1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,640 Omare. 3 00:00:15,960 --> 00:00:16,800 Omare! 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,080 Izlazi! Ne živiš samo ti tu! 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,520 Pa kvragu! 6 00:00:32,720 --> 00:00:34,040 Otkud on? 7 00:00:34,120 --> 00:00:36,240 Trebao je krov nad glavom. 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 Mogao si mi reći. 9 00:00:38,840 --> 00:00:39,960 Ovo je i moja kuća. 10 00:00:43,080 --> 00:00:43,920 Pa da. 11 00:00:45,280 --> 00:00:46,440 Drugi put mi reci. 12 00:00:52,320 --> 00:00:53,360 Dođi. 13 00:00:56,440 --> 00:00:57,480 Kako sam mamuran! 14 00:00:58,320 --> 00:00:59,280 Boli te glava? 15 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 -Kakva noć! -Brutalna. 16 00:01:02,560 --> 00:01:05,080 -Bok. -Mi u vuku… 17 00:01:06,200 --> 00:01:07,640 Spavala si kod Samuela? 18 00:01:08,760 --> 00:01:10,680 -Jesam, zašto? -Samo pitam. 19 00:01:10,760 --> 00:01:12,240 Čekaj da te tata vidi. 20 00:01:12,320 --> 00:01:15,320 Ako još razgovara s tobom. Nama nije rekao ni riječ. 21 00:01:16,760 --> 00:01:17,720 Dobro jutro. 22 00:01:19,120 --> 00:01:20,960 Ti i Samuel ste sinoć uživali? 23 00:01:23,320 --> 00:01:24,400 Onako, prosječno. 24 00:01:25,240 --> 00:01:26,200 Kako to misliš? 25 00:01:27,200 --> 00:01:29,040 Pa kao da ste s lanca pobjegli. 26 00:01:33,240 --> 00:01:36,600 Istuširaj se i spremi da ne zakasniš na test. 27 00:01:44,680 --> 00:01:45,920 Evo vam testa. 28 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 Na droge. 29 00:01:49,000 --> 00:01:52,360 Ako je nalaz negativan, ocjene ćete popraviti za dva boda. 30 00:01:53,080 --> 00:01:54,480 Ako je pozitivan, 31 00:01:55,640 --> 00:01:56,680 letite iz škole. 32 00:01:57,280 --> 00:01:58,560 Ima li pitanja? 33 00:02:14,600 --> 00:02:17,320 Divota, ma svaka čast. 34 00:02:17,400 --> 00:02:20,240 Što se dogodi u Triesenu, u Triesenu i ostane. 35 00:02:20,320 --> 00:02:23,880 A mi raja nadrapamo zbog svog privatnog života, je li, Benja? 36 00:02:23,960 --> 00:02:25,760 E pa neće ići, stari moj. 37 00:02:31,960 --> 00:02:36,520 I ja sam u ovom razredu, bio sam na partyju i odbijam se testirati. 38 00:02:44,320 --> 00:02:45,160 Idemo. 39 00:02:45,840 --> 00:02:46,760 Patrick. 40 00:02:48,120 --> 00:02:48,960 Hajde. 41 00:02:53,000 --> 00:02:53,840 Ni ja neću. 42 00:02:58,240 --> 00:02:59,280 A što ako nećemo? 43 00:03:00,080 --> 00:03:01,560 Sve ćeš nas isključiti? 44 00:03:01,640 --> 00:03:03,240 Budem li morao, hoću. 45 00:03:03,320 --> 00:03:06,160 Dajte se smirite. Zar ne vidite da blefira? 46 00:03:06,240 --> 00:03:07,560 Ti se smiri. 47 00:03:08,720 --> 00:03:12,160 Neka provede testiranje. Mislite da će vas sve isključiti? 48 00:03:13,360 --> 00:03:18,120 Da će se odreći onih koji plaćaju monitore, kamere i detektore? 49 00:03:18,200 --> 00:03:22,080 Nema šanse! Samo ja nisam bio na tulumu, a ja sam na stipendiji. 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,320 Samo izvoli, testiraj, Benjamíne. 51 00:03:24,400 --> 00:03:25,560 Daj šuti. 52 00:03:28,680 --> 00:03:29,680 Pa dobro. 53 00:03:29,760 --> 00:03:32,640 Kad se već tako držite zajedno i bunite, 54 00:03:32,720 --> 00:03:36,520 onda bih vas zamolio da zajednički nešto odlučite. 55 00:03:37,560 --> 00:03:38,600 Glasat ćemo. 56 00:03:38,680 --> 00:03:42,240 Glasanje je obavezno, a glasa se preko školskog intraneta. 57 00:03:42,320 --> 00:03:46,080 Morat ćete izabrati nekog od kolega iz razreda. 58 00:03:46,960 --> 00:03:48,480 Onaj kojeg izaberete 59 00:03:49,400 --> 00:03:52,120 bit će isključen iz škole umjesto svih ostalih. 60 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 Netko mora platiti. 61 00:03:56,160 --> 00:03:57,280 Zašto to radi? 62 00:03:58,000 --> 00:03:59,120 Molim vas! 63 00:03:59,640 --> 00:04:00,800 Molim vas! 64 00:04:01,360 --> 00:04:03,600 Odlučit ćete vi. 65 00:04:04,880 --> 00:04:06,560 E da. García. 