1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,600 ‫עומאר.‬ 3 00:00:15,880 --> 00:00:16,800 ‫עומאר!‬ 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,320 ‫נו כבר. אתה לא גר לבד בבית הזה.‬ 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 ‫עומאר, לעזאזל!‬ 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,880 ‫זה בילאל, סיפרתי לך עליו.‬ 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,040 ‫מה הוא עושה פה?‬ 8 00:00:34,120 --> 00:00:36,240 ‫הוא היה צריך קורת גג.‬ 9 00:00:36,760 --> 00:00:39,960 ‫לא יכולת להגיד משהו?‬ ‫-זה גם הבית שלי, סמו.‬ 10 00:00:43,080 --> 00:00:43,920 ‫כן.‬ 11 00:00:45,200 --> 00:00:46,440 ‫בפעם הבאה תעדכן אותי.‬ 12 00:00:52,320 --> 00:00:53,360 ‫בוא.‬ 13 00:00:56,360 --> 00:00:57,480 ‫איזה האנגאובר…‬ 14 00:00:58,240 --> 00:00:59,600 ‫כואב לך הראש?‬ 15 00:01:00,360 --> 00:01:02,440 ‫איזה לילה מטורף, מה?‬ ‫-היה חזק.‬ 16 00:01:02,520 --> 00:01:05,120 ‫היי.‬ ‫-תראה, מדברים על החמור…‬ 17 00:01:06,040 --> 00:01:07,640 ‫ישנת אצל סמואל?‬ 18 00:01:08,640 --> 00:01:09,600 ‫כן, למה?‬ 19 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 ‫סתם.‬ 20 00:01:10,760 --> 00:01:12,160 ‫חכי שאבא יראה אותך.‬ 21 00:01:12,240 --> 00:01:15,320 ‫אם הוא עדיין מדבר איתך.‬ ‫הוא לא אמר לנו מילה כשחזרנו.‬ 22 00:01:16,680 --> 00:01:17,720 ‫בוקר טוב.‬ 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,960 ‫את וסמואל נהניתם אתמול?‬ 24 00:01:23,240 --> 00:01:24,400 ‫היה בסדר.‬ 25 00:01:25,120 --> 00:01:26,320 ‫מה זאת אומרת "בסדר"?‬ 26 00:01:27,080 --> 00:01:29,000 ‫זו הייתה מסיבה פרועה.‬ 27 00:01:33,240 --> 00:01:36,600 ‫קדימה, לכי להתקלח ולהתלבש.‬ ‫אני לא רוצה שתאחרי למבחן.‬ 28 00:01:44,680 --> 00:01:45,920 ‫הנה המבחן שלכם.‬ 29 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 ‫בדיקת סמים.‬ 30 00:01:49,000 --> 00:01:52,200 ‫אם תימצאו שליליים,‬ ‫תקבלו שתי נקודות בונוס לציון.‬ 31 00:01:53,080 --> 00:01:54,480 ‫אם תימצאו חיוביים,‬ 32 00:01:55,480 --> 00:01:56,680 ‫תסולקו באופן מיידי.‬ 33 00:01:57,280 --> 00:01:58,560 ‫יש שאלות?‬ 34 00:02:14,600 --> 00:02:17,320 ‫ממש מעולה, אחי.‬ 35 00:02:17,400 --> 00:02:20,200 ‫אצל הנסיך הקטן,‬ ‫מה שקורה בטריזן נשאר בטריזן,‬ 36 00:02:20,280 --> 00:02:23,880 ‫ויתר פשוטי העם נדפקים‬ ‫בגלל משהו שאנחנו עושים בחיינו הפרטיים?‬ 37 00:02:23,960 --> 00:02:25,760 ‫מבחינתי ממש פישלת עכשיו, אחי.‬ 38 00:02:31,840 --> 00:02:36,520 ‫גם אני לומד בכיתה הזו,‬ ‫וגם אני הייתי במסיבה, אז אני מסרב להיבדק.‬ 39 00:02:44,280 --> 00:02:45,160 ‫קדימה.‬ 40 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 ‫פטריק.‬ 41 00:02:53,040 --> 00:02:54,520 ‫גם אני מוותרת.‬ 42 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 ‫ואם נסרב?‬ 43 00:02:59,920 --> 00:03:01,560 ‫תסלק את כולנו?‬ 44 00:03:01,640 --> 00:03:03,240 ‫אם אצטרך, כן, כמובן.‬ 45 00:03:03,320 --> 00:03:06,160 ‫אתם מוכנים להירגע? אתם לא רואים שהוא מבלף?‬ 46 00:03:06,240 --> 00:03:07,560 ‫עומאר, תירגע.‬ 47 00:03:08,720 --> 00:03:12,240 ‫שיעשה בדיקות אם הוא רוצה.‬ ‫נראה לכם שהוא יעיף את כולנו?‬ 48 00:03:13,240 --> 00:03:18,120 ‫שהוא יוותר על כל אלה שמשלמים על מסכים,‬ ‫מצלמות וגלאי מתכות?‬ 49 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 ‫אין מצב.‬ 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,080 ‫אני היחיד שלא היה במסיבה, ואני מקבל מלגה.‬ 51 00:03:22,160 --> 00:03:24,320 ‫אז בבקשה, בנחמין, תעשה את הבדיקה.‬ 52 00:03:24,400 --> 00:03:25,880 ‫עדיף שתשתוק.‬ 53 00:03:28,560 --> 00:03:29,680 ‫טוב.‬ 54 00:03:29,760 --> 00:03:32,640 ‫מאחר שאתם כל כך רוצים‬ ‫להישאר מלוכדים ולמרוד,‬ 55 00:03:32,720 --> 00:03:36,720 ‫אבקש מכם להגיע ביחד להחלטה.‬ 56 00:03:37,480 --> 00:03:38,600 ‫בואו נעשה הצבעה.‬ 57 00:03:38,680 --> 00:03:42,240 ‫ההצבעה תהיה חובה ותיערך דרך הרשת של ביה"ס.‬ 58 00:03:42,320 --> 00:03:46,080 ‫תצטרכו לבחור אחד מחבריכם לכיתה.‬ 59 00:03:46,880 --> 00:03:48,440 ‫ומי שייבחר‬ 60 00:03:49,320 --> 00:03:52,120 ‫יסולק בשם כל היתר.‬ 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,680 ‫מפני שמישהו חייב לשלם.‬ 62 00:03:56,040 --> 00:03:57,440 ‫למה הוא עושה את זה?‬ 63 00:03:58,000 --> 00:03:59,040 ‫בבקשה.‬ 64 00:03:59,560 --> 00:04:01,280 ‫בבקשה.‬ 65 00:04:01,360 --> 00:04:03,600 ‫ההחלטה תהיה בידיים שלכם.‬ 66 00:04:04,800 --> 00:04:06,560 ‫אה, וגרסיה,‬ 67 00:04:06,640 --> 00:04:09,960 ‫כל הכבוד על כך שעמדת על שלך‬ 68 00:04:10,040 --> 00:04:14,000 ‫למרות הלחץ החברתי והרגשי להצטרף למרד.‬ 69 00:04:14,640 --> 00:04:18,600 ‫יהיה חבל אם תלמיד כמו גרסיה יסולק,‬ ‫בזמן שהאחרים,‬ 70 00:04:19,360 --> 00:04:21,680 ‫שאין להם שום עניין בטובת הכלל,‬ 71 00:04:21,760 --> 00:04:23,400 ‫ושום פוטנציאל לעתיד,‬ 72 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 ‫יישארו כאן.‬ 73 00:04:43,320 --> 00:04:46,160 ‫למה אתה מעצבן אותו?‬ ‫-מישהו חייב לקום נגדו.‬ 74 00:04:46,240 --> 00:04:47,960 ‫אבל אל תדאג, ברור שלא אתה.‬ 75 00:04:50,000 --> 00:04:51,320 ‫מה?‬ 76 00:04:52,280 --> 00:04:55,080 ‫כלום.‬ ‫-מה קרה, אתה מסכים איתו, לא?‬ 77 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 ‫אני לא שייך לכאן.‬ 78 00:04:58,000 --> 00:04:59,960 ‫זה יעשה יותר נזק לאחרים מאשר לך.‬ 79 00:05:01,640 --> 00:05:02,480 ‫זה הכול.‬ 80 00:05:14,360 --> 00:05:15,880 ‫לאבא שלי יש את הכוח הזה.‬ 81 00:05:19,720 --> 00:05:21,640 ‫הוא דוחק בך, מוציא לך את המיץ…‬ 82 00:05:23,600 --> 00:05:25,680 ‫והוא אף פעם לא מרוצה ממך.‬ 83 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 ‫אתה מגיע בסוף למצב ש…‬ 84 00:05:31,160 --> 00:05:33,200 ‫תעשה הכול כדי לקבל את האישור שלו.‬ 85 00:05:36,960 --> 00:05:41,640 ‫אני חושבת שהניסיון הזה להישאר ידידה שלו‬ ‫הוא דרך נוחה וקלה…‬ 86 00:05:42,640 --> 00:05:46,880 ‫להישאר קרובה אליו, בזמן שאת אומרת לעצמך‬ ‫ולכל העולם שאתם לא ביחד.‬ 87 00:05:50,320 --> 00:05:51,680 ‫אני לא מסכימה.‬ 88 00:05:53,000 --> 00:05:54,880 ‫את לא צריכה להסכים איתי,‬ 89 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 ‫אלא עם עצמך.‬ 90 00:06:04,280 --> 00:06:05,800 ‫נתראה.‬ ‫-כן.‬ 91 00:06:11,960 --> 00:06:13,000 ‫בוקר טוב.‬ 92 00:06:15,640 --> 00:06:16,560 ‫בוקר טוב.‬ 93 00:06:17,600 --> 00:06:18,520 ‫בוקר טוב.‬ 94 00:06:19,200 --> 00:06:21,200 ‫אני ממש מצטער על אתמול.‬ 95 00:06:22,680 --> 00:06:24,040 ‫ההתנצלות מתקבלת.‬ 96 00:06:25,880 --> 00:06:26,960 ‫קאייה, בבקשה.‬ 97 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 ‫שלום, ידידי המהממים.‬ 98 00:06:36,600 --> 00:06:38,120 ‫קריאה לאחווה.‬ 99 00:06:40,200 --> 00:06:41,680 ‫אני רוצה… לא.‬ 100 00:06:42,400 --> 00:06:43,520 ‫אני צריכה…‬ 101 00:06:44,040 --> 00:06:48,080 ‫לבקש מכם לחשוב על התירוצים שלכם‬ ‫לסילוק תלמיד מביה"ס.‬ 102 00:06:49,880 --> 00:06:51,600 ‫בשירותים שומעים הכול.‬ 103 00:06:51,680 --> 00:06:53,760 ‫ואני יודעת שחלקכם‬ 104 00:06:53,840 --> 00:06:56,040 ‫מתכננים להצביע לסלק את פיליפ‬ 105 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 ‫על סמך האשמות שאינן מבוססות בשום צורה.‬ 106 00:06:59,440 --> 00:07:00,560 ‫זו טעות.‬ 107 00:07:00,640 --> 00:07:04,480 ‫למרות שהוא התקומם נגד ההנהלה,‬ ‫יחד עם כל הכיתה.‬ 108 00:07:04,560 --> 00:07:05,600 ‫טוב.‬ 109 00:07:05,680 --> 00:07:07,880 ‫כחברה מיוחדת מאוד של פיליפ,‬ 110 00:07:07,960 --> 00:07:08,800 ‫- מה את עושה?! -‬ 111 00:07:08,880 --> 00:07:12,320 ‫אני חייבת לומר שהוא ג'נטלמן‬ ‫בכל רמ"ח איבריו.‬ 112 00:07:12,960 --> 00:07:15,080 ‫כולנו שמענו את מה שקאייטנה אמרה.‬ 113 00:07:15,160 --> 00:07:16,960 ‫חברים, היא תומכת בו.‬ 114 00:07:17,520 --> 00:07:21,880 ‫אז לא מדובר באישה אחת, אלא בשתי נשים,‬ 115 00:07:21,960 --> 00:07:26,360 ‫שמכירות אותו מקרוב‬ ‫ומאמינות בו ובזכות שלו לטהר את שמו.‬ 116 00:07:26,920 --> 00:07:30,800 ‫ואם מישהו מכם חשב‬ ‫שמלוכה היא משהו מימי הביניים,‬ 117 00:07:30,880 --> 00:07:34,600 ‫אומר לכם שלהעלות אדם על המוקד ללא ראיות‬ 118 00:07:34,680 --> 00:07:37,600 ‫זה לא בדיוק שיא הטעם הטוב.‬ 119 00:07:37,680 --> 00:07:38,560 ‫נכון?‬ 120 00:07:39,960 --> 00:07:40,840 ‫ביי.‬ 121 00:07:45,280 --> 00:07:47,360 ‫איזו "חברה מיוחדת"?‬ 122 00:07:47,880 --> 00:07:50,640 ‫אין בעד מה.‬ ‫-אנחנו בקושי מכירים.‬ 123 00:07:50,720 --> 00:07:55,760 ‫אם הם יחשבו שאנחנו זוג,‬ ‫אתה תפסיק להיות אנס ותחזור להיות נסיך.‬ 124 00:07:55,840 --> 00:07:57,640 ‫תהיה אהוב גם בספרד וגם בטריזן.‬ 125 00:07:57,720 --> 00:08:02,200 ‫אנשים אוהבים זוגות צעירים, עשירים,‬ ‫יפים ומפורסמים.‬ 126 00:08:02,280 --> 00:08:04,680 ‫וכל האנשים האלה יקנו את הסיפור‬ 127 00:08:04,760 --> 00:08:07,400 ‫ואני מבטיחה לך שהם ישכחו מכל השאר.