1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:13,680 --> 00:00:14,600
Omar!
3
00:00:15,960 --> 00:00:16,880
Omar!
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,320
Gyere ki! Nem csak te laksz itt!
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
A fenébe már, Omar!
6
00:00:27,320 --> 00:00:28,760
Ő Bilal. Meséltem róla.
7
00:00:32,720 --> 00:00:34,040
Mit keres itt?
8
00:00:34,120 --> 00:00:36,240
Kellett neki egy hely, ahol alhat.
9
00:00:36,320 --> 00:00:38,200
Szólhattál volna róla.
10
00:00:38,840 --> 00:00:39,960
Én is itt lakom.
11
00:00:43,080 --> 00:00:43,920
Persze.
12
00:00:45,080 --> 00:00:46,440
Legközelebb szólj!
13
00:00:52,320 --> 00:00:53,360
Gyere!
14
00:00:56,360 --> 00:00:59,600
- Annyira másnapos vagyok…
- Fáj a fejed?
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,560
- Nem semmi este, mi?
- Durva volt.
16
00:01:02,640 --> 00:01:05,080
- Helló!
- Hozd szóba az ördögöt…
17
00:01:06,040 --> 00:01:07,640
Samuelnél aludtál?
18
00:01:08,640 --> 00:01:09,600
Igen, miért?
19
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
Semmi.
20
00:01:10,760 --> 00:01:12,160
Várj, amíg apa meglát!
21
00:01:12,240 --> 00:01:15,320
Ha még beszél veled.
Hozzánk egy szót sem szólt.
22
00:01:16,680 --> 00:01:17,720
Jó reggelt!
23
00:01:19,120 --> 00:01:20,960
Jól szórakoztatok Samuellel?
24
00:01:23,240 --> 00:01:24,400
Hát… átlagos volt.
25
00:01:25,120 --> 00:01:26,200
Hogy érted ezt?
26
00:01:27,120 --> 00:01:29,000
Pörgős buli volt.
27
00:01:33,240 --> 00:01:36,600
Zuhanyozz le, és készülj össze!
Ne késs el a tesztről!
28
00:01:44,680 --> 00:01:45,920
Kezdődik is a teszt.
29
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
Drogteszt.
30
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
Negatív eredménynél
két pontot javul az átlagotok.
31
00:01:53,080 --> 00:01:54,640
Akinél pozitív lesz,
32
00:01:55,360 --> 00:01:56,680
azonnal eltanácsoljuk.
33
00:01:57,280 --> 00:01:58,560
Van kérdés?
34
00:02:14,600 --> 00:02:17,320
Ez aztán rohadt jó!
35
00:02:17,400 --> 00:02:20,240
Ami Triesenben történik, ott is marad,
36
00:02:20,320 --> 00:02:23,880
miközben a hétköznapi halandók
megbűnhődnek a magánéletükért?
37
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
Ezt elszúrtad, haver.
38
00:02:31,840 --> 00:02:36,520
Ebbe az osztályba járok, tegnap buliztam,
és nem vagyok hajlandó tesztelni.
39
00:02:44,280 --> 00:02:45,160
Menjünk!
40
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
Patrick!
41
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
Gyere!
42
00:02:53,040 --> 00:02:54,520
Én is passzolom.
43
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Szóval?
44
00:02:59,920 --> 00:03:01,560
Mindenkit eltanácsolsz?
45
00:03:01,640 --> 00:03:03,240
Ha kell, igen, persze.
46
00:03:03,320 --> 00:03:06,160
Lazítanátok? Csak blöfföl.
47
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
Omar, nyugi!
48
00:03:08,720 --> 00:03:12,240
Hadd mondja! Szerintetek mindenkit kirúg?
49
00:03:13,240 --> 00:03:18,120
Meglesz azok nélkül, akik kifizetik
a biztonsági berendezések árát?
50
00:03:18,200 --> 00:03:19,280
Ugyan már!
51
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
Nem voltam a buliban,
és ösztöndíjas vagyok,
52
00:03:22,160 --> 00:03:24,320
szóval tesztelj csak le!
53
00:03:24,400 --> 00:03:25,880
Miért nem fogod be?
54
00:03:28,560 --> 00:03:29,680
Rendben.
55
00:03:29,760 --> 00:03:32,640
Mivel összetartotok és fellázadtatok,
56
00:03:32,720 --> 00:03:36,720
azt kérem,
hogy együtt hozzatok meg egy döntést.
57
00:03:37,480 --> 00:03:38,600
Szavazni fogunk.
58
00:03:38,680 --> 00:03:42,240
Kötelező szavazás lesz,
az iskolai intraneten.
59
00:03:42,320 --> 00:03:46,080
Ki kell választanotok
az egyik osztálytársatokat.
60
00:03:46,920 --> 00:03:48,480
A kiválasztott személyt
61
00:03:49,320 --> 00:03:52,120
a többiek helyett fogom eltanácsolni.
62
00:03:52,920 --> 00:03:54,680
Mert valakinek fizetnie kell.
63
00:03:56,160 --> 00:03:57,440
Miért csinálja ezt?
64
00:03:58,000 --> 00:03:59,120
Elnézést!
65
00:03:59,640 --> 00:04:01,280
Elnézést!
66
00:04:01,360 --> 00:04:03,600
Ti fogjátok eldönteni.
67
00:04:04,840 --> 00:04:06,560
Ja, és García,
68
00:04:06,640 --> 00:04:09,960
gratulálok, hogy kitartottál,
69
00:04:10,040 --> 00:04:14,000
bár a társaid és az érzelmek
a felállásra kényszerítettek.