66 00:04:06,640 --> 00:04:10,080 Čestitam što nisi odustao, 67 00:04:10,160 --> 00:04:14,000 usprkos vršnjačkom i emocionalnom pritisku da se pobuniš. 68 00:04:14,760 --> 00:04:18,600 Bilo bi šteta da takvog učenika izbace iz škole, 69 00:04:19,480 --> 00:04:23,320 a da drugi, koje opće dobro i vlastita budućnost ne zanimaju, 70 00:04:24,360 --> 00:04:25,200 ostanu ovdje. 71 00:04:43,320 --> 00:04:46,160 -Zašto ga cimaš? -Netko mu se mora suprotstaviti. 72 00:04:46,240 --> 00:04:48,000 A to očito nećeš biti ti. 73 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 Što? 74 00:04:52,280 --> 00:04:56,200 -Ništa. -Slažeš se s njime? Ja ovamo ne pripadam. 75 00:04:58,160 --> 00:04:59,960 Druge bi to više pogodilo. 76 00:05:01,760 --> 00:05:02,600 Samo to. 77 00:05:14,360 --> 00:05:15,880 Moj otac ima tu moć. 78 00:05:19,880 --> 00:05:21,640 Pritišće te, cijedi. 79 00:05:23,680 --> 00:05:25,680 I nikad nije zadovoljan tobom. 80 00:05:27,720 --> 00:05:29,280 Dođeš do točke kad bi… 81 00:05:31,320 --> 00:05:33,000 učinio sve da to postigneš. 82 00:05:36,960 --> 00:05:41,320 Želiš mu ostati prijateljica zato što ti to odgovara jer možeš… 83 00:05:42,760 --> 00:05:46,680 ostati blizu njemu, a sebi i svima drugima reći da niste zajedno. 84 00:05:50,400 --> 00:05:51,680 Ne slažem se. 85 00:05:53,120 --> 00:05:54,800 Ne moraš se složiti sa mnom. 86 00:05:56,040 --> 00:05:56,920 Nego sa sobom. 87 00:06:04,280 --> 00:06:05,800 -Vidimo se. -Može. 88 00:06:12,080 --> 00:06:13,000 Dobro jutro. 89 00:06:15,720 --> 00:06:16,560 Dobro jutro. 90 00:06:17,760 --> 00:06:18,600 Dobro jutro. 91 00:06:19,320 --> 00:06:21,280 Žao mi je zbog onog jučer. 92 00:06:22,760 --> 00:06:24,040 Prihvaćam ispriku. 93 00:06:26,040 --> 00:06:26,960 Caye, molim te. 94 00:06:34,720 --> 00:06:36,760 Dobar dan, suboginje. 95 00:06:36,840 --> 00:06:38,120 Poziv sestrama. 96 00:06:40,400 --> 00:06:41,680 Želim da… Ne. 97 00:06:42,560 --> 00:06:43,520 Morate 98 00:06:44,160 --> 00:06:48,080 razmisliti o izlikama pod kojima kolegu izbacujete iz škole. 99 00:06:49,960 --> 00:06:51,720 O tome bruje u svim WC-ima. 100 00:06:51,800 --> 00:06:56,080 A znam da neke od vas namjeravaju glasati za Phillipea 101 00:06:56,160 --> 00:06:59,040 isključivo zbog potpuno neutemeljenih optužbi. 102 00:06:59,640 --> 00:07:00,560 Krivo. 103 00:07:00,640 --> 00:07:04,480 Iako se suprotstavio autoritetu zajedno s nama ostalima. 104 00:07:04,560 --> 00:07:05,600 Dobro. 105 00:07:05,680 --> 00:07:08,800 Kao Phillipeova posebna prijateljica, 106 00:07:08,880 --> 00:07:12,320 moram reći da je on džentlmen od glave do pete. 107 00:07:13,080 --> 00:07:15,080 Čuli smo što je Cayetana rekla. 108 00:07:15,160 --> 00:07:16,960 Ljudi, ona je uz njega. 109 00:07:17,520 --> 00:07:21,880 Dakle, ne jedna, nego dvije žene, 110 00:07:21,960 --> 00:07:26,360 koje ga intimno poznaju i vjeruju u njega i njegovo pravo da se iskupi. 111 00:07:26,920 --> 00:07:30,800 A ako mislite da je monarhiji mjesto u srednjem vijeku, 112 00:07:30,880 --> 00:07:34,560 mogu vam reći da ni spaliti nekog na lomači bez dokaza 113 00:07:34,640 --> 00:07:37,600 nije baš nešto ludo šik. 114 00:07:37,680 --> 00:07:38,560 Je li tako? 115 00:07:39,960 --> 00:07:40,800 Bye. 116 00:07:45,280 --> 00:07:47,360 Kakva to „posebna prijateljica“? 117 00:07:47,960 --> 00:07:50,720 -Nema na čemu. -I ne poznajemo se. 118 00:07:50,800 --> 00:07:55,840 Ako pomisle da smo skupa, više nećeš biti silovatelj i opet ćeš biti knez. 119 00:07:55,920 --> 00:08:02,320 Voljet će te i Španjolska i Triesen. Mlad, bogat, lijep i slavan par svi vole. 120 00:08:02,400 --> 00:08:04,680 Svi će oni povjerovati u bajku, 121 00:08:04,760 --> 00:08:07,400 a sve drugo zaboraviti, kunem ti se. 122 00:08:28,200 --> 00:08:30,480 CIKLUS ALMODÓVAROVIH FILMOVA 123 00:08:32,920 --> 00:08:34,440 Voliš tog redatelja, ha? 124 00:08:35,480 --> 00:08:39,400 -Zar ne znaš tko je Almodóvar? -Ne, vidio sam na tvom Instagramu. 125 00:08:41,320 --> 00:08:42,840 Htio sam da mi oprostiš. 126 00:08:42,920 --> 00:08:46,760 Nisam te htio povrijediti, a samo sam stavio sol na ranu. 127 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 Je li ovo spoj? 128 00:08:52,200 --> 00:08:54,360 Prijateljski izlazak s prijateljima. 129 00:08:54,440 --> 00:08:57,640 Idu neki iz mog razreda, a reći ću i tvom razredu. 130 00:08:58,360 --> 00:09:01,480 Dakle, sve se zna unaprijed, pa nema nikakvih drama. 131 00:09:05,520 --> 00:09:07,560 Zagrli me, hajde, znam da želiš. 132 00:09:25,360 --> 00:09:26,400 S kim se nalaziš? 133 00:09:29,160 --> 00:09:30,000 Ljudima. 134 00:09:30,520 --> 00:09:31,680 To se tebe ne tiče. 135 00:09:32,320 --> 00:09:33,520 S curom od sinoć? 136 00:09:34,720 --> 00:09:36,400 Da, bila sam na tulumu. 137 00:09:36,480 --> 00:09:38,120 I vidjela sam te s njom. 138 00:09:38,200 --> 00:09:39,160 Da. 139 00:09:39,240 --> 00:09:40,280 Zove se Jess. 140 00:09:40,880 --> 00:09:43,400 Ona mi je prva gej prijateljica. 141 00:09:44,080 --> 00:09:48,400 Pozvala me na prvi lezbijski tulum. Sve nešto prvo i sve nešto lezbijski. 142 00:09:52,800 --> 00:09:53,960 Mogle bismo… 143 00:09:54,680 --> 00:09:56,000 otići u autokino. 144 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 A… 145 00:10:00,680 --> 00:10:02,160 onda mogu s tobom otići 146 00:10:02,760 --> 00:10:05,320 na tulum te takozvane Jess. 147 00:10:07,440 --> 00:10:08,760 Ako ti hoćeš, naravno. 148 00:10:12,040 --> 00:10:12,920 Ozbiljno? 149 00:10:25,360 --> 00:10:29,960 GDJE I KAD ĆEMO SE NAĆI DA IDEMO U AUTOKINO? 150 00:10:32,840 --> 00:10:37,200 Omare, čovječe. Oprosti što sam rekao da se tebi za sve fućka. 151 00:10:38,960 --> 00:10:40,520 Više uopće ne razgovaramo. 152 00:10:41,240 --> 00:10:43,000 A zajedno smo više nego ikad. 153 00:10:43,560 --> 00:10:47,680 Na poslu, kod kuće, u školi. 154 00:10:49,160 --> 00:10:50,600 Ali rijetko razgovaramo. 155 00:10:54,720 --> 00:10:57,080 Stani, zašto sam tako navalio? 156 00:11:02,680 --> 00:11:06,000 Svratit ću kući da se presvučem prije odlaska u autokino. 157 00:11:07,120 --> 00:11:08,320 Bi li htio… 158 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 da porazgovaramo na trgu 159 00:11:12,080 --> 00:11:14,400 uz pivo i neke grickalice, kao nekad? 160 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 Oprosti. 161 00:11:38,680 --> 00:11:40,120 Nisam znao kamo bih. 162 00:11:46,240 --> 00:11:49,080 KAKAV JE PLAN ZA AUTOKINO? 163 00:11:50,920 --> 00:11:53,120 -Ari, pomozi mi oko ovoga. -Evo. 164 00:11:54,960 --> 00:11:55,800 Što kažeš? 165 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 -Trenirka? -U stilu 80-ih. 166 00:11:57,880 --> 00:11:59,440 Da, narkića iz 1987. 167 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 Sve je to zbog trapa. 168 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 Ekipa, auti. 169 00:12:45,240 --> 00:12:46,080 Možete vi? 170 00:12:46,160 --> 00:12:48,480 -Idem ja. -Reci da mi stižemo. 171 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 Da vidimo. 172 00:12:53,880 --> 00:12:55,960 Sami, pa makar minutu. 173 00:12:56,040 --> 00:12:58,680 -Da ti kažem koje su mu slabe točke? -Jebote! 174 00:13:01,480 --> 00:13:03,000 Zašto mislite da sam gej? 175 00:13:03,080 --> 00:13:08,680 Tko ti se sviđa, sviđa, pusti sad etikete. Ali vidjela sam ti kvrgu u gaćama. 176 00:13:09,280 --> 00:13:10,760 Možda nije zbog njega. 177 00:13:11,680 --> 00:13:14,040 Ma naravno, ti si pravi mačo. 178 00:13:14,120 --> 00:13:17,480 Znam da ti je tata nogometaš i da… 179 00:13:17,560 --> 00:13:19,320 Rekla si, bez etiketa. 180 00:13:19,920 --> 00:13:21,920 Važno je samo tko mi se sviđa. 181 00:13:29,400 --> 00:13:30,240 Eto. 182 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 Ljudi, auti čekaju. 183 00:13:32,560 --> 00:13:33,720 -Idemo? -Da. 184 00:13:44,640 --> 00:13:49,400 KREĆEM. DOĆI ĆU PO TEBE. TREBA MI OKO 20 MINUTA. 185 00:13:57,320 --> 00:13:58,200 Što je, Samu? 186 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 Samo me nemoj tako gledati. 187 00:14:07,200 --> 00:14:09,360 Pretukli su ga i nema kamo. 188 00:14:10,600 --> 00:14:13,000 -Idem ja… -Nećeš ti nikamo. 189 00:14:22,440 --> 00:14:23,360 Mir. 190 00:14:25,800 --> 00:14:26,760 Peče, ha? 191 00:14:28,360 --> 00:14:32,280 CIKLUS ALMODÓVAROVIH FILMOVA 192 00:14:32,960 --> 00:14:35,200 SVE O MOJOJ MAJCI 193 00:14:36,080 --> 00:14:38,160 ZAKON POŽUDE 194 00:14:39,200 --> 00:14:41,040 VEŽI ME 195 00:14:52,280 --> 00:14:53,840 Bok. 196 00:14:53,920 --> 00:14:55,480 Dvije oranžade molim. 197 00:14:57,400 --> 00:14:58,320 Imate votku? 198 00:15:11,720 --> 00:15:14,760 Dosadne su mi 80-te i 90-te, a rođena sam 2000-ih! 199 00:15:25,320 --> 00:15:28,080 Idemo u auto pustiti glazbu iz ovog stoljeća. 200 00:15:28,680 --> 00:15:30,320 Pričekaj. Volim ovu pjesmu. 201 00:15:32,240 --> 00:15:33,600 VISOKE POTPETICE 202 00:15:59,800 --> 00:16:02,360 Ako si digla ruke od nje, zašto si pristala? 203 00:16:02,880 --> 00:16:04,400 Pa baš zato. 204 00:16:04,480 --> 00:16:05,320 Baš zato. 205 00:16:05,400 --> 00:16:07,760 Zato da vidi da nema moć nada mnom. 206 00:16:09,040 --> 00:16:09,880 Nikakvu. 207 00:16:29,720 --> 00:16:30,560 Selfie? 208 00:16:31,080 --> 00:16:33,480 -Kao prijatelji? -Dobri prijatelji. 209 00:16:33,560 --> 00:16:35,880 Najbolji prijatelji. 210 00:16:36,880 --> 00:16:37,880 Naravno. 211 00:16:39,160 --> 00:16:40,280 Smiješak. 212 00:16:40,360 --> 00:16:41,440 Tako. 213 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 GLASANJE O ISKLJUČENJU IZ ŠKOLE 214 00:16:49,400 --> 00:16:51,160 Daj da se malo zabavimo. 215 00:16:54,280 --> 00:16:56,760 Kako? Sve je u banani. 216 00:16:57,360 --> 00:17:01,960 Omar mi slaže i onda me nogira. A onda još i ova katastrofa s glasanjem. 217 00:17:04,280 --> 00:17:07,920 -Imam osjećaj da tvom ocu okrećem leđa. -Opet ti o mom ocu! 218 00:17:09,800 --> 00:17:13,360 Misliš da Iván i Patrick sad misle na mog oca? 219 00:17:24,560 --> 00:17:26,680 VRAĆAM SE 220 00:17:31,400 --> 00:17:33,160 LOŠ ODGOJ 221 00:17:36,560 --> 00:17:38,920 Nema veze. Idem po nešto za jelo. 222 00:17:45,760 --> 00:17:46,880 PRIČAJ S NJOM 223 00:17:52,040 --> 00:17:52,880 Hvala. 224 00:17:53,480 --> 00:17:54,880 Moramo razgovarati. 225 00:17:56,760 --> 00:17:58,560 -Ono prije… -Oprosti. 226 00:17:59,400 --> 00:18:01,120 Nisam znao da si takva. 227 00:18:02,800 --> 00:18:03,640 Kakva? 228 00:18:04,360 --> 00:18:06,680 Da voliš tipove koji su kao tvoj stari. 229 00:18:07,600 --> 00:18:08,480 Daddy issues. 230 00:18:09,000 --> 00:18:09,880 Molim? 231 00:18:11,120 --> 00:18:12,160 Samo se šalim. 232 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 Ti mi ne pašeš uz Samua, eto. 233 00:18:16,160 --> 00:18:18,120 Priznajem, ljubi se fenomenalno. 234 00:18:19,640 --> 00:18:21,680 -Ali ti si bolja. -E pa ovako. 235 00:18:22,280 --> 00:18:26,280 Ostavi na miru Samua, mene, a ponajviše Patricka. 236 00:18:27,200 --> 00:18:30,400 Ono popodne nikad se nije dogodilo. 237 00:18:32,480 --> 00:18:33,320 Ari. 238 00:18:33,400 --> 00:18:34,880 Ti to mene njušiš? 239 00:18:39,240 --> 00:18:42,040 Znaš što njušim? Svinjarije! 240 00:18:42,120 --> 00:18:46,680 Ako budeš cimao Patricka, ispljuskat ću te tako da ćeš se odmah ispuhati! 241 00:18:48,360 --> 00:18:49,400 Tako me vidiš? 242 00:18:52,040 --> 00:18:54,320 S tvojim bratom mi je super. 243 00:18:54,840 --> 00:18:56,760 I njemu sa mnom, nadam se. 244 00:18:58,800 --> 00:19:00,080 Ali prijateljski. 245 00:19:00,880 --> 00:19:03,720 Ne možete od mene tražiti da prema njemu osjećam… 246 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 Dosta. 247 00:19:20,720 --> 00:19:22,640 Roditelji nisu s tobom? 248 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Zar nitko? 249 00:19:31,480 --> 00:19:35,040 Maloljetan si. Trebao bi dobiti smještaj ili tako nešto. 250 00:19:38,960 --> 00:19:41,560 U prihvatilištu ima više djece nego ležajeva. 251 00:19:42,400 --> 00:19:44,800 Njima je svejedno ako spavamo na ulici. 252 00:19:46,040 --> 00:19:47,680 Nekomu neće biti. 253 00:19:49,320 --> 00:19:50,960 Kažem ti, nikog nije briga. 254 00:19:55,600 --> 00:19:56,960 Mene je briga. 255 00:20:02,520 --> 00:20:04,840 To prvi put čujem otkad sam ovdje. 256 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 Hvala ti. 257 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Idem po još vode. 258 00:20:16,000 --> 00:20:16,840 Omare. 259 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 Digao ti se? 260 00:20:30,560 --> 00:20:33,760 -Oprosti, ne znam kako… -Ti si homić? 261 00:20:35,640 --> 00:20:36,600 Jesam. 262 00:20:37,120 --> 00:20:38,120 Homić sam. 263 00:20:39,120 --> 00:20:40,480 I pališ se na mene? 264 00:20:41,280 --> 00:20:44,000 Ne, to je samo zbog situacije. 265 00:20:44,080 --> 00:20:47,040 -Spakirat ću ti tabbouleh. -Nemoj me izbaciti. 266 00:20:48,720 --> 00:20:49,560 Neću. 267 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 Ali vjerojatno bi htio ići. 268 00:20:51,520 --> 00:20:53,240 Nemam kamo otići. 269 00:21:03,280 --> 00:21:04,160 Što to radiš? 270 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Što ne valja? 271 00:21:05,880 --> 00:21:08,440 -Što ti je? -Ne sviđa ti se? 272 00:21:09,440 --> 00:21:10,360 Ti to ne želiš. 273 00:21:10,440 --> 00:21:12,000 -Želim. -Prestani! 274 00:21:13,200 --> 00:21:15,960 Misliš da ću ti samo zato pomoći. 275 00:21:19,440 --> 00:21:23,360 Toliko si sjeban da misliš da ćeš pomoć dobiti samo ako nudiš seks? 276 00:21:27,760 --> 00:21:29,680 Naći ćemo ti neko prenoćište. 277 00:21:30,200 --> 00:21:32,080 A naći ćemo ti i posao, može? 278 00:22:07,160 --> 00:22:08,720 -Što je? -Ništa. 279 00:22:17,840 --> 00:22:20,800 -Idem po kokice. -Nemoj, donijet će ih. 280 00:22:20,880 --> 00:22:24,040 -Pusti je da ide ako hoće. -Idem malo na zrak. 281 00:22:24,120 --> 00:22:25,040 Ali, Caye… 282 00:22:25,120 --> 00:22:25,960 Čovječe! 283 00:22:32,720 --> 00:22:33,680 Što ti je? 284 00:22:34,360 --> 00:22:35,600 Nije ništa. 285 00:22:37,120 --> 00:22:40,440 Dobro, ali ja bih rekla da se bojiš ostati sama sa mnom. 286 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 Ja da se bojim? 287 00:22:42,680 --> 00:22:43,760 Ma kakvi. 288 00:22:45,080 --> 00:22:46,840 Prijateljice smo, je li tako? 289 00:22:46,920 --> 00:22:48,280 Točno, prijateljice. 290 00:22:51,360 --> 00:22:53,600 A prijateljice… 291 00:22:54,480 --> 00:22:55,960 svašta rade jedna drugoj. 292 00:22:58,840 --> 00:22:59,960 A ne, Mencía. 293 00:23:00,040 --> 00:23:01,320 -Što ne? -Ne. 294 00:23:01,400 --> 00:23:03,120 Gužva je ovdje. 295 00:23:03,200 --> 00:23:04,040 Pa? 296 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 Mogli bi nas vidjeti. 297 00:23:06,200 --> 00:23:07,920 Baš me briga. 298 00:23:10,360 --> 00:23:13,160 -A ako se Caye vrati? -Svejedno. 299 00:23:13,240 --> 00:23:15,920 -Bolje ne. -Kažem ti, svejedno mi je. 300 00:23:25,080 --> 00:23:28,720 Vidi ti nju! Hvala što si nam čuvala mjesto. 301 00:23:28,800 --> 00:23:31,280 Oho! Izgledaš famozno, srce. 302 00:23:32,680 --> 00:23:35,720 Hvala lijepa. Izvolite, izgubila sam apetit. 303 00:23:35,800 --> 00:23:36,840 Fantastično. 304 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 Kako si? 305 00:23:43,680 --> 00:23:45,400 Fantastično. A ti? 306 00:23:45,480 --> 00:23:46,400 I ja isto. 307 00:23:47,120 --> 00:23:47,960 Drago mi je. 308 00:23:48,720 --> 00:23:50,480 Digla si ruke od mene, je li? 309 00:23:53,800 --> 00:23:55,880 Želim ja odraditi svoj dio posla. 310 00:23:56,960 --> 00:24:00,000 Ali to je jako teško ako me non-stop osuđuješ 311 00:24:00,880 --> 00:24:03,200 i govoriš mi da griješim… 312 00:24:04,600 --> 00:24:07,080 ili da se ne trudim dovoljno, shvaćaš? 313 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Aha. 314 00:24:11,880 --> 00:24:14,200 A ona se sa svime slaže i sve je super. 315 00:24:18,720 --> 00:24:20,120 Uz nju je život lakši. 316 00:24:22,440 --> 00:24:24,800 Evo. Srdašce, ja častim. 317 00:24:24,880 --> 00:24:27,600 -Ne, hvala. -Uzmi, tebi sam ih kupila! 318 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 Neću! Stvarno… 319 00:24:30,040 --> 00:24:31,800 Nevjerojatno! 320 00:24:31,880 --> 00:24:33,000 Pa… 321 00:24:33,880 --> 00:24:36,080 Donijet ću metlu. I ovdje čistiš? 322 00:24:40,800 --> 00:24:41,880 Daj, Isadora. 323 00:24:44,960 --> 00:24:45,920 Ma zaboli me. 324 00:24:50,160 --> 00:24:51,480 Slobodno? 325 00:24:53,080 --> 00:24:54,160 Ti si klaun. 326 00:24:54,240 --> 00:24:56,320 A ti si idiot. 327 00:25:00,640 --> 00:25:03,120 Pa jebote pas! 328 00:25:08,720 --> 00:25:11,760 Ženska je u kurcu! 329 00:25:11,840 --> 00:25:14,120 Jesi li vidio što mi je napravila? 330 00:25:14,200 --> 00:25:15,040 Jesi li? 331 00:25:18,040 --> 00:25:20,040 Evo, zagrni se ovim. 332 00:25:20,120 --> 00:25:21,080 Kako da ne. 333 00:25:22,080 --> 00:25:24,320 Sad kad sam se skinula pred tobom? 334 00:25:25,400 --> 00:25:26,240 Nema šanse. 335 00:25:39,600 --> 00:25:40,800 Cijela sam tvoja. 336 00:25:41,720 --> 00:25:42,560 Dobro? 337 00:25:55,280 --> 00:25:56,720 Moj najdraži dijalog. 338 00:26:12,800 --> 00:26:13,680 Idemo k tebi? 339 00:26:16,200 --> 00:26:18,080 Rekle smo da idemo na tulum. 340 00:26:19,480 --> 00:26:21,480 Da, ali zar ne bi radije… 341 00:26:22,120 --> 00:26:23,280 tulumarila ovako? 342 00:26:26,520 --> 00:26:27,960 Zapravo mi se baš ide. 343 00:26:29,480 --> 00:26:31,520 Neću da tata poludi. 344 00:26:31,600 --> 00:26:33,160 Znaš kakav je. 345 00:26:33,240 --> 00:26:36,080 Reci mu bar da ćeš prespavati kod mene. 346 00:26:39,400 --> 00:26:40,720 Bolje ne. 347 00:26:45,080 --> 00:26:46,440 I što sad, Mencía? 348 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 Kako dalje? 349 00:26:48,120 --> 00:26:52,880 Ja sam se deklarirala, a ti se skrivaš i zato ne možemo u javnost? Objasni mi to. 350 00:26:52,960 --> 00:26:56,160 Objasni mi što smo mi. Što smo to nas dvije, ženo? 351 00:26:57,760 --> 00:26:58,600 Reci mi. 352 00:27:13,400 --> 00:27:14,240 Nema veze. 353 00:27:17,200 --> 00:27:18,040 Gotovo je. 354 00:27:20,840 --> 00:27:22,280 Trudila sam se, znaš. 355 00:27:22,960 --> 00:27:24,440 Stvarno sam se trudila. 356 00:27:30,640 --> 00:27:31,680 Perem ruke. 357 00:27:31,760 --> 00:27:33,240 Gotovo je, Mencía. 358 00:27:33,320 --> 00:27:35,000 -Što je gotovo? -Gotovo je. 359 00:27:41,440 --> 00:27:42,280 Čekaj me tu. 360 00:27:43,840 --> 00:27:45,440 Ako te pustim, pobjeći ćeš? 361 00:27:46,760 --> 00:27:49,240 Ne znam. Veži me za svaki slučaj. 362 00:27:54,920 --> 00:27:55,760 Veži me. 363 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 Veži me. 364 00:28:09,280 --> 00:28:10,120 Samuele, 365 00:28:10,880 --> 00:28:11,920 veži me. 366 00:28:14,360 --> 00:28:15,200 Veži me. 367 00:28:37,240 --> 00:28:38,080 I? 368 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 Ne valja. 369 00:28:41,960 --> 00:28:44,280 -Ti si još i gore prošla? -Pa ono… 370 00:28:45,080 --> 00:28:46,000 Idemo? 371 00:28:46,960 --> 00:28:47,800 Da. 372 00:29:02,560 --> 00:29:04,760 Rekla sam da se ne suzdržavaš. 373 00:29:04,840 --> 00:29:05,680 Jasno? 374 00:29:13,600 --> 00:29:17,280 Molim te, Phillipe, stani. 375 00:29:17,360 --> 00:29:19,640 Prestani, molim te, Phillipe. 376 00:29:19,720 --> 00:29:21,680 Preklinjem te, prestani! 377 00:29:21,760 --> 00:29:24,440 Prestani. Dosta. Hajde. 378 00:29:24,520 --> 00:29:26,400 -Što da prestanem? -Idemo. 379 00:29:27,160 --> 00:29:29,120 Zašto? Zar ti se ne sviđa ovo? 380 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 Obožavam ovaj film! 381 00:29:49,880 --> 00:29:50,800 Još jedno piće? 382 00:29:50,880 --> 00:29:53,920 Ne, mrtav sam umoran. Idem na spavanje. 383 00:29:54,000 --> 00:29:56,960 Ma daj, jedno piće pa idemo k tebi. 384 00:29:57,040 --> 00:29:58,440 Ne, ide mi se kući. 385 00:29:58,520 --> 00:30:00,240 Ali svatko ide svojoj. 386 00:30:01,120 --> 00:30:03,000 -Nešto se dogodilo? -Nije ništa. 387 00:30:04,280 --> 00:30:06,560 Samo ne želim da završimo u krevetu. 388 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 Ništa drugo. 389 00:30:08,600 --> 00:30:11,200 Mislio sam, kao prijatelji. Ne moraš šiziti. 390 00:30:11,840 --> 00:30:13,000 Baš zato. 391 00:30:13,080 --> 00:30:16,120 Otkad smo prijatelji, ne možemo više ovako. 392 00:30:18,920 --> 00:30:19,880 Možemo, naravno. 393 00:30:20,440 --> 00:30:21,280 Ne možemo. 394 00:30:21,360 --> 00:30:25,600 Zato što ti nikako da utuviš u glavu da između nas ne može ništa biti. 395 00:30:27,080 --> 00:30:31,040 Takav sam kakav sam, i to se vidi pred ljudima koje cijenim. 396 00:30:31,800 --> 00:30:34,080 Ali ti nešto umisliš i onda patiš. 397 00:30:35,200 --> 00:30:37,760 Bolje da se držimo podalje jedan od drugoga. 398 00:30:43,080 --> 00:30:44,000 Ma super! 399 00:31:34,960 --> 00:31:35,800 Hej. 400 00:32:22,360 --> 00:32:25,320 SAVRŠEN KRAJ SAVRŠENE VEČERI S TOBOM 401 00:32:54,560 --> 00:32:56,560 Ljubavi, nećemo više, može? 402 00:32:57,440 --> 00:32:58,280 Dobro. 403 00:33:10,080 --> 00:33:10,920 Žao mi je. 404 00:33:14,040 --> 00:33:16,720 Bavim se svojim mislima, tebe sam zanemario. 405 00:33:20,360 --> 00:33:21,560 O čemu razmišljaš? 406 00:33:26,000 --> 00:33:27,600 Da te ne želim iznevjeriti. 407 00:33:32,720 --> 00:33:33,560 Aha. 408 00:33:35,800 --> 00:33:37,640 Kao što si iznevjerio mog oca? 409 00:33:44,680 --> 00:33:45,520 Ma šalim se! 410 00:33:46,200 --> 00:33:49,200 To ti je opsesija. Nikog ti nisi iznevjerio. 411 00:33:51,800 --> 00:33:53,640 Znaš zašto sam takav pred njim? 412 00:33:54,360 --> 00:33:55,200 Ne. 413 00:33:58,920 --> 00:34:01,000 Ne znam kako je to imati oca. 414 00:34:06,840 --> 00:34:08,880 A tvom je tati stalo do mene. 415 00:34:09,840 --> 00:34:11,840 Pita kako sam, kakve planove imam. 416 00:34:14,320 --> 00:34:16,000 Vjeruje u mene, gura me. 417 00:34:20,120 --> 00:34:21,320 Meni je to novost. 418 00:34:25,320 --> 00:34:26,760 Sviđa mi se taj osjećaj. 419 00:34:30,360 --> 00:34:31,480 Smiruje me. 420 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 Dođi. 421 00:35:10,080 --> 00:35:16,840 PUNO TI HVALA ŠTO SI ME SASLUŠALA. 422 00:35:30,680 --> 00:35:36,080 PUNO TI HVALA ŠTO SI BIO FER PREMA PATRICKU. 423 00:35:47,360 --> 00:35:51,400 S obzirom na sve što sam doznao o Bilalu, sad znam koji je moj poziv. 424 00:35:52,000 --> 00:35:52,880 Socijalni rad. 425 00:35:53,400 --> 00:35:54,640 Kao stvoreno za mene. 426 00:35:56,480 --> 00:35:57,960 Što je bilo, što tražiš? 427 00:35:58,520 --> 00:35:59,400 Svoj laptop. 428 00:36:01,400 --> 00:36:02,560 Tu sam ga ostavio. 429 00:36:03,520 --> 00:36:05,440 Gdje? Gdje tu? 430 00:36:11,360 --> 00:36:13,400 Otići ću pitati u Bilalov centar. 431 00:36:14,440 --> 00:36:18,560 Ali koliko računala ima u školi, njemu to treba više nego tebi. 432 00:36:20,080 --> 00:36:20,920 Molim? 433 00:36:23,880 --> 00:36:25,040 Ti nisi očajan. 434 00:36:25,960 --> 00:36:29,040 A netko kao Bilal od toga može živjeti cijeli mjesec. 435 00:36:31,160 --> 00:36:33,000 Ako treba, ja ću ti ga kupiti. 436 00:36:44,600 --> 00:36:45,760 Stižem! 437 00:36:47,200 --> 00:36:49,240 Ma evo me, molim lijepo! 438 00:36:51,960 --> 00:36:54,000 Bok, srce! Zdravo! 439 00:36:55,200 --> 00:36:56,040 Što je ovo? 440 00:36:57,760 --> 00:36:58,600 Je li? 441 00:37:04,880 --> 00:37:06,160 Isadora, što je to? 442 00:37:06,720 --> 00:37:09,480 „Bok, Isadora, kako si?“ Dobro, a ti? 443 00:37:09,560 --> 00:37:11,880 Možeš li mi objasniti, molim te? 444 00:37:13,560 --> 00:37:16,480 -Koji je ovo vrag? -Koji vrag? 445 00:37:17,160 --> 00:37:21,200 -Pa zar nije večer bila savršena? -Ne, bila je katastrofa! 446 00:37:21,720 --> 00:37:23,880 I nisam došao k tebi na piće. 447 00:37:23,960 --> 00:37:26,680 Nemoj da te čuje hotelsko osoblje. 448 00:37:26,760 --> 00:37:29,280 Želim poticajnu i netoksičnu radnu sredinu. 449 00:37:30,960 --> 00:37:32,400 Već sam ti objasnila. 450 00:37:33,000 --> 00:37:36,840 Ako prodamo priču o knezu i carici, tvoje će grijehe zaboraviti. 451 00:37:36,920 --> 00:37:41,040 -Što je još važnije, i ti ćeš. -Nisam ja trofej, ni tvoj ni ičiji. 452 00:37:43,960 --> 00:37:44,800 Trofej? 453 00:37:45,640 --> 00:37:47,240 Ti? Ozbiljno? 454 00:37:47,840 --> 00:37:51,280 Ti si trofej s greškom, srce. Ti si sad radioaktivan. 455 00:37:51,360 --> 00:37:54,480 Zbog tebe gubim pratitelje. Od jučer ih je 2000 manje. 456 00:37:57,640 --> 00:38:01,120 -Zašto mi onda pomažeš? -Zato što ne mogu to gledati. 457 00:38:01,200 --> 00:38:05,760 Ne mogu gledati kako kažnjavaš sebe i prihvaćaš kaznu za nešto što je prošlo. 458 00:38:06,280 --> 00:38:08,720 Dosta je bilo. Nastavi živjeti. 459 00:38:09,680 --> 00:38:14,480 Zaslužuješ nekog uz koga će ti biti dobro, a ne nekog tko te podsjeća na pogreške. 460 00:38:15,920 --> 00:38:20,880 Ako djetetu cijeli dan ponavljaš da je zločesto, što će se dogoditi? 461 00:38:20,960 --> 00:38:23,440 Na kraju će povjerovati da je zločesto. 462 00:38:24,120 --> 00:38:25,320 Znam o čemu govorim. 463 00:38:25,880 --> 00:38:29,680 Ti i ja nismo loši ljudi. Nećemo dati da nas uvjere u suprotno. 464 00:38:30,280 --> 00:38:31,120 Okej? 465 00:38:32,760 --> 00:38:34,520 Dat ću ti savjet, srdašce. 466 00:38:35,120 --> 00:38:39,400 Ako ti život pruži priliku da upoznaš tijelo i lice carice Ibize, 467 00:38:39,920 --> 00:38:42,640 trebaš reći, da, da i da. 468 00:38:42,720 --> 00:38:45,200 A ako nisi siguran, i opet reci da. 469 00:38:47,240 --> 00:38:49,720 Dobro, ali ne objavljuj lažne fotke. 470 00:38:51,000 --> 00:38:52,560 Obećavam, neću nikad više. 471 00:38:53,800 --> 00:38:56,240 A možda to i nije bila tako loša ideja. 472 00:38:56,840 --> 00:38:58,120 Kako ide glasanje? 473 00:39:03,000 --> 00:39:03,840 Shanaa. 474 00:39:04,920 --> 00:39:07,520 Ti još nisi glasao. Glasovanje je obvezno. 475 00:39:15,800 --> 00:39:19,160 -Što ako bude izjednačeno? -Isključujemo oboje učenika. 476 00:39:20,520 --> 00:39:21,480 Jebemti! 477 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Tvoj glas. 478 00:39:26,720 --> 00:39:29,720 Samu, tebe neće izbaciti. Bez brige. 479 00:39:32,640 --> 00:39:33,480 Za Samuela. 480 00:39:35,080 --> 00:39:36,800 Omare, što je tebi?! 481 00:39:41,840 --> 00:39:43,600 Samuel García Domínguez. 482 00:39:45,360 --> 00:39:48,000 Tri dana isključenja. Zahvali kolegama. 483 00:39:49,200 --> 00:39:53,080 -Zar nije to isključenje iz škole? -Jest. Na tri dana. 484 00:39:54,400 --> 00:39:57,200 -Eto vidiš. -Mogao si to prije reći, Benja. 485 00:39:57,280 --> 00:39:58,800 Što je sad? 486 00:39:58,880 --> 00:40:02,560 Razočarani ste zato što učenika nisam izbacio iz škole? 487 00:40:06,160 --> 00:40:09,480 Silne govorancije o solidarnosti i jedinstvu, a na kraju… 488 00:40:09,560 --> 00:40:11,560 svatko gleda sebe. 489 00:40:58,040 --> 00:41:01,960 Sjećaš li se kako si branio Omara kad sam ja tek došao? 490 00:41:02,040 --> 00:41:06,280 Rekao sam ti da vodiš svoje bitke, a ne tuđe. 491 00:41:08,280 --> 00:41:12,000 Omar je tu lekciju očito dobro naučio. 492 00:41:36,880 --> 00:41:40,000 Samu, slušaj. Znao sam da neće dopustiti da izletiš. 493 00:41:41,160 --> 00:41:44,400 Mene bi odmah šutnuo iz škole. 494 00:41:45,200 --> 00:41:46,240 Gubi se odavde. 495 00:41:46,320 --> 00:41:48,560 -Molim? -Čuo si me. 496 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 Sutra se goni van. 497 00:41:58,960 --> 00:42:01,600 Molim te, moram shvatiti zašto si to učinio. 498 00:42:03,200 --> 00:42:04,880 Moj tata ti je isprao mozak? 499 00:43:57,400 --> 00:43:59,480 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović