1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,040
Не слушайте его.
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,480
Опять его сраное благородство.
4
00:00:16,480 --> 00:00:17,800
Самуэль его не убивал.
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,040
Откуда ты знаешь?
6
00:00:31,680 --> 00:00:32,760
Просто знаю.
7
00:00:34,760 --> 00:00:36,760
Просто знаешь, да?
8
00:00:38,520 --> 00:00:39,400
Так расскажи.
9
00:00:41,080 --> 00:00:42,200
Кто тогда его убил?
10
00:01:10,480 --> 00:01:12,400
Эй! Филлип.
11
00:01:13,520 --> 00:01:14,360
Как ты?
12
00:01:14,440 --> 00:01:15,600
Ну…
13
00:01:15,680 --> 00:01:16,800
Держусь. А ты?
14
00:01:16,880 --> 00:01:19,200
Хорошо. Ты обдумал то, что я сказала?
15
00:01:19,280 --> 00:01:20,840
Насчет Греты, психолога.
16
00:01:21,480 --> 00:01:24,160
Она классная.
И это хороший вариант, так ведь?
17
00:01:24,840 --> 00:01:26,360
Не знаю. Думаю, я пас.
18
00:01:26,440 --> 00:01:27,760
Правда. Но спасибо.
19
00:01:28,480 --> 00:01:29,320
Филлип.
20
00:01:30,840 --> 00:01:32,840
Стоя на месте, вперед не пойдешь.
21
00:01:34,920 --> 00:01:37,560
Если ты не сделаешь даже шага,
я не стану…
22
00:01:38,120 --> 00:01:39,640
То есть, я пойду с тобой…
23
00:01:41,960 --> 00:01:44,000
Но ты сам должен стараться.
24
00:01:44,080 --> 00:01:45,680
- Правда.
- Хорошо.
25
00:01:46,360 --> 00:01:47,560
- Я схожу.
- Правда?
26
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
С тобой.
27
00:01:49,240 --> 00:01:50,560
Грета тебе понравится.
28
00:01:51,400 --> 00:01:53,800
- Это незаконно.
- Он диктатор!
29
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Что такое?
30
00:01:56,400 --> 00:01:57,240
Не знаю.
31
00:01:58,000 --> 00:01:59,720
Пусть он всё объяснит.
32
00:02:01,000 --> 00:02:02,120
Что тут такое?
33
00:02:02,200 --> 00:02:06,360
Собрания более трех человек запрещены.
Объясните, в чём дело?
34
00:02:06,440 --> 00:02:09,920
При обновлении школьного приложения
активируется геолокация.
35
00:02:10,520 --> 00:02:13,640
Эта информация собирается
для вашей же безопасности.
36
00:02:14,280 --> 00:02:17,560
Мы не потерянные собаки.
Нас не надо искать, Бенхамин.
37
00:02:17,640 --> 00:02:20,120
Точно. При этом ты никто.
38
00:02:20,200 --> 00:02:23,920
А я владею фирмами и половиной Ибицы.
Хотите, чтобы меня украли?
39
00:02:24,000 --> 00:02:27,960
- Ваше местоположение зашифровано.
- Но вы всегда его знаете.
40
00:02:28,040 --> 00:02:32,400
Доступ есть лишь у ваших семей,
и они могут отключить эту функцию.
41
00:02:32,480 --> 00:02:34,320
Да? Тогда отключи мне.
42
00:02:34,840 --> 00:02:37,040
Если это для безопасности, то ладно.
43
00:02:37,120 --> 00:02:39,880
У вас сейчас есть проблемы поважнее.
44
00:02:39,960 --> 00:02:42,920
Через два дня экзамен,
чтобы улучшить средние баллы.
45
00:02:43,000 --> 00:02:46,320
- У многих они плохие.
- Вы сняли наши баллы без причины.
46
00:02:46,400 --> 00:02:48,240
И буду снимать и дальше, Шанаа.
47
00:02:48,800 --> 00:02:51,120
Перестань ныть и сделай что-нибудь.
48
00:02:51,200 --> 00:02:55,520
Лучшие ученики получат доступ
к лучшим стажировкам.
49
00:02:55,600 --> 00:02:56,960
Просто офигенно.
50
00:02:57,040 --> 00:02:59,000
- Тебе это не светит.
- Посмотрим.
51
00:03:00,040 --> 00:03:00,920
Проводите их.
52
00:03:01,800 --> 00:03:04,080
- Марш!
- Идите в класс, пожалуйста.
53
00:03:04,160 --> 00:03:05,080
Ребята, вперед!
54
00:03:07,040 --> 00:03:09,600
Все в класс. Скорее.
55
00:03:10,280 --> 00:03:11,120
Менсия.
56
00:03:14,200 --> 00:03:17,200
Не жертвуй всем,
чтобы заслужить похвалу папы.
57
00:03:18,080 --> 00:03:19,440
Имей в виду,
58
00:03:19,520 --> 00:03:21,560
что ему всегда будет недостаточно.
59
00:03:28,520 --> 00:03:30,200
Возможно, ты уже ее теряешь.
60
00:03:48,040 --> 00:03:50,960
Народ, здесь командует мой отец,
61
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
но снаружи главные - мы.
62
00:03:54,840 --> 00:03:56,240
Устроим вечеринку!
63
00:03:56,320 --> 00:03:58,480
Никакого контроля, никаких правил.
64
00:03:58,560 --> 00:04:00,920
Точнее, наши правила.
65
00:04:01,000 --> 00:04:04,480
Правило первое: никакой геолокации.
66
00:04:04,560 --> 00:04:07,520
Переведем все телефоны в авиарежим.
67
00:04:07,600 --> 00:04:09,280
И, раз уж на то пошло,
68
00:04:09,360 --> 00:04:11,880
никакого дресс-кода или формы.
69
00:04:11,960 --> 00:04:14,520
Да и вообще никакой одежды!
70
00:04:16,240 --> 00:04:18,720
Берегись, Кен из сауны опять завелся.
71
00:04:18,800 --> 00:04:21,240
То есть, обнаженная вечеринка?
72
00:04:21,320 --> 00:04:24,200
Вечеринка, где все делают, что хотят.
73
00:04:24,280 --> 00:04:25,680
Правило второе:
74
00:04:25,760 --> 00:04:28,800
никакой дистанции.
Только близость и интим.
75
00:04:29,360 --> 00:04:32,280
Офигенно! Я одинока,
и мне нужен хороший секс.
76
00:04:32,360 --> 00:04:33,720
- Ночь съема!
- Да!
77
00:04:33,800 --> 00:04:37,080
Нет, не только одинокие.
А все со всеми.
78
00:04:37,160 --> 00:04:40,560
Правило третье: все экспериментируют.
79
00:04:41,160 --> 00:04:43,880
Никаких предрассудков,
комплексов и ярлыков.
80
00:04:43,960 --> 00:04:46,480
Ориентацию оставляйте за дверью.
81
00:04:46,560 --> 00:04:47,880
Или вообще не входите.
82
00:04:49,240 --> 00:04:50,600
Это окончательно?
83
00:04:51,200 --> 00:04:53,880
Саму, я сын диктатора.
Сам-то как думаешь?
84
00:04:53,960 --> 00:04:57,560
Да, как скажешь,
но я… рисковать не стану.
85
00:04:58,240 --> 00:05:00,160
А ты, сестренка?
86
00:05:00,720 --> 00:05:02,000
Очень хочется пойти.
87
00:05:03,840 --> 00:05:06,560
- Может быть весело.
- Сомневаешься - не иди.
88
00:05:06,640 --> 00:05:09,520
Ари, приходи одна.
Так ты больше кайфанешь.
89
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Поверь мне.
90
00:05:11,880 --> 00:05:12,960
Ладно, я приду.
91
00:05:13,760 --> 00:05:14,600
Да?
92
00:05:15,400 --> 00:05:16,680
Ну и отлично.
93
00:05:17,360 --> 00:05:21,080
Попрошу Изадору организовать ВИП-зал.
А диджеем будет она сама.
94
00:05:21,800 --> 00:05:23,320
Завтра вечером
95
00:05:23,400 --> 00:05:25,360
будет можно всё, чёрт подери!
96
00:05:29,320 --> 00:05:33,520
Вы обратились не совсем
по моему профессиональному профилю.
97
00:05:33,600 --> 00:05:35,160
Да, мы это знаем.
98
00:05:36,600 --> 00:05:38,960
Хорошо. Что ж, постараюсь помочь.
99
00:05:40,680 --> 00:05:42,680
У вас есть сексуальные отношения?
100
00:05:43,240 --> 00:05:44,080
Чёрт.
101
00:05:44,160 --> 00:05:47,520
Можете быть уверены,
что всё конфиденциально.
102
00:05:47,600 --> 00:05:50,880
Вряд ли Бенхамин
поставил тут камеры или микрофоны.
103
00:05:51,680 --> 00:05:53,840
Нет. Мы больше не вместе.
104
00:05:53,920 --> 00:05:55,160
А с другими людьми?
105
00:05:55,720 --> 00:05:56,840
Нет.
106
00:05:56,920 --> 00:05:58,400
Ни с ней, ни с другими.
107
00:06:00,600 --> 00:06:01,440
Почему?
108
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
В смысле?
109
00:06:03,040 --> 00:06:05,600
Почему у тебя нет секса?
110
00:06:05,680 --> 00:06:06,600
Просто так.
111
00:06:07,480 --> 00:06:08,600
Мне не хочется.
112
00:06:09,160 --> 00:06:12,840
Потому что
тебе не нравятся девушки или…
113
00:06:14,960 --> 00:06:15,880
Только она.
114
00:06:17,680 --> 00:06:19,680
Филлип, этот твой шаблон…
115
00:06:19,760 --> 00:06:21,800
- Какой шаблон?
- Твое поведение.
116
00:06:21,880 --> 00:06:24,520
Шаблон поведения с Элоди и Каэтаной.
117
00:06:25,240 --> 00:06:28,360
Его можно назвать «слишком напористым»?
118
00:06:29,360 --> 00:06:30,480
Хищническим.
119
00:06:32,680 --> 00:06:34,280
Что в них общего?
120
00:06:35,880 --> 00:06:38,480
- В девушках?
- В них, в ситуациях, во всём.
121
00:06:43,080 --> 00:06:44,680
Мы обе ему отказали.
122
00:06:45,360 --> 00:06:46,960
Вы обе мне очень нравились.
123
00:06:47,880 --> 00:06:50,520
И в обоих случаях
ты слишком много выпил.
124
00:06:51,200 --> 00:06:52,080
Так?
125
00:06:55,280 --> 00:06:57,920
Ну что? Как ты? Всё хорошо?
126
00:06:58,560 --> 00:07:00,040
Хорошо же прошло, да?
127
00:07:01,800 --> 00:07:02,640
Наверное.
128
00:07:03,200 --> 00:07:04,360
Что не так?
129
00:07:04,960 --> 00:07:05,920
Ничего.
130
00:07:06,560 --> 00:07:08,000
Всё прошло хорошо, да?
131
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
- Филлип…
- По-твоему, хорошо, да?
132
00:07:13,800 --> 00:07:17,720
Ты так расстроен,
потому что она запретила тебе пить?
133
00:07:17,800 --> 00:07:19,720
Нет, дело не в выпивке.
134
00:07:20,800 --> 00:07:21,920
А скорее…
135
00:07:23,160 --> 00:07:26,920
Скорее в том,
что… ты назвала меня «хищником».
136
00:07:28,760 --> 00:07:30,120
Вот кто я для тебя, да?
137
00:07:30,800 --> 00:07:31,640
Хищник.
138
00:07:31,720 --> 00:07:32,560
Нет.
139
00:07:34,440 --> 00:07:38,760
Нет, я хотела сказать,
что когда ты выпьешь…
140
00:07:39,840 --> 00:07:42,040
Ты словно не осознаёшь, что делаешь.
141
00:07:42,120 --> 00:07:44,600
И ведешь себя как хищник,
хоть и не всегда.
142
00:07:44,680 --> 00:07:45,520
Каэ…
143
00:07:48,400 --> 00:07:50,640
Ты когда-нибудь хотела меня простить?
144
00:07:52,080 --> 00:07:52,920
Честно?
145
00:07:56,000 --> 00:07:59,040
Филлип, я тоже иду по этому пути.
146
00:07:59,120 --> 00:08:02,200
Честно говоря,
я понятия не имею, чем это закончится.
147
00:08:02,960 --> 00:08:05,520
Но пока я иду рядом с тобой.
148
00:08:11,000 --> 00:08:12,680
Давайте, ребята! Живее!
149
00:08:14,160 --> 00:08:15,480
Ребекка, давай!
150
00:08:19,960 --> 00:08:21,880
Готовишься к Олимпийским играм?
151
00:08:21,960 --> 00:08:25,440
Блин, ты говорить умеешь!
Я думала, ты язык проглотила.
152
00:08:25,520 --> 00:08:28,480
И руки заодно.
Даже сообщений не пишешь.
