1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,640
Omare.
3
00:00:15,960 --> 00:00:16,800
Omare!
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,080
Izlazi! Ne živiš samo ti tu!
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,520
Pa kvragu!
6
00:00:32,720 --> 00:00:34,040
Otkud on?
7
00:00:34,120 --> 00:00:36,240
Trebao je krov nad glavom.
8
00:00:36,840 --> 00:00:38,200
Mogao si mi reći.
9
00:00:38,840 --> 00:00:39,960
Ovo je i moja kuća.
10
00:00:43,080 --> 00:00:43,920
Pa da.
11
00:00:45,280 --> 00:00:46,440
Drugi put mi reci.
12
00:00:52,320 --> 00:00:53,360
Dođi.
13
00:00:56,440 --> 00:00:57,480
Kako sam mamuran!
14
00:00:58,320 --> 00:00:59,280
Boli te glava?
15
00:01:00,480 --> 00:01:02,480
-Kakva noć!
-Brutalna.
16
00:01:02,560 --> 00:01:05,080
-Bok.
-Mi u vuku…
17
00:01:06,200 --> 00:01:07,640
Spavala si kod Samuela?
18
00:01:08,760 --> 00:01:10,680
-Jesam, zašto?
-Samo pitam.
19
00:01:10,760 --> 00:01:12,240
Čekaj da te tata vidi.
20
00:01:12,320 --> 00:01:15,320
Ako još razgovara s tobom.
Nama nije rekao ni riječ.
21
00:01:16,760 --> 00:01:17,720
Dobro jutro.
22
00:01:19,120 --> 00:01:20,960
Ti i Samuel ste sinoć uživali?
23
00:01:23,320 --> 00:01:24,400
Onako, prosječno.
24
00:01:25,240 --> 00:01:26,200
Kako to misliš?
25
00:01:27,200 --> 00:01:29,040
Pa kao da ste s lanca pobjegli.
26
00:01:33,240 --> 00:01:36,600
Istuširaj se i spremi
da ne zakasniš na test.
27
00:01:44,680 --> 00:01:45,920
Evo vam testa.
28
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
Na droge.
29
00:01:49,000 --> 00:01:52,360
Ako je nalaz negativan,
ocjene ćete popraviti za dva boda.
30
00:01:53,080 --> 00:01:54,480
Ako je pozitivan,
31
00:01:55,640 --> 00:01:56,680
letite iz škole.
32
00:01:57,280 --> 00:01:58,560
Ima li pitanja?
33
00:02:14,600 --> 00:02:17,320
Divota, ma svaka čast.
34
00:02:17,400 --> 00:02:20,240
Što se dogodi u Triesenu,
u Triesenu i ostane.
35
00:02:20,320 --> 00:02:23,880
A mi raja nadrapamo
zbog svog privatnog života, je li, Benja?
36
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
E pa neće ići, stari moj.
37
00:02:31,960 --> 00:02:36,520
I ja sam u ovom razredu,
bio sam na partyju i odbijam se testirati.
38
00:02:44,320 --> 00:02:45,160
Idemo.
39
00:02:45,840 --> 00:02:46,760
Patrick.
40
00:02:48,120 --> 00:02:48,960
Hajde.
41
00:02:53,000 --> 00:02:53,840
Ni ja neću.
42
00:02:58,240 --> 00:02:59,280
A što ako nećemo?
43
00:03:00,080 --> 00:03:01,560
Sve ćeš nas isključiti?
44
00:03:01,640 --> 00:03:03,240
Budem li morao, hoću.
45
00:03:03,320 --> 00:03:06,160
Dajte se smirite.
Zar ne vidite da blefira?
46
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
Ti se smiri.
47
00:03:08,720 --> 00:03:12,160
Neka provede testiranje.
Mislite da će vas sve isključiti?
48
00:03:13,360 --> 00:03:18,120
Da će se odreći onih
koji plaćaju monitore, kamere i detektore?
49
00:03:18,200 --> 00:03:22,080
Nema šanse! Samo ja nisam bio na tulumu,
a ja sam na stipendiji.
50
00:03:22,160 --> 00:03:24,320
Samo izvoli, testiraj, Benjamíne.
51
00:03:24,400 --> 00:03:25,560
Daj šuti.
52
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
Pa dobro.
53
00:03:29,760 --> 00:03:32,640
Kad se već tako držite zajedno i bunite,
54
00:03:32,720 --> 00:03:36,520
onda bih vas zamolio
da zajednički nešto odlučite.
55
00:03:37,560 --> 00:03:38,600
Glasat ćemo.
56
00:03:38,680 --> 00:03:42,240
Glasanje je obavezno,
a glasa se preko školskog intraneta.
57
00:03:42,320 --> 00:03:46,080
Morat ćete izabrati
nekog od kolega iz razreda.
58
00:03:46,960 --> 00:03:48,480
Onaj kojeg izaberete
59
00:03:49,400 --> 00:03:52,120
bit će isključen iz škole
umjesto svih ostalih.
60
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
Netko mora platiti.
61
00:03:56,160 --> 00:03:57,280
Zašto to radi?
62
00:03:58,000 --> 00:03:59,120
Molim vas!
63
00:03:59,640 --> 00:04:00,800
Molim vas!
64
00:04:01,360 --> 00:04:03,600
Odlučit ćete vi.
65
00:04:04,880 --> 00:04:06,560
E da. García.
66
00:04:06,640 --> 00:04:10,080
Čestitam što nisi odustao,
67
00:04:10,160 --> 00:04:14,000
usprkos vršnjačkom i emocionalnom pritisku
da se pobuniš.
68
00:04:14,760 --> 00:04:18,600
Bilo bi šteta
da takvog učenika izbace iz škole,
69
00:04:19,480 --> 00:04:23,320
a da drugi, koje opće dobro
i vlastita budućnost ne zanimaju,
70
00:04:24,360 --> 00:04:25,200
ostanu ovdje.
71
00:04:43,320 --> 00:04:46,160
-Zašto ga cimaš?
-Netko mu se mora suprotstaviti.
72
00:04:46,240 --> 00:04:48,000
A to očito nećeš biti ti.
73
00:04:50,000 --> 00:04:50,840
Što?
74
00:04:52,280 --> 00:04:56,200
-Ništa.
-Slažeš se s njime? Ja ovamo ne pripadam.
75
00:04:58,160 --> 00:04:59,960
Druge bi to više pogodilo.
76
00:05:01,760 --> 00:05:02,600
Samo to.
77
00:05:14,360 --> 00:05:15,880
Moj otac ima tu moć.
78
00:05:19,880 --> 00:05:21,640
Pritišće te, cijedi.
79
00:05:23,680 --> 00:05:25,680
I nikad nije zadovoljan tobom.
80
00:05:27,720 --> 00:05:29,280
Dođeš do točke kad bi…
81
00:05:31,320 --> 00:05:33,000
učinio sve da to postigneš.
82
00:05:36,960 --> 00:05:41,320
Želiš mu ostati prijateljica
zato što ti to odgovara jer možeš…
83
00:05:42,760 --> 00:05:46,680
ostati blizu njemu, a sebi
i svima drugima reći da niste zajedno.
84
00:05:50,400 --> 00:05:51,680
Ne slažem se.
85
00:05:53,120 --> 00:05:54,800
Ne moraš se složiti sa mnom.
86
00:05:56,040 --> 00:05:56,920
Nego sa sobom.
87
00:06:04,280 --> 00:06:05,800
-Vidimo se.
-Može.
88
00:06:12,080 --> 00:06:13,000
Dobro jutro.
89
00:06:15,720 --> 00:06:16,560
Dobro jutro.
90
00:06:17,760 --> 00:06:18,600
Dobro jutro.
91
00:06:19,320 --> 00:06:21,280
Žao mi je zbog onog jučer.
92
00:06:22,760 --> 00:06:24,040
Prihvaćam ispriku.
93
00:06:26,040 --> 00:06:26,960
Caye, molim te.
94
00:06:34,720 --> 00:06:36,760
Dobar dan, suboginje.
95
00:06:36,840 --> 00:06:38,120
Poziv sestrama.
96
00:06:40,400 --> 00:06:41,680
Želim da… Ne.
97
00:06:42,560 --> 00:06:43,520
Morate
98
00:06:44,160 --> 00:06:48,080
razmisliti o izlikama
pod kojima kolegu izbacujete iz škole.
99
00:06:49,960 --> 00:06:51,720
O tome bruje u svim WC-ima.
100
00:06:51,800 --> 00:06:56,080
A znam da neke od vas
namjeravaju glasati za Phillipea
101
00:06:56,160 --> 00:06:59,040
isključivo
zbog potpuno neutemeljenih optužbi.
102
00:06:59,640 --> 00:07:00,560
Krivo.
103
00:07:00,640 --> 00:07:04,480
Iako se suprotstavio autoritetu
zajedno s nama ostalima.
104
00:07:04,560 --> 00:07:05,600
Dobro.
105
00:07:05,680 --> 00:07:08,800
Kao Phillipeova posebna prijateljica,
106
00:07:08,880 --> 00:07:12,320
moram reći
da je on džentlmen od glave do pete.
107
00:07:13,080 --> 00:07:15,080
Čuli smo što je Cayetana rekla.
108
00:07:15,160 --> 00:07:16,960
Ljudi, ona je uz njega.
109
00:07:17,520 --> 00:07:21,880
Dakle, ne jedna, nego dvije žene,
110
00:07:21,960 --> 00:07:26,360
koje ga intimno poznaju i vjeruju u njega
i njegovo pravo da se iskupi.
111
00:07:26,920 --> 00:07:30,800
A ako mislite
da je monarhiji mjesto u srednjem vijeku,
112
00:07:30,880 --> 00:07:34,560
mogu vam reći
da ni spaliti nekog na lomači bez dokaza
113
00:07:34,640 --> 00:07:37,600
nije baš nešto ludo šik.
114
00:07:37,680 --> 00:07:38,560
Je li tako?
115
00:07:39,960 --> 00:07:40,800
Bye.
116
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
Kakva to „posebna prijateljica“?
117
00:07:47,960 --> 00:07:50,720
-Nema na čemu.
-I ne poznajemo se.
118
00:07:50,800 --> 00:07:55,840
Ako pomisle da smo skupa, više nećeš biti
silovatelj i opet ćeš biti knez.
119
00:07:55,920 --> 00:08:02,320
Voljet će te i Španjolska i Triesen.
Mlad, bogat, lijep i slavan par svi vole.
120
00:08:02,400 --> 00:08:04,680
Svi će oni povjerovati u bajku,
121
00:08:04,760 --> 00:08:07,400
a sve drugo zaboraviti, kunem ti se.
122
00:08:28,200 --> 00:08:30,480
CIKLUS ALMODÓVAROVIH FILMOVA
123
00:08:32,920 --> 00:08:34,440
Voliš tog redatelja, ha?
124
00:08:35,480 --> 00:08:39,400
-Zar ne znaš tko je Almodóvar?
-Ne, vidio sam na tvom Instagramu.
125
00:08:41,320 --> 00:08:42,840
Htio sam da mi oprostiš.
126
00:08:42,920 --> 00:08:46,760
Nisam te htio povrijediti,
a samo sam stavio sol na ranu.
127
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
Je li ovo spoj?
128
00:08:52,200 --> 00:08:54,360
Prijateljski izlazak s prijateljima.
129
00:08:54,440 --> 00:08:57,640
Idu neki iz mog razreda,
a reći ću i tvom razredu.
130
00:08:58,360 --> 00:09:01,480
Dakle, sve se zna unaprijed,
pa nema nikakvih drama.
131
00:09:05,520 --> 00:09:07,560
Zagrli me, hajde, znam da želiš.
132
00:09:25,360 --> 00:09:26,400
S kim se nalaziš?
133
00:09:29,160 --> 00:09:30,000
Ljudima.
134
00:09:30,520 --> 00:09:31,680
To se tebe ne tiče.
135
00:09:32,320 --> 00:09:33,520
S curom od sinoć?
136
00:09:34,720 --> 00:09:36,400
Da, bila sam na tulumu.
137
00:09:36,480 --> 00:09:38,120
I vidjela sam te s njom.
138
00:09:38,200 --> 00:09:39,160
Da.
139
00:09:39,240 --> 00:09:40,280
Zove se Jess.
140
00:09:40,880 --> 00:09:43,400
Ona mi je prva gej prijateljica.
141
00:09:44,080 --> 00:09:48,400
Pozvala me na prvi lezbijski tulum.
Sve nešto prvo i sve nešto lezbijski.
142
00:09:52,800 --> 00:09:53,960
Mogle bismo…
143
00:09:54,680 --> 00:09:56,000
otići u autokino.
144
00:09:58,680 --> 00:09:59,520
A…
145
00:10:00,680 --> 00:10:02,160
onda mogu s tobom otići
146
00:10:02,760 --> 00:10:05,320
na tulum te takozvane Jess.
147
00:10:07,440 --> 00:10:08,760
Ako ti hoćeš, naravno.
148
00:10:12,040 --> 00:10:12,920
Ozbiljno?
149
00:10:25,360 --> 00:10:29,960
GDJE I KAD ĆEMO SE NAĆI
DA IDEMO U AUTOKINO?
150
00:10:32,840 --> 00:10:37,200
Omare, čovječe. Oprosti što sam rekao
da se tebi za sve fućka.
151
00:10:38,960 --> 00:10:40,520
Više uopće ne razgovaramo.
152
00:10:41,240 --> 00:10:43,000
A zajedno smo više nego ikad.
153
00:10:43,560 --> 00:10:47,680
Na poslu, kod kuće, u školi.
154
00:10:49,160 --> 00:10:50,600
Ali rijetko razgovaramo.
155
00:10:54,720 --> 00:10:57,080
Stani, zašto sam tako navalio?
156
00:11:02,680 --> 00:11:06,000
Svratit ću kući da se presvučem
prije odlaska u autokino.
157
00:11:07,120 --> 00:11:08,320
Bi li htio…
158
00:11:09,680 --> 00:11:11,520
da porazgovaramo na trgu
159
00:11:12,080 --> 00:11:14,400
uz pivo i neke grickalice, kao nekad?
160
00:11:37,160 --> 00:11:38,000
Oprosti.
161
00:11:38,680 --> 00:11:40,120
Nisam znao kamo bih.
162
00:11:46,240 --> 00:11:49,080
KAKAV JE PLAN ZA AUTOKINO?
163
00:11:50,920 --> 00:11:53,120
-Ari, pomozi mi oko ovoga.
-Evo.
164
00:11:54,960 --> 00:11:55,800
Što kažeš?
165
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
-Trenirka?
-U stilu 80-ih.
166
00:11:57,880 --> 00:11:59,440
Da, narkića iz 1987.
167
00:12:00,520 --> 00:12:01,920
Sve je to zbog trapa.
168
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
Ekipa, auti.
169
00:12:45,240 --> 00:12:46,080
Možete vi?
170
00:12:46,160 --> 00:12:48,480
-Idem ja.
-Reci da mi stižemo.
171
00:12:50,760 --> 00:12:51,600
Da vidimo.
172
00:12:53,880 --> 00:12:55,960
Sami, pa makar minutu.
173
00:12:56,040 --> 00:12:58,680
-Da ti kažem koje su mu slabe točke?
-Jebote!
174
00:13:01,480 --> 00:13:03,000
Zašto mislite da sam gej?
175
00:13:03,080 --> 00:13:08,680
Tko ti se sviđa, sviđa, pusti sad etikete.
Ali vidjela sam ti kvrgu u gaćama.
176
00:13:09,280 --> 00:13:10,760
Možda nije zbog njega.
177
00:13:11,680 --> 00:13:14,040
Ma naravno, ti si pravi mačo.
178
00:13:14,120 --> 00:13:17,480
Znam da ti je tata nogometaš i da…
179
00:13:17,560 --> 00:13:19,320
Rekla si, bez etiketa.
180
00:13:19,920 --> 00:13:21,920
Važno je samo tko mi se sviđa.
181
00:13:29,400 --> 00:13:30,240
Eto.
182
00:13:30,320 --> 00:13:32,480
Ljudi, auti čekaju.
183
00:13:32,560 --> 00:13:33,720
-Idemo?
-Da.
184
00:13:44,640 --> 00:13:49,400
KREĆEM. DOĆI ĆU PO TEBE.
TREBA MI OKO 20 MINUTA.
185
00:13:57,320 --> 00:13:58,200
Što je, Samu?
186
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Samo me nemoj tako gledati.
187
00:14:07,200 --> 00:14:09,360
Pretukli su ga i nema kamo.
188
00:14:10,600 --> 00:14:13,000
-Idem ja…
-Nećeš ti nikamo.
189
00:14:22,440 --> 00:14:23,360
Mir.
190
00:14:25,800 --> 00:14:26,760
Peče, ha?
191
00:14:28,360 --> 00:14:32,280
CIKLUS ALMODÓVAROVIH FILMOVA
192
00:14:32,960 --> 00:14:35,200
SVE O MOJOJ MAJCI
193
00:14:36,080 --> 00:14:38,160
ZAKON POŽUDE
194
00:14:39,200 --> 00:14:41,040
VEŽI ME
195
00:14:52,280 --> 00:14:53,840
Bok.
196
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
Dvije oranžade molim.
197
00:14:57,400 --> 00:14:58,320
Imate votku?
198
00:15:11,720 --> 00:15:14,760
Dosadne su mi 80-te i 90-te,
a rođena sam 2000-ih!
199
00:15:25,320 --> 00:15:28,080
Idemo u auto
pustiti glazbu iz ovog stoljeća.
200
00:15:28,680 --> 00:15:30,320
Pričekaj. Volim ovu pjesmu.
201
00:15:32,240 --> 00:15:33,600
VISOKE POTPETICE
202
00:15:59,800 --> 00:16:02,360
Ako si digla ruke od nje,
zašto si pristala?
203
00:16:02,880 --> 00:16:04,400
Pa baš zato.
204
00:16:04,480 --> 00:16:05,320
Baš zato.
205
00:16:05,400 --> 00:16:07,760
Zato da vidi da nema moć nada mnom.
206
00:16:09,040 --> 00:16:09,880
Nikakvu.
207
00:16:29,720 --> 00:16:30,560
Selfie?
208
00:16:31,080 --> 00:16:33,480
-Kao prijatelji?
-Dobri prijatelji.
209
00:16:33,560 --> 00:16:35,880
Najbolji prijatelji.
210
00:16:36,880 --> 00:16:37,880
Naravno.
211
00:16:39,160 --> 00:16:40,280
Smiješak.
212
00:16:40,360 --> 00:16:41,440
Tako.
213
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
GLASANJE O ISKLJUČENJU IZ ŠKOLE
214
00:16:49,400 --> 00:16:51,160
Daj da se malo zabavimo.
215
00:16:54,280 --> 00:16:56,760
Kako? Sve je u banani.
216
00:16:57,360 --> 00:17:01,960
Omar mi slaže i onda me nogira.
A onda još i ova katastrofa s glasanjem.
217
00:17:04,280 --> 00:17:07,920
-Imam osjećaj da tvom ocu okrećem leđa.
-Opet ti o mom ocu!
218
00:17:09,800 --> 00:17:13,360
Misliš da Iván i Patrick
sad misle na mog oca?
219
00:17:24,560 --> 00:17:26,680
VRAĆAM SE
220
00:17:31,400 --> 00:17:33,160
LOŠ ODGOJ
221
00:17:36,560 --> 00:17:38,920
Nema veze. Idem po nešto za jelo.
222
00:17:45,760 --> 00:17:46,880
PRIČAJ S NJOM
223
00:17:52,040 --> 00:17:52,880
Hvala.
224
00:17:53,480 --> 00:17:54,880
Moramo razgovarati.
225
00:17:56,760 --> 00:17:58,560
-Ono prije…
-Oprosti.
226
00:17:59,400 --> 00:18:01,120
Nisam znao da si takva.
227
00:18:02,800 --> 00:18:03,640
Kakva?
228
00:18:04,360 --> 00:18:06,680
Da voliš tipove koji su kao tvoj stari.
229
00:18:07,600 --> 00:18:08,480
Daddy issues.
230
00:18:09,000 --> 00:18:09,880
Molim?
231
00:18:11,120 --> 00:18:12,160
Samo se šalim.
232
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
Ti mi ne pašeš uz Samua, eto.
233
00:18:16,160 --> 00:18:18,120
Priznajem, ljubi se fenomenalno.
234
00:18:19,640 --> 00:18:21,680
-Ali ti si bolja.
-E pa ovako.
235
00:18:22,280 --> 00:18:26,280
Ostavi na miru Samua, mene,
a ponajviše Patricka.
236
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
Ono popodne nikad se nije dogodilo.
237
00:18:32,480 --> 00:18:33,320
Ari.
238
00:18:33,400 --> 00:18:34,880
Ti to mene njušiš?
239
00:18:39,240 --> 00:18:42,040
Znaš što njušim? Svinjarije!
240
00:18:42,120 --> 00:18:46,680
Ako budeš cimao Patricka, ispljuskat ću te
tako da ćeš se odmah ispuhati!
241
00:18:48,360 --> 00:18:49,400
Tako me vidiš?
242
00:18:52,040 --> 00:18:54,320
S tvojim bratom mi je super.
243
00:18:54,840 --> 00:18:56,760
I njemu sa mnom, nadam se.
244
00:18:58,800 --> 00:19:00,080
Ali prijateljski.
245
00:19:00,880 --> 00:19:03,720
Ne možete od mene tražiti
da prema njemu osjećam…
246
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
Dosta.
247
00:19:20,720 --> 00:19:22,640
Roditelji nisu s tobom?
248
00:19:25,960 --> 00:19:26,800
Zar nitko?
249
00:19:31,480 --> 00:19:35,040
Maloljetan si.
Trebao bi dobiti smještaj ili tako nešto.
250
00:19:38,960 --> 00:19:41,560
U prihvatilištu
ima više djece nego ležajeva.
251
00:19:42,400 --> 00:19:44,800
Njima je svejedno ako spavamo na ulici.
252
00:19:46,040 --> 00:19:47,680
Nekomu neće biti.
253
00:19:49,320 --> 00:19:50,960
Kažem ti, nikog nije briga.
254
00:19:55,600 --> 00:19:56,960
Mene je briga.
255
00:20:02,520 --> 00:20:04,840
To prvi put čujem otkad sam ovdje.
256
00:20:06,600 --> 00:20:07,440
Hvala ti.
257
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
Idem po još vode.
258
00:20:16,000 --> 00:20:16,840
Omare.
259
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
Digao ti se?
260
00:20:30,560 --> 00:20:33,760
-Oprosti, ne znam kako…
-Ti si homić?
261
00:20:35,640 --> 00:20:36,600
Jesam.
262
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
Homić sam.
263
00:20:39,120 --> 00:20:40,480
I pališ se na mene?
264
00:20:41,280 --> 00:20:44,000
Ne, to je samo zbog situacije.
265
00:20:44,080 --> 00:20:47,040
-Spakirat ću ti tabbouleh.
-Nemoj me izbaciti.
266
00:20:48,720 --> 00:20:49,560
Neću.
267
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
Ali vjerojatno bi htio ići.
268
00:20:51,520 --> 00:20:53,240
Nemam kamo otići.
269
00:21:03,280 --> 00:21:04,160
Što to radiš?
270
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Što ne valja?
271
00:21:05,880 --> 00:21:08,440
-Što ti je?
-Ne sviđa ti se?
272
00:21:09,440 --> 00:21:10,360
Ti to ne želiš.
273
00:21:10,440 --> 00:21:12,000
-Želim.
-Prestani!
274
00:21:13,200 --> 00:21:15,960
Misliš da ću ti samo zato pomoći.
275
00:21:19,440 --> 00:21:23,360
Toliko si sjeban da misliš
da ćeš pomoć dobiti samo ako nudiš seks?
276
00:21:27,760 --> 00:21:29,680
Naći ćemo ti neko prenoćište.
277
00:21:30,200 --> 00:21:32,080
A naći ćemo ti i posao, može?
278
00:22:07,160 --> 00:22:08,720
-Što je?
-Ništa.
279
00:22:17,840 --> 00:22:20,800
-Idem po kokice.
-Nemoj, donijet će ih.
280
00:22:20,880 --> 00:22:24,040
-Pusti je da ide ako hoće.
-Idem malo na zrak.
281
00:22:24,120 --> 00:22:25,040
Ali, Caye…
282
00:22:25,120 --> 00:22:25,960
Čovječe!
283
00:22:32,720 --> 00:22:33,680
Što ti je?
284
00:22:34,360 --> 00:22:35,600
Nije ništa.
285
00:22:37,120 --> 00:22:40,440
Dobro, ali ja bih rekla
da se bojiš ostati sama sa mnom.
286
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
Ja da se bojim?
287
00:22:42,680 --> 00:22:43,760
Ma kakvi.
288
00:22:45,080 --> 00:22:46,840
Prijateljice smo, je li tako?
289
00:22:46,920 --> 00:22:48,280
Točno, prijateljice.
290
00:22:51,360 --> 00:22:53,600
A prijateljice…
291
00:22:54,480 --> 00:22:55,960
svašta rade jedna drugoj.
292
00:22:58,840 --> 00:22:59,960
A ne, Mencía.
293
00:23:00,040 --> 00:23:01,320
-Što ne?
-Ne.
294
00:23:01,400 --> 00:23:03,120
Gužva je ovdje.
295
00:23:03,200 --> 00:23:04,040
Pa?
296
00:23:04,120 --> 00:23:06,120
Mogli bi nas vidjeti.
297
00:23:06,200 --> 00:23:07,920
Baš me briga.
298
00:23:10,360 --> 00:23:13,160
-A ako se Caye vrati?
-Svejedno.
299
00:23:13,240 --> 00:23:15,920
-Bolje ne.
-Kažem ti, svejedno mi je.
300
00:23:25,080 --> 00:23:28,720
Vidi ti nju!
Hvala što si nam čuvala mjesto.
301
00:23:28,800 --> 00:23:31,280
Oho! Izgledaš famozno, srce.
302
00:23:32,680 --> 00:23:35,720
Hvala lijepa.
Izvolite, izgubila sam apetit.
303
00:23:35,800 --> 00:23:36,840
Fantastično.
304
00:23:40,640 --> 00:23:41,840
Kako si?
305
00:23:43,680 --> 00:23:45,400
Fantastično. A ti?
306
00:23:45,480 --> 00:23:46,400
I ja isto.
307
00:23:47,120 --> 00:23:47,960
Drago mi je.
308
00:23:48,720 --> 00:23:50,480
Digla si ruke od mene, je li?
309
00:23:53,800 --> 00:23:55,880
Želim ja odraditi svoj dio posla.
310
00:23:56,960 --> 00:24:00,000
Ali to je jako teško
ako me non-stop osuđuješ
311
00:24:00,880 --> 00:24:03,200
i govoriš mi da griješim…
312
00:24:04,600 --> 00:24:07,080
ili da se ne trudim dovoljno, shvaćaš?
313
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Aha.
314
00:24:11,880 --> 00:24:14,200
A ona se sa svime slaže i sve je super.
315
00:24:18,720 --> 00:24:20,120
Uz nju je život lakši.
316
00:24:22,440 --> 00:24:24,800
Evo. Srdašce, ja častim.
317
00:24:24,880 --> 00:24:27,600
-Ne, hvala.
-Uzmi, tebi sam ih kupila!
318
00:24:27,680 --> 00:24:29,360
Neću! Stvarno…
319
00:24:30,040 --> 00:24:31,800
Nevjerojatno!
320
00:24:31,880 --> 00:24:33,000
Pa…
321
00:24:33,880 --> 00:24:36,080
Donijet ću metlu. I ovdje čistiš?
322
00:24:40,800 --> 00:24:41,880
Daj, Isadora.
323
00:24:44,960 --> 00:24:45,920
Ma zaboli me.
324
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
Slobodno?
325
00:24:53,080 --> 00:24:54,160
Ti si klaun.
326
00:24:54,240 --> 00:24:56,320
A ti si idiot.
327
00:25:00,640 --> 00:25:03,120
Pa jebote pas!
328
00:25:08,720 --> 00:25:11,760
Ženska je u kurcu!
329
00:25:11,840 --> 00:25:14,120
Jesi li vidio što mi je napravila?
330
00:25:14,200 --> 00:25:15,040
Jesi li?
331
00:25:18,040 --> 00:25:20,040
Evo, zagrni se ovim.
332
00:25:20,120 --> 00:25:21,080
Kako da ne.
333
00:25:22,080 --> 00:25:24,320
Sad kad sam se skinula pred tobom?
334
00:25:25,400 --> 00:25:26,240
Nema šanse.
335
00:25:39,600 --> 00:25:40,800
Cijela sam tvoja.
336
00:25:41,720 --> 00:25:42,560
Dobro?
337
00:25:55,280 --> 00:25:56,720
Moj najdraži dijalog.
338
00:26:12,800 --> 00:26:13,680
Idemo k tebi?
339
00:26:16,200 --> 00:26:18,080
Rekle smo da idemo na tulum.
340
00:26:19,480 --> 00:26:21,480
Da, ali zar ne bi radije…
341
00:26:22,120 --> 00:26:23,280
tulumarila ovako?
342
00:26:26,520 --> 00:26:27,960
Zapravo mi se baš ide.
343
00:26:29,480 --> 00:26:31,520
Neću da tata poludi.
344
00:26:31,600 --> 00:26:33,160
Znaš kakav je.
345
00:26:33,240 --> 00:26:36,080
Reci mu bar da ćeš prespavati kod mene.
346
00:26:39,400 --> 00:26:40,720
Bolje ne.
347
00:26:45,080 --> 00:26:46,440
I što sad, Mencía?
348
00:26:46,520 --> 00:26:47,520
Kako dalje?
349
00:26:48,120 --> 00:26:52,880
Ja sam se deklarirala, a ti se skrivaš
i zato ne možemo u javnost? Objasni mi to.
350
00:26:52,960 --> 00:26:56,160
Objasni mi što smo mi.
Što smo to nas dvije, ženo?
351
00:26:57,760 --> 00:26:58,600
Reci mi.
352
00:27:13,400 --> 00:27:14,240
Nema veze.
353
00:27:17,200 --> 00:27:18,040
Gotovo je.
354
00:27:20,840 --> 00:27:22,280
Trudila sam se, znaš.
355
00:27:22,960 --> 00:27:24,440
Stvarno sam se trudila.
356
00:27:30,640 --> 00:27:31,680
Perem ruke.
357
00:27:31,760 --> 00:27:33,240
Gotovo je, Mencía.
358
00:27:33,320 --> 00:27:35,000
-Što je gotovo?
-Gotovo je.
359
00:27:41,440 --> 00:27:42,280
Čekaj me tu.
360
00:27:43,840 --> 00:27:45,440
Ako te pustim, pobjeći ćeš?
361
00:27:46,760 --> 00:27:49,240
Ne znam. Veži me za svaki slučaj.
362
00:27:54,920 --> 00:27:55,760
Veži me.
363
00:28:02,480 --> 00:28:03,880
Veži me.
364
00:28:09,280 --> 00:28:10,120
Samuele,
365
00:28:10,880 --> 00:28:11,920
veži me.
366
00:28:14,360 --> 00:28:15,200
Veži me.
367
00:28:37,240 --> 00:28:38,080
I?
368
00:28:40,120 --> 00:28:40,960
Ne valja.
369
00:28:41,960 --> 00:28:44,280
-Ti si još i gore prošla?
-Pa ono…
370
00:28:45,080 --> 00:28:46,000
Idemo?
371
00:28:46,960 --> 00:28:47,800
Da.
372
00:29:02,560 --> 00:29:04,760
Rekla sam da se ne suzdržavaš.
373
00:29:04,840 --> 00:29:05,680
Jasno?
374
00:29:13,600 --> 00:29:17,280
Molim te, Phillipe, stani.
375
00:29:17,360 --> 00:29:19,640
Prestani, molim te, Phillipe.
376
00:29:19,720 --> 00:29:21,680
Preklinjem te, prestani!
377
00:29:21,760 --> 00:29:24,440
Prestani. Dosta. Hajde.
378
00:29:24,520 --> 00:29:26,400
-Što da prestanem?
-Idemo.
379
00:29:27,160 --> 00:29:29,120
Zašto? Zar ti se ne sviđa ovo?
380
00:29:42,680 --> 00:29:44,360
Obožavam ovaj film!
381
00:29:49,880 --> 00:29:50,800
Još jedno piće?
382
00:29:50,880 --> 00:29:53,920
Ne, mrtav sam umoran. Idem na spavanje.
383
00:29:54,000 --> 00:29:56,960
Ma daj, jedno piće pa idemo k tebi.
384
00:29:57,040 --> 00:29:58,440
Ne, ide mi se kući.
385
00:29:58,520 --> 00:30:00,240
Ali svatko ide svojoj.
386
00:30:01,120 --> 00:30:03,000
-Nešto se dogodilo?
-Nije ništa.
387
00:30:04,280 --> 00:30:06,560
Samo ne želim da završimo u krevetu.
388
00:30:06,640 --> 00:30:07,720
Ništa drugo.
389
00:30:08,600 --> 00:30:11,200
Mislio sam, kao prijatelji.
Ne moraš šiziti.
390
00:30:11,840 --> 00:30:13,000
Baš zato.
391
00:30:13,080 --> 00:30:16,120
Otkad smo prijatelji,
ne možemo više ovako.
392
00:30:18,920 --> 00:30:19,880
Možemo, naravno.
393
00:30:20,440 --> 00:30:21,280
Ne možemo.
394
00:30:21,360 --> 00:30:25,600
Zato što ti nikako da utuviš u glavu
da između nas ne može ništa biti.
395
00:30:27,080 --> 00:30:31,040
Takav sam kakav sam,
i to se vidi pred ljudima koje cijenim.
396
00:30:31,800 --> 00:30:34,080
Ali ti nešto umisliš i onda patiš.
397
00:30:35,200 --> 00:30:37,760
Bolje da se držimo podalje
jedan od drugoga.
398
00:30:43,080 --> 00:30:44,000
Ma super!
399
00:31:34,960 --> 00:31:35,800
Hej.
400
00:32:22,360 --> 00:32:25,320
SAVRŠEN KRAJ SAVRŠENE VEČERI S TOBOM
401
00:32:54,560 --> 00:32:56,560
Ljubavi, nećemo više, može?
402
00:32:57,440 --> 00:32:58,280
Dobro.
403
00:33:10,080 --> 00:33:10,920
Žao mi je.
404
00:33:14,040 --> 00:33:16,720
Bavim se svojim mislima,
tebe sam zanemario.
405
00:33:20,360 --> 00:33:21,560
O čemu razmišljaš?
406
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
Da te ne želim iznevjeriti.
407
00:33:32,720 --> 00:33:33,560
Aha.
408
00:33:35,800 --> 00:33:37,640
Kao što si iznevjerio mog oca?
409
00:33:44,680 --> 00:33:45,520
Ma šalim se!
410
00:33:46,200 --> 00:33:49,200
To ti je opsesija.
Nikog ti nisi iznevjerio.
411
00:33:51,800 --> 00:33:53,640
Znaš zašto sam takav pred njim?
412
00:33:54,360 --> 00:33:55,200
Ne.
413
00:33:58,920 --> 00:34:01,000
Ne znam kako je to imati oca.
414
00:34:06,840 --> 00:34:08,880
A tvom je tati stalo do mene.
415
00:34:09,840 --> 00:34:11,840
Pita kako sam, kakve planove imam.
416
00:34:14,320 --> 00:34:16,000
Vjeruje u mene, gura me.
417
00:34:20,120 --> 00:34:21,320
Meni je to novost.
418
00:34:25,320 --> 00:34:26,760
Sviđa mi se taj osjećaj.
419
00:34:30,360 --> 00:34:31,480
Smiruje me.
420
00:34:40,200 --> 00:34:41,040
Dođi.
421
00:35:10,080 --> 00:35:16,840
PUNO TI HVALA ŠTO SI ME SASLUŠALA.
422
00:35:30,680 --> 00:35:36,080
PUNO TI HVALA
ŠTO SI BIO FER PREMA PATRICKU.
423
00:35:47,360 --> 00:35:51,400
S obzirom na sve što sam doznao o Bilalu,
sad znam koji je moj poziv.
424
00:35:52,000 --> 00:35:52,880
Socijalni rad.
425
00:35:53,400 --> 00:35:54,640
Kao stvoreno za mene.
426
00:35:56,480 --> 00:35:57,960
Što je bilo, što tražiš?
427
00:35:58,520 --> 00:35:59,400
Svoj laptop.
428
00:36:01,400 --> 00:36:02,560
Tu sam ga ostavio.
429
00:36:03,520 --> 00:36:05,440
Gdje? Gdje tu?
430
00:36:11,360 --> 00:36:13,400
Otići ću pitati u Bilalov centar.
431
00:36:14,440 --> 00:36:18,560
Ali koliko računala ima u školi,
njemu to treba više nego tebi.
432
00:36:20,080 --> 00:36:20,920
Molim?
433
00:36:23,880 --> 00:36:25,040
Ti nisi očajan.
434
00:36:25,960 --> 00:36:29,040
A netko kao Bilal
od toga može živjeti cijeli mjesec.
435
00:36:31,160 --> 00:36:33,000
Ako treba, ja ću ti ga kupiti.
436
00:36:44,600 --> 00:36:45,760
Stižem!
437
00:36:47,200 --> 00:36:49,240
Ma evo me, molim lijepo!
438
00:36:51,960 --> 00:36:54,000
Bok, srce! Zdravo!
439
00:36:55,200 --> 00:36:56,040
Što je ovo?
440
00:36:57,760 --> 00:36:58,600
Je li?
441
00:37:04,880 --> 00:37:06,160
Isadora, što je to?
442
00:37:06,720 --> 00:37:09,480
„Bok, Isadora, kako si?“ Dobro, a ti?
443
00:37:09,560 --> 00:37:11,880
Možeš li mi objasniti, molim te?
444
00:37:13,560 --> 00:37:16,480
-Koji je ovo vrag?
-Koji vrag?
445
00:37:17,160 --> 00:37:21,200
-Pa zar nije večer bila savršena?
-Ne, bila je katastrofa!
446
00:37:21,720 --> 00:37:23,880
I nisam došao k tebi na piće.
447
00:37:23,960 --> 00:37:26,680
Nemoj da te čuje hotelsko osoblje.
448
00:37:26,760 --> 00:37:29,280
Želim poticajnu
i netoksičnu radnu sredinu.
449
00:37:30,960 --> 00:37:32,400
Već sam ti objasnila.
450
00:37:33,000 --> 00:37:36,840
Ako prodamo priču o knezu i carici,
tvoje će grijehe zaboraviti.
451
00:37:36,920 --> 00:37:41,040
-Što je još važnije, i ti ćeš.
-Nisam ja trofej, ni tvoj ni ičiji.
452
00:37:43,960 --> 00:37:44,800
Trofej?
453
00:37:45,640 --> 00:37:47,240
Ti? Ozbiljno?
454
00:37:47,840 --> 00:37:51,280
Ti si trofej s greškom, srce.
Ti si sad radioaktivan.
455
00:37:51,360 --> 00:37:54,480
Zbog tebe gubim pratitelje.
Od jučer ih je 2000 manje.
456
00:37:57,640 --> 00:38:01,120
-Zašto mi onda pomažeš?
-Zato što ne mogu to gledati.
457
00:38:01,200 --> 00:38:05,760
Ne mogu gledati kako kažnjavaš sebe
i prihvaćaš kaznu za nešto što je prošlo.
458
00:38:06,280 --> 00:38:08,720
Dosta je bilo. Nastavi živjeti.
459
00:38:09,680 --> 00:38:14,480
Zaslužuješ nekog uz koga će ti biti dobro,
a ne nekog tko te podsjeća na pogreške.
460
00:38:15,920 --> 00:38:20,880
Ako djetetu cijeli dan ponavljaš
da je zločesto, što će se dogoditi?
461
00:38:20,960 --> 00:38:23,440
Na kraju će povjerovati da je zločesto.
462
00:38:24,120 --> 00:38:25,320
Znam o čemu govorim.
463
00:38:25,880 --> 00:38:29,680
Ti i ja nismo loši ljudi.
Nećemo dati da nas uvjere u suprotno.
464
00:38:30,280 --> 00:38:31,120
Okej?
465
00:38:32,760 --> 00:38:34,520
Dat ću ti savjet, srdašce.
466
00:38:35,120 --> 00:38:39,400
Ako ti život pruži priliku
da upoznaš tijelo i lice carice Ibize,
467
00:38:39,920 --> 00:38:42,640
trebaš reći, da, da i da.
468
00:38:42,720 --> 00:38:45,200
A ako nisi siguran, i opet reci da.
469
00:38:47,240 --> 00:38:49,720
Dobro, ali ne objavljuj lažne fotke.
470
00:38:51,000 --> 00:38:52,560
Obećavam, neću nikad više.
471
00:38:53,800 --> 00:38:56,240
A možda to i nije bila tako loša ideja.
472
00:38:56,840 --> 00:38:58,120
Kako ide glasanje?
473
00:39:03,000 --> 00:39:03,840
Shanaa.
474
00:39:04,920 --> 00:39:07,520
Ti još nisi glasao. Glasovanje je obvezno.
475
00:39:15,800 --> 00:39:19,160
-Što ako bude izjednačeno?
-Isključujemo oboje učenika.
476
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Jebemti!
477
00:39:21,560 --> 00:39:22,560
Tvoj glas.
478
00:39:26,720 --> 00:39:29,720
Samu, tebe neće izbaciti. Bez brige.
479
00:39:32,640 --> 00:39:33,480
Za Samuela.
480
00:39:35,080 --> 00:39:36,800
Omare, što je tebi?!
481
00:39:41,840 --> 00:39:43,600
Samuel García Domínguez.
482
00:39:45,360 --> 00:39:48,000
Tri dana isključenja. Zahvali kolegama.
483
00:39:49,200 --> 00:39:53,080
-Zar nije to isključenje iz škole?
-Jest. Na tri dana.
484
00:39:54,400 --> 00:39:57,200
-Eto vidiš.
-Mogao si to prije reći, Benja.
485
00:39:57,280 --> 00:39:58,800
Što je sad?
486
00:39:58,880 --> 00:40:02,560
Razočarani ste
zato što učenika nisam izbacio iz škole?
487
00:40:06,160 --> 00:40:09,480
Silne govorancije
o solidarnosti i jedinstvu, a na kraju…
488
00:40:09,560 --> 00:40:11,560
svatko gleda sebe.
489
00:40:58,040 --> 00:41:01,960
Sjećaš li se kako si branio Omara
kad sam ja tek došao?
490
00:41:02,040 --> 00:41:06,280
Rekao sam ti
da vodiš svoje bitke, a ne tuđe.
491
00:41:08,280 --> 00:41:12,000
Omar je tu lekciju očito dobro naučio.
492
00:41:36,880 --> 00:41:40,000
Samu, slušaj.
Znao sam da neće dopustiti da izletiš.
493
00:41:41,160 --> 00:41:44,400
Mene bi odmah šutnuo iz škole.
494
00:41:45,200 --> 00:41:46,240
Gubi se odavde.
495
00:41:46,320 --> 00:41:48,560
-Molim?
-Čuo si me.
496
00:41:49,160 --> 00:41:50,840
Sutra se goni van.
497
00:41:58,960 --> 00:42:01,600
Molim te,
moram shvatiti zašto si to učinio.
498
00:42:03,200 --> 00:42:04,880
Moj tata ti je isprao mozak?
499
00:43:57,400 --> 00:43:59,480
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović