1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,680 --> 00:00:14,600
Omar.
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,320
Kom eruit, er wonen hier meer mensen.
4
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
Verdomme, Omar.
5
00:00:27,320 --> 00:00:29,320
Dit is Bilal, je weet wel.
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,240
Wat doet hij hier?
-Hij zocht onderdak.
7
00:00:36,320 --> 00:00:39,960
Had dat gezegd.
-Dit is ook mijn huis.
8
00:00:43,080 --> 00:00:43,920
Natuurlijk.
9
00:00:45,080 --> 00:00:46,440
Zeg 't voortaan even.
10
00:00:52,320 --> 00:00:53,360
Kom maar.
11
00:00:56,360 --> 00:00:57,480
Ik heb zo'n kater…
12
00:00:58,240 --> 00:00:59,600
Heb je hoofdpijn?
13
00:01:00,360 --> 00:01:02,560
Wat een avond, hè?
-Niet te kort.
14
00:01:02,640 --> 00:01:05,080
Hoi.
-Als je 't over de duivel hebt…
15
00:01:06,040 --> 00:01:07,640
Bij Samuel geslapen?
16
00:01:08,640 --> 00:01:09,600
Ja, hoezo?
17
00:01:09,680 --> 00:01:12,040
Zomaar. Wacht maar tot pa je ziet.
18
00:01:12,120 --> 00:01:15,320
Als hij met je praat.
Tegen ons zei hij geen woord.
19
00:01:16,680 --> 00:01:17,720
Goedemorgen.
20
00:01:19,120 --> 00:01:21,840
Hebben jij en Samuel 't leuk gehad?
21
00:01:23,240 --> 00:01:24,400
Ach, het ging wel.
22
00:01:25,120 --> 00:01:26,200
Hoe bedoel je?
23
00:01:27,120 --> 00:01:29,000
Dat was een wild feest.
24
00:01:33,240 --> 00:01:36,600
Kom, douchen en aankleden.
Wees op tijd voor de toets.
25
00:01:44,680 --> 00:01:46,080
Dit is jullie toets.
26
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
Een drugstest.
27
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
Wie negatief test,
krijgt er twee punten bij.
28
00:01:53,080 --> 00:01:54,480
Wie positief test…
29
00:01:55,480 --> 00:01:56,680
…vliegt eruit.
30
00:01:57,280 --> 00:01:58,560
Vragen?
31
00:02:14,600 --> 00:02:17,320
Lekker is dit.
32
00:02:17,400 --> 00:02:20,240
Wat in Triesen gebeurt, blijft in Triesen…
33
00:02:20,320 --> 00:02:23,880
…maar gewone burgers
worden genaaid voor wat we privé doen?
34
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
Bekijk het lekker.
35
00:02:31,840 --> 00:02:36,520
Ik zit ook in deze klas en ik was
op het feest, dus ik weiger 'm te doen.
36
00:02:44,280 --> 00:02:45,160
Kom op.
37
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
Patrick.
38
00:02:53,040 --> 00:02:54,520
Ik doe het ook niet.
39
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Dus?
40
00:02:59,920 --> 00:03:03,240
Moet iedereen van school?
-Zo nodig, dan zeker.
41
00:03:03,320 --> 00:03:07,560
Rustig maar. Je ziet toch dat hij bluft?
-Omar, doe zelf rustig.
42
00:03:08,720 --> 00:03:12,400
Laat hem toch.
Denk je dat hij jullie er echt uit trapt?
43
00:03:13,240 --> 00:03:18,120
Stuurt hij de lui weg die betalen
voor schermen, camera's en poortjes?
44
00:03:18,200 --> 00:03:19,280
Kom op, man.
45
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
Ik was er niet bij en ik heb een beurs.
46
00:03:22,160 --> 00:03:24,320
Neem de test maar af, Benjamín.
47
00:03:24,400 --> 00:03:25,880
Hou gewoon je mond.
48
00:03:28,560 --> 00:03:29,680
Oké.
49
00:03:29,760 --> 00:03:32,640
Jullie willen samen een vuist maken.