‬ 128 00:08:28,200 --> 00:08:30,480 ‫- עונת סרטי אלמודובר -‬ 129 00:08:32,920 --> 00:08:34,720 ‫אתה אוהב את הבמאי הזה, לא?‬ 130 00:08:35,360 --> 00:08:39,400 ‫אתה לא יודע מי זה אלמודובר?‬ ‫-אין לי מושג. ראיתי את זה באינסטגרם שלך.‬ 131 00:08:41,200 --> 00:08:42,840 ‫אז אתה יכול לסלוח לי.‬ 132 00:08:42,920 --> 00:08:46,760 ‫לא התכוונתי לפגוע בך,‬ ‫ובסוף רק החמרתי את המצב.‬ 133 00:08:50,640 --> 00:08:51,960 ‫זה דייט?‬ 134 00:08:52,040 --> 00:08:54,360 ‫לא, זה בילוי ידידותי עם עוד חברים.‬ 135 00:08:54,440 --> 00:08:58,120 ‫חלק מהחבר'ה בכיתה שלי הולכים,‬ ‫ואודיע גם לכיתה שלך.‬ 136 00:08:58,200 --> 00:09:01,480 ‫אז הכול ברור מראש, בלי הפתעות.‬ 137 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 ‫נו, תן לי חיבוק. אני יודע שאתה רוצה.‬ 138 00:09:25,200 --> 00:09:26,400 ‫עם מי את יוצאת?‬ 139 00:09:29,040 --> 00:09:30,280 ‫עם אנשים.‬ 140 00:09:30,360 --> 00:09:31,680 ‫זה לא עניינך.‬ 141 00:09:32,280 --> 00:09:33,520 ‫ההיא מאתמול בערב, לא?‬ 142 00:09:34,640 --> 00:09:36,400 ‫כן, באתי למסיבה,‬ 143 00:09:36,480 --> 00:09:38,040 ‫וראיתי אתכן יחד.‬ 144 00:09:38,120 --> 00:09:39,160 ‫כן.‬ 145 00:09:39,240 --> 00:09:40,680 ‫קוראים לה יס.‬ 146 00:09:40,760 --> 00:09:43,360 ‫היא הלסבית הראשונה שלי.‬ 147 00:09:43,960 --> 00:09:48,400 ‫היא הזמינה אותי למסיבה הלסבית הראשונה שלי.‬ ‫הכול מאוד חדש ומאוד לסבי.‬ 148 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 ‫אנחנו יכולות…‬ 149 00:09:54,600 --> 00:09:56,160 ‫ללכת לסרט בדרייב-אין…‬ 150 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 ‫ו…‬ 151 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 ‫ואז אבוא איתך‬ 152 00:10:02,720 --> 00:10:05,320 ‫למסיבה עם היס הזאת.‬ 153 00:10:07,120 --> 00:10:08,720 ‫אם את רוצה, כמובן.‬ 154 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 ‫ברצינות?‬ 155 00:10:25,360 --> 00:10:29,960 ‫- איפה ומתי נפגשים כדי ללכת לדרייב-אין? -‬ 156 00:10:32,680 --> 00:10:33,800 ‫היי, עומאר.‬ 157 00:10:35,240 --> 00:10:37,520 ‫אני מצטער שהנחתי שלא אכפת לך מכלום.‬ 158 00:10:38,920 --> 00:10:41,040 ‫אנחנו בקושי מדברים בזמן האחרון.‬ 159 00:10:41,120 --> 00:10:43,040 ‫אנחנו מבלים יותר זמן ביחד מתמיד.‬ 160 00:10:43,560 --> 00:10:47,680 ‫בעבודה, בבית, בבית הספר…‬ 161 00:10:49,040 --> 00:10:50,400 ‫אבל אנחנו בקושי מדברים.‬ 162 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 ‫רגע, למה בכזאת דרמטיות?‬ 163 00:11:02,560 --> 00:11:06,040 ‫עומאר, אני עוצר בבית‬ ‫כדי להחליף בגדים לפני הדרייב-אין.‬ 164 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 ‫בא לך…‬ 165 00:11:09,560 --> 00:11:14,400 ‫לשבת קצת בכיכר ולדבר‬ ‫עם בירה וחטיפים, כמו שהיינו עושים פעם?‬ 166 00:11:37,040 --> 00:11:37,960 ‫סליחה.‬ 167 00:11:38,560 --> 00:11:40,120 ‫לא ידעתי לאן ללכת.‬ 168 00:11:46,240 --> 00:11:49,080 ‫- מה התוכניות לדרייב-אין? -‬ 169 00:11:50,840 --> 00:11:53,360 ‫ארי, תעזרי לי רגע.‬ ‫-טוב.‬ 170 00:11:54,840 --> 00:11:55,800 ‫מה דעתך?‬ 171 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 ‫חליפת ריצה?‬ ‫-זה בסגנון שנות ה-80.‬ 172 00:11:57,880 --> 00:11:59,440 ‫כן, של נרקומנים ב-87'.‬ 173 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 ‫הכול באשמת הטראפ.‬ 174 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 ‫חברים, המכוניות הגיעו.‬ 175 00:12:45,200 --> 00:12:46,080 ‫אתה יכול לרדת?‬ 176 00:12:46,160 --> 00:12:48,480 ‫כן, אני אלך.‬ ‫-תגיד להם שאנחנו כבר באים.‬ 177 00:12:50,640 --> 00:12:51,520 ‫בוא נראה…‬ 178 00:12:53,760 --> 00:12:55,920 ‫לבד, גם אם רק לרגע.‬ 179 00:12:56,000 --> 00:12:58,680 ‫אתה רוצה לדעת מה החולשות שלו?‬ ‫-לעזאזל.‬ 180 00:13:01,360 --> 00:13:03,000 ‫למה כולכם חושבים שאני גיי?‬ 181 00:13:03,080 --> 00:13:07,240 ‫חמוד, זכותך לאהוב את מי שבא לך.‬ ‫אין צורך בתוויות.‬ 182 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 ‫אבל ראיתי את הבליטה בתחתונים שלך.‬ 183 00:13:09,280 --> 00:13:10,880 ‫אולי היא לא הייתה בגללו.‬ 184 00:13:11,600 --> 00:13:14,040 ‫ברור, אתה גברי במאה אחוז.‬ 185 00:13:14,120 --> 00:13:19,320 ‫אני יודעת שאבא שלך הוא שחקן כדורגל, ו…‬ ‫-אמרת בלי תוויות.‬ 186 00:13:19,880 --> 00:13:22,120 ‫מה שחשוב הוא‬ ‫שזכותי לאהוב את מי שבא לי.‬ 187 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 ‫נקודה.‬ 188 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 ‫חבר'ה, הרכבים מוכנים.‬ 189 00:13:32,560 --> 00:13:33,720 ‫שנלך?‬ ‫-כן.‬ 190 00:13:44,640 --> 00:13:49,400 ‫- אני יוצאת. אאסוף אותך.‬ ‫ייקח לי משהו כמו 20 דקות -‬ 191 00:13:57,240 --> 00:13:58,200 ‫מה קורה, סמו?‬ 192 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 ‫אל תעשה כזה פרצוף.‬ 193 00:14:07,040 --> 00:14:09,360 ‫תראה אותו. הוא חטף מכות ואין לו לאן ללכת.‬ 194 00:14:10,440 --> 00:14:13,040 ‫היי, אני הולך.‬ ‫-אתה לא הולך לשום מקום.‬ 195 00:14:22,240 --> 00:14:23,520 ‫תירגע.‬ 196 00:14:25,680 --> 00:14:27,000 ‫זה שורף, מה?‬ 197 00:14:28,360 --> 00:14:32,280 ‫- עונת סרטי אלמודובר -‬ 198 00:14:32,960 --> 00:14:35,200 ‫- הכל אודות אימא -‬ 199 00:14:36,080 --> 00:14:38,160 ‫- חוק התשוקה -‬ 200 00:14:39,200 --> 00:14:41,040 ‫- קשור אותי! אהוב אותי! -‬ 201 00:14:44,160 --> 00:14:47,600 ‫- קיקה -‬ 202 00:14:52,280 --> 00:14:53,760 ‫היי, מה קורה?‬ 203 00:14:53,840 --> 00:14:55,560 ‫פעמיים גזוז בטעם תפוז, בבקשה.‬ 204 00:14:57,240 --> 00:14:58,320 ‫יש לכם וודקה?‬ 205 00:15:11,560 --> 00:15:14,760 ‫איך נמאס לי משנות ה-80 וה-90‬ ‫אם נולדתי בשנות ה-2000?‬ 206 00:15:25,280 --> 00:15:28,360 ‫מותק, בוא ניכנס לאוטו‬ ‫ונשים קצת מוזיקת קאנטרי.‬ 207 00:15:28,440 --> 00:15:30,320 ‫רגע. אני אוהב את השיר הזה.‬ 208 00:15:32,240 --> 00:15:33,600 ‫- עקבים גבוהים -‬ 209 00:15:59,800 --> 00:16:02,240 ‫אם את לא רוצה קשר איתה, למה הסכמת?‬ 210 00:16:02,840 --> 00:16:05,320 ‫בדיוק בשביל זה, קאייטנה. בשביל זה.‬ 211 00:16:05,400 --> 00:16:08,200 ‫כדי שהיא תבין שאין לה שום כוח עליי.‬ 212 00:16:09,040 --> 00:16:09,880 ‫שום כוח.‬ 213 00:16:29,720 --> 00:16:30,560 ‫סלפי?‬ 214 00:16:31,080 --> 00:16:32,200 ‫כידידים?‬ 215 00:16:32,280 --> 00:16:33,480 ‫כחברים טובים.‬ 216 00:16:33,560 --> 00:16:35,880 ‫החברים הכי טובים.‬ 217 00:16:36,760 --> 00:16:37,880 ‫ברור.‬ 218 00:16:39,120 --> 00:16:40,280 ‫תחייך.‬ 219 00:16:40,360 --> 00:16:41,440 ‫הינה.‬ 220 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 ‫- הצבעה לסילוק -‬ 221 00:16:49,320 --> 00:16:51,160 ‫היי, בוא ניהנה קצת, לא?‬ 222 00:16:54,160 --> 00:16:55,000 ‫איך?‬ 223 00:16:55,720 --> 00:16:56,760 ‫הכול חרא.‬ 224 00:16:57,320 --> 00:16:59,360 ‫עומאר שיקר לי והבריז לי,‬ 225 00:16:59,840 --> 00:17:01,960 ‫ויש כל הסיפור עם ההצבעה.‬ 226 00:17:04,160 --> 00:17:07,920 ‫ואני חושב שאני מאכזב את אבא שלך.‬ ‫-עוד פעם התחלנו עם אבא שלי.‬ 227 00:17:09,800 --> 00:17:13,360 ‫סמואל, נראה לך שאיוון ופטריק‬ ‫חושבים על אבא שלי עכשיו?‬ 228 00:17:24,560 --> 00:17:26,680 ‫- לחזור -‬ 229 00:17:31,400 --> 00:17:33,160 ‫- חינוך רע -‬ 230 00:17:36,440 --> 00:17:38,920 ‫טוב, לא משנה. אלך להביא משהו לאכול.‬ 231 00:17:45,760 --> 00:17:46,880 ‫- דבר אליה -‬ 232 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 ‫תודה.‬ 233 00:17:53,400 --> 00:17:54,880 ‫אנחנו צריכים לדבר. בוא.‬ 234 00:17:56,560 --> 00:17:58,560 ‫מה שקרה קודם…‬ ‫-אני מצטער.‬ 235 00:17:59,280 --> 00:18:01,240 ‫לא ידעתי שאת כזאת.‬ 236 00:18:02,720 --> 00:18:03,640 ‫"כזאת" איך?‬ 237 00:18:04,280 --> 00:18:06,640 ‫כזאת שנמשכת לבחורים שדומים לאבא שלה.‬ 238 00:18:07,440 --> 00:18:08,720 ‫עם "דאדי אישיוז".‬ 239 00:18:08,800 --> 00:18:09,880 ‫סליחה?‬ 240 00:18:11,120 --> 00:18:12,160 ‫אני סתם צוחק.‬ 241 00:18:12,720 --> 00:18:14,920 ‫פשוט ממש לא נראה לי שאת וסמו מתאימים.‬ 242 00:18:16,040 --> 00:18:18,120 ‫אני מודה שהוא מנשק מעולה…‬ 243 00:18:19,480 --> 00:18:22,200 ‫אבל אני מעדיף אותך.‬ ‫-אתה יודע מה תעשה?‬ 244 00:18:22,280 --> 00:18:26,480 ‫תתרחק מסמואל, תתרחק ממני,‬ ‫ובעיקר, תתרחק מפטריק.‬ 245 00:18:27,200 --> 00:18:30,400 ‫ומה שקרה היום אחר הצוהריים,‬ ‫לא קרה מעולם.‬ 246 00:18:32,400 --> 00:18:33,320 ‫ארי…‬ 247 00:18:33,400 --> 00:18:34,880 ‫הסנפת אותי עכשיו?‬ 248 00:18:39,160 --> 00:18:42,040 ‫כן, ואתה יודע מה אני מריחה?‬ ‫אני מריחה נבלה.‬ 249 00:18:42,120 --> 00:18:44,480 ‫אז אם תתעסק עם פטריק עוד פעם,‬ 250 00:18:44,560 --> 00:18:46,680 ‫אמחק לך את החיוך היהיר מהפרצוף ברגע.‬ 251 00:18:48,160 --> 00:18:49,400 ‫זה מה שאת חושבת עליי?‬ 252 00:18:51,920 --> 00:18:54,320 ‫תשמעי, אח שלך עושה לי ממש טוב.‬ 253 00:18:54,840 --> 00:18:56,840 ‫אני רוצה לגרום לו להרגיש כך גם.‬ 254 00:18:58,640 --> 00:19:00,080 ‫אבל רק כידידים.‬ 255 00:19:00,720 --> 00:19:03,800 ‫את לא יכולה לדרוש שארגיש כלפיו‬ ‫כפי שאני מרגיש כלפ…‬ 256 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 ‫מספיק.‬ 257 00:19:20,600 --> 00:19:22,640 ‫אין לך הורים?‬ 258 00:19:25,880 --> 00:19:26,760 ‫מישהו?‬ 259 00:19:31,400 --> 00:19:35,040 ‫אבל אתה קטין.‬ ‫אתה בטח זכאי לסיוע בדיור או משהו.‬ 260 00:19:38,880 --> 00:19:41,520 ‫במתקן שלי יש יותר ילדים ממיטות.‬ 261 00:19:42,280 --> 00:19:44,800 ‫נראה לך שאכפת להם אם נישן ברחוב?‬ 262 00:19:45,920 --> 00:19:47,680 ‫למישהו צריך להיות אכפת.‬ 263 00:19:49,160 --> 00:19:50,960 ‫אני אומר לך שלא.‬ 264 00:19:55,520 --> 00:19:56,960 ‫לי אכפת.‬ 265 00:20:02,360 --> 00:20:04,840 ‫זו הפעם הראשונה שאני שומע את זה.‬ 266 00:20:06,480 --> 00:20:07,440 ‫תודה.‬ 267 00:20:12,520 --> 00:20:13,640 ‫אביא עוד מים.‬ 268 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 ‫עומאר.‬ 269 00:20:27,360 --> 00:20:28,640 ‫עומד לך?‬ 270 00:20:30,440 --> 00:20:33,920 ‫אני מצטער. אני לא יודע איך זה קרה…‬ ‫-אתה הומו?‬ 271 00:20:35,560 --> 00:20:36,920 ‫כן.‬ 272 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 ‫אני הומו.‬ 273 00:20:39,040 --> 00:20:40,480 ‫ואתה נמשך אליי? ‬ 274 00:20:41,200 --> 00:20:43,920 ‫לא, זו הייתה רק הסיטואציה.‬ 275 00:20:44,000 --> 00:20:47,160 ‫אכין לך קופסה עם טבולה.‬ ‫-לא, אל תעיף אותי.‬ 276 00:20:48,640 --> 00:20:51,440 ‫אני לא מעיף אותך,‬ ‫אבל אני מניח שאתה רוצה ללכת.‬ 277 00:20:51,520 --> 00:20:53,240 ‫אין לי לאן ללכת.‬ 278 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 ‫מה אתה עושה?‬ 279 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 ‫מה קרה?‬ 280 00:21:06,080 --> 00:21:08,440 ‫מה קרה לך?‬ ‫-אתה לא אוהב את זה?‬ 281 00:21:09,320 --> 00:21:11,480 ‫אתה לא רוצה לעשות את זה.‬ ‫-אני רוצה.‬ 282 00:21:11,560 --> 00:21:12,680 ‫תפסיק!‬ 283 00:21:13,240 --> 00:21:15,960 ‫אתה עושה את זה‬ ‫כי אתה חושב שרק ככה אעזור לך.‬ 284 00:21:19,320 --> 00:21:23,360 ‫כמה דפוקים החיים שלך אם אתה חושב‬ ‫שמגיעה לך עזרה רק בתמורה למשהו?‬ 285 00:21:27,760 --> 00:21:29,600 ‫נמצא לך מקום לישון.‬ 286 00:21:30,160 --> 00:21:32,080 ‫ונמצא לך עבודה. טוב?‬ 287 00:22:07,160 --> 00:22:08,720 ‫מה?‬ ‫-כלום.‬ 288 00:22:17,840 --> 00:22:20,800 ‫אני הולכת להביא פופקורן.‬ ‫-לא, קאייה. יביאו לנו לפה.‬ 289 00:22:20,880 --> 00:22:24,040 ‫שתלך אם היא רוצה.‬ ‫-כן, אני אתאוורר קצת.‬ 290 00:22:24,120 --> 00:22:25,000 ‫אבל קאייה…‬ 291 00:22:25,080 --> 00:22:25,960 ‫קאייה, באמת!‬ 292 00:22:32,720 --> 00:22:33,680 ‫מה יש?‬ 293 00:22:34,280 --> 00:22:35,760 ‫כלום. שום דבר.‬ 294 00:22:36,960 --> 00:22:40,440 ‫טוב, אבל נראה שאת פוחדת להישאר איתי לבד.‬ 295 00:22:41,000 --> 00:22:42,040 ‫פוחדת, אני?‬ 296 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 ‫ממש לא.‬ 297 00:22:45,080 --> 00:22:46,720 ‫הרי אנחנו חברות, נכון?‬ 298 00:22:46,800 --> 00:22:48,280 ‫בדיוק, אנחנו חברות.‬ 299 00:22:51,360 --> 00:22:53,600 ‫וחברות…‬ 300 00:22:54,400 --> 00:22:56,200 ‫עושות דברים ביחד.‬ 301 00:22:58,000 --> 00:22:59,840 ‫אה… לא, מנסיה. לא.‬ 302 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 ‫מה?‬ ‫-לא.‬ 303 00:23:01,280 --> 00:23:03,120 ‫יש פה המון אנשים.‬ 304 00:23:03,200 --> 00:23:04,040 ‫אז מה?‬ 305 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 ‫אז… יכולים לראות אותנו.‬ 306 00:23:06,200 --> 00:23:08,200 ‫אבל את יודעת מה? לא אכפת לי.‬ 307 00:23:10,280 --> 00:23:13,040 ‫ומה אם קאייה תחזור?‬ ‫-לא אכפת לי.‬ 308 00:23:13,120 --> 00:23:15,920 ‫לא כדאי.‬ ‫-אמרתי לך, לא אכפת לי.‬ 309 00:23:25,080 --> 00:23:28,720 ‫תראו מי פה! תודה ששמרת לנו מקום בתור.‬ 310 00:23:28,800 --> 00:23:31,280 ‫ואו, את נראית מדהים, מותק.‬ 311 00:23:32,480 --> 00:23:36,240 ‫תודה רבה. תעקפו אותי, איבדתי את התיאבון.‬ ‫-מעולה.‬ 312 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 ‫היי, מה שלומך?‬ 313 00:23:43,600 --> 00:23:45,360 ‫מעולה. ואתה?‬ 314 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 ‫גם אצלי מעולה.‬ 315 00:23:47,040 --> 00:23:47,960 ‫שמחה לשמוע.‬ 316 00:23:48,640 --> 00:23:50,920 ‫מה העניין? ויתרת עליי?‬ 317 00:23:53,720 --> 00:23:55,880 ‫קאייה, גם אני רוצה לעשות את חלקי.‬ 318 00:23:56,800 --> 00:24:00,000 ‫אבל זה ממש קשה כשאת שופטת אותי בלי סוף,‬ 319 00:24:00,720 --> 00:24:03,280 ‫ואומרת לי שמה שאני עושה לא בסדר…‬ 320 00:24:04,520 --> 00:24:07,000 ‫או שזה לא מספיק. את מבינה?‬ 321 00:24:08,320 --> 00:24:09,160 ‫כן.‬ 322 00:24:11,720 --> 00:24:14,640 ‫בזמן שהיא תמיד אומרת כן ושהכול בסדר, נכון?‬ 323 00:24:18,520 --> 00:24:20,120 ‫היא עושה לי חיים קלים יותר.‬ 324 00:24:22,440 --> 00:24:24,800 ‫קח. מותק, זה עליי.‬ 325 00:24:24,880 --> 00:24:27,600 ‫לא, תודה.‬ ‫-קחי. קניתי בשבילך!‬ 326 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 ‫אני לא רוצה.‬ 327 00:24:30,000 --> 00:24:31,800 ‫את צוחקת עליי.‬ 328 00:24:31,880 --> 00:24:33,000 ‫אה…‬ 329 00:24:33,800 --> 00:24:36,080 ‫אביא מטאטא. את מנקה גם פה, לא?‬ 330 00:24:40,800 --> 00:24:41,880 ‫איסדורה, באמת.‬ 331 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 ‫על הזין שלי.‬ 332 00:24:50,160 --> 00:24:51,480 ‫אפשר את זה לרגע?‬ 333 00:24:53,000 --> 00:24:54,160 ‫את ליצנית.‬ 334 00:24:54,240 --> 00:24:56,320 ‫ואתה אידיוט.‬ 335 00:25:00,480 --> 00:25:03,120 ‫כוס אימא שלה.‬ 336 00:25:08,640 --> 00:25:11,760 ‫איזה כלבה דפוקה!‬ 337 00:25:11,840 --> 00:25:14,120 ‫ראית מה היא עשתה לי?‬ 338 00:25:14,200 --> 00:25:15,320 ‫ראית את זה?‬ 339 00:25:17,960 --> 00:25:20,040 ‫קחי, תתכסי עם זה.‬ 340 00:25:20,120 --> 00:25:21,080 ‫כן…‬ 341 00:25:21,960 --> 00:25:24,320 ‫עד שיש לי הזדמנות להתפשט מולך?‬ 342 00:25:25,400 --> 00:25:26,240 ‫אין מצב.‬ 343 00:25:39,560 --> 00:25:40,800 ‫אני שלך.‬ 344 00:25:41,680 --> 00:25:42,560 ‫טוב?‬ 345 00:25:55,280 --> 00:25:56,720 ‫זה הקטע האהוב עליי.‬ 346 00:26:12,680 --> 00:26:13,720 ‫שנלך אלייך?‬ 347 00:26:16,080 --> 00:26:18,000 ‫לא אמרנו שנלך למסיבה?‬ 348 00:26:19,360 --> 00:26:21,440 ‫כן, אבל את לא מעדיפה…‬ 349 00:26:22,040 --> 00:26:23,280 ‫מסיבה מהסוג הזה?‬ 350 00:26:26,400 --> 00:26:28,080 ‫האמת היא שאני ממש רוצה ללכת.‬ 351 00:26:29,480 --> 00:26:31,480 ‫אני לא רוצה להסתבך עם אבא שלי.‬ 352 00:26:31,560 --> 00:26:33,160 ‫את מכירה אותו.‬ 353 00:26:33,240 --> 00:26:36,080 ‫לפחות תגידי לו שאת ישנה אצלי.‬ 354 00:26:39,240 --> 00:26:40,720 ‫עדיף שלא.‬ 355 00:26:45,000 --> 00:26:46,440 ‫איך זה עובד, מנסיה?‬ 356 00:26:46,520 --> 00:26:51,280 ‫איך זה עובד? אני יצאתי מהארון,‬ ‫אז את נכנסת אליו כדי שלא ניפגש לעולם?‬ 357 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 ‫תסבירי לי.‬ 358 00:26:52,960 --> 00:26:56,160 ‫תסבירי לי. מה אנחנו?‬ ‫מה אנחנו, לעזאזל?‬ 359 00:26:57,640 --> 00:26:58,520 ‫תגידי לי!‬ 360 00:27:13,360 --> 00:27:14,280 ‫לא משנה.‬ 361 00:27:17,120 --> 00:27:18,000 ‫זהו.‬ 362 00:27:20,760 --> 00:27:22,200 ‫נמאס לי, את מבינה?‬ 363 00:27:22,840 --> 00:27:24,440 ‫ממש נמאס לי.‬ 364 00:27:30,480 --> 00:27:31,680 ‫אני סיימתי. זה נגמר.‬ 365 00:27:31,760 --> 00:27:33,200 ‫זה נגמר, מנסיה.‬ 366 00:27:33,280 --> 00:27:35,000 ‫לא. מה נגמר?‬ ‫-זה נגמר.‬ 367 00:27:41,200 --> 00:27:42,400 ‫חכי לי כאן.‬ 368 00:27:43,240 --> 00:27:45,360 ‫אם אשחרר אותך, תנסי לברוח?‬ 369 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 ‫אני לא יודעת.‬ 370 00:27:47,880 --> 00:27:49,240 ‫עדיף שתקשור אותי.‬ 371 00:27:54,920 --> 00:27:55,760 ‫תקשור אותי.‬ 372 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 ‫תקשור אותי.‬ 373 00:28:09,200 --> 00:28:10,120 ‫סמואל,‬ 374 00:28:10,800 --> 00:28:11,920 ‫תקשור אותי.‬ 375 00:28:13,840 --> 00:28:15,000 ‫תקשור אותי.‬ 376 00:28:37,160 --> 00:28:38,000 ‫נו?‬ 377 00:28:40,040 --> 00:28:40,960 ‫רע.‬ 378 00:28:41,880 --> 00:28:44,400 ‫אצלך יותר גרוע, מה?‬ ‫-טוב…‬ 379 00:28:45,040 --> 00:28:46,080 ‫נלך?‬ 380 00:28:46,920 --> 00:28:47,800 ‫כן.‬ 381 00:29:02,520 --> 00:29:04,760 ‫אמרתי לך, אל תתבייש.‬ 382 00:29:04,840 --> 00:29:05,720 ‫טוב?‬ 383 00:29:13,520 --> 00:29:17,160 ‫בבקשה, פיליפ. בבקשה, תפסיק.‬ 384 00:29:17,240 --> 00:29:19,640 ‫תפסיק, בבקשה. פיליפ.‬ 385 00:29:19,720 --> 00:29:21,680 ‫אני מתחננת, תפסיק!‬ 386 00:29:21,760 --> 00:29:24,400 ‫מספיק. מספיק. בואי נלך.‬ 387 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 ‫מה מספיק?‬ ‫-אנחנו הולכים.‬ 388 00:29:27,080 --> 00:29:29,120 ‫אני לא מבינה. חשבתי שאתה נהנה.‬ 389 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 ‫ואו, אני מת על הסרט הזה.‬ 390 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 ‫משקה אחרון?‬ 391 00:29:50,880 --> 00:29:53,440 ‫לא, אחי, אני גמור. אני הולך לישון.‬ 392 00:29:54,000 --> 00:29:56,880 ‫בחייך. נשתה משהו קטן ונלך אליך.‬ 393 00:29:56,960 --> 00:29:58,440 ‫לא, אני רוצה הביתה.‬ 394 00:29:58,520 --> 00:30:00,240 ‫אבל לבד.‬ 395 00:30:01,080 --> 00:30:03,080 ‫קרה משהו?‬ ‫-לא, כלום.‬ 396 00:30:04,200 --> 00:30:06,560 ‫אני רק לא רוצה שנישן יחד.‬ 397 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 ‫זה הכול.‬ 398 00:30:08,480 --> 00:30:11,200 ‫התכוונתי כידידים. אל תיבהל.‬ 399 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 ‫בדיוק זו הסיבה.‬ 400 00:30:13,040 --> 00:30:16,120 ‫אם אנחנו ידידים, אי אפשר להמשיך ככה.‬ 401 00:30:18,800 --> 00:30:21,280 ‫בטח שאפשר.‬ ‫-לא, אי אפשר.‬ 402 00:30:21,360 --> 00:30:25,840 ‫אי אפשר, כי אתה לא מצליח להכניס לראש‬ ‫ששום דבר לא יקרה בינינו לעולם.‬ 403 00:30:27,080 --> 00:30:31,040 ‫תשמע, אני מי שאני,‬ ‫וזה בא לידי ביטוי עם אנשים שאני מעריך.‬ 404 00:30:31,720 --> 00:30:34,040 ‫אבל כל הפנטזיות שיש לך בראש פוגעות בך.‬ 405 00:30:35,200 --> 00:30:37,760 ‫בגלל זה עדיף שנשמור על מרחק.‬ 406 00:30:42,840 --> 00:30:44,040 ‫ממש מעולה.‬ 407 00:31:34,960 --> 00:31:35,800 ‫היי.‬ 408 00:32:22,360 --> 00:32:25,320 ‫- הסיום המושלם לערב מושלם בחברתך. -‬ 409 00:32:54,400 --> 00:32:56,560 ‫מתוק, בוא נעזוב את זה, טוב?‬ 410 00:32:57,480 --> 00:32:58,320 ‫טוב.‬ 411 00:33:10,000 --> 00:33:10,840 ‫אני מצטער.‬ 412 00:33:13,880 --> 00:33:16,720 ‫הייתי שקוע במחשבות כל היום‬ ‫ולא התייחסתי אלייך.‬ 413 00:33:20,280 --> 00:33:21,840 ‫אבל מה עובר לך בראש?‬ 414 00:33:25,880 --> 00:33:27,640 ‫שאני לא רוצה לאכזב אותך.‬ 415 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 ‫הבנתי.‬ 416 00:33:35,680 --> 00:33:37,560 ‫כמו שאכזבת את אבא שלי?‬ 417 00:33:44,560 --> 00:33:45,960 ‫אני צוחקת.‬ 418 00:33:46,040 --> 00:33:49,640 ‫אני לא מבינה למה אתה מתעסק בזה כל הזמן.‬ ‫אתה לא מאכזב אף אחד.‬ 419 00:33:51,720 --> 00:33:53,680 ‫את יודעת למה אני ככה איתו?‬ 420 00:33:54,360 --> 00:33:55,200 ‫לא.‬ 421 00:33:58,800 --> 00:34:01,160 ‫כי אין לי מושג איך זה כשיש לך אבא.‬ 422 00:34:06,760 --> 00:34:11,800 ‫ובגלל שאבא שלך דואג לי…‬ ‫מתעניין בשלומי ושואל על השאיפות שלי לעתיד…‬ 423 00:34:14,240 --> 00:34:16,160 ‫הוא מאמין בי, הוא תומך בי.‬ 424 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 ‫זה חדש לי.‬ 425 00:34:25,240 --> 00:34:26,680 ‫ואני אוהב את ההרגשה הזו.‬ 426 00:34:30,280 --> 00:34:31,600 ‫זה משרה עליי רוגע.‬ 427 00:34:40,160 --> 00:34:41,040 ‫בוא.‬ 428 00:35:10,080 --> 00:35:16,840 ‫- סמואל:‬ ‫תודה שהקשבת לי. -‬ 429 00:35:30,680 --> 00:35:36,080 ‫- איוון:‬ ‫תודה שעשית את הדבר הנכון עם פטריק. -‬ 430 00:35:47,440 --> 00:35:51,760 ‫אחרי כל מה שלמדתי מהחיים של בילאל,‬ ‫אני חושב שאני יודע מה אני רוצה ללמוד.‬ 431 00:35:51,840 --> 00:35:52,880 ‫עבודה סוציאלית.‬ 432 00:35:53,400 --> 00:35:54,480 ‫תפור עליי, לא?‬ 433 00:35:56,320 --> 00:35:57,800 ‫מה קרה? מה אתה מחפש?‬ 434 00:35:58,440 --> 00:35:59,400 ‫את הלפטופ שלי?‬ 435 00:36:01,320 --> 00:36:02,720 ‫השארתי אותו כאן.‬ 436 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 ‫איפה? "כאן" איפה?‬ 437 00:36:11,240 --> 00:36:13,760 ‫אחרי השיעור אלך למתקן של בילאל ואברר.‬ 438 00:36:14,440 --> 00:36:18,560 ‫אבל בתכלס, עם כל המחשבים שיש בביה"ס,‬ ‫אתה זקוק לו פחות ממנו.‬ 439 00:36:20,000 --> 00:36:20,840 ‫מה?‬ 440 00:36:23,800 --> 00:36:25,040 ‫אתה לא נואש.‬ 441 00:36:25,840 --> 00:36:29,000 ‫וזה יכול לסדר מישהו כמו בילאל לחודש שלם.‬ 442 00:36:31,000 --> 00:36:33,040 ‫אל תדאג. אקנה לך חדש, אם צריך.‬ 443 00:36:44,400 --> 00:36:45,760 ‫אני באה!‬ 444 00:36:47,160 --> 00:36:49,240 ‫אני פה! באמת!‬ 445 00:36:51,840 --> 00:36:54,000 ‫היי, מתוק! שלום!‬ 446 00:36:55,160 --> 00:36:56,040 ‫מה זה?‬ 447 00:36:57,640 --> 00:36:58,600 ‫נו?‬ 448 00:37:04,800 --> 00:37:06,120 ‫איסדורה, מה זה?‬ 449 00:37:06,640 --> 00:37:09,520 ‫"היי, איסדורה, מה שלומך?"‬ ‫"בסדר, ואתה?"‬ 450 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 ‫את יכולה להסביר את זה, בבקשה?‬ 451 00:37:13,480 --> 00:37:16,520 ‫איסדורה, מה זה אמור להיות?‬ ‫-מה מה אמור להיות?‬ 452 00:37:17,080 --> 00:37:21,120 ‫היה ערב מושלם, או לא?‬ ‫-לא. זה היה ממש אסון, טוב?‬ 453 00:37:21,640 --> 00:37:23,880 ‫ולא באתי אלייך כדי לשתות.‬ 454 00:37:23,960 --> 00:37:26,640 ‫תנמיך את הקול. שצוות המלון לא ישמע אותך.‬ 455 00:37:26,720 --> 00:37:29,520 ‫אני רוצה לשמור‬ ‫על סביבת עבודה חיובית ולא רעילה.‬ 456 00:37:30,840 --> 00:37:32,360 ‫כבר הסברתי לך, מותק.‬ 457 00:37:32,920 --> 00:37:36,840 ‫אם אנשים יקנו את סיפור הנסיך והקיסרית,‬ ‫הם ישכחו מהחטאים שלך.‬ 458 00:37:36,920 --> 00:37:39,080 ‫ויותר חשוב, גם אתה תשכח מהם.‬ 459 00:37:39,160 --> 00:37:41,480 ‫אני לא הגביע שלך ולא של אף אחד.‬ 460 00:37:43,840 --> 00:37:44,760 ‫גביע?‬ 461 00:37:45,520 --> 00:37:47,240 ‫אתה? אתה רציני?‬ 462 00:37:47,760 --> 00:37:51,360 ‫אתה סחורה פגומה, מותק.‬ ‫אתה רדיואקטיבי כרגע.‬ 463 00:37:51,440 --> 00:37:54,640 ‫אתה לא משיג לי עוקבים.‬ ‫אתמול היו לי 2,000 עוקבים יותר.‬ 464 00:37:57,560 --> 00:37:59,080 ‫אז למה את עוזרת לי?‬ 465 00:37:59,960 --> 00:38:01,120 ‫כי זה בלתי נסבל.‬ 466 00:38:01,200 --> 00:38:06,120 ‫אני לא יכולה לראות אותך מעניש את עצמך‬ ‫ונענש על מה שקרה בעברך.‬ 467 00:38:06,200 --> 00:38:07,360 ‫זה מספיק.‬ 468 00:38:07,440 --> 00:38:08,720 ‫אתה צריך להמשיך הלאה.‬ 469 00:38:09,560 --> 00:38:11,800 ‫מגיעה לך מישהי שגורמת לך להרגיש טוב,‬ 470 00:38:11,880 --> 00:38:14,920 ‫לא מישהי שכל הזמן מזכירה לך שעשית טעות.‬ 471 00:38:15,800 --> 00:38:17,120 ‫אם לוקחים ילד‬ 472 00:38:17,200 --> 00:38:20,880 ‫ואומרים לו שהוא ילד רע כל היום, מה קורה?‬ 473 00:38:20,960 --> 00:38:23,440 ‫בסוף הוא יאמין שהוא ילד רע.‬ 474 00:38:24,040 --> 00:38:25,600 ‫אני יודעת על מה אני מדברת.‬ 475 00:38:25,680 --> 00:38:29,680 ‫אנחנו לא אנשים רעים.‬ ‫לא אתן להם לשכנע אותנו אחרת.‬ 476 00:38:30,240 --> 00:38:31,080 ‫בסדר?‬ 477 00:38:32,640 --> 00:38:34,440 ‫עצה קטנה, מותק.‬ 478 00:38:35,040 --> 00:38:39,680 ‫אם החיים נותנים לך הזדמנות‬ ‫להכיר את קיסרית איביזה בכבודה ובעצמה,‬ 479 00:38:39,760 --> 00:38:42,640 ‫אתה צריך לומר כן, כן וכן.‬ 480 00:38:42,720 --> 00:38:45,200 ‫ואם אתה לא בטוח, תגיד כן שוב. טוב?‬ 481 00:38:47,160 --> 00:38:49,720 ‫טוב, אבל אל תפרסמי תמונות שקריות. בסדר?‬ 482 00:38:50,840 --> 00:38:52,680 ‫אני מבטיחה לא לעשות את זה שוב.‬ 483 00:38:53,680 --> 00:38:56,240 ‫אבל אולי זה לא היה רעיון כל כך גרוע, נכון?‬ 484 00:38:56,800 --> 00:38:58,680 ‫איך הולך עם ההצבעה בכיתה שלך?‬ 485 00:38:58,760 --> 00:39:00,920 ‫- עומאר - סמואל - פיליפ - אלנה -‬ 486 00:39:03,000 --> 00:39:03,960 ‫שאנה.‬ 487 00:39:04,920 --> 00:39:05,960 ‫לא הצבעת.‬ 488 00:39:06,520 --> 00:39:07,640 ‫חובה להצביע.‬ 489 00:39:15,800 --> 00:39:19,600 ‫מה קורה במקרה של תיקו?‬ ‫-שני התלמידים יסולקו.‬ 490 00:39:20,400 --> 00:39:21,480 ‫לעזאזל.‬ 491 00:39:21,560 --> 00:39:22,680 ‫ההחלטה בידיך.‬ 492 00:39:26,600 --> 00:39:30,200 ‫סמו, הוא לא יעיף אותך. אל תדאג.‬ 493 00:39:32,600 --> 00:39:33,480 ‫אני מצביע לסמואל.‬ 494 00:39:35,080 --> 00:39:36,800 ‫עומאר, מה אתה עושה?‬ 495 00:39:41,760 --> 00:39:43,600 ‫סמואל גרסיה דומינגז…‬ 496 00:39:45,280 --> 00:39:48,000 ‫אתה מושעה לשלושה ימים,‬ ‫באדיבות חבריך לכיתה.‬ 497 00:39:49,200 --> 00:39:51,520 ‫זה לא היה סילוק מבית הספר?‬ ‫-כן.‬ 498 00:39:52,120 --> 00:39:53,080 ‫לשלושה ימים.‬ 499 00:39:54,400 --> 00:39:57,200 ‫אתה רואה?‬ ‫-יכולת להגיד את זה קודם, לא, בנחה?‬ 500 00:39:57,280 --> 00:39:58,640 ‫מה העניין?‬ 501 00:39:58,720 --> 00:40:02,560 ‫אתם מאוכזבים מכך‬ ‫שאני לא מסלק מישהו מכם לצמיתות?‬ 502 00:40:06,120 --> 00:40:09,480 ‫כל הדיבורים על לכידות ואחדות, ובסוף…‬ 503 00:40:09,560 --> 00:40:11,560 ‫אדם לאדם זאב.‬ 504 00:40:57,920 --> 00:41:01,960 ‫אתה זוכר שכשהגעתי לכאן,‬ ‫באת לדבר איתי כדי להגן על עומאר?‬ 505 00:41:02,040 --> 00:41:06,800 ‫הצעתי לך להתמקד במאבקים שלך‬ ‫ולהפסיק להיאבק למען אחרים.‬ 506 00:41:08,120 --> 00:41:12,000 ‫נראה שעומאר למד את הלקח הזה היטב.‬ 507 00:41:36,680 --> 00:41:40,080 ‫תקשיב, סמו. ידעתי שהוא לא יעיף אותך.‬ 508 00:41:41,000 --> 00:41:44,400 ‫אותי הוא היה מסלק לגמרי מבית הספר.‬ 509 00:41:45,080 --> 00:41:46,240 ‫צא מהבית הזה.‬ 510 00:41:46,320 --> 00:41:47,440 ‫מה?‬ 511 00:41:47,520 --> 00:41:48,560 ‫שמעת אותי.‬ 512 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 ‫מחר אתה עף מכאן.‬ 513 00:41:58,960 --> 00:42:02,160 ‫בבקשה, אני צריכה להבין למה עשית את זה.‬ 514 00:42:03,120 --> 00:42:04,880 ‫אבא שלי עשה לך שטיפת מוח?‬ 515 00:43:57,600 --> 00:43:59,920 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