
Fontosabb dolgotok is van.
44
00:02:40,040 --> 00:02:43,000
Két nap múlva a vizsgán
javíthattok az átlagotokon.
45
00:02:43,080 --> 00:02:46,320
- A többségeteké gyenge.
- Ok nélkül vont le pontokat.
46
00:02:46,400 --> 00:02:48,720
És ez folytatódik is, Shanaa.
47
00:02:48,800 --> 00:02:51,200
Nyavalygás helyett nekilátnál dolgozni?
48
00:02:51,280 --> 00:02:55,520
A legmagasabb osztályzatúak jutnak be
a legjobb gyakornoki programokra.
49
00:02:55,600 --> 00:02:56,960
Csodás.
50
00:02:57,040 --> 00:02:59,280
- Te messze vagy ettől.
- Annyira nem.
51
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
Küldjék el őket!
52
00:03:01,800 --> 00:03:04,080
- Gyerünk!
- Indulás az órára!
53
00:03:04,160 --> 00:03:05,080
Gyerünk!
54
00:03:07,040 --> 00:03:09,600
Mindenki menjen az órájára!
55
00:03:10,280 --> 00:03:11,200
Mencía.
56
00:03:14,200 --> 00:03:17,520
Ne áldozz fel mindent apa dicséretéért!
57
00:03:18,240 --> 00:03:19,440
Ne felejtsd el,
58
00:03:19,520 --> 00:03:21,680
hogy soha, semmi sem lesz elég neki!
59
00:03:28,520 --> 00:03:30,440
Talán máris kezded elveszíteni.
60
00:03:48,040 --> 00:03:51,520
Srácok, itt talán az apám a főnök,
61
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
de kint mi irányítunk.
62
00:03:54,840 --> 00:03:56,240
Tartsunk bulit!
63
00:03:56,320 --> 00:03:58,480
Se ellenőrzés, se szabályok.
64
00:03:58,560 --> 00:04:00,920
Nos, csak a saját a szabályaink.
65
00:04:01,000 --> 00:04:04,480
Első szabály, nincs követő szoftver.
66
00:04:04,560 --> 00:04:07,520
A mobilokat
repülőgép üzemmódba kapcsoljuk.
67
00:04:07,600 --> 00:04:09,280
És ha már itt tartunk,
68
00:04:09,360 --> 00:04:11,880
nincs kötelezően előírt viselet.
69
00:04:11,960 --> 00:04:15,000
Sőt, alapvetően semmi ruha.
70
00:04:16,240 --> 00:04:18,840
Figyelj, Szauna Ken kezd beindulni.
71
00:04:18,920 --> 00:04:21,080
Úgy érted, hogy meztelen buli?
72
00:04:21,160 --> 00:04:24,200
Mindenki addig megy el, amíg akar.
73
00:04:24,280 --> 00:04:25,680
Második szabály,
74
00:04:25,760 --> 00:04:29,280
nincs távolságtartás.
Minél közelebb, annál jobb.
75
00:04:29,360 --> 00:04:32,280
Ez az! Szingli vagyok,
rám fér egy jó dugás.
76
00:04:32,360 --> 00:04:33,720
- Szinglimustra?
- Igen!
77
00:04:33,800 --> 00:04:37,080
Nem, azok is, akik nem szinglik.
Mindenki mindenkivel.
78
00:04:37,160 --> 00:04:41,160
Harmadik szabály, mind kísérletezünk.
79
00:04:41,240 --> 00:04:43,880
Le az előítéletekkel és a komplexusokkal!
80
00:04:43,960 --> 00:04:46,480
A szexuális hajlamaidat hagyd kint,
81
00:04:46,560 --> 00:04:48,000
vagy ne is gyere.
82
00:04:49,240 --> 00:04:50,680
Ezen lehet alkudozni?
83
00:04:51,200 --> 00:04:53,880
Samu, egy diktátor fia vagyok.
Mit gondolsz?
84
00:04:53,960 --> 00:04:56,080
Ja, nyilván, de ami engem illet,
85
00:04:56,800 --> 00:04:58,160
nem kockáztatok.
86
00:04:58,240 --> 00:05:00,640
Mi a helyzet veled, tesó?
87
00:05:00,720 --> 00:05:02,320
Nagyon szeretnék menni.
88
00:05:03,840 --> 00:05:06,560
- Jó lesz.
- Át kell adnod magad a bulinak!
89
00:05:06,640 --> 00:05:09,520
Ari, gyere egyedül! Jobban fogod élvezni.
90
00:05:09,600 --> 00:05:10,680
Hidd el!
91
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
Oké, jövök.
92
00:05:13,760 --> 00:05:14,600
Tényleg?
93
00:05:15,400 --> 00:05:16,680
Akkor tökéletes.
94
00:05:17,360 --> 00:05:21,080
Szólok Isadorának, hogy béreljen
VIP-helyet. A DJ ő maga lesz.
95
00:05:21,800 --> 00:05:23,320
Holnap este
96
00:05:23,400 --> 00:05:25,360
minden lehetségessé válik!
97
00:05:29,320 --> 00:05:33,520
Nem vág a szakmai profilomba az,
amit kértek tőlem.
98
00:05:33,600 --> 00:05:35,360
Igen, ezt tudjuk.
99
00:05:36,600 --> 00:05:39,080
Rendben. Megpróbálok segíteni.
100
00:05:40,680 --> 00:05:42,680
Szexuális kapcsolatban vagytok?
101
00:05:43,240 --> 00:05:44,080
Baszki!
102
00:05:44,160 --> 00:05:47,520
Biztos lehetsz abban,
hogy minden köztünk marad.
103
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
És Benjamínnak sincsenek itt
kamerái vagy mikrofonjai.
104
00:05:51,680 --> 00:05:53,840
Nem, már nem vagyunk együtt.
105
00:05:53,920 --> 00:05:55,640
És másokkal?
106
00:05:55,720 --> 00:05:56,840
Nem.
107
00:05:57,440 --> 00:05:58,960
Sem vele, sem mással.
108
00:06:00,640 --> 00:06:01,880
Miért nem?
109
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Mit miért nem?
110
00:06:03,040 --> 00:06:05,600
Miért nincs szexuális kapcsolatod?
111
00:06:05,680 --> 00:06:06,600
Azért, mert.
112
00:06:07,480 --> 00:06:09,080
Nincs kedvem hozzá.
113
00:06:09,160 --> 00:06:12,840
Azért, mert egy lány sem tetszik, vagy…?
114
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
Úgy nem, mint ő.
115
00:06:17,680 --> 00:06:19,680
Phillipe, a profilod…
116
00:06:19,760 --> 00:06:21,800
- Milyen profil?
- A mintázat.
117
00:06:21,880 --> 00:06:25,160
A viselkedési mintázatod
Elodie-val és Cayetanával.
118
00:06:25,240 --> 00:06:28,360
Nevezhetjük „túl merésznek”?
119
00:06:29,280 --> 00:06:30,480
Ragadozóra jellemző.
120
00:06:32,680 --> 00:06:34,560
Mi a közös bennük?
121
00:06:35,920 --> 00:06:38,760
- Bennük?
- A helyzetben, mindenben.
122
00:06:43,120 --> 00:06:44,680
Mindketten nemet mondtunk.
123
00:06:45,360 --> 00:06:46,960
És nagyon tetszettetek.
124
00:06:47,880 --> 00:06:51,120
És mindkét esetben túl sokat ittál.
125
00:06:51,200 --> 00:06:52,160
Vagy nem?
126
00:06:55,280 --> 00:06:57,920
Szóval? Mi van? Minden oké?
127
00:06:58,560 --> 00:07:00,040
Jól ment, nem?
128
00:07:01,800 --> 00:07:02,640
Azt hiszem.
129
00:07:03,720 --> 00:07:04,880
Mi a baj?
130
00:07:04,960 --> 00:07:06,000
Semmi.
131
00:07:06,560 --> 00:07:08,000
Jól ment, nem?
132
00:07:08,080 --> 00:07:10,520
- Phillipe…
- Szerinted jól ment, igaz?
133
00:07:13,800 --> 00:07:17,800
Ennyire kikészít, hogy letiltott a piáról?
134
00:07:17,880 --> 00:07:19,880
Nem, nem az ivásról van szó.
135
00:07:20,800 --> 00:07:21,920
Hanem…
136
00:07:23,160 --> 00:07:24,640
Hanem arról, hogy
137
00:07:25,240 --> 00:07:27,080
a „ragadozó” szót használtad.
138
00:07:28,840 --> 00:07:30,680
Ezt látod bennem, igaz?
139
00:07:30,760 --> 00:07:31,720
Ragadozót.
140
00:07:31,800 --> 00:07:32,720
Nem.
141
00:07:34,440 --> 00:07:39,040
Nem, azt akartam mondani,
hogy amikor iszol, szerintem…
142
00:07:39,840 --> 00:07:42,160
Ha nem vagy tudatában a tetteidnek,
143
00:07:42,240 --> 00:07:44,600
néha úgy viselkedsz, de ne mindig.
144
00:07:44,680 --> 00:07:45,560
Caye…
145
00:07:48,400 --> 00:07:51,160
Komolyan gondoltad bármikor,
hogy megbocsáss?
146
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
Igazából?
147
00:07:56,000 --> 00:07:59,040
Phillipe, egy úton haladunk.
148
00:07:59,120 --> 00:08:02,440
Hogy őszinte legyek,
fogalmam sincs, mi lesz a vége.
149
00:08:03,040 --> 00:08:05,600
De egyelőre melletted megyek az úton.
150
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Gyerünk! Mozgás!
151
00:08:14,160 --> 00:08:15,680
Rebeka, mozgás!
152
00:08:19,960 --> 00:08:21,880
Az olimpiára készülsz?
153
00:08:21,960 --> 00:08:25,520
Hűha, tudsz beszélni!
Azt hittem, elvesztetted a nyelved.
154
00:08:25,600 --> 00:08:28,480
És a kezed, mert üzit sem tudsz írni…
155
00:08:28,560 --> 00:08:31,000
- Ez jobban áll neked.
- Hogy érted?
156
00:08:32,880 --> 00:08:34,000
Sehogy. Hagyjuk!
157
00:08:40,640 --> 00:08:42,000
Igen, hagyom.
158
00:08:42,720 --> 00:08:45,880
Csak akkor beszélünk, ha akarod.
Ki akarsz nyírni?
159
00:08:45,960 --> 00:08:47,200
Nem, maradj ilyen!
160
00:08:47,280 --> 00:08:51,320
Elég a 20 hangüzenet, amit tegnap küldtél.
161
00:08:51,400 --> 00:08:52,320
Vagy nem?
162
00:09:03,760 --> 00:09:05,480
Nyugi, oké? Nyugi!
163
00:09:06,160 --> 00:09:07,720
Nem küldök többet.
164
00:09:07,800 --> 00:09:11,520
Rámenős vagyok, ha valaki igazságtalan,
és nem tudom, miért.
165
00:09:11,600 --> 00:09:14,800
De vigyázz!
Ha kattintok, mindent törlök, és viszlát.
166
00:09:16,160 --> 00:09:17,520
És ezt is tettem.
167
00:09:21,320 --> 00:09:23,280
Mentsd el jól az üzeneteket!
168
00:09:23,360 --> 00:09:27,120
Mert ha megbánod, és felhívsz,
a számom le lesz tiltva.
169
00:09:27,200 --> 00:09:30,320
És csak abban
a 20 üzenetben hallhatod a hangom.
170
00:09:32,160 --> 00:09:33,480
Gyerünk, lányok!
171
00:09:34,560 --> 00:09:35,440
Mész vagy nem?
172
00:09:37,320 --> 00:09:38,200
Jó, megyek én.
173
00:09:53,760 --> 00:09:54,720
Szia!
174
00:09:57,560 --> 00:09:59,000
Mit csinálsz itt?
175
00:10:02,120 --> 00:10:04,120
Mit szeretnél, mit csináljak?
176
00:10:06,360 --> 00:10:09,680
- Azt akarod, hogy kirúgjanak?
- Nincsenek kamerák.
177
00:10:12,520 --> 00:10:13,440
Biztos?
178
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
Megnéztem.
179
00:10:17,440 --> 00:10:18,480
Hagyd abba!
180
00:10:19,440 --> 00:10:20,520
Mi a baj?
181
00:10:20,600 --> 00:10:21,640
Nyugalom!
182
00:10:25,760 --> 00:10:30,120
- Mostanában nagyon hasonlítasz Irára.
- Te meg olyan vagy, mint az apám.
183
00:10:30,880 --> 00:10:33,920
Biztos készen állsz a bulira?
184
00:11:12,880 --> 00:11:14,640
Nem, ne fogd be a száját!
185
00:11:14,720 --> 00:11:16,880
Bassza meg! A rohadt életbe!
186
00:11:17,960 --> 00:11:22,080
- A lányom talán mondana valamit.
- Apa, kérlek, menj el!
187
00:11:23,240 --> 00:11:24,920
Gyertek az irodámba!
188
00:11:25,520 --> 00:11:26,440
Egyenként.
189
00:11:27,880 --> 00:11:31,960
- Nem azt mondtad, hogy nincs kamera?
- Ne légy hülye! Megnéztem.
190
00:11:32,040 --> 00:11:34,800
A rohadt életbe!
191
00:11:34,880 --> 00:11:37,680
Picsába…
192
00:11:37,760 --> 00:11:39,880
Ezt most csúnyán megszívtuk.
193
00:11:42,440 --> 00:11:45,400
Legalább megpróbálod megmagyarázni?
194
00:11:45,920 --> 00:11:48,240
Nincs magyarázat. Csak bocsánatkérés.
195
00:11:49,360 --> 00:11:51,480
És azt már megtettem.
196
00:11:51,560 --> 00:11:55,080
Fel sem fogom sorolni,
hány szabályt szegtetek meg.
197
00:11:55,840 --> 00:11:57,760
- Tudom, apa.
- Itt Benjamín.
198
00:11:57,840 --> 00:12:00,280
- Értem.
- Nem igazgatóként hívattalak.
199
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
Hanem Ariadna apjaként.
200
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
Én beszéltem rá.
201
00:12:04,440 --> 00:12:07,800
Mi történt veled? Mi lett belőled?
202
00:12:09,480 --> 00:12:12,040
Mit várhatok a kapcsolatotoktól?
203
00:12:12,120 --> 00:12:12,960
Tessék?
204
00:12:13,600 --> 00:12:18,240
Amióta vele vagy,
Ari fékezhetetlen, irányíthatatlan.
205
00:12:18,320 --> 00:12:21,600
Egyik nap itt vagy, másnap meghalsz.
206
00:12:21,680 --> 00:12:25,360
Ugyanez történt anyával,
és majdnem Patrickkel és velem is.
207
00:12:26,000 --> 00:12:28,240
Nem érted? Egyszerűen önmagam vagyok.
208
00:12:29,120 --> 00:12:33,120
Azt csinálom, amit akarok.
Ne keress több magyarázatot, apa!
209
00:12:35,640 --> 00:12:36,480
Benjamín.
210
00:12:36,560 --> 00:12:38,160
Menj az órádra!
211
00:12:46,800 --> 00:12:49,640
Még mindig
nagy reményeket fűzök hozzád, Samuel.
212
00:12:51,520 --> 00:12:54,000
Szorgalmas vagy, vannak céljaid…
213
00:12:54,600 --> 00:12:55,920
De koncentrálnod kell.
214
00:12:56,680 --> 00:12:58,720
Nem csak neked, neki is.
215
00:12:58,800 --> 00:13:01,160
Arinak olyannak kell lennie, mint régen.
216
00:13:03,000 --> 00:13:06,400
Ha a mostani állapotában
elkezdeném kemény kézzel fogni,
217
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
csak romlana a helyzet.
218
00:13:10,920 --> 00:13:13,240
- De ha te fognád vissza…
- Nem hagyja.
219
00:13:13,320 --> 00:13:14,800
Ő irányít.
220
00:13:16,280 --> 00:13:18,320
Hitesd el vele, hogy így van!
221
00:13:20,160 --> 00:13:21,840
De ne okozz csalódást!
222
00:13:22,960 --> 00:13:24,000
Még egyszer.
223
00:13:40,720 --> 00:13:41,680
Helló?
224
00:13:44,000 --> 00:13:46,080
Nem lehetsz itt.
225
00:13:46,720 --> 00:13:47,640
Bocsánat.
226
00:13:49,520 --> 00:13:51,120
Csak ételt szeretnék.
227
00:13:52,040 --> 00:13:53,000
Kérlek!
228
00:14:05,840 --> 00:14:07,000
Bilal, ugye?
229
00:14:08,440 --> 00:14:10,560
Örvendek. Omar vagyok.
230
00:14:12,840 --> 00:14:14,080
Honnan jöttél?
231
00:14:14,960 --> 00:14:16,240
Comores.
232
00:14:16,320 --> 00:14:17,280
Honnan?
233
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Comores.
234
00:14:19,560 --> 00:14:22,400
Sosem hallottam róla.
Én Palesztinából származom.
235
00:14:26,400 --> 00:14:28,600
Kiengedtek a központból?
236
00:14:29,200 --> 00:14:30,400
Túl sokan vannak.
237
00:14:31,160 --> 00:14:32,720
Nem fogok hiányozni.
238
00:14:33,560 --> 00:14:34,800
Nem akarok bajt.
239
00:14:35,520 --> 00:14:36,480
Csak dolgozni.
240
00:14:43,560 --> 00:14:45,120
Talán segíthetek.
241
00:14:46,440 --> 00:14:49,040
A mosogatás és a felmosás menne, igaz?
242
00:14:49,600 --> 00:14:50,440
Igen, persze.
243
00:14:50,960 --> 00:14:53,440
Akkor jó. Az ebédidőnek vége.
244
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
Köszönöm. Merci beaucoup.
245
00:14:56,120 --> 00:14:58,680
Ne köszönd! Munkára!
246
00:14:59,280 --> 00:15:01,160
Gyerünk! Allez!
247
00:15:03,360 --> 00:15:04,880
Ezt most nem értem.
248
00:15:04,960 --> 00:15:08,240
Odaadod az összes piádat a bulira,
de nem jössz?
249
00:15:08,920 --> 00:15:10,120
Semmi alkohol.
250
00:15:10,200 --> 00:15:11,360
Ígéretet tettem.
251
00:15:11,440 --> 00:15:13,320
Kinek? A szobalánynak?
252
00:15:14,120 --> 00:15:15,000
Kinek?
253
00:15:15,080 --> 00:15:17,800
A takarítónőnek, a szolgának,
a házvezetőnőnek…
254
00:15:17,880 --> 00:15:19,160
Oké, értem.
255
00:15:19,240 --> 00:15:21,000
Lehet, hogy mégis boszorkány.
256
00:15:21,080 --> 00:15:23,440
Ennyi hatalom egy seprűvel!
257
00:15:24,920 --> 00:15:26,600
Oké, mentem. Jó bulizást!
258
00:15:27,520 --> 00:15:30,200
Mindent megteszel, de a rossz lányért.
259
00:15:32,200 --> 00:15:33,280
Elég.
260
00:15:33,960 --> 00:15:35,840
- Cayetana…
- Igen, ő az…
261
00:15:35,920 --> 00:15:38,760
A lány, aki elhagy,
amikor szükséged van rá.
262
00:15:38,840 --> 00:15:40,400
Nem, nem hagyott el.
263
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
Egyértelmű volt.
264
00:15:42,720 --> 00:15:45,600
Ő is ezen az úton halad, mellettem.
265
00:15:46,560 --> 00:15:47,400
Melletted.
266
00:15:48,040 --> 00:15:48,880
Nem veled.
267
00:16:06,520 --> 00:16:07,880
Nincs rendben?
268
00:16:07,960 --> 00:16:09,040
Tíz euró óránként.
269
00:16:09,640 --> 00:16:12,080
De, igen, köszönöm.
270
00:16:12,160 --> 00:16:13,200
De rien.
271
00:16:15,040 --> 00:16:16,720
Biztos, hogy rendben van?
272
00:16:18,520 --> 00:16:19,760
Holnap még több?
273
00:16:19,840 --> 00:16:21,200
Holnap…
274
00:16:22,400 --> 00:16:24,200
Nem, holnap nem dolgozom.
275
00:16:24,720 --> 00:16:27,400
Felhívlak, jó? Csak néha lesz meló.
276
00:16:28,000 --> 00:16:29,840
Viszel kaját?
277
00:16:29,920 --> 00:16:32,720
Rengeteg maradt, és kidobnák, szóval…
278
00:16:36,840 --> 00:16:39,560
Semmi különös, egy kis tészta, kenyér…
279
00:16:39,640 --> 00:16:41,000
De azért valami.
280
00:16:47,880 --> 00:16:49,400
Tészta vagy hamburger?
281
00:16:53,720 --> 00:16:54,840
Sajnálom.
282
00:16:55,720 --> 00:16:56,960
Kellett a pénz.
283
00:16:57,640 --> 00:16:58,480
Menj el!
284
00:16:58,560 --> 00:17:01,520
Sajnálom, nem akartam lopni.
Kénytelen voltam.
285
00:17:01,600 --> 00:17:03,240
- Menj el!
- Sajnálom.
286
00:17:03,320 --> 00:17:04,560
Omar, a gengszterek…
287
00:17:04,640 --> 00:17:06,080
Takarodj innen!
288
00:17:12,960 --> 00:17:13,840
A francba!
289
00:17:18,240 --> 00:17:19,640
Nem fordul elő többet.
290
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
Ezt hogy érted?
291
00:17:22,480 --> 00:17:24,960
Nem fogsz vakon bízni egy idegenben.
292
00:17:25,880 --> 00:17:29,120
Miért nem élnek az emberek
a kapott eséllyel?
293
00:17:29,880 --> 00:17:30,720
Nem tudom.
294
00:17:30,800 --> 00:17:31,840
Mondd meg te!
295
00:17:32,880 --> 00:17:33,960
Mit csinálsz?
296
00:17:34,800 --> 00:17:39,080
Holnap fontos vizsga lesz,
te meg bulizni akarsz.
297
00:17:39,720 --> 00:17:43,280
- Tudom, Samu, de…
- Gyerünk, tanulnom kell.
298
00:17:49,760 --> 00:17:51,240
És csukd be az ajtót…
299
00:17:58,440 --> 00:18:00,360
- Nem.
- Mutasd!
300
00:18:03,240 --> 00:18:06,080
Nem rossz választás ma estére.
301
00:18:07,400 --> 00:18:08,360
Ma estére?
302
00:18:08,440 --> 00:18:09,680
A bulira.
303
00:18:09,760 --> 00:18:12,320
- Kicsit talán rövid.
- Gondolod?
304
00:18:12,400 --> 00:18:17,600
Nekem oké,
de Patrick az elegánsabb stílust kedveli.
305
00:18:17,680 --> 00:18:19,480
És ez az ő bulija, nem?
306
00:18:20,400 --> 00:18:21,960
- Patrick bulija?
- Ari.
307
00:18:23,280 --> 00:18:24,600
- Mehetünk?
- Igen.
308
00:18:26,880 --> 00:18:27,840
Patrick!
309
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
Mindjárt jövök.
310
00:18:32,760 --> 00:18:34,280
Szóval bulit rendezel,
311
00:18:35,000 --> 00:18:36,200
és meg sem hívsz?
312
00:18:37,360 --> 00:18:38,920
- Nem neked való.
- Miért?
313
00:18:39,000 --> 00:18:41,360
Ez a buli a szabadságról szól.
314
00:18:41,880 --> 00:18:42,840
Az…
315
00:18:43,360 --> 00:18:44,680
elvegyülésről,
316
00:18:45,320 --> 00:18:48,680
a csókolózásról, a drogról,
az összedörzsölődő testekről…
317
00:18:50,000 --> 00:18:51,480
A kísérletezésről.
318
00:18:52,120 --> 00:18:54,840
Félelem, előítéletek, szabályok nélkül.
319
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
Csak a bátraknak.
320
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
Akkor jövök.
321
00:18:59,440 --> 00:19:01,640
Lesz, amit ki kell próbálnod.
322
00:19:02,560 --> 00:19:03,480
Benne vagyok.
323
00:19:04,200 --> 00:19:05,360
Tényleg?
324
00:19:10,440 --> 00:19:11,760
Remeg a lábad.
325
00:19:13,320 --> 00:19:15,920
Ideges vagyok, amiért megfutamodsz.
326
00:19:17,680 --> 00:19:19,000
Este találkozunk.
327
00:19:23,160 --> 00:19:27,320
Nagyon felelősségteljes döntésnek tűnik
megszabadulni az alkoholtól.
328
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
Phillipe.
329
00:19:33,120 --> 00:19:34,400
Itt vagy?
330
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
Mondani akarsz valamit?
331
00:19:38,720 --> 00:19:40,520
Hát, igazából igen.
332
00:19:41,160 --> 00:19:43,560
Van egy kérdésem, Greta. Cayetanához is.
333
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
Ez a dolog, amit csinálunk…
334
00:19:47,520 --> 00:19:49,840
A foglalkozásokra gondolsz?
335
00:19:49,920 --> 00:19:52,880
Igen, arra, hogy elmondjátok,
milyen rossz vagyok.
336
00:19:52,960 --> 00:19:56,800
Azt hiszem, soha nem használtam
a „rossz" vagy a „jó” kifejezést.
337
00:19:56,880 --> 00:20:00,040
Mindenesetre, ha arról beszélsz,
hogy változzak meg,
338
00:20:01,080 --> 00:20:03,760
miközben ő nagyjából csak
hallgat és bólogat,
339
00:20:04,560 --> 00:20:07,920
simán küldhetnél
egy PDF-et az utasításokkal,
340
00:20:08,000 --> 00:20:09,960
és otthon is átolvashatnám.
341
00:20:11,000 --> 00:20:12,080
Mit akarsz ezzel?
342
00:20:15,920 --> 00:20:18,040
Nem akarsz velem lenni, igaz?
343
00:20:18,760 --> 00:20:19,600
Tessék?
344
00:20:21,200 --> 00:20:24,480
Nem leszel velem, igaz? Nem támogatsz,
345
00:20:24,560 --> 00:20:26,640
nem fogod a kezem végig?
346
00:20:26,720 --> 00:20:28,960
Itt ülök melletted, vagy nem?
347
00:20:29,440 --> 00:20:30,280
Igen, de…
348
00:20:30,360 --> 00:20:32,840
Úgy értem, úgy, mint előtte.
349
00:20:33,440 --> 00:20:35,160
Együtt. Te és én.
350
00:20:36,640 --> 00:20:39,240
Phillipe, ezt magadért kell megtenned.
351
00:20:39,320 --> 00:20:41,920
Nem értem, nem azért,
hogy újra összejöjjünk.
352
00:20:42,520 --> 00:20:45,120
Nos, erre voltam kíváncsi.
353
00:20:45,800 --> 00:20:49,000
Köszönöm szépen, Greta.
Köszönöm mindkettőtöknek.
354
00:20:50,680 --> 00:20:51,800
Mit csinálsz?
355
00:20:53,640 --> 00:20:55,280
Elmész a buliba?
356
00:20:55,880 --> 00:20:59,640
Csak mert arra gondoltam,
átjöhetnél tanulni.
357
00:21:00,160 --> 00:21:02,440
Igazából én szeretném, ha átjönnél.
358
00:21:02,520 --> 00:21:03,600
Mit akarsz ezzel?
359
00:21:04,280 --> 00:21:08,840
Nélküled nem tanulok annyit,
bár könnyen elkalandoztunk.
360
00:21:08,920 --> 00:21:10,120
Mit akarsz?
361
00:21:11,760 --> 00:21:12,840
Szeretném…
362
00:21:14,000 --> 00:21:15,360
újra megpróbálni.
363
00:21:15,960 --> 00:21:19,080
Sajnálom.
Nem gondoltam végig, mit csinálok,
364
00:21:19,160 --> 00:21:21,160
nem gondoltam a következményekre.
365
00:21:21,240 --> 00:21:22,120
És…
366
00:21:22,720 --> 00:21:24,000
hiányzol.
367
00:21:25,400 --> 00:21:26,760
Neked nem hiányzom?
368
00:21:27,280 --> 00:21:28,440
Egy kicsit sem?
369
00:21:30,200 --> 00:21:33,080
Úgy értem, annyira azért nem hiányzol, de…
370
00:21:33,160 --> 00:21:34,480
A lényeget!
371
00:21:38,240 --> 00:21:39,560
Gyere át ma este!
372
00:21:40,440 --> 00:21:44,080
Mencía, most az egyszer
neked kell hozzám jönnöd.
373
00:21:45,320 --> 00:21:46,160
A buliba.
374
00:21:49,120 --> 00:21:51,640
Mencía, én is szeretném újra megpróbálni.
375
00:21:52,160 --> 00:21:54,960
De nem futhatok, amikor csak füttyentesz.
376
00:21:55,040 --> 00:21:58,080
Nem lehet. Szóval,
ha komolyan gondolod, gyere!
377
00:21:59,320 --> 00:22:00,960
Ha fontos vagyok, gyere!
378
00:22:02,040 --> 00:22:03,520
Csak ennyit kérek tőled.
379
00:22:04,120 --> 00:22:04,960
Gyere!
380
00:22:12,000 --> 00:22:12,840
Rendben.
381
00:22:58,760 --> 00:23:00,520
Istenem.
382
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
Igen, de nem maradunk sokáig.
383
00:23:03,920 --> 00:23:04,800
Látványos.
384
00:23:18,880 --> 00:23:21,480
Oké, emberek, egy kis figyelmet kérek!
385
00:23:22,080 --> 00:23:25,080
Mindenkit emlékeztetnék arra,
hogy ma este
386
00:23:25,560 --> 00:23:27,480
nincsenek szabályok!
387
00:23:28,160 --> 00:23:30,400
Nincs záróra!
388
00:23:31,320 --> 00:23:33,800
Nincs közösségi távolságtartás.
389
00:23:36,160 --> 00:23:38,200
Éljen a lázadás!
390
00:23:38,960 --> 00:23:40,480
A túlzás!
391
00:23:40,560 --> 00:23:41,840
Fotózzatok!
392
00:23:41,920 --> 00:23:42,880
Videózzatok!
393
00:23:42,960 --> 00:23:45,320
De semmit se küldjetek el ma este!
394
00:23:45,400 --> 00:23:46,760
Maradjatok offline!
395
00:23:46,840 --> 00:23:47,960
Egész idő alatt.
396
00:23:48,040 --> 00:23:50,560
Ne tudják meg, hol vagyunk!
397
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
Holnap megmutatjuk,
hogy szabadok vagyunk!
398
00:23:55,680 --> 00:23:56,800
Ezen a bulin
399
00:23:56,880 --> 00:23:59,040
mindent lehet!
400
00:24:06,880 --> 00:24:08,800
REPÜLŐGÉP ÜZEMMÓD
401
00:24:09,320 --> 00:24:11,400
APA
PATRICK
402
00:24:23,080 --> 00:24:25,520
Rózsaszín esszencia mindenkinek Ibizáról?
403
00:24:25,600 --> 00:24:28,160
Tudod, hogy kell csinálni.
404
00:24:55,840 --> 00:24:56,720
Mencía!
405
00:25:04,040 --> 00:25:06,360
A testvéred teljesen megőrült?
406
00:25:08,800 --> 00:25:09,760
Hol van?
407
00:25:10,440 --> 00:25:11,640
Nem tudom.
408
00:25:21,200 --> 00:25:22,280
Nem, persze.
409
00:25:25,280 --> 00:25:29,560
NINCSENEK CSATLAKOZOTT DIÁKOK
410
00:25:58,000 --> 00:25:59,920
Kéred az adag Ibizádat, bébi?
411
00:26:01,000 --> 00:26:02,360
Nem alkohol.
412
00:26:26,400 --> 00:26:28,680
Igen, ez az! Mindent bele!
413
00:26:28,760 --> 00:26:30,520
Szuper!
414
00:26:36,520 --> 00:26:37,800
Hol van Mencía?
415
00:26:38,960 --> 00:26:41,680
Ne vakuzz már! Megvakulok.
416
00:26:41,760 --> 00:26:42,960
Tanul.
417
00:26:43,040 --> 00:26:44,240
Nem jön.
418
00:26:46,440 --> 00:26:48,760
Semmi gond. Szinglimustra.
419
00:26:49,880 --> 00:26:51,800
A focista srác, mi?
420
00:26:53,920 --> 00:26:55,160
Hozok egy italt.
421
00:26:59,080 --> 00:27:01,080
Szóval eljöttél.
422
00:27:02,800 --> 00:27:04,480
Hol vannak az előítéleteid?
423
00:27:05,160 --> 00:27:06,000
A ruhatárban.
424
00:27:06,080 --> 00:27:08,720
És a rendíthetetlen heteroszexualitásod?
425
00:27:08,800 --> 00:27:10,320
Kint parkol.
426
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
Vigyázz, még ellopják!
427
00:27:15,640 --> 00:27:16,720
Ez túl szűk.
428
00:27:22,320 --> 00:27:23,240
Gyere!
429
00:27:42,360 --> 00:27:45,960
Hányszor verted ki
erre a pillanatra gondolva?
430
00:27:51,480 --> 00:27:54,200
Szóval? Játszod a nehezen megkaphatót?
431
00:27:55,000 --> 00:27:57,560
Várj, most én vagyok a főnök.
432
00:28:03,440 --> 00:28:05,360
Én is melegnek hinnélek.
433
00:28:06,560 --> 00:28:07,600
Csak játszom.
434
00:28:09,240 --> 00:28:10,480
Ma bármit lehet.
435
00:28:11,520 --> 00:28:13,960
Nem tudom. Vannak kétségeim.
436
00:28:15,000 --> 00:28:16,360
Megoldhatom őket?
437
00:28:27,200 --> 00:28:29,520
Miattam van, vagy még Patrick miatt?
438
00:28:30,040 --> 00:28:31,120
Derítsd ki!
439
00:28:50,200 --> 00:28:53,120
Igen, ez az! Adjatok bele mindent! Szuper!
440
00:28:53,680 --> 00:28:55,880
Ne vakuzz már! Megvakítasz.
441
00:28:55,960 --> 00:28:57,720
Mi van? Ez nem elég meggyőző?
442
00:29:20,520 --> 00:29:22,480
- Ari, most komolyan?
- Mi az?
443
00:29:23,480 --> 00:29:28,080
Ne hagyd, hogy bárki irányítson,
vagy megmondja, mit próbálhatsz ki.
444
00:29:56,280 --> 00:29:58,480
A fenébe, nagyon passzolunk!
445
00:30:01,320 --> 00:30:02,200
Mit mondtál?
446
00:30:09,280 --> 00:30:11,040
- Lassíts csatár!
- Mi van?
447
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
Ma este nem lősz gólt.
448
00:30:13,040 --> 00:30:15,840
Pedig nagyon beindítasz.
449
00:30:16,520 --> 00:30:19,640
- És te is akartad, ugye?
- Akartam, hogy akarjam.
450
00:30:19,720 --> 00:30:21,800
De nem akarom, és nem is fogom.
451
00:30:21,880 --> 00:30:23,880
Betépve sem tudok más lenni.
452
00:30:23,960 --> 00:30:26,680
Meleg vagyok, mint a kályha.
453
00:30:29,240 --> 00:30:30,800
És a vonzalom?
454
00:30:36,800 --> 00:30:38,600
Hamarosan indulnunk kell.
455
00:30:38,680 --> 00:30:42,360
Akkor sietnünk kell,
ha kísérletezni akarunk, nem?
456
00:30:44,920 --> 00:30:46,560
Bármit kérhetek tőled?
457
00:30:51,680 --> 00:30:55,480
Tudom, hogy mikor indulunk, és nem most.
458
00:30:55,560 --> 00:30:57,440
Szóval elég a nyavalygásból,
459
00:30:57,960 --> 00:31:01,720
inkább használjuk ki az időt,
és csináljuk azt, amiért jöttünk.
460
00:31:04,280 --> 00:31:06,280
Megteszed, amit kérek, vagy nem?
461
00:31:07,800 --> 00:31:08,760
Kérlek!
462
00:31:13,560 --> 00:31:15,560
Csak ha megteszed, amit kérek.
463
00:31:18,120 --> 00:31:19,320
Mit szeretnél?
464
00:31:22,520 --> 00:31:24,440
Látni akarlak egy másik lánnyal.
465
00:31:29,160 --> 00:31:30,080
Gyere!
466
00:31:51,200 --> 00:31:52,120
Szia!
467
00:31:52,720 --> 00:31:53,560
Szia!
468
00:31:54,560 --> 00:31:56,880
- Tetszik a szemüveged.
- Köszönöm.
469
00:31:57,520 --> 00:31:59,280
Nekem a ruhád.
470
00:32:01,640 --> 00:32:03,760
- Megcsókolhatlak?
- Nyilván.
471
00:32:35,360 --> 00:32:36,760
Hé!
472
00:32:37,320 --> 00:32:38,640
Mi a baj?
473
00:32:38,720 --> 00:32:40,120
Miért vagy dühös?
474
00:32:40,640 --> 00:32:42,280
- Semmi.
- Mi az?
475
00:32:42,360 --> 00:32:45,240
Hagytam, hogy bántsanak,
mert faszfej vagyok.
476
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Akkor tépjenek együtt a faszfejek,
akiket bántottak!
477
00:32:49,840 --> 00:32:51,960
Nem nyomhatnak le minket!
478
00:33:26,840 --> 00:33:28,360
Mit csinál ez? Mi?
479
00:33:29,680 --> 00:33:31,480
Szerinted ez normális?
480
00:33:33,400 --> 00:33:34,360
Persze.
481
00:33:34,440 --> 00:33:36,200
Patrick nagyon szexi.
482
00:33:36,800 --> 00:33:39,920
Mi? Nem, Omar.
Megígérte, hogy abbahagyja az ivást.
483
00:33:40,520 --> 00:33:41,480
- Cayetana.
- Mi?
484
00:33:41,560 --> 00:33:42,600
Ez az ő élete.
485
00:33:43,400 --> 00:33:44,440
Az ő döntése.
486
00:33:44,520 --> 00:33:47,240
- De hatással van azokra, akik…
- Akik mi?
487
00:33:48,360 --> 00:33:49,280
Akiknek fontos?
488
00:33:49,360 --> 00:33:51,200
- Igen.
- Akik aggódnak érte?
489
00:33:51,920 --> 00:33:52,920
Akik szeretik?
490
00:33:53,640 --> 00:33:54,520
Jaj, Omar…
491
00:33:54,600 --> 00:33:56,560
Gyerünk, mondd ki! Nem nagy ügy.
492
00:33:56,640 --> 00:34:00,000
Nem erről van szó.
Egy kicsit sem szereti önmagát.
493
00:34:01,200 --> 00:34:02,800
Figyelj, Caye…
494
00:34:06,040 --> 00:34:06,960
Te jössz.
495
00:34:10,560 --> 00:34:13,760
- Mi van? Hamarosan megyünk.
- Ne rabold az időnket!
496
00:34:13,840 --> 00:34:17,000
Samuel, megtettem,
amit kértél, és most te jössz.
497
00:34:17,080 --> 00:34:18,400
Ki akarom próbálni.
498
00:34:19,440 --> 00:34:22,080
Az apád megöl, ha rajtakap minket.
499
00:34:22,160 --> 00:34:25,720
Nem. Ma nem öl meg,
mert itt maradok.
500
00:34:25,800 --> 00:34:26,960
Ari, a fenébe!
501
00:34:29,320 --> 00:34:31,480
Nem is miattam aggódsz,
502
00:34:31,560 --> 00:34:35,440
hanem az apám reakciója miatt.
Velem randizol vagy vele?
503
00:34:35,520 --> 00:34:38,800
- Az ösztöndíjak, a gyakornokság…
- Nem azért van.
504
00:34:39,600 --> 00:34:42,720
- Az apád mellém állt.
- Ahogy én is.
505
00:34:42,800 --> 00:34:44,160
Te ki mellé állsz?
506
00:34:44,880 --> 00:34:46,760
Kit akarsz boldoggá tenni?
507
00:34:58,400 --> 00:34:59,600
Most már egyértelmű?
508
00:36:07,080 --> 00:36:08,640
Engem keresel?
509
00:36:10,600 --> 00:36:12,600
Tartozom neked valamivel, igaz?
510
00:36:19,320 --> 00:36:20,720
Dühös vagy rám?
511
00:36:21,920 --> 00:36:22,760
Miért?
512
00:36:23,920 --> 00:36:24,960
Rebe miatt?
513
00:36:26,840 --> 00:36:30,040
Nem hagyta, hogy befejezzem.
Nagyon szexi, nem?
514
00:36:30,800 --> 00:36:35,160
Egyébként pedig a szex egy leszbikussal
kísérletezésnek számít, nem?
515
00:36:37,040 --> 00:36:38,640
Dühös vagy? Komolyan?
516
00:36:39,240 --> 00:36:40,880
Mindent komolyan csinálok.
517
00:36:41,560 --> 00:36:44,280
De legalább nem nyomom el,
hogy meleg vagyok.
518
00:36:44,360 --> 00:36:45,240
Megint kezded?
519
00:36:45,320 --> 00:36:47,800
Ezerszer megmondtam, hogy heteró vagyok.
520
00:36:47,880 --> 00:36:50,720
Igen, szavakkal. De mit mond a szemed?
521
00:36:51,440 --> 00:36:52,800
És a kezed?
522
00:36:52,880 --> 00:36:54,960
Megfogod a farkam a zuhanyzóban,
523
00:36:55,040 --> 00:36:56,520
a seggem az ágyban…
524
00:36:56,600 --> 00:36:57,920
Az mégis mi volt?
525
00:36:58,880 --> 00:37:00,560
Ezt nem hiszem el…
526
00:37:01,200 --> 00:37:02,400
Mi van?
527
00:37:02,480 --> 00:37:04,040
Belém szerettél.
528
00:37:04,120 --> 00:37:05,000
De rendesen.
529
00:37:05,720 --> 00:37:08,160
Én? Kibaszottul nem.
530
00:37:08,240 --> 00:37:12,360
Nem csináltam veled semmit,
amit ne csinálnék a barátaimmal.
531
00:37:12,440 --> 00:37:15,000
Bármelyikkel. Megcsinálnám vele…
532
00:37:16,880 --> 00:37:20,520
- Azzal a csajjal sokkal többet…
- Jó, de nem csókoltál meg.
533
00:37:21,080 --> 00:37:22,320
És nem is foglak.
534
00:37:23,320 --> 00:37:25,480
Nem mersz srácokkal csókolózni, mi?
535
00:37:26,800 --> 00:37:27,840
Hát akkor,
536
00:37:27,920 --> 00:37:29,200
húzz haza a picsába!
537
00:37:30,000 --> 00:37:31,200
Dehogynem merek.
538
00:37:32,040 --> 00:37:33,560
Tényleg?
539
00:37:34,600 --> 00:37:35,680
Mutasd!
540
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
Csak figyelj!
541
00:37:43,520 --> 00:37:44,720
Hova mész?
542
00:37:47,880 --> 00:37:49,120
Bocs, srácok!
543
00:37:50,680 --> 00:37:52,160
Ma mindent lehet, igaz?
544
00:38:17,360 --> 00:38:19,120
A francba, ez jó volt, Samu.
545
00:38:19,800 --> 00:38:21,000
Kinek az ízét érzem?
546
00:38:31,920 --> 00:38:33,080
Mit csinálsz?
547
00:38:34,400 --> 00:38:36,800
- Mit csinálok?
- Igen, mi a franc ez?
548
00:38:36,880 --> 00:38:39,640
- Mit keresel itt?
- Öltözködési előírás van.
549
00:38:39,720 --> 00:38:42,400
- Vegyél le pár dolgot!
- Hagyj békén!
550
00:38:42,920 --> 00:38:44,240
Leállnál?
551
00:38:44,960 --> 00:38:47,680
Hallgass rám! Ne dobd el, amit elkezdtél!
552
00:38:48,960 --> 00:38:51,720
- A legnehezebb akarni a változást.
- Hagyjál!
553
00:38:52,320 --> 00:38:54,000
Hagyj békén, oké, Caye?
554
00:38:54,080 --> 00:38:55,160
Hagyjalak?
555
00:38:56,280 --> 00:38:57,240
Hát, ez csodás…
556
00:38:58,160 --> 00:38:59,240
Abbahagynád?
557
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
Hagyj már élni!
558
00:39:02,440 --> 00:39:04,680
- Mi van?
- Mit csinálsz? Állj!
559
00:39:04,760 --> 00:39:08,920
Takarító létedre nagyon értesz ahhoz,
hogy minden összeszarozz.
560
00:39:47,960 --> 00:39:51,400
Mencía! De jó, hogy itt vagy!
Nagyon jó a buli!
561
00:39:51,480 --> 00:39:53,400
- Ari, haza kell mennünk.
- Mi?
562
00:39:53,480 --> 00:39:56,640
- Apa azt mondta, vigyelek haza.
- Nem. Maradok.
563
00:39:56,720 --> 00:39:58,800
- Ahogy te is.
- Ari, mennünk kell.
564
00:39:58,880 --> 00:39:59,920
Azt mondtam, nem!
565
00:40:19,240 --> 00:40:20,120
Szia!
566
00:40:21,640 --> 00:40:22,560
A francba!
567
00:40:23,160 --> 00:40:24,040
Nem, haver.
568
00:40:24,760 --> 00:40:26,480
Nem. Tűnj innen!
569
00:40:26,560 --> 00:40:27,400
Sajnálom.
570
00:40:27,480 --> 00:40:28,920
Nem. Tűnj el!
571
00:40:29,560 --> 00:40:32,680
- Kellett a pénz.
- Ja, nekem is kell, baszki.
572
00:40:32,760 --> 00:40:33,840
Figyelj!
573
00:40:34,720 --> 00:40:36,160
- Megfenyegettek.
- És?
574
00:40:36,240 --> 00:40:38,960
Senki sem fenyegetne meg,
ha megbízható lennél.
575
00:40:40,400 --> 00:40:42,200
Tényleg nagyon sajnálom.
576
00:40:42,280 --> 00:40:45,240
Üldöznek, és nincs hova mennem.
577
00:40:46,760 --> 00:40:47,720
Kérlek…
578
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
Kérlek!
579
00:40:51,680 --> 00:40:52,560
A francba…
580
00:40:56,640 --> 00:40:59,680
Ne legyen bűntudatod!
581
00:40:59,760 --> 00:41:03,120
Az élet azért van, hogy élvezzük,
582
00:41:03,200 --> 00:41:05,760
hogy lazítsunk és boldogok legyünk.
583
00:41:05,840 --> 00:41:08,120
Boldog vagy, nem?
584
00:41:08,720 --> 00:41:13,120
Dehogynem. És ki ő, hogy megmondja,
mi helyes és mi nem az?
585
00:41:13,200 --> 00:41:15,400
Az anyád? Hát nem!
586
00:41:15,480 --> 00:41:16,400
Egyébként meg
587
00:41:17,000 --> 00:41:18,640
amit csinálsz,
588
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
az tökéletes.
589
00:41:20,720 --> 00:41:24,920
Ha valaki a felét tenné meg értem annak,
amit te teszel érte,
590
00:41:25,600 --> 00:41:29,400
sosem engedném el.
591
00:41:31,400 --> 00:41:32,640
Komolyan.
592
00:41:32,720 --> 00:41:33,880
Úgy értem…
593
00:41:33,960 --> 00:41:36,560
Attól nedves leszek, hogy erre gondolok.
594
00:41:38,640 --> 00:41:40,440
De egyáltalán nem ismersz.
595
00:41:48,080 --> 00:41:48,920
Látod?
596
00:41:49,440 --> 00:41:50,600
Nem hazudtam.
597
00:41:51,280 --> 00:41:53,600
Itt vagyok. A tiéd vagyok.
598
00:41:54,120 --> 00:41:55,200
Amit csak akarsz.
599
00:41:55,280 --> 00:41:56,280
Oké?
600
00:43:33,320 --> 00:43:34,200
Apa?
601
00:43:35,600 --> 00:43:37,040
Mit keresel itt?
602
00:45:00,520 --> 00:45:01,520
Ki tette?
603
00:45:05,920 --> 00:45:06,960
Nem Samuel.
604
00:45:09,240 --> 00:45:11,440
Akkor mit csinál Samuel, Rebeka?
605
00:45:12,680 --> 00:45:14,920
Véd valakit?
606
00:45:16,480 --> 00:45:17,640
Vagy te…
607
00:45:18,640 --> 00:45:20,360
Te véded őt?
608
00:45:22,840 --> 00:45:23,720
Rebeka.
609
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
Mit tudsz?
610
00:47:20,360 --> 00:47:23,000
A feliratot fordította: Vass András