1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,040 Не слушайте его. 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,480 Опять его сраное благородство. 4 00:00:16,480 --> 00:00:17,800 Самуэль его не убивал. 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,040 Откуда ты знаешь? 6 00:00:31,680 --> 00:00:32,760 Просто знаю. 7 00:00:34,760 --> 00:00:36,760 Просто знаешь, да? 8 00:00:38,520 --> 00:00:39,400 Так расскажи. 9 00:00:41,080 --> 00:00:42,200 Кто тогда его убил? 10 00:01:10,480 --> 00:01:12,400 Эй! Филлип. 11 00:01:13,520 --> 00:01:14,360 Как ты? 12 00:01:14,440 --> 00:01:15,600 Ну… 13 00:01:15,680 --> 00:01:16,800 Держусь. А ты? 14 00:01:16,880 --> 00:01:19,200 Хорошо. Ты обдумал то, что я сказала? 15 00:01:19,280 --> 00:01:20,840 Насчет Греты, психолога. 16 00:01:21,480 --> 00:01:24,160 Она классная. И это хороший вариант, так ведь? 17 00:01:24,840 --> 00:01:26,360 Не знаю. Думаю, я пас. 18 00:01:26,440 --> 00:01:27,760 Правда. Но спасибо. 19 00:01:28,480 --> 00:01:29,320 Филлип. 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 Стоя на месте, вперед не пойдешь. 21 00:01:34,920 --> 00:01:37,560 Если ты не сделаешь даже шага, я не стану… 22 00:01:38,120 --> 00:01:39,640 То есть, я пойду с тобой… 23 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 Но ты сам должен стараться. 24 00:01:44,080 --> 00:01:45,680 - Правда. - Хорошо. 25 00:01:46,360 --> 00:01:47,560 - Я схожу. - Правда? 26 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 С тобой. 27 00:01:49,240 --> 00:01:50,560 Грета тебе понравится. 28 00:01:51,400 --> 00:01:53,800 - Это незаконно. - Он диктатор! 29 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Что такое? 30 00:01:56,400 --> 00:01:57,240 Не знаю. 31 00:01:58,000 --> 00:01:59,720 Пусть он всё объяснит. 32 00:02:01,000 --> 00:02:02,120 Что тут такое? 33 00:02:02,200 --> 00:02:06,360 Собрания более трех человек запрещены. Объясните, в чём дело? 34 00:02:06,440 --> 00:02:09,920 При обновлении школьного приложения активируется геолокация. 35 00:02:10,520 --> 00:02:13,640 Эта информация собирается для вашей же безопасности. 36 00:02:14,280 --> 00:02:17,560 Мы не потерянные собаки. Нас не надо искать, Бенхамин. 37 00:02:17,640 --> 00:02:20,120 Точно. При этом ты никто. 38 00:02:20,200 --> 00:02:23,920 А я владею фирмами и половиной Ибицы. Хотите, чтобы меня украли? 39 00:02:24,000 --> 00:02:27,960 - Ваше местоположение зашифровано. - Но вы всегда его знаете. 40 00:02:28,040 --> 00:02:32,400 Доступ есть лишь у ваших семей, и они могут отключить эту функцию. 41 00:02:32,480 --> 00:02:34,320 Да? Тогда отключи мне. 42 00:02:34,840 --> 00:02:37,040 Если это для безопасности, то ладно. 43 00:02:37,120 --> 00:02:39,880 У вас сейчас есть проблемы поважнее. 44 00:02:39,960 --> 00:02:42,920 Через два дня экзамен, чтобы улучшить средние баллы. 45 00:02:43,000 --> 00:02:46,320 - У многих они плохие. - Вы сняли наши баллы без причины. 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,240 И буду снимать и дальше, Шанаа. 47 00:02:48,800 --> 00:02:51,120 Перестань ныть и сделай что-нибудь. 48 00:02:51,200 --> 00:02:55,520 Лучшие ученики получат доступ к лучшим стажировкам. 49 00:02:55,600 --> 00:02:56,960 Просто офигенно. 50 00:02:57,040 --> 00:02:59,000 - Тебе это не светит. - Посмотрим. 51 00:03:00,040 --> 00:03:00,920 Проводите их. 52 00:03:01,800 --> 00:03:04,080 - Марш! - Идите в класс, пожалуйста. 53 00:03:04,160 --> 00:03:05,080 Ребята, вперед! 54 00:03:07,040 --> 00:03:09,600 Все в класс. Скорее. 55 00:03:10,280 --> 00:03:11,120 Менсия. 56 00:03:14,200 --> 00:03:17,200 Не жертвуй всем, чтобы заслужить похвалу папы. 57 00:03:18,080 --> 00:03:19,440 Имей в виду, 58 00:03:19,520 --> 00:03:21,560 что ему всегда будет недостаточно. 59 00:03:28,520 --> 00:03:30,200 Возможно, ты уже ее теряешь. 60 00:03:48,040 --> 00:03:50,960 Народ, здесь командует мой отец, 61 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 но снаружи главные - мы. 62 00:03:54,840 --> 00:03:56,240 Устроим вечеринку! 63 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 Никакого контроля, никаких правил. 64 00:03:58,560 --> 00:04:00,920 Точнее, наши правила. 65 00:04:01,000 --> 00:04:04,480 Правило первое: никакой геолокации. 66 00:04:04,560 --> 00:04:07,520 Переведем все телефоны в авиарежим. 67 00:04:07,600 --> 00:04:09,280 И, раз уж на то пошло, 68 00:04:09,360 --> 00:04:11,880 никакого дресс-кода или формы. 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,520 Да и вообще никакой одежды! 70 00:04:16,240 --> 00:04:18,720 Берегись, Кен из сауны опять завелся. 71 00:04:18,800 --> 00:04:21,240 То есть, обнаженная вечеринка? 72 00:04:21,320 --> 00:04:24,200 Вечеринка, где все делают, что хотят. 73 00:04:24,280 --> 00:04:25,680 Правило второе: 74 00:04:25,760 --> 00:04:28,800 никакой дистанции. Только близость и интим. 75 00:04:29,360 --> 00:04:32,280 Офигенно! Я одинока, и мне нужен хороший секс. 76 00:04:32,360 --> 00:04:33,720 - Ночь съема! - Да! 77 00:04:33,800 --> 00:04:37,080 Нет, не только одинокие. А все со всеми. 78 00:04:37,160 --> 00:04:40,560 Правило третье: все экспериментируют. 79 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 Никаких предрассудков, комплексов и ярлыков. 80 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 Ориентацию оставляйте за дверью. 81 00:04:46,560 --> 00:04:47,880 Или вообще не входите. 82 00:04:49,240 --> 00:04:50,600 Это окончательно? 83 00:04:51,200 --> 00:04:53,880 Саму, я сын диктатора. Сам-то как думаешь? 84 00:04:53,960 --> 00:04:57,560 Да, как скажешь, но я… рисковать не стану. 85 00:04:58,240 --> 00:05:00,160 А ты, сестренка? 86 00:05:00,720 --> 00:05:02,000 Очень хочется пойти. 87 00:05:03,840 --> 00:05:06,560 - Может быть весело. - Сомневаешься - не иди. 88 00:05:06,640 --> 00:05:09,520 Ари, приходи одна. Так ты больше кайфанешь. 89 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Поверь мне. 90 00:05:11,880 --> 00:05:12,960 Ладно, я приду. 91 00:05:13,760 --> 00:05:14,600 Да? 92 00:05:15,400 --> 00:05:16,680 Ну и отлично. 93 00:05:17,360 --> 00:05:21,080 Попрошу Изадору организовать ВИП-зал. А диджеем будет она сама. 94 00:05:21,800 --> 00:05:23,320 Завтра вечером 95 00:05:23,400 --> 00:05:25,360 будет можно всё, чёрт подери! 96 00:05:29,320 --> 00:05:33,520 Вы обратились не совсем по моему профессиональному профилю. 97 00:05:33,600 --> 00:05:35,160 Да, мы это знаем. 98 00:05:36,600 --> 00:05:38,960 Хорошо. Что ж, постараюсь помочь. 99 00:05:40,680 --> 00:05:42,680 У вас есть сексуальные отношения? 100 00:05:43,240 --> 00:05:44,080 Чёрт. 101 00:05:44,160 --> 00:05:47,520 Можете быть уверены, что всё конфиденциально. 102 00:05:47,600 --> 00:05:50,880 Вряд ли Бенхамин поставил тут камеры или микрофоны. 103 00:05:51,680 --> 00:05:53,840 Нет. Мы больше не вместе. 104 00:05:53,920 --> 00:05:55,160 А с другими людьми? 105 00:05:55,720 --> 00:05:56,840 Нет. 106 00:05:56,920 --> 00:05:58,400 Ни с ней, ни с другими. 107 00:06:00,600 --> 00:06:01,440 Почему? 108 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 В смысле? 109 00:06:03,040 --> 00:06:05,600 Почему у тебя нет секса? 110 00:06:05,680 --> 00:06:06,600 Просто так. 111 00:06:07,480 --> 00:06:08,600 Мне не хочется. 112 00:06:09,160 --> 00:06:12,840 Потому что тебе не нравятся девушки или… 113 00:06:14,960 --> 00:06:15,880 Только она. 114 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 Филлип, этот твой шаблон… 115 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 - Какой шаблон? - Твое поведение. 116 00:06:21,880 --> 00:06:24,520 Шаблон поведения с Элоди и Каэтаной. 117 00:06:25,240 --> 00:06:28,360 Его можно назвать «слишком напористым»? 118 00:06:29,360 --> 00:06:30,480 Хищническим. 119 00:06:32,680 --> 00:06:34,280 Что в них общего? 120 00:06:35,880 --> 00:06:38,480 - В девушках? - В них, в ситуациях, во всём. 121 00:06:43,080 --> 00:06:44,680 Мы обе ему отказали. 122 00:06:45,360 --> 00:06:46,960 Вы обе мне очень нравились. 123 00:06:47,880 --> 00:06:50,520 И в обоих случаях ты слишком много выпил. 124 00:06:51,200 --> 00:06:52,080 Так? 125 00:06:55,280 --> 00:06:57,920 Ну что? Как ты? Всё хорошо? 126 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 Хорошо же прошло, да? 127 00:07:01,800 --> 00:07:02,640 Наверное. 128 00:07:03,200 --> 00:07:04,360 Что не так? 129 00:07:04,960 --> 00:07:05,920 Ничего. 130 00:07:06,560 --> 00:07:08,000 Всё прошло хорошо, да? 131 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 - Филлип… - По-твоему, хорошо, да? 132 00:07:13,800 --> 00:07:17,720 Ты так расстроен, потому что она запретила тебе пить? 133 00:07:17,800 --> 00:07:19,720 Нет, дело не в выпивке. 134 00:07:20,800 --> 00:07:21,920 А скорее… 135 00:07:23,160 --> 00:07:26,920 Скорее в том, что… ты назвала меня «хищником». 136 00:07:28,760 --> 00:07:30,120 Вот кто я для тебя, да? 137 00:07:30,800 --> 00:07:31,640 Хищник. 138 00:07:31,720 --> 00:07:32,560 Нет. 139 00:07:34,440 --> 00:07:38,760 Нет, я хотела сказать, что когда ты выпьешь… 140 00:07:39,840 --> 00:07:42,040 Ты словно не осознаёшь, что делаешь. 141 00:07:42,120 --> 00:07:44,600 И ведешь себя как хищник, хоть и не всегда. 142 00:07:44,680 --> 00:07:45,520 Каэ… 143 00:07:48,400 --> 00:07:50,640 Ты когда-нибудь хотела меня простить? 144 00:07:52,080 --> 00:07:52,920 Честно? 145 00:07:56,000 --> 00:07:59,040 Филлип, я тоже иду по этому пути. 146 00:07:59,120 --> 00:08:02,200 Честно говоря, я понятия не имею, чем это закончится. 147 00:08:02,960 --> 00:08:05,520 Но пока я иду рядом с тобой. 148 00:08:11,000 --> 00:08:12,680 Давайте, ребята! Живее! 149 00:08:14,160 --> 00:08:15,480 Ребекка, давай! 150 00:08:19,960 --> 00:08:21,880 Готовишься к Олимпийским играм? 151 00:08:21,960 --> 00:08:25,440 Блин, ты говорить умеешь! Я думала, ты язык проглотила. 152 00:08:25,520 --> 00:08:28,480 И руки заодно. Даже сообщений не пишешь. 153 00:08:28,560 --> 00:08:30,760 - А тебе это идет. - Ты о чём? 154 00:08:32,840 --> 00:08:33,800 Ладно, проехали. 155 00:08:40,640 --> 00:08:42,000 Ладно, проехали. 156 00:08:42,720 --> 00:08:45,880 Мы говорим, лишь когда ты хочешь. С ума хочешь меня свести? 157 00:08:45,960 --> 00:08:47,200 Нет, оставайся собой. 158 00:08:47,280 --> 00:08:51,320 Мне хватило 20 голосовых за час, что ты прислала мне вчера. 159 00:08:51,400 --> 00:08:52,320 Было такое? 160 00:09:03,760 --> 00:09:05,480 Расслабься ты, слышишь? 161 00:09:06,160 --> 00:09:07,160 Больше не пришлю. 162 00:09:07,800 --> 00:09:10,800 Я бываю напористой, когда меня незаслуженно обижают. 163 00:09:11,720 --> 00:09:14,880 Но осторожнее. Если перемкнет, я на всё забью - и чао. 164 00:09:16,240 --> 00:09:17,280 Уже перемкнуло. 165 00:09:21,320 --> 00:09:23,280 Так что ты уж храни те сообщения. 166 00:09:23,360 --> 00:09:26,720 Когда пожалеешь и позвонишь мне, номер будет заблокирован. 167 00:09:27,200 --> 00:09:30,200 И мой голос ты услышишь только в этих 20 сообщениях. 168 00:09:32,160 --> 00:09:33,400 Идемте, девочки. 169 00:09:34,600 --> 00:09:35,440 Идешь? 170 00:09:37,440 --> 00:09:38,280 А я иду. 171 00:09:53,760 --> 00:09:54,720 Привет. 172 00:09:57,560 --> 00:09:58,440 Зачем ты тут? 173 00:10:02,120 --> 00:10:03,680 Какого ответа ты бы хотел? 174 00:10:06,360 --> 00:10:09,440 - Хочешь, чтобы нас выгнали? - Тут нет камер. 175 00:10:12,440 --> 00:10:13,280 Ты уверена? 176 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 Я проверила. 177 00:10:17,440 --> 00:10:18,280 Прекрати. 178 00:10:19,520 --> 00:10:20,400 Да чего ты? 179 00:10:20,480 --> 00:10:21,400 Расслабься. 180 00:10:25,760 --> 00:10:29,800 - Ты стала вести себя как Ира. - А ты стал вести себя как мой отец. 181 00:10:31,000 --> 00:10:33,560 Ты правда готов пойти на вечеринку? 182 00:10:59,760 --> 00:11:01,120 АРИАДНА БЛАНКО КОММЕРФОРД 183 00:11:03,080 --> 00:11:04,960 САМУЭЛЬ ГАРСИЯ ДОМИНГЕС 184 00:11:12,880 --> 00:11:14,640 Нет, не надо прикрывать рот. 185 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 Блин. Твою мать! 186 00:11:16,040 --> 00:11:17,880 Чёрт, какой позор! 187 00:11:17,960 --> 00:11:21,800 - Может, моей дочери есть что сказать. - Папа, пожалуйста, уйди! 188 00:11:23,240 --> 00:11:24,760 Жду вас в своем кабинете. 189 00:11:25,520 --> 00:11:26,360 По одному. 190 00:11:27,880 --> 00:11:29,800 Ты же сказала, что камер нет. 191 00:11:29,880 --> 00:11:31,440 Не пори чушь. Я проверяла. 192 00:11:32,040 --> 00:11:34,400 Чёрт! Вот блин! 193 00:11:34,880 --> 00:11:37,680 Блин! 194 00:11:37,760 --> 00:11:39,880 Вот же попали. Офигеть. 195 00:11:42,360 --> 00:11:45,240 Ты как-то попытаешься это объяснить? 196 00:11:45,920 --> 00:11:48,240 Объяснить - нет. Могу лишь извиниться. 197 00:11:49,440 --> 00:11:51,480 Я не знаю, как еще извиниться. 198 00:11:51,560 --> 00:11:55,080 Мне даже сложно перечислить все нарушенные правила. 199 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 - Знаю, папа. - Тут я Бенхамин. 200 00:11:57,840 --> 00:12:00,160 - Ясно. - Я вызвал тебя не как директор, 201 00:12:00,920 --> 00:12:02,280 а как отец Ариадны. 202 00:12:02,360 --> 00:12:04,280 Это я его уговорила. 203 00:12:04,360 --> 00:12:07,800 Что с тобой случилось? Ты превратилась в потаскуху? 204 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 Чего мне ожидать от ваших отношений? 205 00:12:12,120 --> 00:12:12,960 Что? 206 00:12:13,600 --> 00:12:17,720 С тех пор, как вы вместе, Ари стала безудержной, неуправляемой. 207 00:12:17,800 --> 00:12:20,960 Сегодня ты жив, а завтра раз - и нет тебя. 208 00:12:21,680 --> 00:12:25,000 Так было с мамой, чуть не случилось с Патриком и со мной. 209 00:12:26,160 --> 00:12:28,240 Разве ты не видишь? Я стала собой. 210 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 Я делаю то, что хочу. 211 00:12:30,680 --> 00:12:33,120 Это всё объяснение, папа. 212 00:12:35,640 --> 00:12:36,480 Бенхамин. 213 00:12:36,560 --> 00:12:37,640 Иди в класс. 214 00:12:46,800 --> 00:12:49,640 Я ведь возлагаю на тебя большие надежды, Самуэль. 215 00:12:51,520 --> 00:12:53,800 Ты трудолюбив, целеустремлен… 216 00:12:54,600 --> 00:12:55,920 Но нельзя распыляться. 217 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 Вам обоим нужно сосредоточиться. 218 00:12:58,800 --> 00:13:01,160 Я хочу, чтобы Ари стала прежней. 219 00:13:03,000 --> 00:13:06,160 Если я ее попрошу, если теперь проявлю жесткость… 220 00:13:08,040 --> 00:13:10,840 То получу обратный эффект. Будет лишь хуже. 221 00:13:10,920 --> 00:13:14,800 - Но если она тебя слушает… - Не слушает. Она сама всё решает. 222 00:13:16,280 --> 00:13:18,320 Убеди ее, что это ее решение. 223 00:13:20,160 --> 00:13:21,680 Но не подведи меня. 224 00:13:22,960 --> 00:13:24,000 Опять. 225 00:13:40,800 --> 00:13:41,680 Эй! 226 00:13:44,000 --> 00:13:46,080 Эй, тебе сюда нельзя. 227 00:13:46,720 --> 00:13:47,560 Простите. 228 00:13:49,520 --> 00:13:50,760 Я просто ищу еду. 229 00:13:52,040 --> 00:13:52,880 Пожалуйста. 230 00:14:05,840 --> 00:14:06,800 Билал, да? 231 00:14:08,960 --> 00:14:10,320 Очень приятно. Я Омар. 232 00:14:12,840 --> 00:14:14,080 Откуда ты? 233 00:14:14,960 --> 00:14:16,240 Коморские острова. 234 00:14:16,320 --> 00:14:18,800 - Откуда? - С Коморских островов. 235 00:14:19,640 --> 00:14:22,400 Никогда не слышал. Я из Палестины. 236 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 Вас выпускают из приюта для беженцев? 237 00:14:29,200 --> 00:14:30,320 Нас слишком много. 238 00:14:31,160 --> 00:14:32,560 Меня там не хватятся. 239 00:14:33,560 --> 00:14:34,800 Я не ищу проблем. 240 00:14:35,480 --> 00:14:36,360 Только работу. 241 00:14:43,560 --> 00:14:45,120 Я попробую помочь. 242 00:14:46,440 --> 00:14:49,040 Ты же умеешь мыть посуду и полы? 243 00:14:49,640 --> 00:14:50,840 Да, конечно. 244 00:14:50,920 --> 00:14:52,960 Ладно. Обед окончен. 245 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 Спасибо. Мерси боку . 246 00:14:56,120 --> 00:14:58,680 Не надо благодарить. Иди работать. 247 00:14:59,280 --> 00:15:01,000 Ну же. Вперед. 248 00:15:03,360 --> 00:15:04,960 Что-то я не понимаю. 249 00:15:05,040 --> 00:15:07,800 Ты отдаешь нам всю выпивку, но сам не идешь? 250 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 Никакого алкоголя. 251 00:15:10,160 --> 00:15:11,240 Я пообещал. 252 00:15:11,320 --> 00:15:13,120 Кому? Уборщице? 253 00:15:14,120 --> 00:15:15,000 Кому? 254 00:15:15,080 --> 00:15:17,680 Уборщице, поломойке, служанке, домработнице… 255 00:15:17,760 --> 00:15:18,680 Всё, я понял. 256 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 А может, она ведьма? 257 00:15:21,080 --> 00:15:23,080 Метла дает ей столько власти! 258 00:15:24,920 --> 00:15:26,600 Ну всё, я пошел. Веселитесь. 259 00:15:27,680 --> 00:15:30,240 Ты слишком стараешься, но это не та девушка. 260 00:15:32,200 --> 00:15:33,120 Хватит уже. 261 00:15:33,960 --> 00:15:35,840 - Каэтана… - Да-да. 262 00:15:35,920 --> 00:15:38,760 Она бросает тебя, когда она тебе нужнее всего. 263 00:15:38,840 --> 00:15:40,400 Нет, она не бросила меня. 264 00:15:40,920 --> 00:15:42,000 И подтвердила это. 265 00:15:42,720 --> 00:15:45,520 Она тоже хочет идти этим путем, рядом со мной. 266 00:15:46,560 --> 00:15:47,400 Рядом с тобой. 267 00:15:48,000 --> 00:15:48,840 Но не вместе. 268 00:16:06,520 --> 00:16:07,440 Ты недоволен? 269 00:16:07,960 --> 00:16:08,840 Десять в час. 270 00:16:09,640 --> 00:16:11,560 Да, спасибо. 271 00:16:12,160 --> 00:16:13,080 Не за что. 272 00:16:15,040 --> 00:16:16,400 Ты точно всем доволен? 273 00:16:18,520 --> 00:16:19,760 Завтра приходить? 274 00:16:19,840 --> 00:16:23,600 Завтра… Нет. Завтра я не работаю. 275 00:16:24,680 --> 00:16:27,120 Я позвоню, ладно? Работа не всегда есть. 276 00:16:28,000 --> 00:16:29,240 Возьмешь с собой еды? 277 00:16:29,920 --> 00:16:32,600 Там много остатков, их выбрасывают, так что… 278 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 Ничего такого. Немного пасты, хлеба… 279 00:16:39,640 --> 00:16:40,680 Но уже кое-что. 280 00:16:47,880 --> 00:16:49,400 Тебе пасту или бургер? 281 00:16:53,720 --> 00:16:54,640 Прости. 282 00:16:55,720 --> 00:16:56,960 Мне нужны деньги. 283 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Уходи. 284 00:16:58,480 --> 00:17:01,480 Прости, я не хотел воровать. Но мне пришлось. 285 00:17:01,560 --> 00:17:03,240 - Уйди, пожалуйста. - Прости. 286 00:17:03,320 --> 00:17:04,560 Омар, но бандиты… 287 00:17:04,640 --> 00:17:05,600 Убирайся отсюда! 288 00:17:12,960 --> 00:17:13,840 Вот чёрт. 289 00:17:18,240 --> 00:17:19,640 Больше такого не будет. 290 00:17:20,600 --> 00:17:21,440 В смысле? 291 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 Ты не будешь слепо верить незнакомцам. 292 00:17:25,920 --> 00:17:29,000 Почему люди так разбрасываются своими возможностями? 293 00:17:29,880 --> 00:17:30,720 Не знаю. 294 00:17:30,800 --> 00:17:31,640 Ты мне скажи. 295 00:17:32,880 --> 00:17:33,840 Это ты к чему? 296 00:17:34,800 --> 00:17:38,600 Завтра важный экзамен, а ты намылился на вечеринку. 297 00:17:39,720 --> 00:17:43,040 - Знаю, Саму, но… - Всё, мне надо учиться. 298 00:17:49,760 --> 00:17:51,000 Дверь за собой… 299 00:17:58,440 --> 00:18:00,360 - Нет. - Дай-ка. 300 00:18:03,200 --> 00:18:05,840 Неплохой вариант на этот вечер. 301 00:18:07,400 --> 00:18:08,360 На вечер? 302 00:18:08,440 --> 00:18:09,680 Для вечеринки. 303 00:18:09,760 --> 00:18:12,320 - Или коротковаты? - Думаешь? 304 00:18:12,400 --> 00:18:16,920 По-моему, ничего, но Патрик любит элегантный стиль. 305 00:18:17,680 --> 00:18:19,160 А это ведь его вечеринка. 306 00:18:20,400 --> 00:18:21,960 - Вечеринка Патрика? - Ари. 307 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 - Пойдем? - Да. 308 00:18:26,880 --> 00:18:27,720 Патрик! 309 00:18:30,400 --> 00:18:31,240 Я догоню. 310 00:18:32,760 --> 00:18:34,280 Устраиваешь вечеринку, 311 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 а меня не зовешь? 312 00:18:37,320 --> 00:18:38,920 - Это не для тебя. - Почему? 313 00:18:39,000 --> 00:18:41,120 Там будет царить свобода. 314 00:18:41,880 --> 00:18:44,560 И… близость, 315 00:18:45,320 --> 00:18:48,680 поцелуи, наркотики, тесные объятия. 316 00:18:50,000 --> 00:18:51,320 Будем пробовать новое. 317 00:18:52,120 --> 00:18:54,840 Без страха, предрассудков и правил. 318 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Только для храбрых. 319 00:18:57,240 --> 00:18:58,160 Тогда я иду. 320 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 Придется кое-что попробовать. 321 00:19:02,560 --> 00:19:03,480 Ну и попробую. 322 00:19:04,120 --> 00:19:05,360 Правда? 323 00:19:10,440 --> 00:19:11,680 У тебя ноги трясутся. 324 00:19:13,320 --> 00:19:15,920 Это от волнения, что ты сдрейфишь. 325 00:19:17,680 --> 00:19:18,920 Увидимся вечером. 326 00:19:23,000 --> 00:19:26,880 Избавиться от алкоголя - это очень ответственное решение. 327 00:19:31,120 --> 00:19:31,960 Филлип. 328 00:19:33,080 --> 00:19:34,160 Ты с нами? 329 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 Скажешь что-нибудь? 330 00:19:38,800 --> 00:19:40,360 Вообще, да, скажу. 331 00:19:41,160 --> 00:19:43,560 У меня вопрос, Грета. И Каэтана. 332 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 Эти наши с вами дела… 333 00:19:47,520 --> 00:19:49,840 Ты имеешь в виду наши сеансы? 334 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 Да, когда я прихожу, чтобы услышать, как я неправ. 335 00:19:52,960 --> 00:19:56,800 Я не использовала термины «прав» и «неправ». 336 00:19:56,880 --> 00:19:59,760 Неважно. Раз вы говорите мне, как надо меняться, 337 00:20:01,080 --> 00:20:03,520 а она обычно просто слушает и кивает, 338 00:20:05,040 --> 00:20:07,920 может, будете высылать мне файл с инструкциями, 339 00:20:08,000 --> 00:20:09,840 а я смогу всё делать из дома? 340 00:20:10,480 --> 00:20:11,640 Что это значит? 341 00:20:15,920 --> 00:20:18,040 Ты не хочешь быть со мной, так ведь? 342 00:20:18,760 --> 00:20:19,600 Что? 343 00:20:21,120 --> 00:20:24,480 Ты не хочешь быть со мной, по-настоящему поддерживать, 344 00:20:24,560 --> 00:20:26,640 держать меня за руку на этом пути? 345 00:20:26,720 --> 00:20:28,680 Но я ведь сижу здесь. 346 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Да, но… 347 00:20:30,360 --> 00:20:32,600 Я о том, как было раньше. 348 00:20:33,440 --> 00:20:35,160 Мы были вместе. Ты и я. 349 00:20:36,640 --> 00:20:39,240 Филлип, ты должен сделать это ради себя. 350 00:20:39,320 --> 00:20:41,440 Не ради меня или воссоединения. 351 00:20:42,520 --> 00:20:45,120 Это всё, что я хотел услышать. 352 00:20:45,800 --> 00:20:48,480 Большое спасибо, Грета. Спасибо вам обеим. 353 00:20:50,680 --> 00:20:51,640 Что ты делаешь? 354 00:20:53,640 --> 00:20:54,960 Ты идешь на вечеринку? 355 00:20:55,760 --> 00:20:59,640 Я думала, ты захочешь пойти домой и позаниматься. 356 00:21:00,280 --> 00:21:02,000 Я вот так и хочу сделать. 357 00:21:02,560 --> 00:21:03,520 К чему это всё? 358 00:21:04,280 --> 00:21:08,840 Без тебя я стала мало заниматься, хоть мы и вечно отвлекались. 359 00:21:08,920 --> 00:21:10,040 Менсия, чего тебе? 360 00:21:11,760 --> 00:21:12,600 Я хочу 361 00:21:14,000 --> 00:21:15,360 попробовать еще раз. 362 00:21:15,960 --> 00:21:19,080 Прости. Я не думала, что я делаю 363 00:21:19,160 --> 00:21:21,160 и какие будут последствия. 364 00:21:21,240 --> 00:21:22,120 И еще… 365 00:21:22,720 --> 00:21:24,000 Я скучаю по тебе. 366 00:21:25,440 --> 00:21:26,720 А ты по мне скучаешь? 367 00:21:27,360 --> 00:21:28,440 Хоть капельку? 368 00:21:30,200 --> 00:21:33,080 Я не то чтобы дико скучаю, но… 369 00:21:33,160 --> 00:21:34,480 Ближе к делу. 370 00:21:38,240 --> 00:21:39,440 Приходи, пожалуйста. 371 00:21:40,440 --> 00:21:43,720 Менсия, давай хоть раз ты придешь ко мне. 372 00:21:45,320 --> 00:21:46,160 На вечеринку. 373 00:21:49,120 --> 00:21:51,360 Я тоже хочу попробовать еще раз. 374 00:21:52,160 --> 00:21:54,840 Но я не могу бегать к тебе по свистку. 375 00:21:54,920 --> 00:21:57,640 Не могу. Если ты серьезно, то приходи. 376 00:21:59,320 --> 00:22:00,440 Если я тебе нужна. 377 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Это всё, о чём я прошу. 378 00:22:04,120 --> 00:22:04,960 Приходи. 379 00:22:12,000 --> 00:22:12,840 Ладно. 380 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 О боже. 381 00:23:00,600 --> 00:23:02,480 Да, но мы тут ненадолго. 382 00:23:03,920 --> 00:23:04,800 Потрясающе. 383 00:23:18,880 --> 00:23:21,480 Так, мальчики и девочки, внимание. 384 00:23:22,080 --> 00:23:23,400 Я хочу напомнить, 385 00:23:23,480 --> 00:23:24,920 что сегодня 386 00:23:25,560 --> 00:23:27,320 нет никаких правил! 387 00:23:28,160 --> 00:23:30,400 Время веселья не ограничено! 388 00:23:31,320 --> 00:23:32,160 И не нужно 389 00:23:32,680 --> 00:23:33,800 держать дистанцию. 390 00:23:36,160 --> 00:23:38,200 За неповиновение! 391 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 За излишества! 392 00:23:40,560 --> 00:23:41,840 Снимайте фото! 393 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 Снимайте видео! 394 00:23:42,960 --> 00:23:45,320 Но сегодня их не пересылать. 395 00:23:45,400 --> 00:23:46,760 Остаемся в авиарежиме. 396 00:23:46,840 --> 00:23:47,960 Всё время. 397 00:23:48,040 --> 00:23:50,560 Никто не должен знать, где мы, чёрт возьми! 398 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 Завтра все увидят, что мы свободны! 399 00:23:55,680 --> 00:23:56,800 На этой вечеринке 400 00:23:56,880 --> 00:23:59,040 можно всё, мать вашу! 401 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 АВИАРЕЖИМ 402 00:24:09,320 --> 00:24:11,400 ПАПА ПАТРИК 403 00:24:23,080 --> 00:24:25,520 Розовая эссенция с Ибицы для всех? 404 00:24:25,600 --> 00:24:27,960 Ты умеешь веселиться, детка. 405 00:24:48,200 --> 00:24:54,560 ПАТРИК 406 00:24:55,880 --> 00:24:56,760 Менсия! 407 00:25:04,040 --> 00:25:06,040 Твой брат окончательно рехнулся? 408 00:25:08,800 --> 00:25:09,640 Где он? 409 00:25:10,440 --> 00:25:11,640 Я не знаю. 410 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 Ну да, нет сигнала. 411 00:25:25,280 --> 00:25:29,560 НЕТ СВЯЗИ С УЧЕНИКАМИ 412 00:25:58,000 --> 00:25:59,760 Хочешь дозу Ибицы, детка? 413 00:26:01,000 --> 00:26:02,160 Это не алкоголь. 414 00:26:26,400 --> 00:26:28,680 Да, давайте! Отжигайте! 415 00:26:28,760 --> 00:26:30,360 Отлично! 416 00:26:36,520 --> 00:26:37,640 Где Менсия? 417 00:26:38,920 --> 00:26:41,160 Убери ты вспышку. Ты же меня ослепишь. 418 00:26:41,800 --> 00:26:43,720 Учится. Она не придет. 419 00:26:46,440 --> 00:26:48,760 Нет проблем. Устроим съём. 420 00:26:49,880 --> 00:26:51,600 Футболистик ничего, да? 421 00:26:53,920 --> 00:26:54,960 Надо выпить. 422 00:26:58,880 --> 00:27:00,880 Так-так. Ты всё же пришел. 423 00:27:02,800 --> 00:27:04,280 Где же твои предрассудки? 424 00:27:05,160 --> 00:27:06,000 В раздевалке. 425 00:27:06,080 --> 00:27:08,720 А непоколебимая гетеросексуальность? 426 00:27:08,800 --> 00:27:10,040 Припарковал на улице. 427 00:27:11,120 --> 00:27:12,760 Осторожно. Могут украсть. 428 00:27:15,640 --> 00:27:16,720 Так слишком туго. 429 00:27:22,320 --> 00:27:23,160 Иди за мной. 430 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 Сколько раз ты дрочил, думая об этом моменте? 431 00:27:51,480 --> 00:27:52,600 Что? 432 00:27:52,680 --> 00:27:53,920 Строишь недотрогу? 433 00:27:55,040 --> 00:27:57,040 Жди. Я тут главный. 434 00:28:03,440 --> 00:28:05,160 Я бы тоже решила, что ты гей. 435 00:28:06,640 --> 00:28:07,560 Я просто играю. 436 00:28:09,280 --> 00:28:10,480 Сегодня можно всё. 437 00:28:11,520 --> 00:28:13,880 Ну не знаю. Сомнения всё же есть. 438 00:28:15,000 --> 00:28:16,400 Как от них избавиться? 439 00:28:27,200 --> 00:28:29,400 Это из-за меня или из-за Патрика? 440 00:28:30,080 --> 00:28:31,000 А ты проверь. 441 00:28:50,200 --> 00:28:53,120 Да, давайте. Отжигайте! Отлично! 442 00:28:53,680 --> 00:28:55,920 Убери ты вспышку. Ты же меня ослепишь. 443 00:28:56,000 --> 00:28:57,720 Что-то не очень убедительно. 444 00:29:20,520 --> 00:29:22,480 - Ты серьезно, Ари? - Что? 445 00:29:23,480 --> 00:29:27,800 Не давай никому помыкать собой и решать, что тебе позволено. 446 00:29:56,280 --> 00:29:57,920 Чёрт, а нам здорово вместе. 447 00:30:01,320 --> 00:30:02,200 Чего? 448 00:30:09,280 --> 00:30:11,040 - Придержи лошадей. - Что? 449 00:30:11,120 --> 00:30:15,680 - В эти ворота ты сегодня не забьешь. - Но ты меня дико заводишь. 450 00:30:16,520 --> 00:30:19,640 - Ты же сама этого хотела? - Я хотела хотеть. 451 00:30:19,720 --> 00:30:21,240 Но на это не рассчитывай. 452 00:30:21,880 --> 00:30:23,880 Я пьяна, мне себя не обмануть. 453 00:30:23,960 --> 00:30:26,240 Ничего не поделаешь, бэйби, я лесби. 454 00:30:29,240 --> 00:30:30,800 Но нам здорово вместе! 455 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 Скоро надо уезжать. 456 00:30:38,680 --> 00:30:42,040 Тогда надо поспешить с экспериментами, правда? 457 00:30:44,920 --> 00:30:46,560 Сделаешь всё, что я захочу? 458 00:30:51,840 --> 00:30:54,960 Я отлично знаю, когда надо ехать, и сейчас еще рано. 459 00:30:55,560 --> 00:30:57,440 Хватит стоять и дуться. 460 00:30:57,960 --> 00:31:01,720 Используем время по максимуму и сделаем то, ради чего пришли. 461 00:31:04,280 --> 00:31:06,280 Так ты сделаешь всё, что я захочу? 462 00:31:07,480 --> 00:31:08,320 Пожалуйста. 463 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 Если ты сделаешь, что я захочу. 464 00:31:18,120 --> 00:31:19,320 И что же? 465 00:31:22,640 --> 00:31:24,440 Хочу увидеть тебя с девушкой. 466 00:31:29,240 --> 00:31:30,080 Идем. 467 00:31:51,200 --> 00:31:52,120 Привет. 468 00:31:52,720 --> 00:31:53,560 Привет. 469 00:31:54,560 --> 00:31:56,880 - Классные очки. - Спасибо. 470 00:31:57,440 --> 00:31:59,200 А у тебя классное платье. 471 00:32:01,640 --> 00:32:03,640 - Можно поцеловать? - Конечно. 472 00:32:35,360 --> 00:32:36,600 Эй, ты! 473 00:32:37,320 --> 00:32:39,720 Что такое? Что тебя так расстроило? 474 00:32:40,520 --> 00:32:42,280 - Ничего. - Что такое? 475 00:32:42,360 --> 00:32:45,040 Я позволяю всем ранить меня, так как я болван. 476 00:32:46,120 --> 00:32:48,760 Так кайфанем, как два раненых болвана! 477 00:32:49,720 --> 00:32:51,640 Покажем им, что нас не победить. 478 00:33:26,840 --> 00:33:28,160 Что он делает? Что? 479 00:33:29,680 --> 00:33:31,200 Это разве нормально? 480 00:33:33,400 --> 00:33:34,360 Ну конечно. 481 00:33:34,440 --> 00:33:36,200 Патрик очень сексуальный. 482 00:33:36,800 --> 00:33:39,720 Что? Нет, Омар. Он обещал, что бросит пить. 483 00:33:40,520 --> 00:33:41,480 - Каэтана. - Что? 484 00:33:41,560 --> 00:33:42,600 Это его жизнь. 485 00:33:43,400 --> 00:33:44,440 Его выбор. 486 00:33:44,520 --> 00:33:47,240 - Его выбор влияет на тех, кому… - Кому что? 487 00:33:48,440 --> 00:33:49,280 Кому он важен? 488 00:33:49,360 --> 00:33:50,960 - Да. - Кто думает о нём? 489 00:33:51,960 --> 00:33:52,840 Кто его любит? 490 00:33:53,640 --> 00:33:54,520 Ох, Омар… 491 00:33:54,600 --> 00:33:56,560 Ну же, говори. Всё нормально. 492 00:33:56,640 --> 00:33:59,680 Дело не в этом. Просто он сам совсем себя не любит. 493 00:34:01,200 --> 00:34:02,440 Слушай, Каэ… 494 00:34:06,040 --> 00:34:06,960 Твоя очередь. 495 00:34:10,720 --> 00:34:13,760 - Что? Скоро уезжать! - Не кради наше время! 496 00:34:13,840 --> 00:34:16,520 Я выполнила твое желание, теперь твоя очередь. 497 00:34:17,080 --> 00:34:18,400 Я хочу попробовать. 498 00:34:19,440 --> 00:34:22,040 Если твой отец узнает, нам конец. 499 00:34:22,120 --> 00:34:25,280 Нет. Сегодня он меня не убьет, ведь я останусь тут. 500 00:34:25,800 --> 00:34:26,840 Блин, Ари! 501 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 Ты даже не за меня переживаешь. 502 00:34:31,560 --> 00:34:35,440 Тебя волнует реакция отца. Ты встречаешься со мной или с ним? 503 00:34:35,520 --> 00:34:38,480 - Его стипендии, стажировки… - Я не приспособленец. 504 00:34:39,600 --> 00:34:42,720 - Твой отец рассчитывает на меня. - Я тоже. 505 00:34:42,800 --> 00:34:44,000 А ты на кого? 506 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 Кого хочешь радовать? 507 00:34:58,480 --> 00:34:59,440 Теперь понятно? 508 00:35:46,800 --> 00:35:48,240 АРИАДНА БЛАНКО КОММЕРФОРД 509 00:35:48,320 --> 00:35:49,800 САМУЭЛЬ ГАРСИЯ ДОМИНГЕС 510 00:35:49,880 --> 00:35:51,160 ПАТРИК БЛАНКО КОММЕРФОРД 511 00:36:07,120 --> 00:36:08,280 Меня ищешь? 512 00:36:10,600 --> 00:36:12,160 Я тебе кое-что должен, да? 513 00:36:19,200 --> 00:36:20,600 Злишься на меня? 514 00:36:21,920 --> 00:36:22,760 За что? 515 00:36:23,920 --> 00:36:24,760 Из-за Ребе? 516 00:36:26,840 --> 00:36:29,840 Она не дала мне закончить дело. Но она дико горяча. 517 00:36:30,800 --> 00:36:34,800 К тому же, замутить с лесбиянкой - это тоже эксперимент, да? 518 00:36:37,040 --> 00:36:38,640 Ты злишься? Серьезно? 519 00:36:39,240 --> 00:36:40,480 Я всегда серьезен. 520 00:36:41,400 --> 00:36:44,120 Я не обычный гей, которого можно дразнить. 521 00:36:44,200 --> 00:36:45,240 Снова за свое? 522 00:36:45,320 --> 00:36:47,800 Я тысячу раз говорил, что я натурал. 523 00:36:47,880 --> 00:36:50,720 Да, на словах. А глазами? 524 00:36:51,440 --> 00:36:52,280 А руками? 525 00:36:52,880 --> 00:36:56,520 Щупал мой член в душе, хватал за зад в своей постели… 526 00:36:56,600 --> 00:36:57,920 Это, блин, что было? 527 00:36:58,880 --> 00:37:00,400 Да ты прикалываешься. 528 00:37:01,200 --> 00:37:02,040 Что? 529 00:37:02,520 --> 00:37:04,040 Ты запал на меня. 530 00:37:04,120 --> 00:37:05,000 По-крупному. 531 00:37:05,720 --> 00:37:08,160 Я? Да ни хрена. 532 00:37:08,240 --> 00:37:11,720 Я не делал с тобой ничего, чего не сделал бы с любым другом. 533 00:37:12,440 --> 00:37:14,760 С любым. Хоть с ним… 534 00:37:16,880 --> 00:37:20,520 - Хоть с ней. С ней - намного больше… - Но ты меня не целовал. 535 00:37:21,080 --> 00:37:22,120 И не буду. 536 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 Боишься целоваться с парнем? 537 00:37:26,880 --> 00:37:27,840 Что ж, 538 00:37:27,920 --> 00:37:29,200 тогда вали домой. 539 00:37:30,000 --> 00:37:31,080 Нет, не боюсь. 540 00:37:32,040 --> 00:37:33,400 Да? Правда? 541 00:37:34,600 --> 00:37:35,680 Докажи. 542 00:37:40,320 --> 00:37:41,360 Ну смотри. 543 00:37:43,480 --> 00:37:44,320 Куда ты? 544 00:37:48,040 --> 00:37:49,120 Простите, ребята. 545 00:37:50,680 --> 00:37:52,000 Сегодня можно всё, да? 546 00:38:17,360 --> 00:38:18,720 Чёрт, как круто, Саму. 547 00:38:19,800 --> 00:38:20,760 Не оторваться. 548 00:38:31,920 --> 00:38:33,080 Что ты делаешь? 549 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 - Что я делаю? - Что это за хрень? 550 00:38:36,880 --> 00:38:39,640 - Ты что тут делаешь? - Тут дресс-код. 551 00:38:39,720 --> 00:38:42,840 - Надо немного раздеться. - Отвали от меня! 552 00:38:42,920 --> 00:38:44,240 Прекрати, пожалуйста. 553 00:38:44,320 --> 00:38:47,680 Послушай. Не сходи с пути. 554 00:38:48,960 --> 00:38:51,720 - Сложнее всего желать перемен. - Оставь меня. 555 00:38:52,320 --> 00:38:54,000 Оставь меня в покое, Каэ. 556 00:38:54,080 --> 00:38:54,920 Оставить тебя? 557 00:38:56,280 --> 00:38:57,240 Отлично. 558 00:38:58,160 --> 00:38:59,240 Да хватит уже. 559 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 Дай мне жить! 560 00:39:02,440 --> 00:39:04,680 - Что? - Ты что делаешь? Стой! 561 00:39:04,760 --> 00:39:08,560 Хоть ты и уборщица, но умеешь устроить бардак. 562 00:39:47,960 --> 00:39:51,400 Менсия! Хорошо, что ты здесь! Ты просто очумеешь! 563 00:39:51,480 --> 00:39:53,400 - Ари, нам пора домой. - Что? 564 00:39:53,480 --> 00:39:56,640 - Папа велел отвезти тебя домой. - Нет. Я остаюсь. 565 00:39:56,720 --> 00:39:58,720 - И ты тоже! - Ари, нам пора. 566 00:39:58,800 --> 00:39:59,640 Нет! 567 00:40:19,120 --> 00:40:20,120 Привет. 568 00:40:21,640 --> 00:40:22,480 Чёрт. 569 00:40:23,200 --> 00:40:24,040 Нет, чувак. 570 00:40:24,120 --> 00:40:26,480 Нет. Вали отсюда. 571 00:40:26,560 --> 00:40:27,400 Прости. 572 00:40:27,480 --> 00:40:28,600 Нет. Уходи. 573 00:40:29,560 --> 00:40:32,680 - Мне нужны были деньги. - Да, мне тоже, блин. 574 00:40:32,760 --> 00:40:33,840 Послушай меня. 575 00:40:34,720 --> 00:40:36,160 - Мне угрожают. - И что? 576 00:40:36,240 --> 00:40:38,960 Будь ты порядочным, не угрожали бы. 577 00:40:40,400 --> 00:40:41,720 Мне правда жаль. 578 00:40:42,280 --> 00:40:44,880 Они ищут меня, и я не знаю, куда еще пойти. 579 00:40:46,760 --> 00:40:47,600 Пожалуйста. 580 00:40:49,960 --> 00:40:50,880 Пожалуйста. 581 00:40:51,680 --> 00:40:52,560 Чёрт. 582 00:40:56,600 --> 00:40:59,680 Только не надо себя винить. 583 00:40:59,760 --> 00:41:03,120 Жизнь нужна, чтобы наслаждаться, 584 00:41:03,200 --> 00:41:05,760 отдыхать и чувствовать себя счастливым. 585 00:41:05,840 --> 00:41:07,640 А ты ведь счастлив, да? 586 00:41:08,720 --> 00:41:13,120 Да. Кто она, чтобы учить тебя, что хорошо, а что плохо? 587 00:41:13,200 --> 00:41:15,400 Она твоя мама? Нет! 588 00:41:15,480 --> 00:41:16,400 И кстати, 589 00:41:17,000 --> 00:41:18,400 всё, что ты делаешь, - 590 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 идеально. 591 00:41:20,720 --> 00:41:24,920 Сделай для меня кто-нибудь половину того, что ты сделал для нее, 592 00:41:25,680 --> 00:41:29,240 я бы никогда его не отпустила. 593 00:41:31,400 --> 00:41:32,240 Правда. 594 00:41:32,720 --> 00:41:33,880 Знаешь… 595 00:41:33,960 --> 00:41:36,120 Я теку от одной мысли об этом. 596 00:41:38,640 --> 00:41:40,440 Но ты меня совсем не знаешь. 597 00:41:48,080 --> 00:41:48,920 Видишь? 598 00:41:49,440 --> 00:41:50,480 Я не вру. 599 00:41:51,280 --> 00:41:53,440 Я рядом. Я твоя. 600 00:41:54,120 --> 00:41:55,200 Когда захочешь. 601 00:41:55,280 --> 00:41:56,120 Ясно? 602 00:43:33,320 --> 00:43:34,200 Папа? 603 00:43:35,640 --> 00:43:36,880 Что ты здесь делаешь? 604 00:45:00,000 --> 00:45:01,120 Кто тогда его убил? 605 00:45:05,920 --> 00:45:06,800 Не Самуэль. 606 00:45:09,240 --> 00:45:11,440 Что же делает Самуэль, Ребека? 607 00:45:12,640 --> 00:45:14,680 Он кого-то защищает? 608 00:45:16,480 --> 00:45:17,400 Или ты 609 00:45:18,640 --> 00:45:20,000 защищаешь Самуэля? 610 00:45:22,720 --> 00:45:23,600 Ребека. 611 00:45:25,360 --> 00:45:26,440 Что тебе известно? 612 00:47:20,360 --> 00:47:22,800 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич