1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,600 Omar. 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,320 Kom eruit, er wonen hier meer mensen. 4 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 Verdomme, Omar. 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,320 Dit is Bilal, je weet wel. 6 00:00:32,720 --> 00:00:36,240 Wat doet hij hier? -Hij zocht onderdak. 7 00:00:36,320 --> 00:00:39,960 Had dat gezegd. -Dit is ook mijn huis. 8 00:00:43,080 --> 00:00:43,920 Natuurlijk. 9 00:00:45,080 --> 00:00:46,440 Zeg 't voortaan even. 10 00:00:52,320 --> 00:00:53,360 Kom maar. 11 00:00:56,360 --> 00:00:57,480 Ik heb zo'n kater… 12 00:00:58,240 --> 00:00:59,600 Heb je hoofdpijn? 13 00:01:00,360 --> 00:01:02,560 Wat een avond, hè? -Niet te kort. 14 00:01:02,640 --> 00:01:05,080 Hoi. -Als je 't over de duivel hebt… 15 00:01:06,040 --> 00:01:07,640 Bij Samuel geslapen? 16 00:01:08,640 --> 00:01:09,600 Ja, hoezo? 17 00:01:09,680 --> 00:01:12,040 Zomaar. Wacht maar tot pa je ziet. 18 00:01:12,120 --> 00:01:15,320 Als hij met je praat. Tegen ons zei hij geen woord. 19 00:01:16,680 --> 00:01:17,720 Goedemorgen. 20 00:01:19,120 --> 00:01:21,840 Hebben jij en Samuel 't leuk gehad? 21 00:01:23,240 --> 00:01:24,400 Ach, het ging wel. 22 00:01:25,120 --> 00:01:26,200 Hoe bedoel je? 23 00:01:27,120 --> 00:01:29,000 Dat was een wild feest. 24 00:01:33,240 --> 00:01:36,600 Kom, douchen en aankleden. Wees op tijd voor de toets. 25 00:01:44,680 --> 00:01:46,080 Dit is jullie toets. 26 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 Een drugstest. 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,200 Wie negatief test, krijgt er twee punten bij. 28 00:01:53,080 --> 00:01:54,480 Wie positief test… 29 00:01:55,480 --> 00:01:56,680 …vliegt eruit. 30 00:01:57,280 --> 00:01:58,560 Vragen? 31 00:02:14,600 --> 00:02:17,320 Lekker is dit. 32 00:02:17,400 --> 00:02:20,240 Wat in Triesen gebeurt, blijft in Triesen… 33 00:02:20,320 --> 00:02:23,880 …maar gewone burgers worden genaaid voor wat we privé doen? 34 00:02:23,960 --> 00:02:25,760 Bekijk het lekker. 35 00:02:31,840 --> 00:02:36,520 Ik zit ook in deze klas en ik was op het feest, dus ik weiger 'm te doen. 36 00:02:44,280 --> 00:02:45,160 Kom op. 37 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 Patrick. 38 00:02:53,040 --> 00:02:54,520 Ik doe het ook niet. 39 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Dus? 40 00:02:59,920 --> 00:03:03,240 Moet iedereen van school? -Zo nodig, dan zeker. 41 00:03:03,320 --> 00:03:07,560 Rustig maar. Je ziet toch dat hij bluft? -Omar, doe zelf rustig. 42 00:03:08,720 --> 00:03:12,400 Laat hem toch. Denk je dat hij jullie er echt uit trapt? 43 00:03:13,240 --> 00:03:18,120 Stuurt hij de lui weg die betalen voor schermen, camera's en poortjes? 44 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 Kom op, man. 45 00:03:19,360 --> 00:03:22,080 Ik was er niet bij en ik heb een beurs. 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,320 Neem de test maar af, Benjamín. 47 00:03:24,400 --> 00:03:25,880 Hou gewoon je mond. 48 00:03:28,560 --> 00:03:29,680 Oké. 49 00:03:29,760 --> 00:03:32,640 Jullie willen samen een vuist maken. 50 00:03:32,720 --> 00:03:36,720 Dan mogen jullie ook samen beslissen. 51 00:03:37,480 --> 00:03:38,600 We gaan stemmen. 52 00:03:38,680 --> 00:03:42,240 Een verplichte stemming via het intranet van de school. 53 00:03:42,320 --> 00:03:46,080 Jullie kiezen een klasgenoot. 54 00:03:46,920 --> 00:03:48,480 Degene die wordt gekozen… 55 00:03:49,320 --> 00:03:52,120 …wordt uit naam van de rest van school gestuurd. 56 00:03:52,920 --> 00:03:54,680 Want iemand moet boeten. 57 00:03:56,040 --> 00:03:57,440 Waarom doet hij dit? 58 00:03:58,000 --> 00:03:59,120 Alsjeblieft. 59 00:03:59,640 --> 00:04:01,280 Alsjeblieft. 60 00:04:01,360 --> 00:04:03,600 Jullie beslissen zelf. 61 00:04:04,760 --> 00:04:06,560 En García… 62 00:04:06,640 --> 00:04:09,960 …gefeliciteerd dat je voet bij stuk houdt… 63 00:04:10,040 --> 00:04:14,000 …ondanks de druk van je klasgenoten om in opstand te komen. 64 00:04:14,640 --> 00:04:18,600 Het zou zonde zijn als iemand als hij weg moest, terwijl anderen… 65 00:04:19,360 --> 00:04:23,400 …zonder interesse in 't belang van de rest en zonder vooruitzichten… 66 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 …wel blijven. 67 00:04:43,320 --> 00:04:44,480 Waarom lok je hem uit? 68 00:04:44,560 --> 00:04:48,240 Iemand moet 't tegen hem opnemen en jij doet 't duidelijk niet. 69 00:04:50,000 --> 00:04:51,320 Wat? 70 00:04:52,280 --> 00:04:55,080 Niks. -Je bent het met hem eens, hè? 71 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Ik hoor hier niet. 72 00:04:58,000 --> 00:04:59,960 Anderen verliezen er meer mee. 73 00:05:01,640 --> 00:05:02,640 Dat is alles. 74 00:05:14,360 --> 00:05:15,880 Dat kan m'n vader goed. 75 00:05:19,720 --> 00:05:21,640 Hij pusht je, zet je onder druk. 76 00:05:23,560 --> 00:05:25,680 En hij is nooit tevreden. 77 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 Je bereikt een punt… 78 00:05:31,160 --> 00:05:33,200 …waarop je daar alles voor doet. 79 00:05:36,960 --> 00:05:41,640 Bevriend blijven is volgens mij een makkelijke manier voor je… 80 00:05:42,480 --> 00:05:46,880 …om bij hem te zijn en tegen jezelf en de wereld te zeggen dat dat niet zo is. 81 00:05:50,320 --> 00:05:51,680 Dat vind ik niet. 82 00:05:52,960 --> 00:05:54,880 Mij hoef je niet te overtuigen. 83 00:05:55,920 --> 00:05:57,360 Alleen jezelf. 84 00:06:04,280 --> 00:06:05,800 Tot ziens. -Zeker. 85 00:06:11,960 --> 00:06:13,000 Goedemorgen. 86 00:06:15,640 --> 00:06:16,560 Goedemorgen. 87 00:06:17,600 --> 00:06:18,520 Goedemorgen. 88 00:06:19,200 --> 00:06:21,280 Het spijt me echt van gisteren. 89 00:06:22,680 --> 00:06:24,040 Excuses aanvaard. 90 00:06:25,880 --> 00:06:26,960 Caye, alsjeblieft. 91 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 Hallo, medegodinnen. 92 00:06:36,600 --> 00:06:38,120 Oproep voor m'n zusters. 93 00:06:40,200 --> 00:06:41,680 Ik wil… Nee. 94 00:06:42,400 --> 00:06:43,520 Ik moet… 95 00:06:44,040 --> 00:06:48,240 …jullie laten nadenken over je smoesjes om een klasgenoot weg te sturen. 96 00:06:49,880 --> 00:06:51,600 Op de wc hoor je alles. 97 00:06:51,680 --> 00:06:56,040 Ik weet dat sommigen van jullie op Phillipe willen stemmen… 98 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 …op basis van ongefundeerde aantijgingen. 99 00:06:59,440 --> 00:07:00,560 Fout. 100 00:07:00,640 --> 00:07:06,320 Ook al kwam hij samen met ons in opstand. Dus als speciale vriendin van Phillipe… 101 00:07:06,440 --> 00:07:08,800 WAAR BEN JE MEE BEZIG? 102 00:07:08,880 --> 00:07:12,320 …moet ik zeggen dat hij op en top een heer is. 103 00:07:12,880 --> 00:07:15,080 En we hebben Cayetana gehoord. 104 00:07:15,160 --> 00:07:16,960 Ze steunt hem. 105 00:07:17,520 --> 00:07:21,880 Er zijn dus niet één, maar twee vrouwen… 106 00:07:21,960 --> 00:07:26,840 …die hem goed kennen en in hem geloven en in zijn recht om 't goed te maken. 107 00:07:26,920 --> 00:07:30,800 En voor wie vindt dat de monarchie iets middeleeuws is: 108 00:07:30,880 --> 00:07:34,600 iemand op de brandstapel zetten zonder enig bewijs… 109 00:07:34,680 --> 00:07:37,600 …is ook niet wat je noemt chic. 110 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 Of wel soms? 111 00:07:39,960 --> 00:07:40,840 Bye. 112 00:07:45,280 --> 00:07:47,360 Hoe bedoel je, speciale vriendin? 113 00:07:47,880 --> 00:07:50,640 Graag gedaan. -We kennen elkaar amper. 114 00:07:50,720 --> 00:07:54,240 Als ze denken dat we samen zijn, ben je geen verkrachter meer… 115 00:07:54,320 --> 00:07:57,680 …en ben je zo weer 'n prins, geliefd in Spanje en Triesen. 116 00:07:57,760 --> 00:08:02,000 Mensen zijn dol op jonge, rijke, mooie, beroemde stellen. 117 00:08:02,080 --> 00:08:07,400 Al die lui geloven het sprookje, en ik zweer je: de rest vergeten ze meteen. 118 00:08:28,200 --> 00:08:30,480 ALMODÓVAR FILMSEIZOEN 119 00:08:32,920 --> 00:08:35,280 Je vindt die regisseur toch goed? 120 00:08:35,360 --> 00:08:39,400 Ken je Almodóvar niet? -Geen idee. Ik zag het op je Insta. 121 00:08:41,200 --> 00:08:42,840 Zodat je me vergeeft. 122 00:08:42,920 --> 00:08:46,760 Ik wilde je geen pijn doen en maakte het juist erger. 123 00:08:50,640 --> 00:08:51,960 Is dit een date? 124 00:08:52,040 --> 00:08:54,360 Nee, gezellig uit met vrienden. 125 00:08:54,440 --> 00:08:58,120 Sommige klasgenoten gaan erheen en ik vraag jouw klas ook. 126 00:08:58,200 --> 00:09:01,480 Dan is alles vooraf duidelijk, geen drama. 127 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 Kom, geef me een knuffel. Dat wil je best. 128 00:09:25,200 --> 00:09:26,840 Met wie spreek je af? 129 00:09:29,000 --> 00:09:31,680 Met mensen. Het gaat je niks aan. 130 00:09:32,280 --> 00:09:34,120 Het meisje van gisteravond? 131 00:09:34,640 --> 00:09:36,400 Ja, ik was op het feest… 132 00:09:36,480 --> 00:09:38,040 …en zag je met haar. 133 00:09:38,120 --> 00:09:39,160 Ja. 134 00:09:39,240 --> 00:09:40,680 Ze heet Jess. 135 00:09:40,760 --> 00:09:46,000 Ze is m'n eerste lesbische vriendin. Ze vroeg me naar m'n eerste lesbische feest. 136 00:09:46,080 --> 00:09:49,000 Het is allemaal erg nieuw en erg lesbisch. 137 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 We kunnen… 138 00:09:54,520 --> 00:09:56,160 …naar de drive-in bioscoop… 139 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 …en… 140 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 …dan ga ik mee… 141 00:10:02,720 --> 00:10:05,320 …naar het feest met die zogeheten Jess. 142 00:10:07,080 --> 00:10:08,800 Als je dat wil, natuurlijk. 143 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Meen je dat? 144 00:10:25,360 --> 00:10:29,960 WAAR EN WANNEER SPREKEN WE AF VOOR DE DRIVE-IN? 145 00:10:32,680 --> 00:10:33,800 Omar, man. 146 00:10:35,200 --> 00:10:38,120 Sorry dat ik dacht dat het je niks kon schelen. 147 00:10:38,920 --> 00:10:41,040 We praten amper nog. 148 00:10:41,120 --> 00:10:43,480 En we zijn meer samen dan ooit. 149 00:10:43,560 --> 00:10:47,680 Op het werk, thuis, op school… 150 00:10:49,000 --> 00:10:50,320 Maar we praten amper. 151 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 Waarom zo intens? 152 00:11:02,480 --> 00:11:06,040 Omar, ik kom me thuis omkleden voor de drive-in. 153 00:11:06,920 --> 00:11:08,320 Heb je zin… 154 00:11:09,560 --> 00:11:14,400 …om een praatje te maken op het plein met bier en snacks, zoals vroeger? 155 00:11:37,040 --> 00:11:37,960 Het spijt me. 156 00:11:38,560 --> 00:11:40,120 Ik kon nergens heen. 157 00:11:46,240 --> 00:11:49,080 WAT IS HET PLAN VOOR DE DRIVE-IN? 158 00:11:50,840 --> 00:11:53,480 Ari, help me even. -Ja. 159 00:11:54,840 --> 00:11:55,800 Wat vind je? 160 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 Een trainingspak? -Echt jaren 80. 161 00:11:57,880 --> 00:12:00,040 Tuurlijk, junkiestijl uit '87. 162 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 Komt allemaal door Trap. 163 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 Jongens, de auto's. 164 00:12:45,200 --> 00:12:46,080 Ga jij even? 165 00:12:46,160 --> 00:12:48,480 Ja, ik ga wel. -Zeg dat we komen. 166 00:12:50,640 --> 00:12:51,520 Eens kijken… 167 00:12:53,760 --> 00:12:55,920 Alleen, al is het maar voor even. 168 00:12:56,000 --> 00:12:58,680 Wil je zijn zwakke punten horen? -Wauw. 169 00:13:01,360 --> 00:13:05,760 Waarom denken jullie dat ik gay ben? -Schat, je mag gaan voor wie je wil. 170 00:13:05,840 --> 00:13:09,200 Labels zijn niet nodig. Maar ik zag de bobbel in je ondergoed. 171 00:13:09,280 --> 00:13:10,880 Misschien niet vanwege hem. 172 00:13:11,600 --> 00:13:14,040 Tuurlijk, je bent helemaal macho. 173 00:13:14,120 --> 00:13:17,480 Ik weet dat je vader voetballer is en… 174 00:13:17,560 --> 00:13:19,320 Geen labels, zei je. 175 00:13:19,920 --> 00:13:22,160 Het gaat erom wie ik leuk vind. 176 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 Meer niet. 177 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 Jongens, de auto's zijn er. 178 00:13:32,560 --> 00:13:33,720 Zullen we? -Ja. 179 00:13:44,640 --> 00:13:49,400 IK GA NU WEG. IK HAAL JE OP. DUURT ZO'N 20 MINUTEN. 180 00:13:57,240 --> 00:13:58,680 Hoe gaat ie, Samu? 181 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 Kijk niet zo. 182 00:14:07,040 --> 00:14:09,960 Hij is in elkaar geslagen en kan nergens heen. 183 00:14:10,440 --> 00:14:13,040 Ik ga wel… -Jij gaat nergens heen. 184 00:14:22,240 --> 00:14:23,520 Stil maar. 185 00:14:25,680 --> 00:14:27,000 Het doet pijn, hè? 186 00:14:28,360 --> 00:14:32,280 ALMODÓVAR FILMSEIZOEN 187 00:14:52,280 --> 00:14:53,720 Hallo. 188 00:14:53,800 --> 00:14:55,480 Twee fris, graag. 189 00:14:57,240 --> 00:14:58,320 Heb je wodka? 190 00:15:11,560 --> 00:15:14,760 Hoe kan ik de jaren 80 zat zijn als kind van de jaren 00? 191 00:15:25,280 --> 00:15:28,360 Kom, in de auto spelen we de muziek van deze eeuw. 192 00:15:28,440 --> 00:15:30,320 Wacht, dit is een goed nummer. 193 00:15:59,800 --> 00:16:02,760 Als je niks met haar wil, waarom zei je dan ja? 194 00:16:02,840 --> 00:16:05,320 Daarom juist, Cayetana. Daarom. 195 00:16:05,400 --> 00:16:08,200 Dan weet ze dat ze geen macht over me heeft. 196 00:16:09,040 --> 00:16:09,880 Geen macht. 197 00:16:29,720 --> 00:16:30,560 Selfie? 198 00:16:31,080 --> 00:16:32,200 Als vrienden? 199 00:16:32,280 --> 00:16:33,480 Als goede vrienden. 200 00:16:33,560 --> 00:16:35,880 Als beste vrienden. 201 00:16:36,760 --> 00:16:37,880 Natuurlijk. 202 00:16:39,120 --> 00:16:40,280 Lachen. 203 00:16:40,360 --> 00:16:41,440 Zo. 204 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 STEMMING SCHORSING 205 00:16:49,280 --> 00:16:51,160 Kunnen we het leuk houden? 206 00:16:54,160 --> 00:16:55,000 Hoe? 207 00:16:55,720 --> 00:16:56,760 Alles is klote. 208 00:16:57,360 --> 00:16:59,760 Omar liegt en laat me zitten. 209 00:16:59,840 --> 00:17:01,960 Dan dit hele gedoe met stemmen. 210 00:17:04,120 --> 00:17:07,920 En ik stel je vader teleur. -En daar is m'n vader weer. 211 00:17:09,800 --> 00:17:13,360 Denk je dat Iván en Patrick nu aan mijn vader denken? 212 00:17:36,440 --> 00:17:38,920 Laat maar. Ik haal wat te eten. 213 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 Bedankt. 214 00:17:53,280 --> 00:17:54,880 Wij moeten praten. Kom. 215 00:17:56,560 --> 00:17:58,560 Dat van daarnet… -Het spijt me. 216 00:17:59,280 --> 00:18:01,240 Ik wist niet dat je zo was. 217 00:18:02,720 --> 00:18:03,640 Hoe dan? 218 00:18:04,280 --> 00:18:06,880 Zo'n meid die iemand als haar pa wil. 219 00:18:07,520 --> 00:18:08,720 Daddy issues. 220 00:18:08,800 --> 00:18:09,880 Pardon? 221 00:18:11,120 --> 00:18:12,160 Geintje. 222 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 Ik zie jou niet met Samu. 223 00:18:16,040 --> 00:18:18,120 Al kan hij wel geweldig zoenen. 224 00:18:19,360 --> 00:18:22,200 Maar jij bent beter. -Weet je wat jij gaat doen? 225 00:18:22,280 --> 00:18:26,480 Jij blijft weg bij Samu, bij mij en vooral bij Patrick. 226 00:18:27,200 --> 00:18:30,400 Dat van vanmiddag is nooit gebeurd. 227 00:18:32,400 --> 00:18:33,320 Ari… 228 00:18:33,400 --> 00:18:34,880 …ruik je nou aan me? 229 00:18:39,240 --> 00:18:42,040 Weet je wat ik ruik? Een smeerlap. 230 00:18:42,120 --> 00:18:46,680 Als je Patrick pijn doet, sla ik dat overmoedige zo uit je. 231 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 Zie je me zo? 232 00:18:51,960 --> 00:18:54,320 Bij je broer voel ik me geweldig. 233 00:18:54,840 --> 00:18:56,760 En hij hopelijk ook bij mij. 234 00:18:58,640 --> 00:19:00,080 Maar alleen als maatjes. 235 00:19:00,760 --> 00:19:03,840 Vraag me niet om voor hem te voelen wat ik voel voor… 236 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 Genoeg. 237 00:19:20,600 --> 00:19:22,640 Zijn je ouders niet hier? 238 00:19:25,880 --> 00:19:26,760 Wie dan ook? 239 00:19:31,400 --> 00:19:35,040 Je bent minderjarig. Je moet huisvesting krijgen. 240 00:19:38,880 --> 00:19:41,600 Bij ons zijn er meer kids dan bedden. 241 00:19:42,240 --> 00:19:44,800 Denk je dat ze ermee zitten als we op straat slapen? 242 00:19:45,920 --> 00:19:47,680 Nou, iemand geeft er wel om. 243 00:19:49,200 --> 00:19:50,960 Geloof me, dat doet niemand. 244 00:19:55,520 --> 00:19:56,960 Ik wel. 245 00:20:02,360 --> 00:20:04,840 Dat hoor ik hier voor het eerst. 246 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 Dank je wel. 247 00:20:12,520 --> 00:20:13,640 Ik haal water. 248 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 Omar. 249 00:20:27,200 --> 00:20:28,640 Heb je een stijve? 250 00:20:30,440 --> 00:20:33,920 Sorry, ik weet niet hoe dat kwam… -Ben je homo? 251 00:20:35,560 --> 00:20:36,920 Ja. 252 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Ik ben gay. 253 00:20:39,120 --> 00:20:40,480 En wind ik je op? 254 00:20:41,160 --> 00:20:43,920 Nee, het was gewoon de situatie. 255 00:20:44,000 --> 00:20:47,160 Ik pak je tabouleh wel in. -Nee, zet me er niet uit. 256 00:20:48,640 --> 00:20:51,440 Dat doe ik niet. Maar je wil nu vast gaan. 257 00:20:51,520 --> 00:20:53,240 Ik kan nergens heen. 258 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Wat doe je? 259 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Wat is er? 260 00:21:05,880 --> 00:21:08,440 Nee, wat is er met jou? -Wil je niet? 261 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Jij wil dit niet. 262 00:21:10,320 --> 00:21:12,000 Jawel. -Hou op. 263 00:21:13,080 --> 00:21:15,960 Je denkt dat ik je alleen zo wil helpen. 264 00:21:19,360 --> 00:21:23,360 Denk je dat je alleen hulp verdient als je jezelf aanbiedt? 265 00:21:27,760 --> 00:21:29,680 We vinden wel een slaapplek. 266 00:21:30,200 --> 00:21:32,080 En ook een baan. 267 00:22:07,160 --> 00:22:08,720 Wat? -Niks. 268 00:22:17,840 --> 00:22:20,800 Ik haal popcorn. -Nee, ze brengen het hier. 269 00:22:20,880 --> 00:22:24,040 Laat haar, als ze dat wil. -Ja, even een frisse neus. 270 00:22:24,120 --> 00:22:25,000 Maar Caye… 271 00:22:25,080 --> 00:22:25,960 Caye, toe. 272 00:22:32,520 --> 00:22:33,680 Wat is er? 273 00:22:34,280 --> 00:22:35,760 Niks, laat maar. 274 00:22:37,120 --> 00:22:40,520 Prima, maar je lijkt bang om alleen met mij te zijn. 275 00:22:41,040 --> 00:22:43,760 Bang, ik? Nee, hoor. Echt niet. 276 00:22:45,080 --> 00:22:48,280 We zijn toch vrienden? -Precies, we zijn vrienden. 277 00:22:51,360 --> 00:22:53,600 En vrienden… 278 00:22:54,400 --> 00:22:56,200 …doen dingen met elkaar. 279 00:22:58,680 --> 00:22:59,840 Nee, Mencía. Nee. 280 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 Wat? -Nee. 281 00:23:01,280 --> 00:23:03,120 Het zit hier stampvol. 282 00:23:03,200 --> 00:23:04,040 Ja, en? 283 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 Straks zien ze ons. 284 00:23:06,200 --> 00:23:08,480 Maar weet je? Daar zit ik niet mee. 285 00:23:10,280 --> 00:23:13,040 Wat als Caye terugkomt? -Kan me niet schelen. 286 00:23:13,120 --> 00:23:15,920 Dit moeten we niet doen. -Echt, doet me niks. 287 00:23:24,560 --> 00:23:28,720 Wie hebben we daar? Bedankt dat je ons voor laat. 288 00:23:28,800 --> 00:23:31,280 Wauw, je ziet er prachtig uit. 289 00:23:32,480 --> 00:23:35,680 Bedankt, hoor. Ga je gang, de eetlust is me vergaan. 290 00:23:35,760 --> 00:23:37,040 Mooi. 291 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 Hé, hoe gaat het? 292 00:23:43,640 --> 00:23:45,320 Geweldig. En met jou? 293 00:23:45,400 --> 00:23:47,840 Ook geweldig. -Fijn om te horen. 294 00:23:48,720 --> 00:23:50,920 Wat is er? Heb je me opgegeven? 295 00:23:53,680 --> 00:23:56,000 Ik wil ook mijn steentje bijdragen. 296 00:23:56,800 --> 00:24:00,000 Maar ik vind het moeilijk als je me 24 uur per dag veroordeelt… 297 00:24:00,760 --> 00:24:03,560 …en alles wat ik doe verkeerd is… 298 00:24:04,520 --> 00:24:07,080 …of niet genoeg is, snap je? 299 00:24:08,320 --> 00:24:09,160 Juist. 300 00:24:11,560 --> 00:24:14,640 Terwijl zij altijd ja zegt en dat alles prima is. 301 00:24:18,560 --> 00:24:20,120 Zij maakt het makkelijker. 302 00:24:22,440 --> 00:24:24,800 Hier. Schat, ik trakteer. 303 00:24:24,880 --> 00:24:27,600 Nee, bedankt. -Pak aan. Ik heb 't voor jou gekocht. 304 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 Ik hoef niet. Ik bedoel… 305 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 Dit meen je niet. 306 00:24:33,800 --> 00:24:36,080 Ik pak de bezem. Maak je hier ook schoon? 307 00:24:40,800 --> 00:24:41,880 Kom op, Isadora. 308 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 Maak het even. 309 00:24:50,160 --> 00:24:51,480 Mag ik? 310 00:24:53,000 --> 00:24:54,160 Jij bent een dwaas. 311 00:24:54,240 --> 00:24:56,320 En jij bent een stommeling. 312 00:25:00,480 --> 00:25:03,120 Wat zullen we godverdomme… 313 00:25:08,640 --> 00:25:11,760 Wat een gestoord kreng. 314 00:25:11,840 --> 00:25:14,120 Zag je wat ze deed? 315 00:25:14,200 --> 00:25:15,400 Zag je dat? 316 00:25:17,960 --> 00:25:20,040 Hier, doe deze erover. 317 00:25:20,120 --> 00:25:21,080 Ja. 318 00:25:21,960 --> 00:25:24,320 Net nu ik me voor je mag uitkleden? 319 00:25:25,400 --> 00:25:26,240 Echt niet. 320 00:25:39,480 --> 00:25:40,800 Ik ben de jouwe. 321 00:25:41,720 --> 00:25:42,560 Oké? 322 00:25:55,280 --> 00:25:56,720 Mijn favoriete dialoog. 323 00:26:12,680 --> 00:26:13,640 Bij jou thuis? 324 00:26:16,120 --> 00:26:18,040 We zouden naar een feest gaan. 325 00:26:19,400 --> 00:26:21,480 Ja, maar heb je niet liever… 326 00:26:22,040 --> 00:26:23,200 …dit feestje? 327 00:26:26,480 --> 00:26:27,960 Ik wil er echt heen. 328 00:26:29,480 --> 00:26:33,160 Ik wil geen problemen met m'n vader. Je weet hoe hij is. 329 00:26:33,240 --> 00:26:36,080 Zeg dan dat je blijft logeren. 330 00:26:39,320 --> 00:26:40,720 Beter van niet. 331 00:26:45,000 --> 00:26:46,440 Hoe werkt dit, Mencía? 332 00:26:46,520 --> 00:26:47,920 Hoe werkt dit? 333 00:26:48,000 --> 00:26:51,720 Ik kom uit de kast en jij gaat erin zodat we elkaar nooit zien? 334 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 Leg eens uit. 335 00:26:52,960 --> 00:26:56,160 Leg eens uit. Wat zijn we? Wat zijn we nou? 336 00:26:57,640 --> 00:26:58,480 Zeg dan. 337 00:27:13,320 --> 00:27:14,240 Laat ook maar. 338 00:27:17,120 --> 00:27:18,000 Genoeg. 339 00:27:20,760 --> 00:27:22,760 Ik heb het geprobeerd, weet je? 340 00:27:22,840 --> 00:27:24,440 Ik heb het echt geprobeerd. 341 00:27:30,520 --> 00:27:33,200 Ik ben er klaar mee. Het is uit, Mencía. 342 00:27:33,280 --> 00:27:35,160 Nee. Wat is er uit? -Het is uit. 343 00:27:41,360 --> 00:27:42,360 Wacht hier op me. 344 00:27:43,240 --> 00:27:45,360 Als ik je loslaat, ontsnap je dan? 345 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 Dat weet ik niet. 346 00:27:47,880 --> 00:27:49,240 Bind me maar vast. 347 00:27:54,920 --> 00:27:55,760 Bind me vast. 348 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 Bind me vast. 349 00:28:09,200 --> 00:28:10,120 Samuel… 350 00:28:10,800 --> 00:28:11,920 …bind me vast. 351 00:28:14,360 --> 00:28:15,200 Bind me vast. 352 00:28:37,160 --> 00:28:38,000 En? 353 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Slecht. 354 00:28:41,920 --> 00:28:43,400 Voor jou nog erger, hè? 355 00:28:43,480 --> 00:28:44,400 Nou… 356 00:28:45,000 --> 00:28:46,440 Zullen we maar gaan? 357 00:28:46,960 --> 00:28:47,840 Ja. 358 00:29:02,480 --> 00:29:04,760 Niet inhouden, zei ik. 359 00:29:04,840 --> 00:29:05,720 Oké? 360 00:29:13,560 --> 00:29:17,360 Alsjeblieft, Phillipe. Alsjeblieft, hou op. 361 00:29:17,440 --> 00:29:21,680 Stop, alsjeblieft. Alsjeblieft, Phillipe. Ik smeek je, hou op. 362 00:29:21,760 --> 00:29:24,400 Hou op. Stop. We gaan. 363 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 Waarmee? -We gaan. 364 00:29:27,080 --> 00:29:29,120 Waarom? Hier ga je toch voor? 365 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 Ik ben gek op deze film. 366 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 Nog één drankje? 367 00:29:50,880 --> 00:29:53,920 Nee, ik ben doodop. Ik ga naar bed. 368 00:29:54,000 --> 00:29:56,880 Kom op, één drankje en we gaan naar jouw huis. 369 00:29:56,960 --> 00:29:58,440 Nee, ik wil naar huis. 370 00:29:58,520 --> 00:30:00,240 Maar afzonderlijk. 371 00:30:01,040 --> 00:30:03,120 Is er iets mis? -Nee, niets. 372 00:30:04,200 --> 00:30:06,560 Ik wil gewoon niet samen slapen. 373 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 Meer niet. 374 00:30:08,480 --> 00:30:11,200 Ik bedoelde als vrienden. Maak je niet druk. 375 00:30:11,800 --> 00:30:13,000 Daarom dus. 376 00:30:13,080 --> 00:30:16,120 Omdat we vrienden zijn, kunnen we zo niet doorgaan. 377 00:30:18,880 --> 00:30:19,880 Natuurlijk wel. 378 00:30:20,400 --> 00:30:21,280 Nee. 379 00:30:21,360 --> 00:30:25,840 Het wil er bij jou maar niet in dat we nooit iets krijgen. 380 00:30:27,080 --> 00:30:31,040 Ik ben wie ik ben en dat laat ik zien aan de mensen om wie ik geef. 381 00:30:31,720 --> 00:30:34,080 Maar jouw fantasieën kwetsen je. 382 00:30:35,200 --> 00:30:37,760 We kunnen beter afstand houden, goed? 383 00:30:42,880 --> 00:30:44,040 Super. 384 00:32:22,360 --> 00:32:25,320 HET PERFECTE EINDE VAN EEN PERFECTE AVOND MET JOU 385 00:32:54,440 --> 00:32:56,560 Liefje, laat maar, oké. 386 00:32:57,520 --> 00:32:58,360 Oké. 387 00:33:10,000 --> 00:33:10,920 Het spijt me. 388 00:33:13,880 --> 00:33:16,720 Ik ben al de hele dag zo druk in m'n hoofd. 389 00:33:20,320 --> 00:33:22,000 Maar wat denk je dan? 390 00:33:25,880 --> 00:33:27,720 Ik wil je niet teleurstellen. 391 00:33:32,680 --> 00:33:33,600 Ik snap het. 392 00:33:35,680 --> 00:33:37,640 Zoals je mijn vader teleurstelt? 393 00:33:44,520 --> 00:33:46,040 Geintje. 394 00:33:46,120 --> 00:33:49,600 Daar ben je geobsedeerd door. Je stelt niemand teleur. 395 00:33:51,720 --> 00:33:53,720 Weet je waarom ik zo doe? 396 00:33:54,360 --> 00:33:55,200 Nee. 397 00:33:58,800 --> 00:34:01,240 Ik ken het niet, een vader hebben. 398 00:34:06,760 --> 00:34:08,880 En omdat je vader om me geeft… 399 00:34:09,720 --> 00:34:12,000 Hij vraagt hoe 't gaat, wat ik wil worden. 400 00:34:14,240 --> 00:34:16,280 Hij gelooft in me, hij steunt me. 401 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Dat is nieuw voor me. 402 00:34:25,240 --> 00:34:26,680 Het is een fijn gevoel. 403 00:34:30,280 --> 00:34:31,840 Het geeft me rust. 404 00:34:40,160 --> 00:34:41,200 Kom. 405 00:35:10,080 --> 00:35:16,840 DANK JE WEL DAT JE NAAR ME HEBT GELUISTERD 406 00:35:30,680 --> 00:35:36,080 BEDANKT DAT JE HET JUISTE DOET MET PATRICK 407 00:35:47,360 --> 00:35:51,840 Met wat ik heb geleerd over Bilal en z'n leven, weet ik wat m'n roeping is. 408 00:35:51,920 --> 00:35:54,640 Maatschappelijk werk. Dat past helemaal bij me. 409 00:35:56,240 --> 00:35:59,240 Wat zoek je? -Mijn laptop? 410 00:36:01,320 --> 00:36:02,720 Die was hier. 411 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 Waar precies? 412 00:36:11,240 --> 00:36:13,920 Na de les ga ik naar Bilal om het te vragen. 413 00:36:14,440 --> 00:36:18,560 Maar met de computers op school heb jij hem niet zo nodig als hij. 414 00:36:20,000 --> 00:36:20,840 Wat? 415 00:36:23,800 --> 00:36:25,240 Jij bent niet wanhopig. 416 00:36:25,840 --> 00:36:29,000 Iemand als Bilal kan er een hele maand van rondkomen. 417 00:36:31,000 --> 00:36:33,480 Rustig, ik koop er wel een voor je. 418 00:36:44,520 --> 00:36:45,760 Ik kom eraan. 419 00:36:47,240 --> 00:36:49,240 Ik ben er al, kom op. 420 00:36:51,840 --> 00:36:54,000 Hé, schat. Hallo. 421 00:36:55,120 --> 00:36:56,480 Wat is dit? 422 00:37:04,760 --> 00:37:06,520 Isadora, wat is dit? 423 00:37:06,600 --> 00:37:09,440 'Hoi, Isadora, hoe gaat het?' 'Goed, en met jou?' 424 00:37:09,520 --> 00:37:11,880 Kun je dit alsjeblieft uitleggen? 425 00:37:13,440 --> 00:37:16,520 Wat is dit in vredesnaam? -Wat is wat? 426 00:37:17,120 --> 00:37:21,560 Was het een perfecte avond of niet? -Nee, het was een ramp, oké? 427 00:37:21,640 --> 00:37:23,880 En ik ben hier niks komen drinken. 428 00:37:23,960 --> 00:37:26,560 Laat het hotelpersoneel je niet horen. 429 00:37:26,640 --> 00:37:29,520 Ik wil een goede, niet-giftige werkplek. 430 00:37:30,840 --> 00:37:32,800 Ik zei het toch, schat. 431 00:37:32,880 --> 00:37:39,080 Als ze 't sprookje van prins en keizerin geloven, vergeten ze de rest. En jij ook. 432 00:37:39,160 --> 00:37:41,480 Ik ben niemand z'n trofee. 433 00:37:43,840 --> 00:37:44,760 Trofee? 434 00:37:45,560 --> 00:37:47,240 Jij? Meen je dat? 435 00:37:47,760 --> 00:37:51,360 Je bent een beschadigde trofee. Je bent nu radioactief. 436 00:37:51,440 --> 00:37:54,640 Ik verlies volgers. Gisteren had ik er nog 2000. 437 00:37:57,560 --> 00:37:59,040 Waarom help je me dan? 438 00:37:59,960 --> 00:38:06,120 Ik kan er niet tegen dat je jezelf straft en gestraft wordt voor wat er is gebeurd. 439 00:38:06,200 --> 00:38:07,360 Genoeg. 440 00:38:07,440 --> 00:38:08,720 Je moet verder. 441 00:38:09,560 --> 00:38:11,800 Je verdient iemand bij wie je je goed voelt… 442 00:38:11,880 --> 00:38:14,920 …niet iemand die steeds zegt dat je fout zat. 443 00:38:15,800 --> 00:38:20,880 Als je een kind hele dag vertelt dat hij stout is, wat gebeurt er dan? 444 00:38:20,960 --> 00:38:23,440 Dan gaat hij geloven dat hij stout is. 445 00:38:24,040 --> 00:38:25,600 Je snapt me wel. 446 00:38:25,680 --> 00:38:29,680 Jij en ik zijn niet slecht. Laat je niet wijsmaken van wel. 447 00:38:30,280 --> 00:38:31,120 Oké? 448 00:38:32,640 --> 00:38:34,520 En een advies, schat. 449 00:38:35,040 --> 00:38:39,680 Als je de kans hebt het lijf en gezicht van de keizerin van Ibiza te ontmoeten… 450 00:38:39,760 --> 00:38:42,640 …moet je ja, ja en ja zeggen. 451 00:38:42,720 --> 00:38:45,600 En als je aarzelt, zeg dan nog eens ja, oké? 452 00:38:47,080 --> 00:38:49,720 Prima, maar plaats geen leugens. 453 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 Het zal niet meer gebeuren. 454 00:38:53,680 --> 00:38:58,680 Misschien was het toch niet zo'n slecht idee? Hoe gaat het met de stemming? 455 00:39:03,000 --> 00:39:03,960 Shanaa. 456 00:39:04,920 --> 00:39:06,400 Je hebt niet gestemd. 457 00:39:06,480 --> 00:39:07,680 Het is verplicht. 458 00:39:15,800 --> 00:39:19,600 En als 't gelijk staat? -Dan moeten beide studenten weg. 459 00:39:20,400 --> 00:39:21,480 Shit. 460 00:39:21,560 --> 00:39:22,680 Jij beslist. 461 00:39:26,600 --> 00:39:30,200 Samu, jou schopt hij er niet uit. 462 00:39:32,600 --> 00:39:34,080 Ik stem op Samuel. 463 00:39:35,080 --> 00:39:36,800 Omar, wat doe je? 464 00:39:41,680 --> 00:39:43,600 Samuel García Domínguez… 465 00:39:45,280 --> 00:39:48,000 Drie dagen schorsing dankzij je klasgenoten. 466 00:39:49,200 --> 00:39:51,600 Moest hij niet direct van school? -Jawel. 467 00:39:52,120 --> 00:39:53,080 Drie dagen lang. 468 00:39:54,400 --> 00:39:57,200 Zie je? -Had dat eerder gezegd, Benja. 469 00:39:57,280 --> 00:39:58,640 Wat is er? 470 00:39:58,720 --> 00:40:02,560 Teleurgesteld omdat ik een leerling niet voorgoed wegstuur? 471 00:40:06,120 --> 00:40:09,480 Tot zover de eenheid. Uiteindelijk is het… 472 00:40:09,560 --> 00:40:11,560 …ieder voor zich. 473 00:40:57,920 --> 00:41:01,960 Weet je nog dat ik er net was en je Omar kwam verdedigen? 474 00:41:02,040 --> 00:41:06,800 Ik zei: richt je op je eigen strijd, niet die van een ander. 475 00:41:08,120 --> 00:41:12,000 Omar heeft die les kennelijk goed geleerd. 476 00:41:36,800 --> 00:41:40,160 Samu, luister. Ik wist dat hij je niet zou laten vallen. 477 00:41:41,000 --> 00:41:44,400 Mij had hij direct van school getrapt. 478 00:41:45,080 --> 00:41:47,440 Ga weg uit dit huis. -Wat? 479 00:41:47,520 --> 00:41:50,840 Je hoorde me wel. Morgen ben je verdomme weg. 480 00:41:58,960 --> 00:42:02,160 Alsjeblieft, ik moet begrijpen waarom je het deed. 481 00:42:03,120 --> 00:42:04,880 Heeft m'n vader je zo gek gemaakt? 482 00:43:57,600 --> 00:43:59,920 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg