1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,600 Omar! 3 00:00:15,960 --> 00:00:16,880 Omar! 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,320 Gyere ki! Nem csak te laksz itt! 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 A fenébe már, Omar! 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 Ő Bilal. Meséltem róla. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,040 Mit keres itt? 8 00:00:34,120 --> 00:00:36,240 Kellett neki egy hely, ahol alhat. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,200 Szólhattál volna róla. 10 00:00:38,840 --> 00:00:39,960 Én is itt lakom. 11 00:00:43,080 --> 00:00:43,920 Persze. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,440 Legközelebb szólj! 13 00:00:52,320 --> 00:00:53,360 Gyere! 14 00:00:56,360 --> 00:00:59,600 - Annyira másnapos vagyok… - Fáj a fejed? 15 00:01:00,360 --> 00:01:02,560 - Nem semmi este, mi? - Durva volt. 16 00:01:02,640 --> 00:01:05,080 - Helló! - Hozd szóba az ördögöt… 17 00:01:06,040 --> 00:01:07,640 Samuelnél aludtál? 18 00:01:08,640 --> 00:01:09,600 Igen, miért? 19 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 Semmi. 20 00:01:10,760 --> 00:01:12,160 Várj, amíg apa meglát! 21 00:01:12,240 --> 00:01:15,320 Ha még beszél veled. Hozzánk egy szót sem szólt. 22 00:01:16,680 --> 00:01:17,720 Jó reggelt! 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,960 Jól szórakoztatok Samuellel? 24 00:01:23,240 --> 00:01:24,400 Hát… átlagos volt. 25 00:01:25,120 --> 00:01:26,200 Hogy érted ezt? 26 00:01:27,120 --> 00:01:29,000 Pörgős buli volt. 27 00:01:33,240 --> 00:01:36,600 Zuhanyozz le, és készülj össze! Ne késs el a tesztről! 28 00:01:44,680 --> 00:01:45,920 Kezdődik is a teszt. 29 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 Drogteszt. 30 00:01:49,000 --> 00:01:52,200 Negatív eredménynél két pontot javul az átlagotok. 31 00:01:53,080 --> 00:01:54,640 Akinél pozitív lesz, 32 00:01:55,360 --> 00:01:56,680 azonnal eltanácsoljuk. 33 00:01:57,280 --> 00:01:58,560 Van kérdés? 34 00:02:14,600 --> 00:02:17,320 Ez aztán rohadt jó! 35 00:02:17,400 --> 00:02:20,240 Ami Triesenben történik, ott is marad, 36 00:02:20,320 --> 00:02:23,880 miközben a hétköznapi halandók megbűnhődnek a magánéletükért? 37 00:02:23,960 --> 00:02:25,760 Ezt elszúrtad, haver. 38 00:02:31,840 --> 00:02:36,520 Ebbe az osztályba járok, tegnap buliztam, és nem vagyok hajlandó tesztelni. 39 00:02:44,280 --> 00:02:45,160 Menjünk! 40 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 Patrick! 41 00:02:48,000 --> 00:02:48,920 Gyere! 42 00:02:53,040 --> 00:02:54,520 Én is passzolom. 43 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Szóval? 44 00:02:59,920 --> 00:03:01,560 Mindenkit eltanácsolsz? 45 00:03:01,640 --> 00:03:03,240 Ha kell, igen, persze. 46 00:03:03,320 --> 00:03:06,160 Lazítanátok? Csak blöfföl. 47 00:03:06,240 --> 00:03:07,560 Omar, nyugi! 48 00:03:08,720 --> 00:03:12,240 Hadd mondja! Szerintetek mindenkit kirúg? 49 00:03:13,240 --> 00:03:18,120 Meglesz azok nélkül, akik kifizetik a biztonsági berendezések árát? 50 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 Ugyan már! 51 00:03:19,360 --> 00:03:22,080 Nem voltam a buliban, és ösztöndíjas vagyok, 52 00:03:22,160 --> 00:03:24,320 szóval tesztelj csak le! 53 00:03:24,400 --> 00:03:25,880 Miért nem fogod be? 54 00:03:28,560 --> 00:03:29,680 Rendben. 55 00:03:29,760 --> 00:03:32,640 Mivel összetartotok és fellázadtatok, 56 00:03:32,720 --> 00:03:36,720 azt kérem, hogy együtt hozzatok meg egy döntést. 57 00:03:37,480 --> 00:03:38,600 Szavazni fogunk. 58 00:03:38,680 --> 00:03:42,240 Kötelező szavazás lesz, az iskolai intraneten. 59 00:03:42,320 --> 00:03:46,080 Ki kell választanotok az egyik osztálytársatokat. 60 00:03:46,920 --> 00:03:48,480 A kiválasztott személyt 61 00:03:49,320 --> 00:03:52,120 a többiek helyett fogom eltanácsolni. 62 00:03:52,920 --> 00:03:54,680 Mert valakinek fizetnie kell. 63 00:03:56,160 --> 00:03:57,440 Miért csinálja ezt? 64 00:03:58,000 --> 00:03:59,120 Elnézést! 65 00:03:59,640 --> 00:04:01,280 Elnézést! 66 00:04:01,360 --> 00:04:03,600 Ti fogjátok eldönteni. 67 00:04:04,840 --> 00:04:06,560 Ja, és García, 68 00:04:06,640 --> 00:04:09,960 gratulálok, hogy kitartottál, 69 00:04:10,040 --> 00:04:14,000 bár a társaid és az érzelmek a felállásra kényszerítettek. 70 00:04:14,640 --> 00:04:18,600 Kár lenne, ha egy ilyen diákot kellene eltanácsolni, míg mások, 71 00:04:19,360 --> 00:04:21,680 akiket egyáltalán nem érdekel a közjó, 72 00:04:21,760 --> 00:04:23,440 és semmire sem fogják vinni, 73 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 itt maradnának. 74 00:04:43,320 --> 00:04:46,160 - Miért húztad fel? - Szembe kell szállni vele. 75 00:04:46,240 --> 00:04:48,080 És láthatóan nem te teszed meg. 76 00:04:50,000 --> 00:04:51,320 Mi van? 77 00:04:52,280 --> 00:04:55,080 - Semmi. - Egyetértesz vele, ugye? 78 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Nem tartozom ide. 79 00:04:58,000 --> 00:04:59,960 Másoknak nagyobb kárt okozna. 80 00:05:01,640 --> 00:05:02,480 Ez minden. 81 00:05:14,360 --> 00:05:16,040 Az apámban megvan ez az erő. 82 00:05:19,720 --> 00:05:21,640 Hajszolja az embert, kifacsarja. 83 00:05:23,640 --> 00:05:25,680 És sosem elégedett veled. 84 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 Eljutsz arra a pontra… 85 00:05:31,160 --> 00:05:33,200 hogy bármit megtennél ezért. 86 00:05:36,960 --> 00:05:41,640 Szerintem az, hogy a barátja akarsz lenni, kényelmes és egyszerű mód arra, 87 00:05:42,640 --> 00:05:46,880 hogy közel légy hozzá, miközben az ellenkezőjét sugallod. 88 00:05:50,320 --> 00:05:51,680 Szerintem nem így van. 89 00:05:52,960 --> 00:05:54,880 Nem velem kell egyetértened. 90 00:05:55,800 --> 00:05:56,920 Hanem önmagaddal. 91 00:06:04,280 --> 00:06:05,880 - Majd beszélünk. - Persze. 92 00:06:11,960 --> 00:06:13,000 Jó reggelt! 93 00:06:15,640 --> 00:06:16,560 Jó reggelt! 94 00:06:17,600 --> 00:06:18,520 Jó reggelt! 95 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 Nagyon sajnálom a tegnapit. 96 00:06:22,680 --> 00:06:24,160 Bocsánatkérés elfogadva. 97 00:06:25,880 --> 00:06:26,960 Caye, kérlek! 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 Helló, istennőtársaim! 99 00:06:36,600 --> 00:06:38,120 Lányszövetségi felhívás. 100 00:06:40,200 --> 00:06:41,680 Szeretnék… Nem. 101 00:06:42,400 --> 00:06:43,520 Muszáj 102 00:06:44,040 --> 00:06:48,080 azt kérnem, hogy gondolkodjatok el azon, hogy kit rúgattok ki. 103 00:06:49,880 --> 00:06:51,600 Csak ezt hallani a mosdóban. 104 00:06:51,680 --> 00:06:53,760 Tudom, hogy néhányan 105 00:06:53,840 --> 00:06:56,040 Phillipe-re akarnak szavazni, 106 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 teljesen megalapozatlan vádak alapján. 107 00:06:59,440 --> 00:07:00,560 Hiba lenne. 108 00:07:00,640 --> 00:07:04,480 Annak ellenére, hogy az osztállyal együtt ő is fellázadt. 109 00:07:04,560 --> 00:07:05,600 Igen. 110 00:07:05,680 --> 00:07:08,800 Phillipe különleges barátjaként azt mondhatom, 111 00:07:08,880 --> 00:07:12,320 hogy tetőtől talpig úriember. 112 00:07:12,880 --> 00:07:15,080 Mind hallottuk, mit mondott Cayetana. 113 00:07:15,160 --> 00:07:16,960 Srácok, Cayetana támogatja. 114 00:07:17,520 --> 00:07:21,880 Tehát nem egy, hanem két nő van, 115 00:07:21,960 --> 00:07:26,840 akik közelről ismerik, és hisznek benne, és abban, hogy joga van megváltozni. 116 00:07:26,920 --> 00:07:30,800 És ha bármelyikőtök azt hitte, hogy a monarchia középkori dolog, 117 00:07:30,880 --> 00:07:34,600 elárulom, hogy bizonyíték nélkül máglyára vetni valakit 118 00:07:34,680 --> 00:07:37,600 nem a legmenőbb dolog a világon. 119 00:07:37,680 --> 00:07:38,560 Igaz? 120 00:07:39,960 --> 00:07:40,840 Sziasztok! 121 00:07:45,280 --> 00:07:47,360 Mi volt ez a különleges barátság? 122 00:07:47,880 --> 00:07:50,640 - Szívesen. - Alig ismerjük egymást. 123 00:07:50,720 --> 00:07:55,760 Ha azt hiszik, hogy együtt vagyunk, akkor erőszaktevő helyett újra herceg leszel. 124 00:07:55,840 --> 00:07:57,880 Szeretni fognak itt és Triesenben. 125 00:07:57,960 --> 00:08:02,000 Az emberek imádják a fiatal, gazdag, szép és híres párokat. 126 00:08:02,080 --> 00:08:04,680 Mind beveszik a mesét, 127 00:08:04,760 --> 00:08:07,400 és megfeledkeznek minden másról. 128 00:08:28,200 --> 00:08:30,480 ALMODÓVAR FILMSZEZON 129 00:08:32,920 --> 00:08:34,800 Szereted ezt a rendezőt, igaz? 130 00:08:35,360 --> 00:08:39,400 - Nem tudod, ki Almodóvar? - Fogalmam sincs óra. Az Instádon láttam. 131 00:08:41,200 --> 00:08:42,840 Ezzel kérek bocsánatot. 132 00:08:42,920 --> 00:08:46,760 Nem akartalak bántani, de csak rontottam a helyzeten. 133 00:08:50,640 --> 00:08:51,960 Vegyem randinak? 134 00:08:52,040 --> 00:08:54,360 Nem, baráti program, barátokkal. 135 00:08:54,440 --> 00:08:58,120 Jön pár osztálytársam, és tőletek is hívok embereket. 136 00:08:58,200 --> 00:09:01,480 Vagyis mindent előre tisztázunk, és nincs semmi dráma. 137 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 Gyere, ölelj meg! Tudom, hogy akarod. 138 00:09:25,200 --> 00:09:26,400 Kivel találkozol? 139 00:09:29,000 --> 00:09:30,240 Emberekkel. 140 00:09:30,320 --> 00:09:31,680 Semmi közöd hozzá. 141 00:09:32,280 --> 00:09:33,520 A tegnap esti lány? 142 00:09:34,640 --> 00:09:36,400 Igen, elmentem a buliba, 143 00:09:36,480 --> 00:09:38,040 és láttalak vele. 144 00:09:38,120 --> 00:09:39,160 Igen. 145 00:09:39,240 --> 00:09:40,680 Jessnek hívják. 146 00:09:40,760 --> 00:09:43,400 Ő az első leszbikus barátom. 147 00:09:43,960 --> 00:09:48,400 Meghívott az első leszbikus bulimra. Minden nagyon első és leszbikus. 148 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 Esetleg 149 00:09:54,480 --> 00:09:56,160 elmehetnénk az autós moziba… 150 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 és… 151 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 utána elkísérhetnélek 152 00:10:02,720 --> 00:10:05,320 a buliba ezzel a Jess-szel. 153 00:10:07,280 --> 00:10:08,720 Persze csak ha akarod. 154 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Komolyan mondod? 155 00:10:25,360 --> 00:10:29,960 HOL ÉS MIKOR TALÁLKOZUNK AZ AUTÓS MOZI ELŐTT? 156 00:10:32,680 --> 00:10:33,800 Omar, haver. 157 00:10:35,200 --> 00:10:38,120 Sajnálom, hogy azt mondtam, nem érdekel semmi. 158 00:10:38,920 --> 00:10:41,040 Mostanában alig beszélünk. 159 00:10:41,120 --> 00:10:43,040 Sosem voltunk együtt ennyit. 160 00:10:43,560 --> 00:10:47,680 A munkában, otthon, az iskolában, 161 00:10:49,000 --> 00:10:50,320 de alig beszélünk. 162 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 Miért kell ilyen tragikusnak lenni? 163 00:11:02,480 --> 00:11:06,040 Omar, benézek, hogy átöltözzek az autós mozi előtt. 164 00:11:06,920 --> 00:11:08,320 Szeretnél 165 00:11:09,560 --> 00:11:11,880 beszélgetni egyet a téren 166 00:11:11,960 --> 00:11:14,400 sörrel és valami kajával, mint régen? 167 00:11:37,040 --> 00:11:37,960 Bocsáss meg! 168 00:11:38,560 --> 00:11:40,120 Nem volt hova mennem. 169 00:11:46,240 --> 00:11:49,080 HOL ÉS MIKOR TALÁLKOZUNK AZ AUTÓS MOZI ELŐTT? 170 00:11:50,840 --> 00:11:53,480 - Ari, segíts! - Jó. 171 00:11:54,760 --> 00:11:55,800 Mit szólsz hozzá? 172 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 - Suhogós? - Nagyon '80-as évek. 173 00:11:57,880 --> 00:11:59,440 Mint egy '87-es drogos. 174 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 A trap a hibás. 175 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 Srácok, az autók. 176 00:12:45,200 --> 00:12:46,080 Lemész? 177 00:12:46,160 --> 00:12:48,480 - Igen, megyek. - Mondd, hogy jövünk! 178 00:12:50,640 --> 00:12:51,520 Lássuk csak… 179 00:12:53,760 --> 00:12:55,920 Ketten, ha csak egy percre is. 180 00:12:56,000 --> 00:12:58,680 - Tudni akarod a gyengéit? - A francba… 181 00:13:01,360 --> 00:13:03,000 Miért hisztek melegnek? 182 00:13:03,080 --> 00:13:07,280 Édesem, bárki tetszhet. Nincs szükség címkékre. 183 00:13:07,360 --> 00:13:09,200 De láttam a dudort lent. 184 00:13:09,280 --> 00:13:10,880 Talán nem ő volt az oka. 185 00:13:11,600 --> 00:13:14,040 Persze, mert igazi macsó vagy. 186 00:13:14,120 --> 00:13:17,480 Tudom, hogy apád focista, és… 187 00:13:17,560 --> 00:13:19,320 Azt mondta, semmi címke. 188 00:13:19,920 --> 00:13:22,160 Az számít, hogy ki tetszik. 189 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 Ennyi. 190 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 Srácok, a kocsik már várnak. 191 00:13:32,560 --> 00:13:33,720 - Mehetünk? - Igen. 192 00:13:44,640 --> 00:13:49,400 MOST INDULUNK. FELVESZLEK. KB. 20 PERC MÚLVA. 193 00:13:57,240 --> 00:13:58,200 Mi újság, Samu? 194 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 Ne vágj ilyen képet! 195 00:14:07,040 --> 00:14:09,360 Megverték, és nincs hova mennie. 196 00:14:10,440 --> 00:14:13,040 - Megyek… - Nem mész sehova. 197 00:14:22,240 --> 00:14:23,520 Nyugalom. 198 00:14:25,680 --> 00:14:27,000 Csíp, igaz? 199 00:14:28,360 --> 00:14:32,280 ALMODÓVAR FILMSZEZON 200 00:14:32,960 --> 00:14:35,200 MINDENT ANYÁMRÓL 201 00:14:36,080 --> 00:14:38,160 A VÁGY TÖRVÉNYE 202 00:14:39,200 --> 00:14:41,040 KÖTÖZZ MEG ÉS ÖLELJ! 203 00:14:52,280 --> 00:14:53,800 Helló! 204 00:14:53,880 --> 00:14:55,480 Két narancsos üdítőt kérek. 205 00:14:57,240 --> 00:14:58,320 Van vodka? 206 00:15:11,560 --> 00:15:14,760 Hogy idegesíthet a '80-as évek, ha akkor nem is éltem? 207 00:15:25,280 --> 00:15:28,360 Hallgassunk nem múlt századi zenét a kocsiban! 208 00:15:28,440 --> 00:15:30,320 Várj! Szeretem ezt a dalt. 209 00:15:32,240 --> 00:15:33,600 TŰSAROK 210 00:15:59,800 --> 00:16:02,760 Ha nem akarsz vele semmit, miért mondtál igent? 211 00:16:02,840 --> 00:16:04,400 Pontosan ezért, Cayetana. 212 00:16:04,480 --> 00:16:05,320 Pont ezért. 213 00:16:05,400 --> 00:16:08,200 Hogy tudja, hogy nincs hatalma felettem. 214 00:16:09,040 --> 00:16:09,880 Semmi hatalma. 215 00:16:29,720 --> 00:16:30,560 Szelfi? 216 00:16:31,080 --> 00:16:32,200 Barátokként? 217 00:16:32,280 --> 00:16:33,480 Jó barátokként. 218 00:16:33,560 --> 00:16:35,880 Legjobb barátokként. 219 00:16:36,760 --> 00:16:37,880 Persze. 220 00:16:39,120 --> 00:16:40,280 Mosoly! 221 00:16:40,360 --> 00:16:41,440 Ez az. 222 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 KIRÚGÁSI SZAVAZÁS 223 00:16:49,320 --> 00:16:51,160 Szórakozzunk egy kicsit! 224 00:16:54,160 --> 00:16:55,000 Hogyan? 225 00:16:55,720 --> 00:16:56,760 Csak a baj van. 226 00:16:57,360 --> 00:16:59,840 Omar hazudik és cserben hagy. 227 00:16:59,920 --> 00:17:01,960 Aztán itt van ez a szavazás. 228 00:17:04,120 --> 00:17:07,920 - És szerintem cserben hagyom az apádat. - Megint jön az apám. 229 00:17:09,800 --> 00:17:13,360 Szerinted Iván és Patrick most az apámra gondol? 230 00:17:31,400 --> 00:17:33,160 ROSSZ NEVELÉS 231 00:17:36,440 --> 00:17:38,920 Hagyjuk! Hozok valamit enni. 232 00:17:45,760 --> 00:17:46,880 BESZÉLJ HOZZÁ! 233 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 Köszönöm. 234 00:17:53,280 --> 00:17:54,880 Beszélnünk kell. Gyere! 235 00:17:56,560 --> 00:17:58,560 - Ami otthon történt… - Sajnálom. 236 00:17:59,280 --> 00:18:01,240 Nem tudtam, hogy olyan vagy. 237 00:18:02,720 --> 00:18:03,640 Milyen? 238 00:18:04,280 --> 00:18:06,880 Aki az apjára hasonlító pasikra bukik. 239 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 Apufixált. 240 00:18:08,800 --> 00:18:09,880 Tessék? 241 00:18:11,120 --> 00:18:12,160 Csak viccelek. 242 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 Nem értem, miért vagy Samuval. 243 00:18:16,040 --> 00:18:18,120 Bár elismerem, elképesztően csókol. 244 00:18:19,360 --> 00:18:22,200 - De te jobb vagy. - Tudod, mi lesz? 245 00:18:22,280 --> 00:18:26,480 Távol tartod magad Samutól, tőlem, és mindenekelőtt Patricktól. 246 00:18:27,200 --> 00:18:30,400 A ma délután sosem történt meg. 247 00:18:32,400 --> 00:18:33,320 Ari, 248 00:18:33,400 --> 00:18:34,880 te megszaglásztál? 249 00:18:39,240 --> 00:18:42,040 Tudod, mit érzek? Patkányszagot. 250 00:18:42,120 --> 00:18:44,480 Szóval ha játszol Patrickkal, 251 00:18:44,560 --> 00:18:46,680 személyesen intézlek el. 252 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 Ilyennek tartasz? 253 00:18:51,960 --> 00:18:54,320 Baromi jól érzem magam a testvéreddel. 254 00:18:54,840 --> 00:18:56,760 Remélem, ő is így van velem. 255 00:18:58,640 --> 00:19:00,080 De csak haverként. 256 00:19:00,760 --> 00:19:03,720 Nem kérheted, hogy azt érezzem iránta, amit irá… 257 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 Elég! 258 00:19:20,600 --> 00:19:22,640 A szüleid nincsenek veled? 259 00:19:25,880 --> 00:19:26,760 Bárki? 260 00:19:31,400 --> 00:19:35,040 De kiskorú vagy. Járna szállás vagy ilyesmi, nem? 261 00:19:38,880 --> 00:19:41,600 A központban több gyerek van, mint ágy. 262 00:19:42,240 --> 00:19:44,800 Szerinted érdekli őket, ha nem ott alszunk? 263 00:19:45,920 --> 00:19:47,680 Valakit csak érdekel. 264 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Mondom, hogy senkit sem. 265 00:19:55,520 --> 00:19:56,960 Engem érdekel. 266 00:20:02,360 --> 00:20:04,840 Ezt most hallom először bárkitől. 267 00:20:06,440 --> 00:20:07,520 Köszönöm. 268 00:20:12,520 --> 00:20:13,640 Hozok még vizet. 269 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 Omar. 270 00:20:27,320 --> 00:20:28,640 Neked feláll? 271 00:20:30,520 --> 00:20:33,920 - Bocs, nem tudom, hogy történt… - Te buzi vagy? 272 00:20:35,560 --> 00:20:36,920 Igen. 273 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Buzi vagyok. 274 00:20:39,120 --> 00:20:40,480 És felizgatlak? 275 00:20:41,240 --> 00:20:44,000 Nem, csak a helyzet miatt volt. 276 00:20:44,080 --> 00:20:47,160 - Csomagolok neked tabbouleh-t. - Ne, ne rúgj ki! 277 00:20:48,640 --> 00:20:49,560 Nem rúglak ki. 278 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 De gondolom, menni akarsz. 279 00:20:51,520 --> 00:20:53,240 Nincs hova mennem. 280 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Mit csinálsz? 281 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Mi a baj? 282 00:21:05,880 --> 00:21:08,440 - Nem, neked mi a bajod? - Nem tetszik? 283 00:21:09,240 --> 00:21:10,360 Nem akarod ezt. 284 00:21:10,440 --> 00:21:12,000 - De igen. - Hagyd abba! 285 00:21:13,240 --> 00:21:15,960 Azt hiszed, csak így segítek. 286 00:21:19,360 --> 00:21:23,360 Milyen életed lehetett, ha azt hiszed, a testeddel kell fizetned? 287 00:21:27,760 --> 00:21:29,680 Találunk neked szállást. 288 00:21:30,200 --> 00:21:32,080 És keresünk munkát is, jó? 289 00:22:07,160 --> 00:22:08,720 - Mi van? - Semmi. 290 00:22:17,840 --> 00:22:20,800 - Hozok popcornt. - Nem, kihozzák. 291 00:22:20,880 --> 00:22:24,040 - Hagyd, ha menni akar! - Kell egy kis friss levegő. 292 00:22:24,120 --> 00:22:25,000 De Caye… 293 00:22:25,080 --> 00:22:25,960 Caye, ne már! 294 00:22:32,720 --> 00:22:33,680 Mi az? 295 00:22:34,280 --> 00:22:35,680 Semmi. Nincs semmi. 296 00:22:37,120 --> 00:22:40,480 Jó, de úgy tűnik, félsz egyedül maradni velem. 297 00:22:41,000 --> 00:22:43,640 Félek? Dehogy. Nem félek. 298 00:22:45,080 --> 00:22:48,280 - Mert barátok vagyunk? - Pontosan, barátok vagyunk. 299 00:22:51,360 --> 00:22:53,600 És a barátok, nos… 300 00:22:54,480 --> 00:22:56,200 csinálnak dolgokat egymással. 301 00:22:58,000 --> 00:22:59,840 Nem, Mencía. Nem. 302 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 - Mi? - Nem. 303 00:23:01,280 --> 00:23:03,120 Túl sokan vannak. 304 00:23:03,200 --> 00:23:04,040 És? 305 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 Megláthatnak. 306 00:23:06,200 --> 00:23:08,320 Tudod, mit? Nem érdekel. 307 00:23:10,360 --> 00:23:13,040 - Mi van, ha visszajön Caye? - Nem érdekel. 308 00:23:13,120 --> 00:23:15,920 - Nem kellene… - Mondom, nem érdekel. 309 00:23:24,560 --> 00:23:28,720 Nézd, ki van itt! Kösz, hogy tartottad a helyet a sorban. 310 00:23:28,800 --> 00:23:31,280 Gyönyörű vagy, szívem. 311 00:23:32,680 --> 00:23:35,760 Köszönöm szépen. Menjetek, már nem vagyok éhes. 312 00:23:35,840 --> 00:23:37,040 Nagyszerű. 313 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 Szia, hogy vagy? 314 00:23:43,680 --> 00:23:45,400 Minden szuper, és te? 315 00:23:45,480 --> 00:23:46,560 Én is jól vagyok. 316 00:23:47,120 --> 00:23:47,960 Örülök neki. 317 00:23:48,720 --> 00:23:50,920 Mi az? Leírtál? 318 00:23:53,680 --> 00:23:56,000 Mindent meg akarok tenni, Caye. 319 00:23:56,800 --> 00:24:00,000 De nagyon nehéz, ha folyamatosan ítélkezel felettem, 320 00:24:00,760 --> 00:24:03,560 azt mondod, hogy rossz, amit csinálok, 321 00:24:04,520 --> 00:24:07,000 vagy nem elég, tudod? 322 00:24:08,360 --> 00:24:09,200 Igen. 323 00:24:11,560 --> 00:24:14,640 Miközben ő mindig azt mondja, hogy minden rendben. 324 00:24:18,680 --> 00:24:20,120 Megkönnyíti az életemet. 325 00:24:22,440 --> 00:24:24,800 Tessék. Erre a vendégem vagy. 326 00:24:24,880 --> 00:24:27,600 - Nem kérek. - Vedd el! Neked hoztam. 327 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 Nem kell! Úgy értem… 328 00:24:30,040 --> 00:24:31,800 Ez valami vicc, ugye? 329 00:24:33,800 --> 00:24:36,080 Hozok seprűt. Itt is takarítasz? 330 00:24:40,800 --> 00:24:41,880 A fenébe, Isadora. 331 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 Miért ne? 332 00:24:50,160 --> 00:24:51,480 Szabad? 333 00:24:53,000 --> 00:24:54,160 Rossz vicc vagy. 334 00:24:54,240 --> 00:24:56,320 Te meg egy idióta. 335 00:25:00,480 --> 00:25:03,120 Mi a kurva élet…? 336 00:25:08,640 --> 00:25:11,760 Az az elbaszott ribanc! 337 00:25:11,840 --> 00:25:14,120 Láttad, mit csinált velem? 338 00:25:14,200 --> 00:25:15,400 Láttad? 339 00:25:17,960 --> 00:25:20,040 Tessék, vedd fel ezt! 340 00:25:20,120 --> 00:25:21,080 Ja… 341 00:25:21,960 --> 00:25:24,320 Most, hogy végre levetkőztem előtted? 342 00:25:25,400 --> 00:25:26,240 Ki van zárva. 343 00:25:39,600 --> 00:25:40,800 A tiéd vagyok. 344 00:25:41,720 --> 00:25:42,560 Oké? 345 00:25:55,280 --> 00:25:56,720 A kedvenc párbeszédem. 346 00:26:12,760 --> 00:26:13,720 Menjünk hozzád? 347 00:26:16,160 --> 00:26:18,080 Azt mondtuk, elmegyünk bulizni. 348 00:26:19,440 --> 00:26:21,520 Igen, de nincs kedved inkább… 349 00:26:22,120 --> 00:26:23,280 ehhez a bulihoz? 350 00:26:26,480 --> 00:26:27,960 Igazából menni szeretnék. 351 00:26:29,480 --> 00:26:31,480 Nem akarok balhét az apámmal. 352 00:26:31,560 --> 00:26:33,160 Tudod, milyen. 353 00:26:33,240 --> 00:26:36,080 Legalább mondd meg, hogy nálam alszol. 354 00:26:39,320 --> 00:26:40,720 Jobb, ha nem. 355 00:26:45,000 --> 00:26:46,440 Hogy megy ez, Mencía? 356 00:26:46,520 --> 00:26:47,920 Hogy megy ez? 357 00:26:48,000 --> 00:26:51,720 Én előbújok, te pedig titkolod? 358 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 Magyarázd el! 359 00:26:52,960 --> 00:26:56,160 Magyarázd el! Mi van köztünk? Mi van köztünk, csajszi? 360 00:26:57,640 --> 00:26:58,480 Mondd meg! 361 00:27:13,280 --> 00:27:14,120 Mindegy. 362 00:27:17,120 --> 00:27:18,000 Ennyi. 363 00:27:20,760 --> 00:27:22,280 Megpróbáltam, tudod? 364 00:27:22,840 --> 00:27:24,440 Mindent megtettem. 365 00:27:30,520 --> 00:27:31,680 De ennyi. Vége. 366 00:27:31,760 --> 00:27:33,200 Vége, Mencía. 367 00:27:33,280 --> 00:27:35,000 - Ne, minek van vége? - Vége. 368 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 Várj meg itt! 369 00:27:43,240 --> 00:27:45,360 Elszöksz, ha elengedlek? 370 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 Nem tudom. 371 00:27:47,880 --> 00:27:49,240 Jobb, ha megkötözöl. 372 00:27:54,920 --> 00:27:55,760 Kötözz meg! 373 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 Kötözz meg! 374 00:28:09,200 --> 00:28:10,120 Samuel, 375 00:28:10,800 --> 00:28:11,920 kötözz meg! 376 00:28:14,360 --> 00:28:15,200 Kötözz meg! 377 00:28:37,120 --> 00:28:37,960 Mi az? 378 00:28:40,080 --> 00:28:41,000 Rossz. 379 00:28:41,920 --> 00:28:43,000 Rosszabb, mi? 380 00:28:43,480 --> 00:28:44,400 Hát… 381 00:28:45,000 --> 00:28:46,040 Megyünk? 382 00:28:46,960 --> 00:28:47,800 Igen. 383 00:29:02,520 --> 00:29:04,760 Azt mondtam, ne fogd vissza magad! 384 00:29:04,840 --> 00:29:05,720 Oké? 385 00:29:13,560 --> 00:29:17,360 Kérlek, Phillipe! Kérlek, hagyd abba! 386 00:29:17,440 --> 00:29:19,640 Hagyd abba! Kérlek, Phillipe! 387 00:29:19,720 --> 00:29:21,680 Könyörgöm, hagyd abba! 388 00:29:21,760 --> 00:29:24,400 Hagyjuk abba! Menjünk! 389 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 - Mit hagyjunk abba? - Elmegyünk. 390 00:29:27,080 --> 00:29:29,120 Miért? Azt hittem, élvezed. 391 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 Istenem, imádom ezt a filmet. 392 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 Egy utolsó ital? 393 00:29:50,880 --> 00:29:53,920 Nem, haver, elfáradtam. Lefekszem aludni. 394 00:29:54,000 --> 00:29:56,880 Ne már, még egy ital, és elmegyek hozzád. 395 00:29:56,960 --> 00:29:58,440 Nem, haza akarok menni. 396 00:29:58,520 --> 00:30:00,240 De külön. 397 00:30:01,120 --> 00:30:03,120 - Valami baj van? - Nem, semmi. 398 00:30:04,200 --> 00:30:06,560 Nem akarom, hogy együtt aludjunk. 399 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 Ez minden. 400 00:30:08,480 --> 00:30:11,200 Barátként értettem. Ne parázz! 401 00:30:11,800 --> 00:30:13,000 Pont ezért. 402 00:30:13,080 --> 00:30:16,120 Mivel barátok vagyunk, nem folytathatjuk így. 403 00:30:18,880 --> 00:30:19,880 Dehogynem. 404 00:30:20,360 --> 00:30:21,280 Nem, nem lehet. 405 00:30:21,360 --> 00:30:25,840 Mert képtelen vagy elfogadni, hogy semmi sem fog történni. 406 00:30:27,080 --> 00:30:31,040 Nézd, én magamat adom azokkal, akiket kedvelek. 407 00:30:31,760 --> 00:30:34,080 Te viszont fantáziálsz, ami aztán fáj. 408 00:30:35,200 --> 00:30:37,760 Jobb, ha távolságot tartunk. 409 00:30:42,880 --> 00:30:44,040 Kurva jó. 410 00:31:34,960 --> 00:31:35,800 Figyelj csak! 411 00:32:22,360 --> 00:32:25,320 A TÖKÉLETES ESTÉNK TÖKÉLETES BEFEJEZÉSE. 412 00:32:54,520 --> 00:32:56,560 Szerelmem. Hagyjuk abba, jó? 413 00:32:57,520 --> 00:32:58,360 Jó. 414 00:33:10,000 --> 00:33:10,840 Sajnálom. 415 00:33:13,880 --> 00:33:16,720 Egész nap gondolkodtam, nem figyeltem rád. 416 00:33:20,240 --> 00:33:21,920 De min gondolkodtál? 417 00:33:25,800 --> 00:33:27,720 Hogy nem akarlak cserben hagyni. 418 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 Értem. 419 00:33:35,640 --> 00:33:37,560 Ahogy az apámat cserben hagytad? 420 00:33:44,640 --> 00:33:46,120 Csak viccelek. 421 00:33:46,200 --> 00:33:49,600 Ez a mániád. Nem hagysz cserben senkit. 422 00:33:51,640 --> 00:33:53,720 Tudod, miért viselkedek így vele? 423 00:33:54,360 --> 00:33:55,200 Nem. 424 00:33:58,800 --> 00:34:01,080 Nem tudom, milyen az, ha van apád. 425 00:34:06,720 --> 00:34:08,800 És mivel az apád törődik velem… 426 00:34:09,720 --> 00:34:11,720 Megkérdezi, hogy vagyok. 427 00:34:14,240 --> 00:34:16,120 Hisz bennem, támogat. 428 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Ez mind új nekem. 429 00:34:25,240 --> 00:34:26,680 És tetszik ez az érzés. 430 00:34:30,280 --> 00:34:31,560 Békét ad nekem. 431 00:34:40,160 --> 00:34:41,200 Gyere ide! 432 00:35:10,080 --> 00:35:16,840 KÖSZÖNÖM, HOGY MEGHALLGATTÁL. 433 00:35:30,680 --> 00:35:36,080 NAGYON KÖSZÖNÖM, HOGY A HELYES DOLGOT TETTED PATRICKKAL. 434 00:35:47,360 --> 00:35:51,840 Bilal életét megismerve, azt hiszem, már tudom, mi a hivatásom. 435 00:35:51,920 --> 00:35:52,880 Szociális munka. 436 00:35:53,400 --> 00:35:54,480 Illik hozzám, nem? 437 00:35:56,360 --> 00:35:57,880 Mi történt? Mit keresel? 438 00:35:58,400 --> 00:35:59,280 A laptopom? 439 00:36:01,320 --> 00:36:02,720 Itt hagytam. 440 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 Hol? Itt hol? 441 00:36:11,160 --> 00:36:13,720 Óra után elmegyek Bilalhoz megkérdezni. 442 00:36:14,440 --> 00:36:18,560 De az iskolában van sok számítógép, neked nem kell annyira, mint neki. 443 00:36:19,960 --> 00:36:20,800 Mi van? 444 00:36:23,680 --> 00:36:25,040 Nem vagy kétségbeesett. 445 00:36:25,840 --> 00:36:29,000 Bilal egy hónapot kihúz belőle. 446 00:36:31,000 --> 00:36:33,040 Nyugi! Ha kell, veszek egyet. 447 00:36:43,960 --> 00:36:45,760 Jövök! 448 00:36:47,240 --> 00:36:49,240 Itt vagyok! Ne már! 449 00:36:51,920 --> 00:36:54,000 Szia, szívem! Helló! 450 00:36:55,160 --> 00:36:56,040 Mi ez? 451 00:36:57,680 --> 00:36:58,600 Mi? 452 00:37:04,720 --> 00:37:06,520 Isadora, mi ez? 453 00:37:06,600 --> 00:37:09,400 „Szia, Isadora, hogy vagy?” „Jól, és te?” 454 00:37:09,480 --> 00:37:11,760 Megmagyaráznád ezt? 455 00:37:13,480 --> 00:37:16,520 - Isadora, mi a fene ez? - Mi mi a fene? 456 00:37:17,000 --> 00:37:21,080 - Tökéletes este volt, nem? - Nem, kibaszott katasztrófa volt, oké? 457 00:37:21,600 --> 00:37:23,760 És nem jöttem fel egy italra. 458 00:37:23,840 --> 00:37:26,600 Nem akarom, hogy hallja a szálloda személyzete. 459 00:37:26,680 --> 00:37:29,400 Jó, zéró mérgező munkakörnyezetet akarok. 460 00:37:30,840 --> 00:37:32,680 Már mondtam, szívem. 461 00:37:32,760 --> 00:37:36,840 Előadjuk a herceg és a császárnő történetét, és túllépnek a bűneiden. 462 00:37:36,920 --> 00:37:39,080 És te is túllépsz rajtuk. 463 00:37:39,160 --> 00:37:41,480 Nem vagyok a trófeád, sem senki másé. 464 00:37:43,840 --> 00:37:44,760 Trófea? 465 00:37:45,520 --> 00:37:47,160 Te? Ezt komolyan mondod? 466 00:37:47,760 --> 00:37:51,360 Problémás trófea vagy. Rádióaktív. 467 00:37:51,440 --> 00:37:54,640 Nem hozol követőket. Tegnap még 2000-rel több volt. 468 00:37:57,480 --> 00:37:58,960 Akkor miért segítesz? 469 00:37:59,880 --> 00:38:01,120 Mert nem bírom nézni. 470 00:38:01,200 --> 00:38:06,120 Nem bírom, hogy bünteted magad, és mások is büntetnek a történtekért. 471 00:38:06,200 --> 00:38:07,360 Elég volt. 472 00:38:07,440 --> 00:38:08,720 Tovább kell lépned. 473 00:38:09,560 --> 00:38:11,800 Megérdemelsz valakit, akivel kellemes, 474 00:38:11,880 --> 00:38:14,920 aki nem emlékeztet folyton a hibáidra. 475 00:38:15,800 --> 00:38:17,120 Ha van egy gyerek, 476 00:38:17,200 --> 00:38:20,880 akinek egész nap azt hajtogatod, hogy rossz, mi történik? 477 00:38:20,960 --> 00:38:23,440 Végül elhiszi, hogy rossz. 478 00:38:24,040 --> 00:38:25,600 Tudom, miről beszélek. 479 00:38:25,680 --> 00:38:29,680 Mi ketten nem vagyunk rosszak. Nem hagyom, hogy elhitessék veled. 480 00:38:30,280 --> 00:38:31,120 Oké? 481 00:38:32,720 --> 00:38:34,520 És egy tanács, szívem. 482 00:38:35,080 --> 00:38:39,680 Ha az élet lehetőséget ad, hogy megismerd Ibiza császárnőjének testét és arcát, 483 00:38:39,760 --> 00:38:42,640 azt mondod, igen, igen és igen. 484 00:38:42,720 --> 00:38:45,200 És ha habozol, mondj még egyszer igent, jó? 485 00:38:47,080 --> 00:38:49,720 Jó, de ne posztolj hazug fotókat! 486 00:38:50,800 --> 00:38:52,600 Becsszóra nem lesz több ilyen. 487 00:38:53,680 --> 00:38:56,240 Bár nem is volt olyan rossz ötlet, igaz? 488 00:38:56,840 --> 00:38:58,240 Hogy áll a szavazás? 489 00:39:03,000 --> 00:39:03,960 Shanaa. 490 00:39:04,920 --> 00:39:07,600 Hiányzik a szavazatod. Kötelező. 491 00:39:15,280 --> 00:39:19,600 - Mi történik döntetlen esetén? - Mindkét diákot eltanácsoljuk. 492 00:39:20,400 --> 00:39:21,480 A francba! 493 00:39:21,560 --> 00:39:22,680 Te döntesz. 494 00:39:26,600 --> 00:39:30,200 Samu, téged nem rúg ki, nyugi. 495 00:39:32,600 --> 00:39:33,480 Legyen Samuel. 496 00:39:35,080 --> 00:39:36,800 Omar, mit csinálsz? 497 00:39:41,800 --> 00:39:43,600 Samuel García Domínguez… 498 00:39:45,280 --> 00:39:48,000 három nap eltanácsolás, a társaid jóvoltából. 499 00:39:49,200 --> 00:39:51,520 - Nem rúgnak ki? - De. 500 00:39:52,120 --> 00:39:53,080 Három napra. 501 00:39:54,400 --> 00:39:57,200 - Látod? - Mondhattad volna korábban, Benja. 502 00:39:57,280 --> 00:39:58,640 Mi az? 503 00:39:58,720 --> 00:40:02,560 Csalódottak vagytok, mert nem tanácsolom el végleg? 504 00:40:06,120 --> 00:40:09,480 A nagy összetartás és egység, és a végén 505 00:40:09,560 --> 00:40:11,560 mindenki csak magáért küzd. 506 00:40:57,920 --> 00:41:01,960 Emlékszel, hogy amikor idejöttem, megkértél, hogy védjem meg Omárt? 507 00:41:02,040 --> 00:41:04,600 Mondtam, hogy koncentrálj a saját csatáidra, 508 00:41:04,680 --> 00:41:06,800 és ne másokéit vívd meg. 509 00:41:08,120 --> 00:41:12,000 Úgy tűnik, Omar elég jól megtanulta ezt a leckét. 510 00:41:36,640 --> 00:41:40,160 Samu, hallgass meg! Tudtam, hogy nem csinálja meg veled. 511 00:41:41,000 --> 00:41:44,400 Engem kirúgott volna a suliból. 512 00:41:45,080 --> 00:41:46,240 Takarodj innen! 513 00:41:46,320 --> 00:41:47,440 Mi? 514 00:41:47,520 --> 00:41:48,560 Hallottad. 515 00:41:48,640 --> 00:41:50,840 Holnapra tűnj el ebből a házból! 516 00:41:58,960 --> 00:42:02,160 Kérlek, meg kell értenem, hogy miért tetted. 517 00:42:03,080 --> 00:42:04,880 Az apám miatt őrültél meg? 518 00:43:57,600 --> 00:43:59,920 A feliratot fordította: Vass András