70
00:04:14,640 --> 00:04:18,600
Kár lenne, ha egy ilyen diákot
kellene eltanácsolni, míg mások,
71
00:04:19,360 --> 00:04:21,680
akiket egyáltalán nem érdekel a közjó,
72
00:04:21,760 --> 00:04:23,440
és semmire sem fogják vinni,
73
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
itt maradnának.
74
00:04:43,320 --> 00:04:46,160
- Miért húztad fel?
- Szembe kell szállni vele.
75
00:04:46,240 --> 00:04:48,080
És láthatóan nem te teszed meg.
76
00:04:50,000 --> 00:04:51,320
Mi van?
77
00:04:52,280 --> 00:04:55,080
- Semmi.
- Egyetértesz vele, ugye?
78
00:04:55,160 --> 00:04:56,200
Nem tartozom ide.
79
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
Másoknak nagyobb kárt okozna.
80
00:05:01,640 --> 00:05:02,480
Ez minden.
81
00:05:14,360 --> 00:05:16,040
Az apámban megvan ez az erő.
82
00:05:19,720 --> 00:05:21,640
Hajszolja az embert, kifacsarja.
83
00:05:23,640 --> 00:05:25,680
És sosem elégedett veled.
84
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
Eljutsz arra a pontra…
85
00:05:31,160 --> 00:05:33,200
hogy bármit megtennél ezért.
86
00:05:36,960 --> 00:05:41,640
Szerintem az, hogy a barátja akarsz lenni,
kényelmes és egyszerű mód arra,
87
00:05:42,640 --> 00:05:46,880
hogy közel légy hozzá,
miközben az ellenkezőjét sugallod.
88
00:05:50,320 --> 00:05:51,680
Szerintem nem így van.
89
00:05:52,960 --> 00:05:54,880
Nem velem kell egyetértened.
90
00:05:55,800 --> 00:05:56,920
Hanem önmagaddal.
91
00:06:04,280 --> 00:06:05,880
- Majd beszélünk.
- Persze.
92
00:06:11,960 --> 00:06:13,000
Jó reggelt!
93
00:06:15,640 --> 00:06:16,560
Jó reggelt!
94
00:06:17,600 --> 00:06:18,520
Jó reggelt!
95
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
Nagyon sajnálom a tegnapit.
96
00:06:22,680 --> 00:06:24,160
Bocsánatkérés elfogadva.
97
00:06:25,880 --> 00:06:26,960
Caye, kérlek!
98
00:06:34,560 --> 00:06:36,520
Helló, istennőtársaim!
99
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
Lányszövetségi felhívás.
100
00:06:40,200 --> 00:06:41,680
Szeretnék… Nem.
101
00:06:42,400 --> 00:06:43,520
Muszáj
102
00:06:44,040 --> 00:06:48,080
azt kérnem, hogy gondolkodjatok el azon,
hogy kit rúgattok ki.
103
00:06:49,880 --> 00:06:51,600
Csak ezt hallani a mosdóban.
104
00:06:51,680 --> 00:06:53,760
Tudom, hogy néhányan
105
00:06:53,840 --> 00:06:56,040
Phillipe-re akarnak szavazni,
106
00:06:56,120 --> 00:06:59,360
teljesen megalapozatlan vádak alapján.
107
00:06:59,440 --> 00:07:00,560
Hiba lenne.
108
00:07:00,640 --> 00:07:04,480
Annak ellenére,
hogy az osztállyal együtt ő is fellázadt.
109
00:07:04,560 --> 00:07:05,600
Igen.
110
00:07:05,680 --> 00:07:08,800
Phillipe különleges barátjaként
azt mondhatom,
111
00:07:08,880 --> 00:07:12,320
hogy tetőtől talpig úriember.
112
00:07:12,880 --> 00:07:15,080
Mind hallottuk, mit mondott Cayetana.
113
00:07:15,160 --> 00:07:16,960
Srácok, Cayetana támogatja.
114
00:07:17,520 --> 00:07:21,880
Tehát nem egy, hanem két nő van,
115
00:07:21,960 --> 00:07:26,840
akik közelről ismerik, és hisznek benne,
és abban, hogy joga van megváltozni.
116
00:07:26,920 --> 00:07:30,800
És ha bármelyikőtök azt hitte,
hogy a monarchia középkori dolog,
117
00:07:30,880 --> 00:07:34,600
elárulom, hogy bizonyíték nélkül
máglyára vetni valakit
118
00:07:34,680 --> 00:07:37,600
nem a legmenőbb dolog a világon.
119
00:07:37,680 --> 00:07:38,560
Igaz?
120
00:07:39,960 --> 00:07:40,840
Sziasztok!
121
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
Mi volt ez a különleges barátság?
122
00:07:47,880 --> 00:07:50,640
- Szívesen.
- Alig ismerjük egymást.
123
00:07:50,720 --> 00:07:55,760
Ha azt hiszik, hogy együtt vagyunk, akkor
erőszaktevő helyett újra herceg leszel.
124
00:07:55,840 --> 00:07:57,880
Szeretni fognak itt és Triesenben.
125
00:07:57,960 --> 00:08:02,000
Az emberek imádják a fiatal,
gazdag, szép és híres párokat.
126
00:08:02,080 --> 00:08:04,680
Mind beveszik a mesét,
127
00:08:04,760 --> 00:08:07,400
és megfeledkeznek minden másról.
128
00:08:28,200 --> 00:08:30,480
ALMODÓVAR FILMSZEZON
129
00:08:32,920 --> 00:08:34,800
Szereted ezt a rendezőt, igaz?
130
00:08:35,360 --> 00:08:39,400
- Nem tudod, ki Almodóvar?
- Fogalmam sincs óra. Az Instádon láttam.
131
00:08:41,200 --> 00:08:42,840
Ezzel kérek bocsánatot.
132
00:08:42,920 --> 00:08:46,760
Nem akartalak bántani,
de csak rontottam a helyzeten.
133
00:08:50,640 --> 00:08:51,960
Vegyem randinak?
134
00:08:52,040 --> 00:08:54,360
Nem, baráti program, barátokkal.
135
00:08:54,440 --> 00:08:58,120
Jön pár osztálytársam,
és tőletek is hívok embereket.
136
00:08:58,200 --> 00:09:01,480
Vagyis mindent előre tisztázunk,
és nincs semmi dráma.
137
00:09:05,520 --> 00:09:08,120
Gyere, ölelj meg! Tudom, hogy akarod.
138
00:09:25,200 --> 00:09:26,400
Kivel találkozol?
139
00:09:29,000 --> 00:09:30,240
Emberekkel.
140
00:09:30,320 --> 00:09:31,680
Semmi közöd hozzá.
141
00:09:32,280 --> 00:09:33,520
A tegnap esti lány?
142
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
Igen, elmentem a buliba,
143
00:09:36,480 --> 00:09:38,040
és láttalak vele.
144
00:09:38,120 --> 00:09:39,160
Igen.
145
00:09:39,240 --> 00:09:40,680
Jessnek hívják.
146
00:09:40,760 --> 00:09:43,400
Ő az első leszbikus barátom.
147
00:09:43,960 --> 00:09:48,400
Meghívott az első leszbikus bulimra.
Minden nagyon első és leszbikus.
148
00:09:52,680 --> 00:09:53,960
Esetleg
149
00:09:54,480 --> 00:09:56,160
elmehetnénk az autós moziba…
150
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
és…
151
00:10:00,600 --> 00:10:02,160
utána elkísérhetnélek
152
00:10:02,720 --> 00:10:05,320
a buliba ezzel a Jess-szel.
153
00:10:07,280 --> 00:10:08,720
Persze csak ha akarod.
154
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
Komolyan mondod?
155
00:10:25,360 --> 00:10:29,960
HOL ÉS MIKOR TALÁLKOZUNK
AZ AUTÓS MOZI ELŐTT?
156
00:10:32,680 --> 00:10:33,800
Omar, haver.
157
00:10:35,200 --> 00:10:38,120
Sajnálom, hogy azt mondtam,
nem érdekel semmi.
158
00:10:38,920 --> 00:10:41,040
Mostanában alig beszélünk.
159
00:10:41,120 --> 00:10:43,040
Sosem voltunk együtt ennyit.
160
00:10:43,560 --> 00:10:47,680
A munkában, otthon, az iskolában,
161
00:10:49,000 --> 00:10:50,320
de alig beszélünk.
162
00:10:54,640 --> 00:10:57,080
Miért kell ilyen tragikusnak lenni?
163
00:11:02,480 --> 00:11:06,040
Omar, benézek,
hogy átöltözzek az autós mozi előtt.
164
00:11:06,920 --> 00:11:08,320
Szeretnél
165
00:11:09,560 --> 00:11:11,880
beszélgetni egyet a téren
166
00:11:11,960 --> 00:11:14,400
sörrel és valami kajával, mint régen?
167
00:11:37,040 --> 00:11:37,960
Bocsáss meg!
168
00:11:38,560 --> 00:11:40,120
Nem volt hova mennem.
169
00:11:46,240 --> 00:11:49,080
HOL ÉS MIKOR TALÁLKOZUNK
AZ AUTÓS MOZI ELŐTT?
170
00:11:50,840 --> 00:11:53,480
- Ari, segíts!
- Jó.
171
00:11:54,760 --> 00:11:55,800
Mit szólsz hozzá?
172
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
- Suhogós?
- Nagyon '80-as évek.
173
00:11:57,880 --> 00:11:59,440
Mint egy '87-es drogos.
174
00:12:00,520 --> 00:12:01,920
A trap a hibás.
175
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
Srácok, az autók.
176
00:12:45,200 --> 00:12:46,080
Lemész?
177
00:12:46,160 --> 00:12:48,480
- Igen, megyek.
- Mondd, hogy jövünk!
178
00:12:50,640 --> 00:12:51,520
Lássuk csak…
179
00:12:53,760 --> 00:12:55,920
Ketten, ha csak egy percre is.
180
00:12:56,000 --> 00:12:58,680
- Tudni akarod a gyengéit?
- A francba…
181
00:13:01,360 --> 00:13:03,000
Miért hisztek melegnek?
182
00:13:03,080 --> 00:13:07,280
Édesem, bárki tetszhet.
Nincs szükség címkékre.
183
00:13:07,360 --> 00:13:09,200
De láttam a dudort lent.
184
00:13:09,280 --> 00:13:10,880
Talán nem ő volt az oka.
185
00:13:11,600 --> 00:13:14,040
Persze, mert igazi macsó vagy.
186
00:13:14,120 --> 00:13:17,480
Tudom, hogy apád focista, és…
187
00:13:17,560 --> 00:13:19,320
Azt mondta, semmi címke.
188
00:13:19,920 --> 00:13:22,160
Az számít, hogy ki tetszik.
189
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
Ennyi.
190
00:13:30,320 --> 00:13:32,480
Srácok, a kocsik már várnak.
191
00:13:32,560 --> 00:13:33,720
- Mehetünk?
- Igen.
192
00:13:44,640 --> 00:13:49,400
MOST INDULUNK. FELVESZLEK.
KB. 20 PERC MÚLVA.
193
00:13:57,240 --> 00:13:58,200
Mi újság, Samu?
194
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Ne vágj ilyen képet!
195
00:14:07,040 --> 00:14:09,360
Megverték, és nincs hova mennie.
196
00:14:10,440 --> 00:14:13,040
- Megyek…
- Nem mész sehova.
197
00:14:22,240 --> 00:14:23,520
Nyugalom.
198
00:14:25,680 --> 00:14:27,000
Csíp, igaz?
199
00:14:28,360 --> 00:14:32,280
ALMODÓVAR FILMSZEZON
200
00:14:32,960 --> 00:14:35,200
MINDENT ANYÁMRÓL
201
00:14:36,080 --> 00:14:38,160
A VÁGY TÖRVÉNYE
202
00:14:39,200 --> 00:14:41,040
KÖTÖZZ MEG ÉS ÖLELJ!
203
00:14:52,280 --> 00:14:53,800
Helló!
204
00:14:53,880 --> 00:14:55,480
Két narancsos üdítőt kérek.
205
00:14:57,240 --> 00:14:58,320
Van vodka?
206
00:15:11,560 --> 00:15:14,760
Hogy idegesíthet a '80-as évek,
ha akkor nem is éltem?
207
00:15:25,280 --> 00:15:28,360
Hallgassunk
nem múlt századi zenét a kocsiban!
208
00:15:28,440 --> 00:15:30,320
Várj! Szeretem ezt a dalt.
209
00:15:32,240 --> 00:15:33,600
TŰSAROK
210
00:15:59,800 --> 00:16:02,760
Ha nem akarsz vele semmit,
miért mondtál igent?
211
00:16:02,840 --> 00:16:04,400
Pontosan ezért, Cayetana.
212
00:16:04,480 --> 00:16:05,320
Pont ezért.
213
00:16:05,400 --> 00:16:08,200
Hogy tudja, hogy nincs hatalma felettem.
214
00:16:09,040 --> 00:16:09,880
Semmi hatalma.
215
00:16:29,720 --> 00:16:30,560
Szelfi?
216
00:16:31,080 --> 00:16:32,200
Barátokként?
217
00:16:32,280 --> 00:16:33,480
Jó barátokként.
218
00:16:33,560 --> 00:16:35,880
Legjobb barátokként.
219
00:16:36,760 --> 00:16:37,880
Persze.
220
00:16:39,120 --> 00:16:40,280
Mosoly!
221
00:16:40,360 --> 00:16:41,440
Ez az.
222
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
KIRÚGÁSI SZAVAZÁS
223
00:16:49,320 --> 00:16:51,160
Szórakozzunk egy kicsit!
224
00:16:54,160 --> 00:16:55,000
Hogyan?
225
00:16:55,720 --> 00:16:56,760
Csak a baj van.
226
00:16:57,360 --> 00:16:59,840
Omar hazudik és cserben hagy.
227
00:16:59,920 --> 00:17:01,960
Aztán itt van ez a szavazás.
228
00:17:04,120 --> 00:17:07,920
- És szerintem cserben hagyom az apádat.
- Megint jön az apám.
229
00:17:09,800 --> 00:17:13,360
Szerinted Iván és Patrick
most az apámra gondol?
230
00:17:31,400 --> 00:17:33,160
ROSSZ NEVELÉS
231
00:17:36,440 --> 00:17:38,920
Hagyjuk! Hozok valamit enni.
232
00:17:45,760 --> 00:17:46,880
BESZÉLJ HOZZÁ!
233
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
Köszönöm.
234
00:17:53,280 --> 00:17:54,880
Beszélnünk kell. Gyere!
235
00:17:56,560 --> 00:17:58,560
- Ami otthon történt…
- Sajnálom.
236
00:17:59,280 --> 00:18:01,240
Nem tudtam, hogy olyan vagy.
237
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
Milyen?
238
00:18:04,280 --> 00:18:06,880
Aki az apjára hasonlító pasikra bukik.
239
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
Apufixált.
240
00:18:08,800 --> 00:18:09,880
Tessék?
241
00:18:11,120 --> 00:18:12,160
Csak viccelek.
242
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
Nem értem, miért vagy Samuval.
243
00:18:16,040 --> 00:18:18,120
Bár elismerem, elképesztően csókol.
244
00:18:19,360 --> 00:18:22,200
- De te jobb vagy.
- Tudod, mi lesz?
245
00:18:22,280 --> 00:18:26,480
Távol tartod magad Samutól,
tőlem, és mindenekelőtt Patricktól.
246
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
A ma délután sosem történt meg.
247
00:18:32,400 --> 00:18:33,320
Ari,
248
00:18:33,400 --> 00:18:34,880
te megszaglásztál?
249
00:18:39,240 --> 00:18:42,040
Tudod, mit érzek? Patkányszagot.
250
00:18:42,120 --> 00:18:44,480
Szóval ha játszol Patrickkal,
251
00:18:44,560 --> 00:18:46,680
személyesen intézlek el.
252
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
Ilyennek tartasz?
253
00:18:51,960 --> 00:18:54,320
Baromi jól érzem magam a testvéreddel.
254
00:18:54,840 --> 00:18:56,760
Remélem, ő is így van velem.
255
00:18:58,640 --> 00:19:00,080
De csak haverként.
256
00:19:00,760 --> 00:19:03,720
Nem kérheted,
hogy azt érezzem iránta, amit irá…
257
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
Elég!
258
00:19:20,600 --> 00:19:22,640
A szüleid nincsenek veled?
259
00:19:25,880 --> 00:19:26,760
Bárki?
260
00:19:31,400 --> 00:19:35,040
De kiskorú vagy.
Járna szállás vagy ilyesmi, nem?
261
00:19:38,880 --> 00:19:41,600
A központban több gyerek van, mint ágy.
262
00:19:42,240 --> 00:19:44,800
Szerinted érdekli őket,
ha nem ott alszunk?
263
00:19:45,920 --> 00:19:47,680
Valakit csak érdekel.
264
00:19:49,240 --> 00:19:50,920
Mondom, hogy senkit sem.
265
00:19:55,520 --> 00:19:56,960
Engem érdekel.
266
00:20:02,360 --> 00:20:04,840
Ezt most hallom először bárkitől.
267
00:20:06,440 --> 00:20:07,520
Köszönöm.
268
00:20:12,520 --> 00:20:13,640
Hozok még vizet.
269
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Omar.
270
00:20:27,320 --> 00:20:28,640
Neked feláll?
271
00:20:30,520 --> 00:20:33,920
- Bocs, nem tudom, hogy történt…
- Te buzi vagy?
272
00:20:35,560 --> 00:20:36,920
Igen.
273
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Buzi vagyok.
274
00:20:39,120 --> 00:20:40,480
És felizgatlak?
275
00:20:41,240 --> 00:20:44,000
Nem, csak a helyzet miatt volt.
276
00:20:44,080 --> 00:20:47,160
- Csomagolok neked tabbouleh-t.
- Ne, ne rúgj ki!
277
00:20:48,640 --> 00:20:49,560
Nem rúglak ki.
278
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
De gondolom, menni akarsz.
279
00:20:51,520 --> 00:20:53,240
Nincs hova mennem.
280
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Mit csinálsz?
281
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Mi a baj?
282
00:21:05,880 --> 00:21:08,440
- Nem, neked mi a bajod?
- Nem tetszik?
283
00:21:09,240 --> 00:21:10,360
Nem akarod ezt.
284
00:21:10,440 --> 00:21:12,000
- De igen.
- Hagyd abba!
285
00:21:13,240 --> 00:21:15,960
Azt hiszed, csak így segítek.
286
00:21:19,360 --> 00:21:23,360
Milyen életed lehetett, ha azt hiszed,
a testeddel kell fizetned?
287
00:21:27,760 --> 00:21:29,680
Találunk neked szállást.
288
00:21:30,200 --> 00:21:32,080
És keresünk munkát is, jó?
289
00:22:07,160 --> 00:22:08,720
- Mi van?
- Semmi.
290
00:22:17,840 --> 00:22:20,800
- Hozok popcornt.
- Nem, kihozzák.
291
00:22:20,880 --> 00:22:24,040
- Hagyd, ha menni akar!
- Kell egy kis friss levegő.
292
00:22:24,120 --> 00:22:25,000
De Caye…
293
00:22:25,080 --> 00:22:25,960
Caye, ne már!
294
00:22:32,720 --> 00:22:33,680
Mi az?
295
00:22:34,280 --> 00:22:35,680
Semmi. Nincs semmi.
296
00:22:37,120 --> 00:22:40,480
Jó, de úgy tűnik,
félsz egyedül maradni velem.
297
00:22:41,000 --> 00:22:43,640
Félek? Dehogy. Nem félek.
298
00:22:45,080 --> 00:22:48,280
- Mert barátok vagyunk?
- Pontosan, barátok vagyunk.
299
00:22:51,360 --> 00:22:53,600
És a barátok, nos…
300
00:22:54,480 --> 00:22:56,200
csinálnak dolgokat egymással.
301
00:22:58,000 --> 00:22:59,840
Nem, Mencía. Nem.
302
00:22:59,920 --> 00:23:01,200
- Mi?
- Nem.
303
00:23:01,280 --> 00:23:03,120
Túl sokan vannak.
304
00:23:03,200 --> 00:23:04,040
És?
305
00:23:04,120 --> 00:23:06,120
Megláthatnak.
306
00:23:06,200 --> 00:23:08,320
Tudod, mit? Nem érdekel.
307
00:23:10,360 --> 00:23:13,040
- Mi van, ha visszajön Caye?
- Nem érdekel.
308
00:23:13,120 --> 00:23:15,920
- Nem kellene…
- Mondom, nem érdekel.
309
00:23:24,560 --> 00:23:28,720
Nézd, ki van itt!
Kösz, hogy tartottad a helyet a sorban.
310
00:23:28,800 --> 00:23:31,280
Gyönyörű vagy, szívem.
311
00:23:32,680 --> 00:23:35,760
Köszönöm szépen.
Menjetek, már nem vagyok éhes.
312
00:23:35,840 --> 00:23:37,040
Nagyszerű.
313
00:23:40,640 --> 00:23:41,840
Szia, hogy vagy?
314
00:23:43,680 --> 00:23:45,400
Minden szuper, és te?
315
00:23:45,480 --> 00:23:46,560
Én is jól vagyok.
316
00:23:47,120 --> 00:23:47,960
Örülök neki.
317
00:23:48,720 --> 00:23:50,920
Mi az? Leírtál?
318
00:23:53,680 --> 00:23:56,000
Mindent meg akarok tenni, Caye.
319
00:23:56,800 --> 00:24:00,000
De nagyon nehéz,
ha folyamatosan ítélkezel felettem,
320
00:24:00,760 --> 00:24:03,560
azt mondod, hogy rossz, amit csinálok,
321
00:24:04,520 --> 00:24:07,000
vagy nem elég, tudod?
322
00:24:08,360 --> 00:24:09,200
Igen.
323
00:24:11,560 --> 00:24:14,640
Miközben ő mindig azt mondja,
hogy minden rendben.
324
00:24:18,680 --> 00:24:20,120
Megkönnyíti az életemet.
325
00:24:22,440 --> 00:24:24,800
Tessék. Erre a vendégem vagy.
326
00:24:24,880 --> 00:24:27,600
- Nem kérek.
- Vedd el! Neked hoztam.
327
00:24:27,680 --> 00:24:29,360
Nem kell! Úgy értem…
328
00:24:30,040 --> 00:24:31,800
Ez valami vicc, ugye?
329
00:24:33,800 --> 00:24:36,080
Hozok seprűt. Itt is takarítasz?
330
00:24:40,800 --> 00:24:41,880
A fenébe, Isadora.
331
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
Miért ne?
332
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
Szabad?
333
00:24:53,000 --> 00:24:54,160
Rossz vicc vagy.
334
00:24:54,240 --> 00:24:56,320
Te meg egy idióta.
335
00:25:00,480 --> 00:25:03,120
Mi a kurva élet…?
336
00:25:08,640 --> 00:25:11,760
Az az elbaszott ribanc!
337
00:25:11,840 --> 00:25:14,120
Láttad, mit csinált velem?
338
00:25:14,200 --> 00:25:15,400
Láttad?
339
00:25:17,960 --> 00:25:20,040
Tessék, vedd fel ezt!
340
00:25:20,120 --> 00:25:21,080
Ja…
341
00:25:21,960 --> 00:25:24,320
Most, hogy végre levetkőztem előtted?
342
00:25:25,400 --> 00:25:26,240
Ki van zárva.
343
00:25:39,600 --> 00:25:40,800
A tiéd vagyok.
344
00:25:41,720 --> 00:25:42,560
Oké?
345
00:25:55,280 --> 00:25:56,720
A kedvenc párbeszédem.
346
00:26:12,760 --> 00:26:13,720
Menjünk hozzád?
347
00:26:16,160 --> 00:26:18,080
Azt mondtuk, elmegyünk bulizni.
348
00:26:19,440 --> 00:26:21,520
Igen, de nincs kedved inkább…
349
00:26:22,120 --> 00:26:23,280
ehhez a bulihoz?
350
00:26:26,480 --> 00:26:27,960
Igazából menni szeretnék.
351
00:26:29,480 --> 00:26:31,480
Nem akarok balhét az apámmal.
352
00:26:31,560 --> 00:26:33,160
Tudod, milyen.
353
00:26:33,240 --> 00:26:36,080
Legalább mondd meg, hogy nálam alszol.
354
00:26:39,320 --> 00:26:40,720
Jobb, ha nem.
355
00:26:45,000 --> 00:26:46,440
Hogy megy ez, Mencía?
356
00:26:46,520 --> 00:26:47,920
Hogy megy ez?
357
00:26:48,000 --> 00:26:51,720
Én előbújok, te pedig titkolod?
358
00:26:51,800 --> 00:26:52,880
Magyarázd el!
359
00:26:52,960 --> 00:26:56,160
Magyarázd el! Mi van köztünk?
Mi van köztünk, csajszi?
360
00:26:57,640 --> 00:26:58,480
Mondd meg!
361
00:27:13,280 --> 00:27:14,120
Mindegy.
362
00:27:17,120 --> 00:27:18,000
Ennyi.
363
00:27:20,760 --> 00:27:22,280
Megpróbáltam, tudod?
364
00:27:22,840 --> 00:27:24,440
Mindent megtettem.
365
00:27:30,520 --> 00:27:31,680
De ennyi. Vége.
366
00:27:31,760 --> 00:27:33,200
Vége, Mencía.
367
00:27:33,280 --> 00:27:35,000
- Ne, minek van vége?
- Vége.
368
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Várj meg itt!
369
00:27:43,240 --> 00:27:45,360
Elszöksz, ha elengedlek?
370
00:27:46,600 --> 00:27:47,800
Nem tudom.
371
00:27:47,880 --> 00:27:49,240
Jobb, ha megkötözöl.
372
00:27:54,920 --> 00:27:55,760
Kötözz meg!
373
00:28:02,480 --> 00:28:03,880
Kötözz meg!
374
00:28:09,200 --> 00:28:10,120
Samuel,
375
00:28:10,800 --> 00:28:11,920
kötözz meg!
376
00:28:14,360 --> 00:28:15,200
Kötözz meg!
377
00:28:37,120 --> 00:28:37,960
Mi az?
378
00:28:40,080 --> 00:28:41,000
Rossz.
379
00:28:41,920 --> 00:28:43,000
Rosszabb, mi?
380
00:28:43,480 --> 00:28:44,400
Hát…
381
00:28:45,000 --> 00:28:46,040
Megyünk?
382
00:28:46,960 --> 00:28:47,800
Igen.
383
00:29:02,520 --> 00:29:04,760
Azt mondtam, ne fogd vissza magad!
384
00:29:04,840 --> 00:29:05,720
Oké?
385
00:29:13,560 --> 00:29:17,360
Kérlek, Phillipe! Kérlek, hagyd abba!
386
00:29:17,440 --> 00:29:19,640
Hagyd abba! Kérlek, Phillipe!
387
00:29:19,720 --> 00:29:21,680
Könyörgöm, hagyd abba!
388
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
Hagyjuk abba! Menjünk!
389
00:29:24,480 --> 00:29:26,400
- Mit hagyjunk abba?
- Elmegyünk.
390
00:29:27,080 --> 00:29:29,120
Miért? Azt hittem, élvezed.
391
00:29:42,560 --> 00:29:44,360
Istenem, imádom ezt a filmet.
392
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
Egy utolsó ital?
393
00:29:50,880 --> 00:29:53,920
Nem, haver, elfáradtam. Lefekszem aludni.
394
00:29:54,000 --> 00:29:56,880
Ne már, még egy ital, és elmegyek hozzád.
395
00:29:56,960 --> 00:29:58,440
Nem, haza akarok menni.
396
00:29:58,520 --> 00:30:00,240
De külön.
397
00:30:01,120 --> 00:30:03,120
- Valami baj van?
- Nem, semmi.
398
00:30:04,200 --> 00:30:06,560
Nem akarom, hogy együtt aludjunk.
399
00:30:06,640 --> 00:30:07,720
Ez minden.
400
00:30:08,480 --> 00:30:11,200
Barátként értettem. Ne parázz!
401
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
Pont ezért.
402
00:30:13,080 --> 00:30:16,120
Mivel barátok vagyunk,
nem folytathatjuk így.
403
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Dehogynem.
404
00:30:20,360 --> 00:30:21,280
Nem, nem lehet.
405
00:30:21,360 --> 00:30:25,840
Mert képtelen vagy elfogadni,
hogy semmi sem fog történni.
406
00:30:27,080 --> 00:30:31,040
Nézd, én magamat adom azokkal,
akiket kedvelek.
407
00:30:31,760 --> 00:30:34,080
Te viszont fantáziálsz, ami aztán fáj.
408
00:30:35,200 --> 00:30:37,760
Jobb, ha távolságot tartunk.
409
00:30:42,880 --> 00:30:44,040
Kurva jó.
410
00:31:34,960 --> 00:31:35,800
Figyelj csak!
411
00:32:22,360 --> 00:32:25,320
A TÖKÉLETES ESTÉNK TÖKÉLETES BEFEJEZÉSE.
412
00:32:54,520 --> 00:32:56,560
Szerelmem. Hagyjuk abba, jó?
413
00:32:57,520 --> 00:32:58,360
Jó.
414
00:33:10,000 --> 00:33:10,840
Sajnálom.
415
00:33:13,880 --> 00:33:16,720
Egész nap gondolkodtam, nem figyeltem rád.
416
00:33:20,240 --> 00:33:21,920
De min gondolkodtál?
417
00:33:25,800 --> 00:33:27,720
Hogy nem akarlak cserben hagyni.
418
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Értem.
419
00:33:35,640 --> 00:33:37,560
Ahogy az apámat cserben hagytad?
420
00:33:44,640 --> 00:33:46,120
Csak viccelek.
421
00:33:46,200 --> 00:33:49,600
Ez a mániád. Nem hagysz cserben senkit.
422
00:33:51,640 --> 00:33:53,720
Tudod, miért viselkedek így vele?
423
00:33:54,360 --> 00:33:55,200
Nem.
424
00:33:58,800 --> 00:34:01,080
Nem tudom, milyen az, ha van apád.
425
00:34:06,720 --> 00:34:08,800
És mivel az apád törődik velem…
426
00:34:09,720 --> 00:34:11,720
Megkérdezi, hogy vagyok.
427
00:34:14,240 --> 00:34:16,120
Hisz bennem, támogat.
428
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Ez mind új nekem.
429
00:34:25,240 --> 00:34:26,680
És tetszik ez az érzés.
430
00:34:30,280 --> 00:34:31,560
Békét ad nekem.
431
00:34:40,160 --> 00:34:41,200
Gyere ide!
432
00:35:10,080 --> 00:35:16,840
KÖSZÖNÖM, HOGY MEGHALLGATTÁL.
433
00:35:30,680 --> 00:35:36,080
NAGYON KÖSZÖNÖM,
HOGY A HELYES DOLGOT TETTED PATRICKKAL.
434
00:35:47,360 --> 00:35:51,840
Bilal életét megismerve, azt hiszem,
már tudom, mi a hivatásom.
435
00:35:51,920 --> 00:35:52,880
Szociális munka.
436
00:35:53,400 --> 00:35:54,480
Illik hozzám, nem?
437
00:35:56,360 --> 00:35:57,880
Mi történt? Mit keresel?
438
00:35:58,400 --> 00:35:59,280
A laptopom?
439
00:36:01,320 --> 00:36:02,720
Itt hagytam.
440
00:36:03,440 --> 00:36:05,440
Hol? Itt hol?
441
00:36:11,160 --> 00:36:13,720
Óra után elmegyek Bilalhoz megkérdezni.
442
00:36:14,440 --> 00:36:18,560
De az iskolában van sok számítógép,
neked nem kell annyira, mint neki.
443
00:36:19,960 --> 00:36:20,800
Mi van?
444
00:36:23,680 --> 00:36:25,040
Nem vagy kétségbeesett.
445
00:36:25,840 --> 00:36:29,000
Bilal egy hónapot kihúz belőle.
446
00:36:31,000 --> 00:36:33,040
Nyugi! Ha kell, veszek egyet.
447
00:36:43,960 --> 00:36:45,760
Jövök!
448
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
Itt vagyok! Ne már!
449
00:36:51,920 --> 00:36:54,000
Szia, szívem! Helló!
450
00:36:55,160 --> 00:36:56,040
Mi ez?
451
00:36:57,680 --> 00:36:58,600
Mi?
452
00:37:04,720 --> 00:37:06,520
Isadora, mi ez?
453
00:37:06,600 --> 00:37:09,400
„Szia, Isadora, hogy vagy?” „Jól, és te?”
454
00:37:09,480 --> 00:37:11,760
Megmagyaráznád ezt?
455
00:37:13,480 --> 00:37:16,520
- Isadora, mi a fene ez?
- Mi mi a fene?
456
00:37:17,000 --> 00:37:21,080
- Tökéletes este volt, nem?
- Nem, kibaszott katasztrófa volt, oké?
457
00:37:21,600 --> 00:37:23,760
És nem jöttem fel egy italra.
458
00:37:23,840 --> 00:37:26,600
Nem akarom,
hogy hallja a szálloda személyzete.
459
00:37:26,680 --> 00:37:29,400
Jó, zéró mérgező munkakörnyezetet akarok.
460
00:37:30,840 --> 00:37:32,680
Már mondtam, szívem.
461
00:37:32,760 --> 00:37:36,840
Előadjuk a herceg és a császárnő
történetét, és túllépnek a bűneiden.
462
00:37:36,920 --> 00:37:39,080
És te is túllépsz rajtuk.
463
00:37:39,160 --> 00:37:41,480
Nem vagyok a trófeád, sem senki másé.
464
00:37:43,840 --> 00:37:44,760
Trófea?
465
00:37:45,520 --> 00:37:47,160
Te? Ezt komolyan mondod?
466
00:37:47,760 --> 00:37:51,360
Problémás trófea vagy. Rádióaktív.
467
00:37:51,440 --> 00:37:54,640
Nem hozol követőket.
Tegnap még 2000-rel több volt.
468
00:37:57,480 --> 00:37:58,960
Akkor miért segítesz?
469
00:37:59,880 --> 00:38:01,120
Mert nem bírom nézni.
470
00:38:01,200 --> 00:38:06,120
Nem bírom, hogy bünteted magad,
és mások is büntetnek a történtekért.
471
00:38:06,200 --> 00:38:07,360
Elég volt.
472
00:38:07,440 --> 00:38:08,720
Tovább kell lépned.
473
00:38:09,560 --> 00:38:11,800
Megérdemelsz valakit, akivel kellemes,
474
00:38:11,880 --> 00:38:14,920
aki nem emlékeztet folyton a hibáidra.
475
00:38:15,800 --> 00:38:17,120
Ha van egy gyerek,
476
00:38:17,200 --> 00:38:20,880
akinek egész nap azt hajtogatod,
hogy rossz, mi történik?
477
00:38:20,960 --> 00:38:23,440
Végül elhiszi, hogy rossz.
478
00:38:24,040 --> 00:38:25,600
Tudom, miről beszélek.
479
00:38:25,680 --> 00:38:29,680
Mi ketten nem vagyunk rosszak.
Nem hagyom, hogy elhitessék veled.
480
00:38:30,280 --> 00:38:31,120
Oké?
481
00:38:32,720 --> 00:38:34,520
És egy tanács, szívem.
482
00:38:35,080 --> 00:38:39,680
Ha az élet lehetőséget ad, hogy megismerd
Ibiza császárnőjének testét és arcát,
483
00:38:39,760 --> 00:38:42,640
azt mondod, igen, igen és igen.
484
00:38:42,720 --> 00:38:45,200
És ha habozol,
mondj még egyszer igent, jó?
485
00:38:47,080 --> 00:38:49,720
Jó, de ne posztolj hazug fotókat!
486
00:38:50,800 --> 00:38:52,600
Becsszóra nem lesz több ilyen.
487
00:38:53,680 --> 00:38:56,240
Bár nem is volt olyan rossz ötlet, igaz?
488
00:38:56,840 --> 00:38:58,240
Hogy áll a szavazás?
489
00:39:03,000 --> 00:39:03,960
Shanaa.
490
00:39:04,920 --> 00:39:07,600
Hiányzik a szavazatod. Kötelező.
491
00:39:15,280 --> 00:39:19,600
- Mi történik döntetlen esetén?
- Mindkét diákot eltanácsoljuk.
492
00:39:20,400 --> 00:39:21,480
A francba!
493
00:39:21,560 --> 00:39:22,680
Te döntesz.
494
00:39:26,600 --> 00:39:30,200
Samu, téged nem rúg ki, nyugi.
495
00:39:32,600 --> 00:39:33,480
Legyen Samuel.
496
00:39:35,080 --> 00:39:36,800
Omar, mit csinálsz?
497
00:39:41,800 --> 00:39:43,600
Samuel García Domínguez…
498
00:39:45,280 --> 00:39:48,000
három nap eltanácsolás,
a társaid jóvoltából.
499
00:39:49,200 --> 00:39:51,520
- Nem rúgnak ki?
- De.
500
00:39:52,120 --> 00:39:53,080
Három napra.
501
00:39:54,400 --> 00:39:57,200
- Látod?
- Mondhattad volna korábban, Benja.
502
00:39:57,280 --> 00:39:58,640
Mi az?
503
00:39:58,720 --> 00:40:02,560
Csalódottak vagytok,
mert nem tanácsolom el végleg?
504
00:40:06,120 --> 00:40:09,480
A nagy összetartás és egység, és a végén
505
00:40:09,560 --> 00:40:11,560
mindenki csak magáért küzd.
506
00:40:57,920 --> 00:41:01,960
Emlékszel, hogy amikor idejöttem,
megkértél, hogy védjem meg Omárt?
507
00:41:02,040 --> 00:41:04,600
Mondtam,
hogy koncentrálj a saját csatáidra,
508
00:41:04,680 --> 00:41:06,800
és ne másokéit vívd meg.
509
00:41:08,120 --> 00:41:12,000
Úgy tűnik, Omar
elég jól megtanulta ezt a leckét.
510
00:41:36,640 --> 00:41:40,160
Samu, hallgass meg!
Tudtam, hogy nem csinálja meg veled.
511
00:41:41,000 --> 00:41:44,400
Engem kirúgott volna a suliból.
512
00:41:45,080 --> 00:41:46,240
Takarodj innen!
513
00:41:46,320 --> 00:41:47,440
Mi?
514
00:41:47,520 --> 00:41:48,560
Hallottad.
515
00:41:48,640 --> 00:41:50,840
Holnapra tűnj el ebből a házból!
516
00:41:58,960 --> 00:42:02,160
Kérlek, meg kell értenem,
hogy miért tetted.
517
00:42:03,080 --> 00:42:04,880
Az apám miatt őrültél meg?
518
00:43:57,600 --> 00:43:59,920
A feliratot fordította: Vass András