153
00:08:28,560 --> 00:08:30,760
- А тебе это идет.
- Ты о чём?
154
00:08:32,840 --> 00:08:33,800
Ладно, проехали.
155
00:08:40,640 --> 00:08:42,000
Ладно, проехали.
156
00:08:42,720 --> 00:08:45,880
Мы говорим, лишь когда ты хочешь.
С ума хочешь меня свести?
157
00:08:45,960 --> 00:08:47,200
Нет, оставайся собой.
158
00:08:47,280 --> 00:08:51,320
Мне хватило 20 голосовых за час,
что ты прислала мне вчера.
159
00:08:51,400 --> 00:08:52,320
Было такое?
160
00:09:03,760 --> 00:09:05,480
Расслабься ты, слышишь?
161
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
Больше не пришлю.
162
00:09:07,800 --> 00:09:10,800
Я бываю напористой,
когда меня незаслуженно обижают.
163
00:09:11,720 --> 00:09:14,880
Но осторожнее. Если перемкнет,
я на всё забью - и чао.
164
00:09:16,240 --> 00:09:17,280
Уже перемкнуло.
165
00:09:21,320 --> 00:09:23,280
Так что ты уж храни те сообщения.
166
00:09:23,360 --> 00:09:26,720
Когда пожалеешь и позвонишь мне,
номер будет заблокирован.
167
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
И мой голос ты услышишь
только в этих 20 сообщениях.
168
00:09:32,160 --> 00:09:33,400
Идемте, девочки.
169
00:09:34,600 --> 00:09:35,440
Идешь?
170
00:09:37,440 --> 00:09:38,280
А я иду.
171
00:09:53,760 --> 00:09:54,720
Привет.
172
00:09:57,560 --> 00:09:58,440
Зачем ты тут?
173
00:10:02,120 --> 00:10:03,680
Какого ответа ты бы хотел?
174
00:10:06,360 --> 00:10:09,440
- Хочешь, чтобы нас выгнали?
- Тут нет камер.
175
00:10:12,440 --> 00:10:13,280
Ты уверена?
176
00:10:14,360 --> 00:10:15,200
Я проверила.
177
00:10:17,440 --> 00:10:18,280
Прекрати.
178
00:10:19,520 --> 00:10:20,400
Да чего ты?
179
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
Расслабься.
180
00:10:25,760 --> 00:10:29,800
- Ты стала вести себя как Ира.
- А ты стал вести себя как мой отец.
181
00:10:31,000 --> 00:10:33,560
Ты правда готов пойти на вечеринку?
182
00:10:59,760 --> 00:11:01,120
АРИАДНА БЛАНКО КОММЕРФОРД
183
00:11:03,080 --> 00:11:04,960
САМУЭЛЬ ГАРСИЯ ДОМИНГЕС
184
00:11:12,880 --> 00:11:14,640
Нет, не надо прикрывать рот.
185
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
Блин. Твою мать!
186
00:11:16,040 --> 00:11:17,880
Чёрт, какой позор!
187
00:11:17,960 --> 00:11:21,800
- Может, моей дочери есть что сказать.
- Папа, пожалуйста, уйди!
188
00:11:23,240 --> 00:11:24,760
Жду вас в своем кабинете.
189
00:11:25,520 --> 00:11:26,360
По одному.
190
00:11:27,880 --> 00:11:29,800
Ты же сказала, что камер нет.
191
00:11:29,880 --> 00:11:31,440
Не пори чушь. Я проверяла.
192
00:11:32,040 --> 00:11:34,400
Чёрт! Вот блин!
193
00:11:34,880 --> 00:11:37,680
Блин!
194
00:11:37,760 --> 00:11:39,880
Вот же попали. Офигеть.
195
00:11:42,360 --> 00:11:45,240
Ты как-то попытаешься это объяснить?
196
00:11:45,920 --> 00:11:48,240
Объяснить - нет. Могу лишь извиниться.
197
00:11:49,440 --> 00:11:51,480
Я не знаю, как еще извиниться.
198
00:11:51,560 --> 00:11:55,080
Мне даже сложно перечислить
все нарушенные правила.
199
00:11:55,840 --> 00:11:57,760
- Знаю, папа.
- Тут я Бенхамин.
200
00:11:57,840 --> 00:12:00,160
- Ясно.
- Я вызвал тебя не как директор,
201
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
а как отец Ариадны.
202
00:12:02,360 --> 00:12:04,280
Это я его уговорила.
203
00:12:04,360 --> 00:12:07,800
Что с тобой случилось?
Ты превратилась в потаскуху?
204
00:12:09,480 --> 00:12:12,040
Чего мне ожидать от ваших отношений?
205
00:12:12,120 --> 00:12:12,960
Что?
206
00:12:13,600 --> 00:12:17,720
С тех пор, как вы вместе,
Ари стала безудержной, неуправляемой.
207
00:12:17,800 --> 00:12:20,960
Сегодня ты жив,
а завтра раз - и нет тебя.
208
00:12:21,680 --> 00:12:25,000
Так было с мамой,
чуть не случилось с Патриком и со мной.
209
00:12:26,160 --> 00:12:28,240
Разве ты не видишь? Я стала собой.
210
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
Я делаю то, что хочу.
211
00:12:30,680 --> 00:12:33,120
Это всё объяснение, папа.
212
00:12:35,640 --> 00:12:36,480
Бенхамин.
213
00:12:36,560 --> 00:12:37,640
Иди в класс.
214
00:12:46,800 --> 00:12:49,640
Я ведь возлагаю на тебя
большие надежды, Самуэль.
215
00:12:51,520 --> 00:12:53,800
Ты трудолюбив, целеустремлен…
216
00:12:54,600 --> 00:12:55,920
Но нельзя распыляться.
217
00:12:56,680 --> 00:12:58,720
Вам обоим нужно сосредоточиться.
218
00:12:58,800 --> 00:13:01,160
Я хочу, чтобы Ари стала прежней.
219
00:13:03,000 --> 00:13:06,160
Если я ее попрошу,
если теперь проявлю жесткость…
220
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
То получу обратный эффект.
Будет лишь хуже.
221
00:13:10,920 --> 00:13:14,800
- Но если она тебя слушает…
- Не слушает. Она сама всё решает.
222
00:13:16,280 --> 00:13:18,320
Убеди ее, что это ее решение.
223
00:13:20,160 --> 00:13:21,680
Но не подведи меня.
224
00:13:22,960 --> 00:13:24,000
Опять.
225
00:13:40,800 --> 00:13:41,680
Эй!
226
00:13:44,000 --> 00:13:46,080
Эй, тебе сюда нельзя.
227
00:13:46,720 --> 00:13:47,560
Простите.
228
00:13:49,520 --> 00:13:50,760
Я просто ищу еду.
229
00:13:52,040 --> 00:13:52,880
Пожалуйста.
230
00:14:05,840 --> 00:14:06,800
Билал, да?
231
00:14:08,960 --> 00:14:10,320
Очень приятно. Я Омар.
232
00:14:12,840 --> 00:14:14,080
Откуда ты?
233
00:14:14,960 --> 00:14:16,240
Коморские острова.
234
00:14:16,320 --> 00:14:18,800
- Откуда?
- С Коморских островов.
235
00:14:19,640 --> 00:14:22,400
Никогда не слышал. Я из Палестины.
236
00:14:26,400 --> 00:14:28,600
Вас выпускают из приюта для беженцев?
237
00:14:29,200 --> 00:14:30,320
Нас слишком много.
238
00:14:31,160 --> 00:14:32,560
Меня там не хватятся.
239
00:14:33,560 --> 00:14:34,800
Я не ищу проблем.
240
00:14:35,480 --> 00:14:36,360
Только работу.
241
00:14:43,560 --> 00:14:45,120
Я попробую помочь.
242
00:14:46,440 --> 00:14:49,040
Ты же умеешь мыть посуду и полы?
243
00:14:49,640 --> 00:14:50,840
Да, конечно.
244
00:14:50,920 --> 00:14:52,960
Ладно. Обед окончен.
245
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
Спасибо. Мерси боку .
246
00:14:56,120 --> 00:14:58,680
Не надо благодарить. Иди работать.
247
00:14:59,280 --> 00:15:01,000
Ну же. Вперед.
248
00:15:03,360 --> 00:15:04,960
Что-то я не понимаю.
249
00:15:05,040 --> 00:15:07,800
Ты отдаешь нам всю выпивку,
но сам не идешь?
250
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
Никакого алкоголя.
251
00:15:10,160 --> 00:15:11,240
Я пообещал.
252
00:15:11,320 --> 00:15:13,120
Кому? Уборщице?
253
00:15:14,120 --> 00:15:15,000
Кому?
254
00:15:15,080 --> 00:15:17,680
Уборщице, поломойке,
служанке, домработнице…
255
00:15:17,760 --> 00:15:18,680
Всё, я понял.
256
00:15:19,240 --> 00:15:21,000
А может, она ведьма?
257
00:15:21,080 --> 00:15:23,080
Метла дает ей столько власти!
258
00:15:24,920 --> 00:15:26,600
Ну всё, я пошел. Веселитесь.
259
00:15:27,680 --> 00:15:30,240
Ты слишком стараешься,
но это не та девушка.
260
00:15:32,200 --> 00:15:33,120
Хватит уже.
261
00:15:33,960 --> 00:15:35,840
- Каэтана…
- Да-да.
262
00:15:35,920 --> 00:15:38,760
Она бросает тебя,
когда она тебе нужнее всего.
263
00:15:38,840 --> 00:15:40,400
Нет, она не бросила меня.
264
00:15:40,920 --> 00:15:42,000
И подтвердила это.
265
00:15:42,720 --> 00:15:45,520
Она тоже хочет
идти этим путем, рядом со мной.
266
00:15:46,560 --> 00:15:47,400
Рядом с тобой.
267
00:15:48,000 --> 00:15:48,840
Но не вместе.
268
00:16:06,520 --> 00:16:07,440
Ты недоволен?
269
00:16:07,960 --> 00:16:08,840
Десять в час.
270
00:16:09,640 --> 00:16:11,560
Да, спасибо.
271
00:16:12,160 --> 00:16:13,080
Не за что.
272
00:16:15,040 --> 00:16:16,400
Ты точно всем доволен?
273
00:16:18,520 --> 00:16:19,760
Завтра приходить?
274
00:16:19,840 --> 00:16:23,600
Завтра… Нет. Завтра я не работаю.
275
00:16:24,680 --> 00:16:27,120
Я позвоню, ладно?
Работа не всегда есть.
276
00:16:28,000 --> 00:16:29,240
Возьмешь с собой еды?
277
00:16:29,920 --> 00:16:32,600
Там много остатков,
их выбрасывают, так что…
278
00:16:36,840 --> 00:16:39,560
Ничего такого. Немного пасты, хлеба…
279
00:16:39,640 --> 00:16:40,680
Но уже кое-что.
280
00:16:47,880 --> 00:16:49,400
Тебе пасту или бургер?
281
00:16:53,720 --> 00:16:54,640
Прости.
282
00:16:55,720 --> 00:16:56,960
Мне нужны деньги.
283
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Уходи.
284
00:16:58,480 --> 00:17:01,480
Прости, я не хотел воровать.
Но мне пришлось.
285
00:17:01,560 --> 00:17:03,240
- Уйди, пожалуйста.
- Прости.
286
00:17:03,320 --> 00:17:04,560
Омар, но бандиты…
287
00:17:04,640 --> 00:17:05,600
Убирайся отсюда!
288
00:17:12,960 --> 00:17:13,840
Вот чёрт.
289
00:17:18,240 --> 00:17:19,640
Больше такого не будет.
290
00:17:20,600 --> 00:17:21,440
В смысле?
291
00:17:22,480 --> 00:17:24,760
Ты не будешь слепо верить незнакомцам.
292
00:17:25,920 --> 00:17:29,000
Почему люди так разбрасываются
своими возможностями?
293
00:17:29,880 --> 00:17:30,720
Не знаю.
294
00:17:30,800 --> 00:17:31,640
Ты мне скажи.
295
00:17:32,880 --> 00:17:33,840
Это ты к чему?
296
00:17:34,800 --> 00:17:38,600
Завтра важный экзамен,
а ты намылился на вечеринку.
297
00:17:39,720 --> 00:17:43,040
- Знаю, Саму, но…
- Всё, мне надо учиться.
298
00:17:49,760 --> 00:17:51,000
Дверь за собой…
299
00:17:58,440 --> 00:18:00,360
- Нет.
- Дай-ка.
300
00:18:03,200 --> 00:18:05,840
Неплохой вариант на этот вечер.
301
00:18:07,400 --> 00:18:08,360
На вечер?
302
00:18:08,440 --> 00:18:09,680
Для вечеринки.
303
00:18:09,760 --> 00:18:12,320
- Или коротковаты?
- Думаешь?
304
00:18:12,400 --> 00:18:16,920
По-моему, ничего,
но Патрик любит элегантный стиль.
305
00:18:17,680 --> 00:18:19,160
А это ведь его вечеринка.
306
00:18:20,400 --> 00:18:21,960
- Вечеринка Патрика?
- Ари.
307
00:18:23,280 --> 00:18:24,360
- Пойдем?
- Да.
308
00:18:26,880 --> 00:18:27,720
Патрик!
309
00:18:30,400 --> 00:18:31,240
Я догоню.
310
00:18:32,760 --> 00:18:34,280
Устраиваешь вечеринку,
311
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
а меня не зовешь?
312
00:18:37,320 --> 00:18:38,920
- Это не для тебя.
- Почему?
313
00:18:39,000 --> 00:18:41,120
Там будет царить свобода.
314
00:18:41,880 --> 00:18:44,560
И… близость,
315
00:18:45,320 --> 00:18:48,680
поцелуи, наркотики, тесные объятия.
316
00:18:50,000 --> 00:18:51,320
Будем пробовать новое.
317
00:18:52,120 --> 00:18:54,840
Без страха, предрассудков и правил.
318
00:18:54,920 --> 00:18:56,080
Только для храбрых.
319
00:18:57,240 --> 00:18:58,160
Тогда я иду.
320
00:18:59,520 --> 00:19:01,320
Придется кое-что попробовать.
321
00:19:02,560 --> 00:19:03,480
Ну и попробую.
322
00:19:04,120 --> 00:19:05,360
Правда?
323
00:19:10,440 --> 00:19:11,680
У тебя ноги трясутся.
324
00:19:13,320 --> 00:19:15,920
Это от волнения, что ты сдрейфишь.
325
00:19:17,680 --> 00:19:18,920
Увидимся вечером.
326
00:19:23,000 --> 00:19:26,880
Избавиться от алкоголя -
это очень ответственное решение.
327
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
Филлип.
328
00:19:33,080 --> 00:19:34,160
Ты с нами?
329
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
Скажешь что-нибудь?
330
00:19:38,800 --> 00:19:40,360
Вообще, да, скажу.
331
00:19:41,160 --> 00:19:43,560
У меня вопрос, Грета. И Каэтана.
332
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
Эти наши с вами дела…
333
00:19:47,520 --> 00:19:49,840
Ты имеешь в виду наши сеансы?
334
00:19:49,920 --> 00:19:52,880
Да, когда я прихожу,
чтобы услышать, как я неправ.
335
00:19:52,960 --> 00:19:56,800
Я не использовала термины
«прав» и «неправ».
336
00:19:56,880 --> 00:19:59,760
Неважно. Раз вы говорите мне,
как надо меняться,
337
00:20:01,080 --> 00:20:03,520
а она обычно просто слушает и кивает,
338
00:20:05,040 --> 00:20:07,920
может, будете
высылать мне файл с инструкциями,
339
00:20:08,000 --> 00:20:09,840
а я смогу всё делать из дома?
340
00:20:10,480 --> 00:20:11,640
Что это значит?
341
00:20:15,920 --> 00:20:18,040
Ты не хочешь быть со мной, так ведь?
342
00:20:18,760 --> 00:20:19,600
Что?
343
00:20:21,120 --> 00:20:24,480
Ты не хочешь быть со мной,
по-настоящему поддерживать,
344
00:20:24,560 --> 00:20:26,640
держать меня за руку на этом пути?
345
00:20:26,720 --> 00:20:28,680
Но я ведь сижу здесь.
346
00:20:29,440 --> 00:20:30,280
Да, но…
347
00:20:30,360 --> 00:20:32,600
Я о том, как было раньше.
348
00:20:33,440 --> 00:20:35,160
Мы были вместе. Ты и я.
349
00:20:36,640 --> 00:20:39,240
Филлип, ты должен
сделать это ради себя.
350
00:20:39,320 --> 00:20:41,440
Не ради меня или воссоединения.
351
00:20:42,520 --> 00:20:45,120
Это всё, что я хотел услышать.
352
00:20:45,800 --> 00:20:48,480
Большое спасибо, Грета.
Спасибо вам обеим.
353
00:20:50,680 --> 00:20:51,640
Что ты делаешь?
354
00:20:53,640 --> 00:20:54,960
Ты идешь на вечеринку?
355
00:20:55,760 --> 00:20:59,640
Я думала, ты захочешь
пойти домой и позаниматься.
356
00:21:00,280 --> 00:21:02,000
Я вот так и хочу сделать.
357
00:21:02,560 --> 00:21:03,520
К чему это всё?
358
00:21:04,280 --> 00:21:08,840
Без тебя я стала мало заниматься,
хоть мы и вечно отвлекались.
359
00:21:08,920 --> 00:21:10,040
Менсия, чего тебе?
360
00:21:11,760 --> 00:21:12,600
Я хочу
361
00:21:14,000 --> 00:21:15,360
попробовать еще раз.
362
00:21:15,960 --> 00:21:19,080
Прости. Я не думала, что я делаю
363
00:21:19,160 --> 00:21:21,160
и какие будут последствия.
364
00:21:21,240 --> 00:21:22,120
И еще…
365
00:21:22,720 --> 00:21:24,000
Я скучаю по тебе.
366
00:21:25,440 --> 00:21:26,720
А ты по мне скучаешь?
367
00:21:27,360 --> 00:21:28,440
Хоть капельку?
368
00:21:30,200 --> 00:21:33,080
Я не то чтобы дико скучаю, но…
369
00:21:33,160 --> 00:21:34,480
Ближе к делу.
370
00:21:38,240 --> 00:21:39,440
Приходи, пожалуйста.
371
00:21:40,440 --> 00:21:43,720
Менсия, давай хоть раз
ты придешь ко мне.
372
00:21:45,320 --> 00:21:46,160
На вечеринку.
373
00:21:49,120 --> 00:21:51,360
Я тоже хочу попробовать еще раз.
374
00:21:52,160 --> 00:21:54,840
Но я не могу бегать к тебе по свистку.
375
00:21:54,920 --> 00:21:57,640
Не могу. Если ты серьезно, то приходи.
376
00:21:59,320 --> 00:22:00,440
Если я тебе нужна.
377
00:22:01,960 --> 00:22:03,520
Это всё, о чём я прошу.
378
00:22:04,120 --> 00:22:04,960
Приходи.
379
00:22:12,000 --> 00:22:12,840
Ладно.
380
00:22:58,760 --> 00:23:00,520
О боже.
381
00:23:00,600 --> 00:23:02,480
Да, но мы тут ненадолго.
382
00:23:03,920 --> 00:23:04,800
Потрясающе.
383
00:23:18,880 --> 00:23:21,480
Так, мальчики и девочки, внимание.
384
00:23:22,080 --> 00:23:23,400
Я хочу напомнить,
385
00:23:23,480 --> 00:23:24,920
что сегодня
386
00:23:25,560 --> 00:23:27,320
нет никаких правил!
387
00:23:28,160 --> 00:23:30,400
Время веселья не ограничено!
388
00:23:31,320 --> 00:23:32,160
И не нужно
389
00:23:32,680 --> 00:23:33,800
держать дистанцию.
390
00:23:36,160 --> 00:23:38,200
За неповиновение!
391
00:23:38,960 --> 00:23:40,480
За излишества!
392
00:23:40,560 --> 00:23:41,840
Снимайте фото!
393
00:23:41,920 --> 00:23:42,880
Снимайте видео!
394
00:23:42,960 --> 00:23:45,320
Но сегодня их не пересылать.
395
00:23:45,400 --> 00:23:46,760
Остаемся в авиарежиме.
396
00:23:46,840 --> 00:23:47,960
Всё время.
397
00:23:48,040 --> 00:23:50,560
Никто не должен знать,
где мы, чёрт возьми!
398
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
Завтра все увидят, что мы свободны!
399
00:23:55,680 --> 00:23:56,800
На этой вечеринке
400
00:23:56,880 --> 00:23:59,040
можно всё, мать вашу!
401
00:24:06,880 --> 00:24:08,800
АВИАРЕЖИМ
402
00:24:09,320 --> 00:24:11,400
ПАПА
ПАТРИК
403
00:24:23,080 --> 00:24:25,520
Розовая эссенция с Ибицы для всех?
404
00:24:25,600 --> 00:24:27,960
Ты умеешь веселиться, детка.
405
00:24:48,200 --> 00:24:54,560
ПАТРИК
406
00:24:55,880 --> 00:24:56,760
Менсия!
407
00:25:04,040 --> 00:25:06,040
Твой брат окончательно рехнулся?
408
00:25:08,800 --> 00:25:09,640
Где он?
409
00:25:10,440 --> 00:25:11,640
Я не знаю.
410
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
Ну да, нет сигнала.
411
00:25:25,280 --> 00:25:29,560
НЕТ СВЯЗИ С УЧЕНИКАМИ
412
00:25:58,000 --> 00:25:59,760
Хочешь дозу Ибицы, детка?
413
00:26:01,000 --> 00:26:02,160
Это не алкоголь.
414
00:26:26,400 --> 00:26:28,680
Да, давайте! Отжигайте!
415
00:26:28,760 --> 00:26:30,360
Отлично!
416
00:26:36,520 --> 00:26:37,640
Где Менсия?
417
00:26:38,920 --> 00:26:41,160
Убери ты вспышку. Ты же меня ослепишь.
418
00:26:41,800 --> 00:26:43,720
Учится. Она не придет.
419
00:26:46,440 --> 00:26:48,760
Нет проблем. Устроим съём.
420
00:26:49,880 --> 00:26:51,600
Футболистик ничего, да?
421
00:26:53,920 --> 00:26:54,960
Надо выпить.
422
00:26:58,880 --> 00:27:00,880
Так-так. Ты всё же пришел.
423
00:27:02,800 --> 00:27:04,280
Где же твои предрассудки?
424
00:27:05,160 --> 00:27:06,000
В раздевалке.
425
00:27:06,080 --> 00:27:08,720
А непоколебимая гетеросексуальность?
426
00:27:08,800 --> 00:27:10,040
Припарковал на улице.
427
00:27:11,120 --> 00:27:12,760
Осторожно. Могут украсть.
428
00:27:15,640 --> 00:27:16,720
Так слишком туго.
429
00:27:22,320 --> 00:27:23,160
Иди за мной.
430
00:27:42,360 --> 00:27:45,320
Сколько раз ты дрочил,
думая об этом моменте?
431
00:27:51,480 --> 00:27:52,600
Что?
432
00:27:52,680 --> 00:27:53,920
Строишь недотрогу?
433
00:27:55,040 --> 00:27:57,040
Жди. Я тут главный.
434
00:28:03,440 --> 00:28:05,160
Я бы тоже решила, что ты гей.
435
00:28:06,640 --> 00:28:07,560
Я просто играю.
436
00:28:09,280 --> 00:28:10,480
Сегодня можно всё.
437
00:28:11,520 --> 00:28:13,880
Ну не знаю. Сомнения всё же есть.
438
00:28:15,000 --> 00:28:16,400
Как от них избавиться?
439
00:28:27,200 --> 00:28:29,400
Это из-за меня или из-за Патрика?
440
00:28:30,080 --> 00:28:31,000
А ты проверь.
441
00:28:50,200 --> 00:28:53,120
Да, давайте. Отжигайте! Отлично!
442
00:28:53,680 --> 00:28:55,920
Убери ты вспышку. Ты же меня ослепишь.
443
00:28:56,000 --> 00:28:57,720
Что-то не очень убедительно.
444
00:29:20,520 --> 00:29:22,480
- Ты серьезно, Ари?
- Что?
445
00:29:23,480 --> 00:29:27,800
Не давай никому помыкать собой
и решать, что тебе позволено.
446
00:29:56,280 --> 00:29:57,920
Чёрт, а нам здорово вместе.
447
00:30:01,320 --> 00:30:02,200
Чего?
448
00:30:09,280 --> 00:30:11,040
- Придержи лошадей.
- Что?
449
00:30:11,120 --> 00:30:15,680
- В эти ворота ты сегодня не забьешь.
- Но ты меня дико заводишь.
450
00:30:16,520 --> 00:30:19,640
- Ты же сама этого хотела?
- Я хотела хотеть.
451
00:30:19,720 --> 00:30:21,240
Но на это не рассчитывай.
452
00:30:21,880 --> 00:30:23,880
Я пьяна, мне себя не обмануть.
453
00:30:23,960 --> 00:30:26,240
Ничего не поделаешь, бэйби, я лесби.
454
00:30:29,240 --> 00:30:30,800
Но нам здорово вместе!
455
00:30:36,800 --> 00:30:38,600
Скоро надо уезжать.
456
00:30:38,680 --> 00:30:42,040
Тогда надо
поспешить с экспериментами, правда?
457
00:30:44,920 --> 00:30:46,560
Сделаешь всё, что я захочу?
458
00:30:51,840 --> 00:30:54,960
Я отлично знаю, когда надо ехать,
и сейчас еще рано.
459
00:30:55,560 --> 00:30:57,440
Хватит стоять и дуться.
460
00:30:57,960 --> 00:31:01,720
Используем время по максимуму
и сделаем то, ради чего пришли.
461
00:31:04,280 --> 00:31:06,280
Так ты сделаешь всё, что я захочу?
462
00:31:07,480 --> 00:31:08,320
Пожалуйста.
463
00:31:13,560 --> 00:31:15,560
Если ты сделаешь, что я захочу.
464
00:31:18,120 --> 00:31:19,320
И что же?
465
00:31:22,640 --> 00:31:24,440
Хочу увидеть тебя с девушкой.
466
00:31:29,240 --> 00:31:30,080
Идем.
467
00:31:51,200 --> 00:31:52,120
Привет.
468
00:31:52,720 --> 00:31:53,560
Привет.
469
00:31:54,560 --> 00:31:56,880
- Классные очки.
- Спасибо.
470
00:31:57,440 --> 00:31:59,200
А у тебя классное платье.
471
00:32:01,640 --> 00:32:03,640
- Можно поцеловать?
- Конечно.
472
00:32:35,360 --> 00:32:36,600
Эй, ты!
473
00:32:37,320 --> 00:32:39,720
Что такое? Что тебя так расстроило?
474
00:32:40,520 --> 00:32:42,280
- Ничего.
- Что такое?
475
00:32:42,360 --> 00:32:45,040
Я позволяю всем ранить меня,
так как я болван.
476
00:32:46,120 --> 00:32:48,760
Так кайфанем, как два раненых болвана!
477
00:32:49,720 --> 00:32:51,640
Покажем им, что нас не победить.
478
00:33:26,840 --> 00:33:28,160
Что он делает? Что?
479
00:33:29,680 --> 00:33:31,200
Это разве нормально?
480
00:33:33,400 --> 00:33:34,360
Ну конечно.
481
00:33:34,440 --> 00:33:36,200
Патрик очень сексуальный.
482
00:33:36,800 --> 00:33:39,720
Что? Нет, Омар.
Он обещал, что бросит пить.
483
00:33:40,520 --> 00:33:41,480
- Каэтана.
- Что?
484
00:33:41,560 --> 00:33:42,600
Это его жизнь.
485
00:33:43,400 --> 00:33:44,440
Его выбор.
486
00:33:44,520 --> 00:33:47,240
- Его выбор влияет на тех, кому…
- Кому что?
487
00:33:48,440 --> 00:33:49,280
Кому он важен?
488
00:33:49,360 --> 00:33:50,960
- Да.
- Кто думает о нём?
489
00:33:51,960 --> 00:33:52,840
Кто его любит?
490
00:33:53,640 --> 00:33:54,520
Ох, Омар…
491
00:33:54,600 --> 00:33:56,560
Ну же, говори. Всё нормально.
492
00:33:56,640 --> 00:33:59,680
Дело не в этом.
Просто он сам совсем себя не любит.
493
00:34:01,200 --> 00:34:02,440
Слушай, Каэ…
494
00:34:06,040 --> 00:34:06,960
Твоя очередь.
495
00:34:10,720 --> 00:34:13,760
- Что? Скоро уезжать!
- Не кради наше время!
496
00:34:13,840 --> 00:34:16,520
Я выполнила твое желание,
теперь твоя очередь.
497
00:34:17,080 --> 00:34:18,400
Я хочу попробовать.
498
00:34:19,440 --> 00:34:22,040
Если твой отец узнает, нам конец.
499
00:34:22,120 --> 00:34:25,280
Нет. Сегодня он меня не убьет,
ведь я останусь тут.
500
00:34:25,800 --> 00:34:26,840
Блин, Ари!
501
00:34:29,320 --> 00:34:31,480
Ты даже не за меня переживаешь.
502
00:34:31,560 --> 00:34:35,440
Тебя волнует реакция отца.
Ты встречаешься со мной или с ним?
503
00:34:35,520 --> 00:34:38,480
- Его стипендии, стажировки…
- Я не приспособленец.
504
00:34:39,600 --> 00:34:42,720
- Твой отец рассчитывает на меня.
- Я тоже.
505
00:34:42,800 --> 00:34:44,000
А ты на кого?
506
00:34:44,880 --> 00:34:46,360
Кого хочешь радовать?
507
00:34:58,480 --> 00:34:59,440
Теперь понятно?
508
00:35:46,800 --> 00:35:48,240
АРИАДНА БЛАНКО КОММЕРФОРД
509
00:35:48,320 --> 00:35:49,800
САМУЭЛЬ ГАРСИЯ ДОМИНГЕС
510
00:35:49,880 --> 00:35:51,160
ПАТРИК БЛАНКО КОММЕРФОРД
511
00:36:07,120 --> 00:36:08,280
Меня ищешь?
512
00:36:10,600 --> 00:36:12,160
Я тебе кое-что должен, да?
513
00:36:19,200 --> 00:36:20,600
Злишься на меня?
514
00:36:21,920 --> 00:36:22,760
За что?
515
00:36:23,920 --> 00:36:24,760
Из-за Ребе?
516
00:36:26,840 --> 00:36:29,840
Она не дала мне закончить дело.
Но она дико горяча.
517
00:36:30,800 --> 00:36:34,800
К тому же, замутить с лесбиянкой -
это тоже эксперимент, да?
518
00:36:37,040 --> 00:36:38,640
Ты злишься? Серьезно?
519
00:36:39,240 --> 00:36:40,480
Я всегда серьезен.
520
00:36:41,400 --> 00:36:44,120
Я не обычный гей,
которого можно дразнить.
521
00:36:44,200 --> 00:36:45,240
Снова за свое?
522
00:36:45,320 --> 00:36:47,800
Я тысячу раз говорил, что я натурал.
523
00:36:47,880 --> 00:36:50,720
Да, на словах. А глазами?
524
00:36:51,440 --> 00:36:52,280
А руками?
525
00:36:52,880 --> 00:36:56,520
Щупал мой член в душе,
хватал за зад в своей постели…
526
00:36:56,600 --> 00:36:57,920
Это, блин, что было?
527
00:36:58,880 --> 00:37:00,400
Да ты прикалываешься.
528
00:37:01,200 --> 00:37:02,040
Что?
529
00:37:02,520 --> 00:37:04,040
Ты запал на меня.
530
00:37:04,120 --> 00:37:05,000
По-крупному.
531
00:37:05,720 --> 00:37:08,160
Я? Да ни хрена.
532
00:37:08,240 --> 00:37:11,720
Я не делал с тобой ничего,
чего не сделал бы с любым другом.
533
00:37:12,440 --> 00:37:14,760
С любым. Хоть с ним…
534
00:37:16,880 --> 00:37:20,520
- Хоть с ней. С ней - намного больше…
- Но ты меня не целовал.
535
00:37:21,080 --> 00:37:22,120
И не буду.
536
00:37:23,320 --> 00:37:25,480
Боишься целоваться с парнем?
537
00:37:26,880 --> 00:37:27,840
Что ж,
538
00:37:27,920 --> 00:37:29,200
тогда вали домой.
539
00:37:30,000 --> 00:37:31,080
Нет, не боюсь.
540
00:37:32,040 --> 00:37:33,400
Да? Правда?
541
00:37:34,600 --> 00:37:35,680
Докажи.
542
00:37:40,320 --> 00:37:41,360
Ну смотри.
543
00:37:43,480 --> 00:37:44,320
Куда ты?
544
00:37:48,040 --> 00:37:49,120
Простите, ребята.
545
00:37:50,680 --> 00:37:52,000
Сегодня можно всё, да?
546
00:38:17,360 --> 00:38:18,720
Чёрт, как круто, Саму.
547
00:38:19,800 --> 00:38:20,760
Не оторваться.
548
00:38:31,920 --> 00:38:33,080
Что ты делаешь?
549
00:38:34,400 --> 00:38:36,800
- Что я делаю?
- Что это за хрень?
550
00:38:36,880 --> 00:38:39,640
- Ты что тут делаешь?
- Тут дресс-код.
551
00:38:39,720 --> 00:38:42,840
- Надо немного раздеться.
- Отвали от меня!
552
00:38:42,920 --> 00:38:44,240
Прекрати, пожалуйста.
553
00:38:44,320 --> 00:38:47,680
Послушай. Не сходи с пути.
554
00:38:48,960 --> 00:38:51,720
- Сложнее всего желать перемен.
- Оставь меня.
555
00:38:52,320 --> 00:38:54,000
Оставь меня в покое, Каэ.
556
00:38:54,080 --> 00:38:54,920
Оставить тебя?
557
00:38:56,280 --> 00:38:57,240
Отлично.
558
00:38:58,160 --> 00:38:59,240
Да хватит уже.
559
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
Дай мне жить!
560
00:39:02,440 --> 00:39:04,680
- Что?
- Ты что делаешь? Стой!
561
00:39:04,760 --> 00:39:08,560
Хоть ты и уборщица,
но умеешь устроить бардак.
562
00:39:47,960 --> 00:39:51,400
Менсия! Хорошо, что ты здесь!
Ты просто очумеешь!
563
00:39:51,480 --> 00:39:53,400
- Ари, нам пора домой.
- Что?
564
00:39:53,480 --> 00:39:56,640
- Папа велел отвезти тебя домой.
- Нет. Я остаюсь.
565
00:39:56,720 --> 00:39:58,720
- И ты тоже!
- Ари, нам пора.
566
00:39:58,800 --> 00:39:59,640
Нет!
567
00:40:19,120 --> 00:40:20,120
Привет.
568
00:40:21,640 --> 00:40:22,480
Чёрт.
569
00:40:23,200 --> 00:40:24,040
Нет, чувак.
570
00:40:24,120 --> 00:40:26,480
Нет. Вали отсюда.
571
00:40:26,560 --> 00:40:27,400
Прости.
572
00:40:27,480 --> 00:40:28,600
Нет. Уходи.
573
00:40:29,560 --> 00:40:32,680
- Мне нужны были деньги.
- Да, мне тоже, блин.
574
00:40:32,760 --> 00:40:33,840
Послушай меня.
575
00:40:34,720 --> 00:40:36,160
- Мне угрожают.
- И что?
576
00:40:36,240 --> 00:40:38,960
Будь ты порядочным, не угрожали бы.
577
00:40:40,400 --> 00:40:41,720
Мне правда жаль.
578
00:40:42,280 --> 00:40:44,880
Они ищут меня,
и я не знаю, куда еще пойти.
579
00:40:46,760 --> 00:40:47,600
Пожалуйста.
580
00:40:49,960 --> 00:40:50,880
Пожалуйста.
581
00:40:51,680 --> 00:40:52,560
Чёрт.
582
00:40:56,600 --> 00:40:59,680
Только не надо себя винить.
583
00:40:59,760 --> 00:41:03,120
Жизнь нужна, чтобы наслаждаться,
584
00:41:03,200 --> 00:41:05,760
отдыхать и чувствовать себя счастливым.
585
00:41:05,840 --> 00:41:07,640
А ты ведь счастлив, да?
586
00:41:08,720 --> 00:41:13,120
Да. Кто она, чтобы учить тебя,
что хорошо, а что плохо?
587
00:41:13,200 --> 00:41:15,400
Она твоя мама? Нет!
588
00:41:15,480 --> 00:41:16,400
И кстати,
589
00:41:17,000 --> 00:41:18,400
всё, что ты делаешь, -
590
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
идеально.
591
00:41:20,720 --> 00:41:24,920
Сделай для меня кто-нибудь
половину того, что ты сделал для нее,
592
00:41:25,680 --> 00:41:29,240
я бы никогда его не отпустила.
593
00:41:31,400 --> 00:41:32,240
Правда.
594
00:41:32,720 --> 00:41:33,880
Знаешь…
595
00:41:33,960 --> 00:41:36,120
Я теку от одной мысли об этом.
596
00:41:38,640 --> 00:41:40,440
Но ты меня совсем не знаешь.
597
00:41:48,080 --> 00:41:48,920
Видишь?
598
00:41:49,440 --> 00:41:50,480
Я не вру.
599
00:41:51,280 --> 00:41:53,440
Я рядом. Я твоя.
600
00:41:54,120 --> 00:41:55,200
Когда захочешь.
601
00:41:55,280 --> 00:41:56,120
Ясно?
602
00:43:33,320 --> 00:43:34,200
Папа?
603
00:43:35,640 --> 00:43:36,880
Что ты здесь делаешь?
604
00:45:00,000 --> 00:45:01,120
Кто тогда его убил?
605
00:45:05,920 --> 00:45:06,800
Не Самуэль.
606
00:45:09,240 --> 00:45:11,440
Что же делает Самуэль, Ребека?
607
00:45:12,640 --> 00:45:14,680
Он кого-то защищает?
608
00:45:16,480 --> 00:45:17,400
Или ты
609
00:45:18,640 --> 00:45:20,000
защищаешь Самуэля?
610
00:45:22,720 --> 00:45:23,600
Ребека.
611
00:45:25,360 --> 00:45:26,440
Что тебе известно?
612
00:47:20,360 --> 00:47:22,800
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич