1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,200 Ne is figyeljen rá! 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,680 A hülye becsületkódexe az oka. 4 00:00:16,440 --> 00:00:17,840 Nem Samuel ölte meg. 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,160 Honnan tudod? 6 00:00:31,680 --> 00:00:33,160 Onnan, hogy tudom. 7 00:00:34,800 --> 00:00:36,880 Onnan, hogy tudod, mi? 8 00:00:38,520 --> 00:00:39,560 Akkor mondd el! 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,040 Ki tette? 10 00:01:10,480 --> 00:01:11,320 Szia! 11 00:01:11,840 --> 00:01:12,680 Phillipe. 12 00:01:13,520 --> 00:01:14,360 Hogy vagy? 13 00:01:14,440 --> 00:01:15,600 Hát… 14 00:01:15,680 --> 00:01:16,800 Megvagyok. És te? 15 00:01:16,880 --> 00:01:19,200 Jól. Gondolkodtál azon, amit mondtam? 16 00:01:19,280 --> 00:01:21,400 Gretáról, a tanácsadóról. 17 00:01:21,480 --> 00:01:24,160 Nagyon jó fej, és okos döntés lenne, nem? 18 00:01:24,680 --> 00:01:26,360 Nem tudom. Inkább kihagyom. 19 00:01:26,440 --> 00:01:27,920 Őszintén szólva. De kösz. 20 00:01:28,480 --> 00:01:29,320 Phillipe. 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,200 Ha nem indulsz el, nem haladsz előre. 22 00:01:34,840 --> 00:01:37,560 És ha egy lépést sem teszel, nem fogok… 23 00:01:38,120 --> 00:01:39,720 Úgy értem, segítek… 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 de neked is akarnod kell. 25 00:01:44,080 --> 00:01:45,680 - Oké? Komolyan. - Rendben. 26 00:01:46,360 --> 00:01:47,760 - Megyek. - Tényleg? 27 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 Veled. 28 00:01:49,240 --> 00:01:50,720 Kedvelni fogod Gretát. 29 00:01:51,400 --> 00:01:54,000 - Ez törvénytelen. - Ez egy diktátor! 30 00:01:55,040 --> 00:01:57,360 - Mi a baj? - Fogalmam sincs róla. 31 00:01:58,000 --> 00:01:59,720 Biztos megvan az oka. 32 00:02:01,000 --> 00:02:02,120 Mi folyik itt? 33 00:02:02,200 --> 00:02:06,360 Tiltottak a háromnál több fős összejövetelek. Megmagyaráznátok ezt? 34 00:02:06,440 --> 00:02:09,920 Az iskolai alkalmazás frissítésekor aktiválódik a követés. 35 00:02:10,520 --> 00:02:14,120 Ezeket az információkat a biztonságotok érdekében gyűjtjük. 36 00:02:14,200 --> 00:02:17,560 Nem vagyunk elveszett kutyák. Nem kell ránk találnod. 37 00:02:17,640 --> 00:02:20,120 Pontosan, és te egy senki vagy. 38 00:02:20,200 --> 00:02:23,920 Nekem cégeim vannak, enyém fél Ibiza. Raboljanak el? 39 00:02:24,000 --> 00:02:27,960 - Az app titkosítja az adatokat. - De te mindig tudni fogod. 40 00:02:28,040 --> 00:02:32,440 Csak a családotok fér hozzá, és letilthatják a követést. 41 00:02:32,520 --> 00:02:34,760 Igen? Akkor az enyémről tiltsd le! 42 00:02:34,840 --> 00:02:37,160 Ha a biztonságunkról van szó, megértem. 43 00:02:37,240 --> 00:02:39,960 Fontosabb dolgotok is van. 44 00:02:40,040 --> 00:02:43,000 Két nap múlva a vizsgán javíthattok az átlagotokon. 45 00:02:43,080 --> 00:02:46,320 - A többségeteké gyenge. - Ok nélkül vont le pontokat. 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,720 És ez folytatódik is, Shanaa. 47 00:02:48,800 --> 00:02:51,200 Nyavalygás helyett nekilátnál dolgozni? 48 00:02:51,280 --> 00:02:55,520 A legmagasabb osztályzatúak jutnak be a legjobb gyakornoki programokra. 49 00:02:55,600 --> 00:02:56,960 Csodás. 50 00:02:57,040 --> 00:02:59,280 - Te messze vagy ettől. - Annyira nem. 51 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 Küldjék el őket! 52 00:03:01,800 --> 00:03:04,080 - Gyerünk! - Indulás az órára! 53 00:03:04,160 --> 00:03:05,080 Gyerünk! 54 00:03:07,040 --> 00:03:09,600 Mindenki menjen az órájára! 55 00:03:10,280 --> 00:03:11,200 Mencía. 56 00:03:14,200 --> 00:03:17,520 Ne áldozz fel mindent apa dicséretéért! 57 00:03:18,240 --> 00:03:19,440 Ne felejtsd el, 58 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 hogy soha, semmi sem lesz elég neki! 59 00:03:28,520 --> 00:03:30,440 Talán máris kezded elveszíteni. 60 00:03:48,040 --> 00:03:51,520 Srácok, itt talán az apám a főnök, 61 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 de kint mi irányítunk. 62 00:03:54,840 --> 00:03:56,240 Tartsunk bulit! 63 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 Se ellenőrzés, se szabályok. 64 00:03:58,560 --> 00:04:00,920 Nos, csak a saját a szabályaink. 65 00:04:01,000 --> 00:04:04,480 Első szabály, nincs követő szoftver. 66 00:04:04,560 --> 00:04:07,520 A mobilokat repülőgép üzemmódba kapcsoljuk. 67 00:04:07,600 --> 00:04:09,280 És ha már itt tartunk, 68 00:04:09,360 --> 00:04:11,880 nincs kötelezően előírt viselet. 69 00:04:11,960 --> 00:04:15,000 Sőt, alapvetően semmi ruha. 70 00:04:16,240 --> 00:04:18,840 Figyelj, Szauna Ken kezd beindulni. 71 00:04:18,920 --> 00:04:21,080 Úgy érted, hogy meztelen buli? 72 00:04:21,160 --> 00:04:24,200 Mindenki addig megy el, amíg akar. 73 00:04:24,280 --> 00:04:25,680 Második szabály, 74 00:04:25,760 --> 00:04:29,280 nincs távolságtartás. Minél közelebb, annál jobb. 75 00:04:29,360 --> 00:04:32,280 Ez az! Szingli vagyok, rám fér egy jó dugás. 76 00:04:32,360 --> 00:04:33,720 - Szinglimustra? - Igen! 77 00:04:33,800 --> 00:04:37,080 Nem, azok is, akik nem szinglik. Mindenki mindenkivel. 78 00:04:37,160 --> 00:04:41,160 Harmadik szabály, mind kísérletezünk. 79 00:04:41,240 --> 00:04:43,880 Le az előítéletekkel és a komplexusokkal! 80 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 A szexuális hajlamaidat hagyd kint, 81 00:04:46,560 --> 00:04:48,000 vagy ne is gyere. 82 00:04:49,240 --> 00:04:50,680 Ezen lehet alkudozni? 83 00:04:51,200 --> 00:04:53,880 Samu, egy diktátor fia vagyok. Mit gondolsz? 84 00:04:53,960 --> 00:04:56,080 Ja, nyilván, de ami engem illet, 85 00:04:56,800 --> 00:04:58,160 nem kockáztatok. 86 00:04:58,240 --> 00:05:00,640 Mi a helyzet veled, tesó? 87 00:05:00,720 --> 00:05:02,320 Nagyon szeretnék menni. 88 00:05:03,840 --> 00:05:06,560 - Jó lesz. - Át kell adnod magad a bulinak! 89 00:05:06,640 --> 00:05:09,520 Ari, gyere egyedül! Jobban fogod élvezni. 90 00:05:09,600 --> 00:05:10,680 Hidd el! 91 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Oké, jövök. 92 00:05:13,760 --> 00:05:14,600 Tényleg? 93 00:05:15,400 --> 00:05:16,680 Akkor tökéletes. 94 00:05:17,360 --> 00:05:21,080 Szólok Isadorának, hogy béreljen VIP-helyet. A DJ ő maga lesz. 95 00:05:21,800 --> 00:05:23,320 Holnap este 96 00:05:23,400 --> 00:05:25,360 minden lehetségessé válik! 97 00:05:29,320 --> 00:05:33,520 Nem vág a szakmai profilomba az, amit kértek tőlem. 98 00:05:33,600 --> 00:05:35,360 Igen, ezt tudjuk. 99 00:05:36,600 --> 00:05:39,080 Rendben. Megpróbálok segíteni. 100 00:05:40,680 --> 00:05:42,680 Szexuális kapcsolatban vagytok? 101 00:05:43,240 --> 00:05:44,080 Baszki! 102 00:05:44,160 --> 00:05:47,520 Biztos lehetsz abban, hogy minden köztünk marad. 103 00:05:47,600 --> 00:05:51,080 És Benjamínnak sincsenek itt kamerái vagy mikrofonjai. 104 00:05:51,680 --> 00:05:53,840 Nem, már nem vagyunk együtt. 105 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 És másokkal? 106 00:05:55,720 --> 00:05:56,840 Nem. 107 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 Sem vele, sem mással. 108 00:06:00,640 --> 00:06:01,880 Miért nem? 109 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Mit miért nem? 110 00:06:03,040 --> 00:06:05,600 Miért nincs szexuális kapcsolatod? 111 00:06:05,680 --> 00:06:06,600 Azért, mert. 112 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 Nincs kedvem hozzá. 113 00:06:09,160 --> 00:06:12,840 Azért, mert egy lány sem tetszik, vagy…? 114 00:06:14,920 --> 00:06:15,880 Úgy nem, mint ő. 115 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 Phillipe, a profilod… 116 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 - Milyen profil? - A mintázat. 117 00:06:21,880 --> 00:06:25,160 A viselkedési mintázatod Elodie-val és Cayetanával. 118 00:06:25,240 --> 00:06:28,360 Nevezhetjük „túl merésznek”? 119 00:06:29,280 --> 00:06:30,480 Ragadozóra jellemző. 120 00:06:32,680 --> 00:06:34,560 Mi a közös bennük? 121 00:06:35,920 --> 00:06:38,760 - Bennük? - A helyzetben, mindenben. 122 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 Mindketten nemet mondtunk. 123 00:06:45,360 --> 00:06:46,960 És nagyon tetszettetek. 124 00:06:47,880 --> 00:06:51,120 És mindkét esetben túl sokat ittál. 125 00:06:51,200 --> 00:06:52,160 Vagy nem? 126 00:06:55,280 --> 00:06:57,920 Szóval? Mi van? Minden oké? 127 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 Jól ment, nem? 128 00:07:01,800 --> 00:07:02,640 Azt hiszem. 129 00:07:03,720 --> 00:07:04,880 Mi a baj? 130 00:07:04,960 --> 00:07:06,000 Semmi. 131 00:07:06,560 --> 00:07:08,000 Jól ment, nem? 132 00:07:08,080 --> 00:07:10,520 - Phillipe… - Szerinted jól ment, igaz? 133 00:07:13,800 --> 00:07:17,800 Ennyire kikészít, hogy letiltott a piáról? 134 00:07:17,880 --> 00:07:19,880 Nem, nem az ivásról van szó. 135 00:07:20,800 --> 00:07:21,920 Hanem… 136 00:07:23,160 --> 00:07:24,640 Hanem arról, hogy 137 00:07:25,240 --> 00:07:27,080 a „ragadozó” szót használtad. 138 00:07:28,840 --> 00:07:30,680 Ezt látod bennem, igaz? 139 00:07:30,760 --> 00:07:31,720 Ragadozót. 140 00:07:31,800 --> 00:07:32,720 Nem. 141 00:07:34,440 --> 00:07:39,040 Nem, azt akartam mondani, hogy amikor iszol, szerintem… 142 00:07:39,840 --> 00:07:42,160 Ha nem vagy tudatában a tetteidnek, 143 00:07:42,240 --> 00:07:44,600 néha úgy viselkedsz, de ne mindig. 144 00:07:44,680 --> 00:07:45,560 Caye… 145 00:07:48,400 --> 00:07:51,160 Komolyan gondoltad bármikor, hogy megbocsáss? 146 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 Igazából? 147 00:07:56,000 --> 00:07:59,040 Phillipe, egy úton haladunk. 148 00:07:59,120 --> 00:08:02,440 Hogy őszinte legyek, fogalmam sincs, mi lesz a vége. 149 00:08:03,040 --> 00:08:05,600 De egyelőre melletted megyek az úton. 150 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Gyerünk! Mozgás! 151 00:08:14,160 --> 00:08:15,680 Rebeka, mozgás! 152 00:08:19,960 --> 00:08:21,880 Az olimpiára készülsz? 153 00:08:21,960 --> 00:08:25,520 Hűha, tudsz beszélni! Azt hittem, elvesztetted a nyelved. 154 00:08:25,600 --> 00:08:28,480 És a kezed, mert üzit sem tudsz írni… 155 00:08:28,560 --> 00:08:31,000 - Ez jobban áll neked. - Hogy érted? 156 00:08:32,880 --> 00:08:34,000 Sehogy. Hagyjuk! 157 00:08:40,640 --> 00:08:42,000 Igen, hagyom. 158 00:08:42,720 --> 00:08:45,880 Csak akkor beszélünk, ha akarod. Ki akarsz nyírni? 159 00:08:45,960 --> 00:08:47,200 Nem, maradj ilyen! 160 00:08:47,280 --> 00:08:51,320 Elég a 20 hangüzenet, amit tegnap küldtél. 161 00:08:51,400 --> 00:08:52,320 Vagy nem? 162 00:09:03,760 --> 00:09:05,480 Nyugi, oké? Nyugi! 163 00:09:06,160 --> 00:09:07,720 Nem küldök többet. 164 00:09:07,800 --> 00:09:11,520 Rámenős vagyok, ha valaki igazságtalan, és nem tudom, miért. 165 00:09:11,600 --> 00:09:14,800 De vigyázz! Ha kattintok, mindent törlök, és viszlát. 166 00:09:16,160 --> 00:09:17,520 És ezt is tettem. 167 00:09:21,320 --> 00:09:23,280 Mentsd el jól az üzeneteket! 168 00:09:23,360 --> 00:09:27,120 Mert ha megbánod, és felhívsz, a számom le lesz tiltva. 169 00:09:27,200 --> 00:09:30,320 És csak abban a 20 üzenetben hallhatod a hangom. 170 00:09:32,160 --> 00:09:33,480 Gyerünk, lányok! 171 00:09:34,560 --> 00:09:35,440 Mész vagy nem? 172 00:09:37,320 --> 00:09:38,200 Jó, megyek én. 173 00:09:53,760 --> 00:09:54,720 Szia! 174 00:09:57,560 --> 00:09:59,000 Mit csinálsz itt? 175 00:10:02,120 --> 00:10:04,120 Mit szeretnél, mit csináljak? 176 00:10:06,360 --> 00:10:09,680 - Azt akarod, hogy kirúgjanak? - Nincsenek kamerák. 177 00:10:12,520 --> 00:10:13,440 Biztos? 178 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 Megnéztem. 179 00:10:17,440 --> 00:10:18,480 Hagyd abba! 180 00:10:19,440 --> 00:10:20,520 Mi a baj? 181 00:10:20,600 --> 00:10:21,640 Nyugalom! 182 00:10:25,760 --> 00:10:30,120 - Mostanában nagyon hasonlítasz Irára. - Te meg olyan vagy, mint az apám. 183 00:10:30,880 --> 00:10:33,920 Biztos készen állsz a bulira? 184 00:11:12,880 --> 00:11:14,640 Nem, ne fogd be a száját! 185 00:11:14,720 --> 00:11:16,880 Bassza meg! A rohadt életbe! 186 00:11:17,960 --> 00:11:22,080 - A lányom talán mondana valamit. - Apa, kérlek, menj el! 187 00:11:23,240 --> 00:11:24,920 Gyertek az irodámba! 188 00:11:25,520 --> 00:11:26,440 Egyenként. 189 00:11:27,880 --> 00:11:31,960 - Nem azt mondtad, hogy nincs kamera? - Ne légy hülye! Megnéztem. 190 00:11:32,040 --> 00:11:34,800 A rohadt életbe! 191 00:11:34,880 --> 00:11:37,680 Picsába… 192 00:11:37,760 --> 00:11:39,880 Ezt most csúnyán megszívtuk. 193 00:11:42,440 --> 00:11:45,400 Legalább megpróbálod megmagyarázni? 194 00:11:45,920 --> 00:11:48,240 Nincs magyarázat. Csak bocsánatkérés. 195 00:11:49,360 --> 00:11:51,480 És azt már megtettem. 196 00:11:51,560 --> 00:11:55,080 Fel sem fogom sorolni, hány szabályt szegtetek meg. 197 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 - Tudom, apa. - Itt Benjamín. 198 00:11:57,840 --> 00:12:00,280 - Értem. - Nem igazgatóként hívattalak. 199 00:12:00,920 --> 00:12:02,280 Hanem Ariadna apjaként. 200 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 Én beszéltem rá. 201 00:12:04,440 --> 00:12:07,800 Mi történt veled? Mi lett belőled? 202 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 Mit várhatok a kapcsolatotoktól? 203 00:12:12,120 --> 00:12:12,960 Tessék? 204 00:12:13,600 --> 00:12:18,240 Amióta vele vagy, Ari fékezhetetlen, irányíthatatlan. 205 00:12:18,320 --> 00:12:21,600 Egyik nap itt vagy, másnap meghalsz. 206 00:12:21,680 --> 00:12:25,360 Ugyanez történt anyával, és majdnem Patrickkel és velem is. 207 00:12:26,000 --> 00:12:28,240 Nem érted? Egyszerűen önmagam vagyok. 208 00:12:29,120 --> 00:12:33,120 Azt csinálom, amit akarok. Ne keress több magyarázatot, apa! 209 00:12:35,640 --> 00:12:36,480 Benjamín. 210 00:12:36,560 --> 00:12:38,160 Menj az órádra! 211 00:12:46,800 --> 00:12:49,640 Még mindig nagy reményeket fűzök hozzád, Samuel. 212 00:12:51,520 --> 00:12:54,000 Szorgalmas vagy, vannak céljaid… 213 00:12:54,600 --> 00:12:55,920 De koncentrálnod kell. 214 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 Nem csak neked, neki is. 215 00:12:58,800 --> 00:13:01,160 Arinak olyannak kell lennie, mint régen. 216 00:13:03,000 --> 00:13:06,400 Ha a mostani állapotában elkezdeném kemény kézzel fogni, 217 00:13:08,040 --> 00:13:10,840 csak romlana a helyzet. 218 00:13:10,920 --> 00:13:13,240 - De ha te fognád vissza… - Nem hagyja. 219 00:13:13,320 --> 00:13:14,800 Ő irányít. 220 00:13:16,280 --> 00:13:18,320 Hitesd el vele, hogy így van! 221 00:13:20,160 --> 00:13:21,840 De ne okozz csalódást! 222 00:13:22,960 --> 00:13:24,000 Még egyszer. 223 00:13:40,720 --> 00:13:41,680 Helló? 224 00:13:44,000 --> 00:13:46,080 Nem lehetsz itt. 225 00:13:46,720 --> 00:13:47,640 Bocsánat. 226 00:13:49,520 --> 00:13:51,120 Csak ételt szeretnék. 227 00:13:52,040 --> 00:13:53,000 Kérlek! 228 00:14:05,840 --> 00:14:07,000 Bilal, ugye? 229 00:14:08,440 --> 00:14:10,560 Örvendek. Omar vagyok. 230 00:14:12,840 --> 00:14:14,080 Honnan jöttél? 231 00:14:14,960 --> 00:14:16,240 Comores. 232 00:14:16,320 --> 00:14:17,280 Honnan? 233 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Comores. 234 00:14:19,560 --> 00:14:22,400 Sosem hallottam róla. Én Palesztinából származom. 235 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 Kiengedtek a központból? 236 00:14:29,200 --> 00:14:30,400 Túl sokan vannak. 237 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 Nem fogok hiányozni. 238 00:14:33,560 --> 00:14:34,800 Nem akarok bajt. 239 00:14:35,520 --> 00:14:36,480 Csak dolgozni. 240 00:14:43,560 --> 00:14:45,120 Talán segíthetek. 241 00:14:46,440 --> 00:14:49,040 A mosogatás és a felmosás menne, igaz? 242 00:14:49,600 --> 00:14:50,440 Igen, persze. 243 00:14:50,960 --> 00:14:53,440 Akkor jó. Az ebédidőnek vége. 244 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 Köszönöm. Merci beaucoup. 245 00:14:56,120 --> 00:14:58,680 Ne köszönd! Munkára! 246 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 Gyerünk! Allez! 247 00:15:03,360 --> 00:15:04,880 Ezt most nem értem. 248 00:15:04,960 --> 00:15:08,240 Odaadod az összes piádat a bulira, de nem jössz? 249 00:15:08,920 --> 00:15:10,120 Semmi alkohol. 250 00:15:10,200 --> 00:15:11,360 Ígéretet tettem. 251 00:15:11,440 --> 00:15:13,320 Kinek? A szobalánynak? 252 00:15:14,120 --> 00:15:15,000 Kinek? 253 00:15:15,080 --> 00:15:17,800 A takarítónőnek, a szolgának, a házvezetőnőnek… 254 00:15:17,880 --> 00:15:19,160 Oké, értem. 255 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 Lehet, hogy mégis boszorkány. 256 00:15:21,080 --> 00:15:23,440 Ennyi hatalom egy seprűvel! 257 00:15:24,920 --> 00:15:26,600 Oké, mentem. Jó bulizást! 258 00:15:27,520 --> 00:15:30,200 Mindent megteszel, de a rossz lányért. 259 00:15:32,200 --> 00:15:33,280 Elég. 260 00:15:33,960 --> 00:15:35,840 - Cayetana… - Igen, ő az… 261 00:15:35,920 --> 00:15:38,760 A lány, aki elhagy, amikor szükséged van rá. 262 00:15:38,840 --> 00:15:40,400 Nem, nem hagyott el. 263 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 Egyértelmű volt. 264 00:15:42,720 --> 00:15:45,600 Ő is ezen az úton halad, mellettem. 265 00:15:46,560 --> 00:15:47,400 Melletted. 266 00:15:48,040 --> 00:15:48,880 Nem veled. 267 00:16:06,520 --> 00:16:07,880 Nincs rendben? 268 00:16:07,960 --> 00:16:09,040 Tíz euró óránként. 269 00:16:09,640 --> 00:16:12,080 De, igen, köszönöm. 270 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 De rien. 271 00:16:15,040 --> 00:16:16,720 Biztos, hogy rendben van? 272 00:16:18,520 --> 00:16:19,760 Holnap még több? 273 00:16:19,840 --> 00:16:21,200 Holnap… 274 00:16:22,400 --> 00:16:24,200 Nem, holnap nem dolgozom. 275 00:16:24,720 --> 00:16:27,400 Felhívlak, jó? Csak néha lesz meló. 276 00:16:28,000 --> 00:16:29,840 Viszel kaját? 277 00:16:29,920 --> 00:16:32,720 Rengeteg maradt, és kidobnák, szóval… 278 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 Semmi különös, egy kis tészta, kenyér… 279 00:16:39,640 --> 00:16:41,000 De azért valami. 280 00:16:47,880 --> 00:16:49,400 Tészta vagy hamburger? 281 00:16:53,720 --> 00:16:54,840 Sajnálom. 282 00:16:55,720 --> 00:16:56,960 Kellett a pénz. 283 00:16:57,640 --> 00:16:58,480 Menj el! 284 00:16:58,560 --> 00:17:01,520 Sajnálom, nem akartam lopni. Kénytelen voltam. 285 00:17:01,600 --> 00:17:03,240 - Menj el! - Sajnálom. 286 00:17:03,320 --> 00:17:04,560 Omar, a gengszterek… 287 00:17:04,640 --> 00:17:06,080 Takarodj innen! 288 00:17:12,960 --> 00:17:13,840 A francba! 289 00:17:18,240 --> 00:17:19,640 Nem fordul elő többet. 290 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 Ezt hogy érted? 291 00:17:22,480 --> 00:17:24,960 Nem fogsz vakon bízni egy idegenben. 292 00:17:25,880 --> 00:17:29,120 Miért nem élnek az emberek a kapott eséllyel? 293 00:17:29,880 --> 00:17:30,720 Nem tudom. 294 00:17:30,800 --> 00:17:31,840 Mondd meg te! 295 00:17:32,880 --> 00:17:33,960 Mit csinálsz? 296 00:17:34,800 --> 00:17:39,080 Holnap fontos vizsga lesz, te meg bulizni akarsz. 297 00:17:39,720 --> 00:17:43,280 - Tudom, Samu, de… - Gyerünk, tanulnom kell. 298 00:17:49,760 --> 00:17:51,240 És csukd be az ajtót… 299 00:17:58,440 --> 00:18:00,360 - Nem. - Mutasd! 300 00:18:03,240 --> 00:18:06,080 Nem rossz választás ma estére. 301 00:18:07,400 --> 00:18:08,360 Ma estére? 302 00:18:08,440 --> 00:18:09,680 A bulira. 303 00:18:09,760 --> 00:18:12,320 - Kicsit talán rövid. - Gondolod? 304 00:18:12,400 --> 00:18:17,600 Nekem oké, de Patrick az elegánsabb stílust kedveli. 305 00:18:17,680 --> 00:18:19,480 És ez az ő bulija, nem? 306 00:18:20,400 --> 00:18:21,960 - Patrick bulija? - Ari. 307 00:18:23,280 --> 00:18:24,600 - Mehetünk? - Igen. 308 00:18:26,880 --> 00:18:27,840 Patrick! 309 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Mindjárt jövök. 310 00:18:32,760 --> 00:18:34,280 Szóval bulit rendezel, 311 00:18:35,000 --> 00:18:36,200 és meg sem hívsz? 312 00:18:37,360 --> 00:18:38,920 - Nem neked való. - Miért? 313 00:18:39,000 --> 00:18:41,360 Ez a buli a szabadságról szól. 314 00:18:41,880 --> 00:18:42,840 Az… 315 00:18:43,360 --> 00:18:44,680 elvegyülésről, 316 00:18:45,320 --> 00:18:48,680 a csókolózásról, a drogról, az összedörzsölődő testekről… 317 00:18:50,000 --> 00:18:51,480 A kísérletezésről. 318 00:18:52,120 --> 00:18:54,840 Félelem, előítéletek, szabályok nélkül. 319 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 Csak a bátraknak. 320 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Akkor jövök. 321 00:18:59,440 --> 00:19:01,640 Lesz, amit ki kell próbálnod. 322 00:19:02,560 --> 00:19:03,480 Benne vagyok. 323 00:19:04,200 --> 00:19:05,360 Tényleg? 324 00:19:10,440 --> 00:19:11,760 Remeg a lábad. 325 00:19:13,320 --> 00:19:15,920 Ideges vagyok, amiért megfutamodsz. 326 00:19:17,680 --> 00:19:19,000 Este találkozunk. 327 00:19:23,160 --> 00:19:27,320 Nagyon felelősségteljes döntésnek tűnik megszabadulni az alkoholtól. 328 00:19:31,120 --> 00:19:31,960 Phillipe. 329 00:19:33,120 --> 00:19:34,400 Itt vagy? 330 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 Mondani akarsz valamit? 331 00:19:38,720 --> 00:19:40,520 Hát, igazából igen. 332 00:19:41,160 --> 00:19:43,560 Van egy kérdésem, Greta. Cayetanához is. 333 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 Ez a dolog, amit csinálunk… 334 00:19:47,520 --> 00:19:49,840 A foglalkozásokra gondolsz? 335 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 Igen, arra, hogy elmondjátok, milyen rossz vagyok. 336 00:19:52,960 --> 00:19:56,800 Azt hiszem, soha nem használtam a „rossz" vagy a „jó” kifejezést. 337 00:19:56,880 --> 00:20:00,040 Mindenesetre, ha arról beszélsz, hogy változzak meg, 338 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 miközben ő nagyjából csak hallgat és bólogat, 339 00:20:04,560 --> 00:20:07,920 simán küldhetnél egy PDF-et az utasításokkal, 340 00:20:08,000 --> 00:20:09,960 és otthon is átolvashatnám. 341 00:20:11,000 --> 00:20:12,080 Mit akarsz ezzel? 342 00:20:15,920 --> 00:20:18,040 Nem akarsz velem lenni, igaz? 343 00:20:18,760 --> 00:20:19,600 Tessék? 344 00:20:21,200 --> 00:20:24,480 Nem leszel velem, igaz? Nem támogatsz, 345 00:20:24,560 --> 00:20:26,640 nem fogod a kezem végig? 346 00:20:26,720 --> 00:20:28,960 Itt ülök melletted, vagy nem? 347 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Igen, de… 348 00:20:30,360 --> 00:20:32,840 Úgy értem, úgy, mint előtte. 349 00:20:33,440 --> 00:20:35,160 Együtt. Te és én. 350 00:20:36,640 --> 00:20:39,240 Phillipe, ezt magadért kell megtenned. 351 00:20:39,320 --> 00:20:41,920 Nem értem, nem azért, hogy újra összejöjjünk. 352 00:20:42,520 --> 00:20:45,120 Nos, erre voltam kíváncsi. 353 00:20:45,800 --> 00:20:49,000 Köszönöm szépen, Greta. Köszönöm mindkettőtöknek. 354 00:20:50,680 --> 00:20:51,800 Mit csinálsz? 355 00:20:53,640 --> 00:20:55,280 Elmész a buliba? 356 00:20:55,880 --> 00:20:59,640 Csak mert arra gondoltam, átjöhetnél tanulni. 357 00:21:00,160 --> 00:21:02,440 Igazából én szeretném, ha átjönnél. 358 00:21:02,520 --> 00:21:03,600 Mit akarsz ezzel? 359 00:21:04,280 --> 00:21:08,840 Nélküled nem tanulok annyit, bár könnyen elkalandoztunk. 360 00:21:08,920 --> 00:21:10,120 Mit akarsz? 361 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Szeretném… 362 00:21:14,000 --> 00:21:15,360 újra megpróbálni. 363 00:21:15,960 --> 00:21:19,080 Sajnálom. Nem gondoltam végig, mit csinálok, 364 00:21:19,160 --> 00:21:21,160 nem gondoltam a következményekre. 365 00:21:21,240 --> 00:21:22,120 És… 366 00:21:22,720 --> 00:21:24,000 hiányzol. 367 00:21:25,400 --> 00:21:26,760 Neked nem hiányzom? 368 00:21:27,280 --> 00:21:28,440 Egy kicsit sem? 369 00:21:30,200 --> 00:21:33,080 Úgy értem, annyira azért nem hiányzol, de… 370 00:21:33,160 --> 00:21:34,480 A lényeget! 371 00:21:38,240 --> 00:21:39,560 Gyere át ma este! 372 00:21:40,440 --> 00:21:44,080 Mencía, most az egyszer neked kell hozzám jönnöd. 373 00:21:45,320 --> 00:21:46,160 A buliba. 374 00:21:49,120 --> 00:21:51,640 Mencía, én is szeretném újra megpróbálni. 375 00:21:52,160 --> 00:21:54,960 De nem futhatok, amikor csak füttyentesz. 376 00:21:55,040 --> 00:21:58,080 Nem lehet. Szóval, ha komolyan gondolod, gyere! 377 00:21:59,320 --> 00:22:00,960 Ha fontos vagyok, gyere! 378 00:22:02,040 --> 00:22:03,520 Csak ennyit kérek tőled. 379 00:22:04,120 --> 00:22:04,960 Gyere! 380 00:22:12,000 --> 00:22:12,840 Rendben. 381 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 Istenem. 382 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 Igen, de nem maradunk sokáig. 383 00:23:03,920 --> 00:23:04,800 Látványos. 384 00:23:18,880 --> 00:23:21,480 Oké, emberek, egy kis figyelmet kérek! 385 00:23:22,080 --> 00:23:25,080 Mindenkit emlékeztetnék arra, hogy ma este 386 00:23:25,560 --> 00:23:27,480 nincsenek szabályok! 387 00:23:28,160 --> 00:23:30,400 Nincs záróra! 388 00:23:31,320 --> 00:23:33,800 Nincs közösségi távolságtartás. 389 00:23:36,160 --> 00:23:38,200 Éljen a lázadás! 390 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 A túlzás! 391 00:23:40,560 --> 00:23:41,840 Fotózzatok! 392 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 Videózzatok! 393 00:23:42,960 --> 00:23:45,320 De semmit se küldjetek el ma este! 394 00:23:45,400 --> 00:23:46,760 Maradjatok offline! 395 00:23:46,840 --> 00:23:47,960 Egész idő alatt. 396 00:23:48,040 --> 00:23:50,560 Ne tudják meg, hol vagyunk! 397 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 Holnap megmutatjuk, hogy szabadok vagyunk! 398 00:23:55,680 --> 00:23:56,800 Ezen a bulin 399 00:23:56,880 --> 00:23:59,040 mindent lehet! 400 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 REPÜLŐGÉP ÜZEMMÓD 401 00:24:09,320 --> 00:24:11,400 APA PATRICK 402 00:24:23,080 --> 00:24:25,520 Rózsaszín esszencia mindenkinek Ibizáról? 403 00:24:25,600 --> 00:24:28,160 Tudod, hogy kell csinálni. 404 00:24:55,840 --> 00:24:56,720 Mencía! 405 00:25:04,040 --> 00:25:06,360 A testvéred teljesen megőrült? 406 00:25:08,800 --> 00:25:09,760 Hol van? 407 00:25:10,440 --> 00:25:11,640 Nem tudom. 408 00:25:21,200 --> 00:25:22,280 Nem, persze. 409 00:25:25,280 --> 00:25:29,560 NINCSENEK CSATLAKOZOTT DIÁKOK 410 00:25:58,000 --> 00:25:59,920 Kéred az adag Ibizádat, bébi? 411 00:26:01,000 --> 00:26:02,360 Nem alkohol. 412 00:26:26,400 --> 00:26:28,680 Igen, ez az! Mindent bele! 413 00:26:28,760 --> 00:26:30,520 Szuper! 414 00:26:36,520 --> 00:26:37,800 Hol van Mencía? 415 00:26:38,960 --> 00:26:41,680 Ne vakuzz már! Megvakulok. 416 00:26:41,760 --> 00:26:42,960 Tanul. 417 00:26:43,040 --> 00:26:44,240 Nem jön. 418 00:26:46,440 --> 00:26:48,760 Semmi gond. Szinglimustra. 419 00:26:49,880 --> 00:26:51,800 A focista srác, mi? 420 00:26:53,920 --> 00:26:55,160 Hozok egy italt. 421 00:26:59,080 --> 00:27:01,080 Szóval eljöttél. 422 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 Hol vannak az előítéleteid? 423 00:27:05,160 --> 00:27:06,000 A ruhatárban. 424 00:27:06,080 --> 00:27:08,720 És a rendíthetetlen heteroszexualitásod? 425 00:27:08,800 --> 00:27:10,320 Kint parkol. 426 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 Vigyázz, még ellopják! 427 00:27:15,640 --> 00:27:16,720 Ez túl szűk. 428 00:27:22,320 --> 00:27:23,240 Gyere! 429 00:27:42,360 --> 00:27:45,960 Hányszor verted ki erre a pillanatra gondolva? 430 00:27:51,480 --> 00:27:54,200 Szóval? Játszod a nehezen megkaphatót? 431 00:27:55,000 --> 00:27:57,560 Várj, most én vagyok a főnök. 432 00:28:03,440 --> 00:28:05,360 Én is melegnek hinnélek. 433 00:28:06,560 --> 00:28:07,600 Csak játszom. 434 00:28:09,240 --> 00:28:10,480 Ma bármit lehet. 435 00:28:11,520 --> 00:28:13,960 Nem tudom. Vannak kétségeim. 436 00:28:15,000 --> 00:28:16,360 Megoldhatom őket? 437 00:28:27,200 --> 00:28:29,520 Miattam van, vagy még Patrick miatt? 438 00:28:30,040 --> 00:28:31,120 Derítsd ki! 439 00:28:50,200 --> 00:28:53,120 Igen, ez az! Adjatok bele mindent! Szuper! 440 00:28:53,680 --> 00:28:55,880 Ne vakuzz már! Megvakítasz. 441 00:28:55,960 --> 00:28:57,720 Mi van? Ez nem elég meggyőző? 442 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 - Ari, most komolyan? - Mi az? 443 00:29:23,480 --> 00:29:28,080 Ne hagyd, hogy bárki irányítson, vagy megmondja, mit próbálhatsz ki. 444 00:29:56,280 --> 00:29:58,480 A fenébe, nagyon passzolunk! 445 00:30:01,320 --> 00:30:02,200 Mit mondtál? 446 00:30:09,280 --> 00:30:11,040 - Lassíts csatár! - Mi van? 447 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 Ma este nem lősz gólt. 448 00:30:13,040 --> 00:30:15,840 Pedig nagyon beindítasz. 449 00:30:16,520 --> 00:30:19,640 - És te is akartad, ugye? - Akartam, hogy akarjam. 450 00:30:19,720 --> 00:30:21,800 De nem akarom, és nem is fogom. 451 00:30:21,880 --> 00:30:23,880 Betépve sem tudok más lenni. 452 00:30:23,960 --> 00:30:26,680 Meleg vagyok, mint a kályha. 453 00:30:29,240 --> 00:30:30,800 És a vonzalom? 454 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 Hamarosan indulnunk kell. 455 00:30:38,680 --> 00:30:42,360 Akkor sietnünk kell, ha kísérletezni akarunk, nem? 456 00:30:44,920 --> 00:30:46,560 Bármit kérhetek tőled? 457 00:30:51,680 --> 00:30:55,480 Tudom, hogy mikor indulunk, és nem most. 458 00:30:55,560 --> 00:30:57,440 Szóval elég a nyavalygásból, 459 00:30:57,960 --> 00:31:01,720 inkább használjuk ki az időt, és csináljuk azt, amiért jöttünk. 460 00:31:04,280 --> 00:31:06,280 Megteszed, amit kérek, vagy nem? 461 00:31:07,800 --> 00:31:08,760 Kérlek! 462 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 Csak ha megteszed, amit kérek. 463 00:31:18,120 --> 00:31:19,320 Mit szeretnél? 464 00:31:22,520 --> 00:31:24,440 Látni akarlak egy másik lánnyal. 465 00:31:29,160 --> 00:31:30,080 Gyere! 466 00:31:51,200 --> 00:31:52,120 Szia! 467 00:31:52,720 --> 00:31:53,560 Szia! 468 00:31:54,560 --> 00:31:56,880 - Tetszik a szemüveged. - Köszönöm. 469 00:31:57,520 --> 00:31:59,280 Nekem a ruhád. 470 00:32:01,640 --> 00:32:03,760 - Megcsókolhatlak? - Nyilván. 471 00:32:35,360 --> 00:32:36,760 Hé! 472 00:32:37,320 --> 00:32:38,640 Mi a baj? 473 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 Miért vagy dühös? 474 00:32:40,640 --> 00:32:42,280 - Semmi. - Mi az? 475 00:32:42,360 --> 00:32:45,240 Hagytam, hogy bántsanak, mert faszfej vagyok. 476 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 Akkor tépjenek együtt a faszfejek, akiket bántottak! 477 00:32:49,840 --> 00:32:51,960 Nem nyomhatnak le minket! 478 00:33:26,840 --> 00:33:28,360 Mit csinál ez? Mi? 479 00:33:29,680 --> 00:33:31,480 Szerinted ez normális? 480 00:33:33,400 --> 00:33:34,360 Persze. 481 00:33:34,440 --> 00:33:36,200 Patrick nagyon szexi. 482 00:33:36,800 --> 00:33:39,920 Mi? Nem, Omar. Megígérte, hogy abbahagyja az ivást. 483 00:33:40,520 --> 00:33:41,480 - Cayetana. - Mi? 484 00:33:41,560 --> 00:33:42,600 Ez az ő élete. 485 00:33:43,400 --> 00:33:44,440 Az ő döntése. 486 00:33:44,520 --> 00:33:47,240 - De hatással van azokra, akik… - Akik mi? 487 00:33:48,360 --> 00:33:49,280 Akiknek fontos? 488 00:33:49,360 --> 00:33:51,200 - Igen. - Akik aggódnak érte? 489 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 Akik szeretik? 490 00:33:53,640 --> 00:33:54,520 Jaj, Omar… 491 00:33:54,600 --> 00:33:56,560 Gyerünk, mondd ki! Nem nagy ügy. 492 00:33:56,640 --> 00:34:00,000 Nem erről van szó. Egy kicsit sem szereti önmagát. 493 00:34:01,200 --> 00:34:02,800 Figyelj, Caye… 494 00:34:06,040 --> 00:34:06,960 Te jössz. 495 00:34:10,560 --> 00:34:13,760 - Mi van? Hamarosan megyünk. - Ne rabold az időnket! 496 00:34:13,840 --> 00:34:17,000 Samuel, megtettem, amit kértél, és most te jössz. 497 00:34:17,080 --> 00:34:18,400 Ki akarom próbálni. 498 00:34:19,440 --> 00:34:22,080 Az apád megöl, ha rajtakap minket. 499 00:34:22,160 --> 00:34:25,720 Nem. Ma nem öl meg, mert itt maradok. 500 00:34:25,800 --> 00:34:26,960 Ari, a fenébe! 501 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 Nem is miattam aggódsz, 502 00:34:31,560 --> 00:34:35,440 hanem az apám reakciója miatt. Velem randizol vagy vele? 503 00:34:35,520 --> 00:34:38,800 - Az ösztöndíjak, a gyakornokság… - Nem azért van. 504 00:34:39,600 --> 00:34:42,720 - Az apád mellém állt. - Ahogy én is. 505 00:34:42,800 --> 00:34:44,160 Te ki mellé állsz? 506 00:34:44,880 --> 00:34:46,760 Kit akarsz boldoggá tenni? 507 00:34:58,400 --> 00:34:59,600 Most már egyértelmű? 508 00:36:07,080 --> 00:36:08,640 Engem keresel? 509 00:36:10,600 --> 00:36:12,600 Tartozom neked valamivel, igaz? 510 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 Dühös vagy rám? 511 00:36:21,920 --> 00:36:22,760 Miért? 512 00:36:23,920 --> 00:36:24,960 Rebe miatt? 513 00:36:26,840 --> 00:36:30,040 Nem hagyta, hogy befejezzem. Nagyon szexi, nem? 514 00:36:30,800 --> 00:36:35,160 Egyébként pedig a szex egy leszbikussal kísérletezésnek számít, nem? 515 00:36:37,040 --> 00:36:38,640 Dühös vagy? Komolyan? 516 00:36:39,240 --> 00:36:40,880 Mindent komolyan csinálok. 517 00:36:41,560 --> 00:36:44,280 De legalább nem nyomom el, hogy meleg vagyok. 518 00:36:44,360 --> 00:36:45,240 Megint kezded? 519 00:36:45,320 --> 00:36:47,800 Ezerszer megmondtam, hogy heteró vagyok. 520 00:36:47,880 --> 00:36:50,720 Igen, szavakkal. De mit mond a szemed? 521 00:36:51,440 --> 00:36:52,800 És a kezed? 522 00:36:52,880 --> 00:36:54,960 Megfogod a farkam a zuhanyzóban, 523 00:36:55,040 --> 00:36:56,520 a seggem az ágyban… 524 00:36:56,600 --> 00:36:57,920 Az mégis mi volt? 525 00:36:58,880 --> 00:37:00,560 Ezt nem hiszem el… 526 00:37:01,200 --> 00:37:02,400 Mi van? 527 00:37:02,480 --> 00:37:04,040 Belém szerettél. 528 00:37:04,120 --> 00:37:05,000 De rendesen. 529 00:37:05,720 --> 00:37:08,160 Én? Kibaszottul nem. 530 00:37:08,240 --> 00:37:12,360 Nem csináltam veled semmit, amit ne csinálnék a barátaimmal. 531 00:37:12,440 --> 00:37:15,000 Bármelyikkel. Megcsinálnám vele… 532 00:37:16,880 --> 00:37:20,520 - Azzal a csajjal sokkal többet… - Jó, de nem csókoltál meg. 533 00:37:21,080 --> 00:37:22,320 És nem is foglak. 534 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 Nem mersz srácokkal csókolózni, mi? 535 00:37:26,800 --> 00:37:27,840 Hát akkor, 536 00:37:27,920 --> 00:37:29,200 húzz haza a picsába! 537 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 Dehogynem merek. 538 00:37:32,040 --> 00:37:33,560 Tényleg? 539 00:37:34,600 --> 00:37:35,680 Mutasd! 540 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 Csak figyelj! 541 00:37:43,520 --> 00:37:44,720 Hova mész? 542 00:37:47,880 --> 00:37:49,120 Bocs, srácok! 543 00:37:50,680 --> 00:37:52,160 Ma mindent lehet, igaz? 544 00:38:17,360 --> 00:38:19,120 A francba, ez jó volt, Samu. 545 00:38:19,800 --> 00:38:21,000 Kinek az ízét érzem? 546 00:38:31,920 --> 00:38:33,080 Mit csinálsz? 547 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 - Mit csinálok? - Igen, mi a franc ez? 548 00:38:36,880 --> 00:38:39,640 - Mit keresel itt? - Öltözködési előírás van. 549 00:38:39,720 --> 00:38:42,400 - Vegyél le pár dolgot! - Hagyj békén! 550 00:38:42,920 --> 00:38:44,240 Leállnál? 551 00:38:44,960 --> 00:38:47,680 Hallgass rám! Ne dobd el, amit elkezdtél! 552 00:38:48,960 --> 00:38:51,720 - A legnehezebb akarni a változást. - Hagyjál! 553 00:38:52,320 --> 00:38:54,000 Hagyj békén, oké, Caye? 554 00:38:54,080 --> 00:38:55,160 Hagyjalak? 555 00:38:56,280 --> 00:38:57,240 Hát, ez csodás… 556 00:38:58,160 --> 00:38:59,240 Abbahagynád? 557 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 Hagyj már élni! 558 00:39:02,440 --> 00:39:04,680 - Mi van? - Mit csinálsz? Állj! 559 00:39:04,760 --> 00:39:08,920 Takarító létedre nagyon értesz ahhoz, hogy minden összeszarozz. 560 00:39:47,960 --> 00:39:51,400 Mencía! De jó, hogy itt vagy! Nagyon jó a buli! 561 00:39:51,480 --> 00:39:53,400 - Ari, haza kell mennünk. - Mi? 562 00:39:53,480 --> 00:39:56,640 - Apa azt mondta, vigyelek haza. - Nem. Maradok. 563 00:39:56,720 --> 00:39:58,800 - Ahogy te is. - Ari, mennünk kell. 564 00:39:58,880 --> 00:39:59,920 Azt mondtam, nem! 565 00:40:19,240 --> 00:40:20,120 Szia! 566 00:40:21,640 --> 00:40:22,560 A francba! 567 00:40:23,160 --> 00:40:24,040 Nem, haver. 568 00:40:24,760 --> 00:40:26,480 Nem. Tűnj innen! 569 00:40:26,560 --> 00:40:27,400 Sajnálom. 570 00:40:27,480 --> 00:40:28,920 Nem. Tűnj el! 571 00:40:29,560 --> 00:40:32,680 - Kellett a pénz. - Ja, nekem is kell, baszki. 572 00:40:32,760 --> 00:40:33,840 Figyelj! 573 00:40:34,720 --> 00:40:36,160 - Megfenyegettek. - És? 574 00:40:36,240 --> 00:40:38,960 Senki sem fenyegetne meg, ha megbízható lennél. 575 00:40:40,400 --> 00:40:42,200 Tényleg nagyon sajnálom. 576 00:40:42,280 --> 00:40:45,240 Üldöznek, és nincs hova mennem. 577 00:40:46,760 --> 00:40:47,720 Kérlek… 578 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 Kérlek! 579 00:40:51,680 --> 00:40:52,560 A francba… 580 00:40:56,640 --> 00:40:59,680 Ne legyen bűntudatod! 581 00:40:59,760 --> 00:41:03,120 Az élet azért van, hogy élvezzük, 582 00:41:03,200 --> 00:41:05,760 hogy lazítsunk és boldogok legyünk. 583 00:41:05,840 --> 00:41:08,120 Boldog vagy, nem? 584 00:41:08,720 --> 00:41:13,120 Dehogynem. És ki ő, hogy megmondja, mi helyes és mi nem az? 585 00:41:13,200 --> 00:41:15,400 Az anyád? Hát nem! 586 00:41:15,480 --> 00:41:16,400 Egyébként meg 587 00:41:17,000 --> 00:41:18,640 amit csinálsz, 588 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 az tökéletes. 589 00:41:20,720 --> 00:41:24,920 Ha valaki a felét tenné meg értem annak, amit te teszel érte, 590 00:41:25,600 --> 00:41:29,400 sosem engedném el. 591 00:41:31,400 --> 00:41:32,640 Komolyan. 592 00:41:32,720 --> 00:41:33,880 Úgy értem… 593 00:41:33,960 --> 00:41:36,560 Attól nedves leszek, hogy erre gondolok. 594 00:41:38,640 --> 00:41:40,440 De egyáltalán nem ismersz. 595 00:41:48,080 --> 00:41:48,920 Látod? 596 00:41:49,440 --> 00:41:50,600 Nem hazudtam. 597 00:41:51,280 --> 00:41:53,600 Itt vagyok. A tiéd vagyok. 598 00:41:54,120 --> 00:41:55,200 Amit csak akarsz. 599 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 Oké? 600 00:43:33,320 --> 00:43:34,200 Apa? 601 00:43:35,600 --> 00:43:37,040 Mit keresel itt? 602 00:45:00,520 --> 00:45:01,520 Ki tette? 603 00:45:05,920 --> 00:45:06,960 Nem Samuel. 604 00:45:09,240 --> 00:45:11,440 Akkor mit csinál Samuel, Rebeka? 605 00:45:12,680 --> 00:45:14,920 Véd valakit? 606 00:45:16,480 --> 00:45:17,640 Vagy te… 607 00:45:18,640 --> 00:45:20,360 Te véded őt? 608 00:45:22,840 --> 00:45:23,720 Rebeka. 609 00:45:25,360 --> 00:45:26,360 Mit tudsz? 610 00:47:20,360 --> 00:47:23,000 A feliratot fordította: Vass András