50
00:03:32,720 --> 00:03:36,720
Dan mogen jullie ook samen beslissen.
51
00:03:37,480 --> 00:03:38,600
We gaan stemmen.
52
00:03:38,680 --> 00:03:42,240
Een verplichte stemming
via het intranet van de school.
53
00:03:42,320 --> 00:03:46,080
Jullie kiezen een klasgenoot.
54
00:03:46,920 --> 00:03:48,480
Degene die wordt gekozen…
55
00:03:49,320 --> 00:03:52,120
…wordt uit naam van de rest
van school gestuurd.
56
00:03:52,920 --> 00:03:54,680
Want iemand moet boeten.
57
00:03:56,040 --> 00:03:57,440
Waarom doet hij dit?
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,120
Alsjeblieft.
59
00:03:59,640 --> 00:04:01,280
Alsjeblieft.
60
00:04:01,360 --> 00:04:03,600
Jullie beslissen zelf.
61
00:04:04,760 --> 00:04:06,560
En García…
62
00:04:06,640 --> 00:04:09,960
…gefeliciteerd dat je voet bij stuk houdt…
63
00:04:10,040 --> 00:04:14,000
…ondanks de druk van je klasgenoten
om in opstand te komen.
64
00:04:14,640 --> 00:04:18,600
Het zou zonde zijn als iemand als hij
weg moest, terwijl anderen…
65
00:04:19,360 --> 00:04:23,400
…zonder interesse in 't belang van de rest
en zonder vooruitzichten…
66
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
…wel blijven.
67
00:04:43,320 --> 00:04:44,480
Waarom lok je hem uit?
68
00:04:44,560 --> 00:04:48,240
Iemand moet 't tegen hem opnemen
en jij doet 't duidelijk niet.
69
00:04:50,000 --> 00:04:51,320
Wat?
70
00:04:52,280 --> 00:04:55,080
Niks.
-Je bent het met hem eens, hè?
71
00:04:55,160 --> 00:04:56,200
Ik hoor hier niet.
72
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
Anderen verliezen er meer mee.
73
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Dat is alles.
74
00:05:14,360 --> 00:05:15,880
Dat kan m'n vader goed.
75
00:05:19,720 --> 00:05:21,640
Hij pusht je, zet je onder druk.
76
00:05:23,560 --> 00:05:25,680
En hij is nooit tevreden.
77
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
Je bereikt een punt…
78
00:05:31,160 --> 00:05:33,200
…waarop je daar alles voor doet.
79
00:05:36,960 --> 00:05:41,640
Bevriend blijven is volgens mij
een makkelijke manier voor je…
80
00:05:42,480 --> 00:05:46,880
…om bij hem te zijn en tegen jezelf
en de wereld te zeggen dat dat niet zo is.
81
00:05:50,320 --> 00:05:51,680
Dat vind ik niet.
82
00:05:52,960 --> 00:05:54,880
Mij hoef je niet te overtuigen.
83
00:05:55,920 --> 00:05:57,360
Alleen jezelf.
84
00:06:04,280 --> 00:06:05,800
Tot ziens.
-Zeker.
85
00:06:11,960 --> 00:06:13,000
Goedemorgen.
86
00:06:15,640 --> 00:06:16,560
Goedemorgen.
87
00:06:17,600 --> 00:06:18,520
Goedemorgen.
88
00:06:19,200 --> 00:06:21,280
Het spijt me echt van gisteren.
89
00:06:22,680 --> 00:06:24,040
Excuses aanvaard.
90
00:06:25,880 --> 00:06:26,960
Caye, alsjeblieft.
91
00:06:34,560 --> 00:06:36,520
Hallo, medegodinnen.
92
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
Oproep voor m'n zusters.
93
00:06:40,200 --> 00:06:41,680
Ik wil… Nee.
94
00:06:42,400 --> 00:06:43,520
Ik moet…
95
00:06:44,040 --> 00:06:48,240
…jullie laten nadenken over je smoesjes
om een klasgenoot weg te sturen.
96
00:06:49,880 --> 00:06:51,600
Op de wc hoor je alles.
97
00:06:51,680 --> 00:06:56,040
Ik weet dat sommigen van jullie
op Phillipe willen stemmen…
98
00:06:56,120 --> 00:06:59,360
…op basis van ongefundeerde aantijgingen.
99
00:06:59,440 --> 00:07:00,560
Fout.
100
00:07:00,640 --> 00:07:06,320
Ook al kwam hij samen met ons in opstand.
Dus als speciale vriendin van Phillipe…
101
00:07:06,440 --> 00:07:08,800
WAAR BEN JE MEE BEZIG?
102
00:07:08,880 --> 00:07:12,320
…moet ik zeggen
dat hij op en top een heer is.
103
00:07:12,880 --> 00:07:15,080
En we hebben Cayetana gehoord.
104
00:07:15,160 --> 00:07:16,960
Ze steunt hem.
105
00:07:17,520 --> 00:07:21,880
Er zijn dus niet één, maar twee vrouwen…
106
00:07:21,960 --> 00:07:26,840
…die hem goed kennen en in hem geloven
en in zijn recht om 't goed te maken.
107
00:07:26,920 --> 00:07:30,800
En voor wie vindt
dat de monarchie iets middeleeuws is:
108
00:07:30,880 --> 00:07:34,600
iemand op de brandstapel zetten
zonder enig bewijs…
109
00:07:34,680 --> 00:07:37,600
…is ook niet wat je noemt chic.
110
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
Of wel soms?
111
00:07:39,960 --> 00:07:40,840
Bye.
112
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
Hoe bedoel je, speciale vriendin?
113
00:07:47,880 --> 00:07:50,640
Graag gedaan.
-We kennen elkaar amper.
114
00:07:50,720 --> 00:07:54,240
Als ze denken dat we samen zijn,
ben je geen verkrachter meer…
115
00:07:54,320 --> 00:07:57,680
…en ben je zo weer 'n prins,
geliefd in Spanje en Triesen.
116
00:07:57,760 --> 00:08:02,000
Mensen zijn dol op jonge, rijke,
mooie, beroemde stellen.
117
00:08:02,080 --> 00:08:07,400
Al die lui geloven het sprookje, en ik
zweer je: de rest vergeten ze meteen.
118
00:08:28,200 --> 00:08:30,480
ALMODÓVAR FILMSEIZOEN
119
00:08:32,920 --> 00:08:35,280
Je vindt die regisseur toch goed?
120
00:08:35,360 --> 00:08:39,400
Ken je Almodóvar niet?
-Geen idee. Ik zag het op je Insta.
121
00:08:41,200 --> 00:08:42,840
Zodat je me vergeeft.
122
00:08:42,920 --> 00:08:46,760
Ik wilde je geen pijn doen
en maakte het juist erger.
123
00:08:50,640 --> 00:08:51,960
Is dit een date?
124
00:08:52,040 --> 00:08:54,360
Nee, gezellig uit met vrienden.
125
00:08:54,440 --> 00:08:58,120
Sommige klasgenoten gaan erheen
en ik vraag jouw klas ook.
126
00:08:58,200 --> 00:09:01,480
Dan is alles vooraf duidelijk, geen drama.
127
00:09:05,520 --> 00:09:08,120
Kom, geef me een knuffel. Dat wil je best.
128
00:09:25,200 --> 00:09:26,840
Met wie spreek je af?
129
00:09:29,000 --> 00:09:31,680
Met mensen. Het gaat je niks aan.
130
00:09:32,280 --> 00:09:34,120
Het meisje van gisteravond?
131
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
Ja, ik was op het feest…
132
00:09:36,480 --> 00:09:38,040
…en zag je met haar.
133
00:09:38,120 --> 00:09:39,160
Ja.
134
00:09:39,240 --> 00:09:40,680
Ze heet Jess.
135
00:09:40,760 --> 00:09:46,000
Ze is m'n eerste lesbische vriendin. Ze
vroeg me naar m'n eerste lesbische feest.
136
00:09:46,080 --> 00:09:49,000
Het is allemaal erg nieuw en erg lesbisch.
137
00:09:52,680 --> 00:09:53,960
We kunnen…
138
00:09:54,520 --> 00:09:56,160
…naar de drive-in bioscoop…
139
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
…en…
140
00:10:00,600 --> 00:10:02,160
…dan ga ik mee…
141
00:10:02,720 --> 00:10:05,320
…naar het feest met die zogeheten Jess.
142
00:10:07,080 --> 00:10:08,800
Als je dat wil, natuurlijk.
143
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
Meen je dat?
144
00:10:25,360 --> 00:10:29,960
WAAR EN WANNEER SPREKEN WE AF
VOOR DE DRIVE-IN?
145
00:10:32,680 --> 00:10:33,800
Omar, man.
146
00:10:35,200 --> 00:10:38,120
Sorry dat ik dacht
dat het je niks kon schelen.
147
00:10:38,920 --> 00:10:41,040
We praten amper nog.
148
00:10:41,120 --> 00:10:43,480
En we zijn meer samen dan ooit.
149
00:10:43,560 --> 00:10:47,680
Op het werk, thuis, op school…
150
00:10:49,000 --> 00:10:50,320
Maar we praten amper.
151
00:10:54,640 --> 00:10:57,080
Waarom zo intens?
152
00:11:02,480 --> 00:11:06,040
Omar, ik kom me thuis omkleden
voor de drive-in.
153
00:11:06,920 --> 00:11:08,320
Heb je zin…
154
00:11:09,560 --> 00:11:14,400
…om een praatje te maken op het plein
met bier en snacks, zoals vroeger?
155
00:11:37,040 --> 00:11:37,960
Het spijt me.
156
00:11:38,560 --> 00:11:40,120
Ik kon nergens heen.
157
00:11:46,240 --> 00:11:49,080
WAT IS HET PLAN VOOR DE DRIVE-IN?
158
00:11:50,840 --> 00:11:53,480
Ari, help me even.
-Ja.
159
00:11:54,840 --> 00:11:55,800
Wat vind je?
160
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
Een trainingspak?
-Echt jaren 80.
161
00:11:57,880 --> 00:12:00,040
Tuurlijk, junkiestijl uit '87.
162
00:12:00,520 --> 00:12:01,920
Komt allemaal door Trap.
163
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
Jongens, de auto's.
164
00:12:45,200 --> 00:12:46,080
Ga jij even?
165
00:12:46,160 --> 00:12:48,480
Ja, ik ga wel.
-Zeg dat we komen.
166
00:12:50,640 --> 00:12:51,520
Eens kijken…
167
00:12:53,760 --> 00:12:55,920
Alleen, al is het maar voor even.
168
00:12:56,000 --> 00:12:58,680
Wil je zijn zwakke punten horen?
-Wauw.
169
00:13:01,360 --> 00:13:05,760
Waarom denken jullie dat ik gay ben?
-Schat, je mag gaan voor wie je wil.
170
00:13:05,840 --> 00:13:09,200
Labels zijn niet nodig.
Maar ik zag de bobbel in je ondergoed.
171
00:13:09,280 --> 00:13:10,880
Misschien niet vanwege hem.
172
00:13:11,600 --> 00:13:14,040
Tuurlijk, je bent helemaal macho.
173
00:13:14,120 --> 00:13:17,480
Ik weet dat je vader voetballer is en…
174
00:13:17,560 --> 00:13:19,320
Geen labels, zei je.
175
00:13:19,920 --> 00:13:22,160
Het gaat erom wie ik leuk vind.
176
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
Meer niet.
177
00:13:30,320 --> 00:13:32,480
Jongens, de auto's zijn er.
178
00:13:32,560 --> 00:13:33,720
Zullen we?
-Ja.
179
00:13:44,640 --> 00:13:49,400
IK GA NU WEG. IK HAAL JE OP.
DUURT ZO'N 20 MINUTEN.
180
00:13:57,240 --> 00:13:58,680
Hoe gaat ie, Samu?
181
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Kijk niet zo.
182
00:14:07,040 --> 00:14:09,960
Hij is in elkaar geslagen
en kan nergens heen.
183
00:14:10,440 --> 00:14:13,040
Ik ga wel…
-Jij gaat nergens heen.
184
00:14:22,240 --> 00:14:23,520
Stil maar.
185
00:14:25,680 --> 00:14:27,000
Het doet pijn, hè?
186
00:14:28,360 --> 00:14:32,280
ALMODÓVAR FILMSEIZOEN
187
00:14:52,280 --> 00:14:53,720
Hallo.
188
00:14:53,800 --> 00:14:55,480
Twee fris, graag.
189
00:14:57,240 --> 00:14:58,320
Heb je wodka?
190
00:15:11,560 --> 00:15:14,760
Hoe kan ik de jaren 80 zat zijn
als kind van de jaren 00?
191
00:15:25,280 --> 00:15:28,360
Kom, in de auto
spelen we de muziek van deze eeuw.
192
00:15:28,440 --> 00:15:30,320
Wacht, dit is een goed nummer.
193
00:15:59,800 --> 00:16:02,760
Als je niks met haar wil,
waarom zei je dan ja?
194
00:16:02,840 --> 00:16:05,320
Daarom juist, Cayetana. Daarom.
195
00:16:05,400 --> 00:16:08,200
Dan weet ze
dat ze geen macht over me heeft.
196
00:16:09,040 --> 00:16:09,880
Geen macht.
197
00:16:29,720 --> 00:16:30,560
Selfie?
198
00:16:31,080 --> 00:16:32,200
Als vrienden?
199
00:16:32,280 --> 00:16:33,480
Als goede vrienden.
200
00:16:33,560 --> 00:16:35,880
Als beste vrienden.
201
00:16:36,760 --> 00:16:37,880
Natuurlijk.
202
00:16:39,120 --> 00:16:40,280
Lachen.
203
00:16:40,360 --> 00:16:41,440
Zo.
204
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
STEMMING SCHORSING
205
00:16:49,280 --> 00:16:51,160
Kunnen we het leuk houden?
206
00:16:54,160 --> 00:16:55,000
Hoe?
207
00:16:55,720 --> 00:16:56,760
Alles is klote.
208
00:16:57,360 --> 00:16:59,760
Omar liegt en laat me zitten.
209
00:16:59,840 --> 00:17:01,960
Dan dit hele gedoe met stemmen.
210
00:17:04,120 --> 00:17:07,920
En ik stel je vader teleur.
-En daar is m'n vader weer.
211
00:17:09,800 --> 00:17:13,360
Denk je dat Iván en Patrick
nu aan mijn vader denken?
212
00:17:36,440 --> 00:17:38,920
Laat maar. Ik haal wat te eten.
213
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
Bedankt.
214
00:17:53,280 --> 00:17:54,880
Wij moeten praten. Kom.
215
00:17:56,560 --> 00:17:58,560
Dat van daarnet…
-Het spijt me.
216
00:17:59,280 --> 00:18:01,240
Ik wist niet dat je zo was.
217
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
Hoe dan?
218
00:18:04,280 --> 00:18:06,880
Zo'n meid die iemand als haar pa wil.
219
00:18:07,520 --> 00:18:08,720
Daddy issues.
220
00:18:08,800 --> 00:18:09,880
Pardon?
221
00:18:11,120 --> 00:18:12,160
Geintje.
222
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
Ik zie jou niet met Samu.
223
00:18:16,040 --> 00:18:18,120
Al kan hij wel geweldig zoenen.
224
00:18:19,360 --> 00:18:22,200
Maar jij bent beter.
-Weet je wat jij gaat doen?
225
00:18:22,280 --> 00:18:26,480
Jij blijft weg bij Samu, bij mij
en vooral bij Patrick.
226
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
Dat van vanmiddag is nooit gebeurd.
227
00:18:32,400 --> 00:18:33,320
Ari…
228
00:18:33,400 --> 00:18:34,880
…ruik je nou aan me?
229
00:18:39,240 --> 00:18:42,040
Weet je wat ik ruik? Een smeerlap.
230
00:18:42,120 --> 00:18:46,680
Als je Patrick pijn doet,
sla ik dat overmoedige zo uit je.
231
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
Zie je me zo?
232
00:18:51,960 --> 00:18:54,320
Bij je broer voel ik me geweldig.
233
00:18:54,840 --> 00:18:56,760
En hij hopelijk ook bij mij.
234
00:18:58,640 --> 00:19:00,080
Maar alleen als maatjes.
235
00:19:00,760 --> 00:19:03,840
Vraag me niet om voor hem te voelen
wat ik voel voor…
236
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
Genoeg.
237
00:19:20,600 --> 00:19:22,640
Zijn je ouders niet hier?
238
00:19:25,880 --> 00:19:26,760
Wie dan ook?
239
00:19:31,400 --> 00:19:35,040
Je bent minderjarig.
Je moet huisvesting krijgen.
240
00:19:38,880 --> 00:19:41,600
Bij ons zijn er meer kids dan bedden.
241
00:19:42,240 --> 00:19:44,800
Denk je dat ze ermee zitten
als we op straat slapen?
242
00:19:45,920 --> 00:19:47,680
Nou, iemand geeft er wel om.
243
00:19:49,200 --> 00:19:50,960
Geloof me, dat doet niemand.
244
00:19:55,520 --> 00:19:56,960
Ik wel.
245
00:20:02,360 --> 00:20:04,840
Dat hoor ik hier voor het eerst.
246
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
Dank je wel.
247
00:20:12,520 --> 00:20:13,640
Ik haal water.
248
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Omar.
249
00:20:27,200 --> 00:20:28,640
Heb je een stijve?
250
00:20:30,440 --> 00:20:33,920
Sorry, ik weet niet hoe dat kwam…
-Ben je homo?
251
00:20:35,560 --> 00:20:36,920
Ja.
252
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Ik ben gay.
253
00:20:39,120 --> 00:20:40,480
En wind ik je op?
254
00:20:41,160 --> 00:20:43,920
Nee, het was gewoon de situatie.
255
00:20:44,000 --> 00:20:47,160
Ik pak je tabouleh wel in.
-Nee, zet me er niet uit.
256
00:20:48,640 --> 00:20:51,440
Dat doe ik niet.
Maar je wil nu vast gaan.
257
00:20:51,520 --> 00:20:53,240
Ik kan nergens heen.
258
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Wat doe je?
259
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Wat is er?
260
00:21:05,880 --> 00:21:08,440
Nee, wat is er met jou?
-Wil je niet?
261
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Jij wil dit niet.
262
00:21:10,320 --> 00:21:12,000
Jawel.
-Hou op.
263
00:21:13,080 --> 00:21:15,960
Je denkt dat ik je alleen zo wil helpen.
264
00:21:19,360 --> 00:21:23,360
Denk je dat je alleen hulp verdient
als je jezelf aanbiedt?
265
00:21:27,760 --> 00:21:29,680
We vinden wel een slaapplek.
266
00:21:30,200 --> 00:21:32,080
En ook een baan.
267
00:22:07,160 --> 00:22:08,720
Wat?
-Niks.
268
00:22:17,840 --> 00:22:20,800
Ik haal popcorn.
-Nee, ze brengen het hier.
269
00:22:20,880 --> 00:22:24,040
Laat haar, als ze dat wil.
-Ja, even een frisse neus.
270
00:22:24,120 --> 00:22:25,000
Maar Caye…
271
00:22:25,080 --> 00:22:25,960
Caye, toe.
272
00:22:32,520 --> 00:22:33,680
Wat is er?
273
00:22:34,280 --> 00:22:35,760
Niks, laat maar.
274
00:22:37,120 --> 00:22:40,520
Prima, maar je lijkt bang
om alleen met mij te zijn.
275
00:22:41,040 --> 00:22:43,760
Bang, ik? Nee, hoor. Echt niet.
276
00:22:45,080 --> 00:22:48,280
We zijn toch vrienden?
-Precies, we zijn vrienden.
277
00:22:51,360 --> 00:22:53,600
En vrienden…
278
00:22:54,400 --> 00:22:56,200
…doen dingen met elkaar.
279
00:22:58,680 --> 00:22:59,840
Nee, Mencía. Nee.
280
00:22:59,920 --> 00:23:01,200
Wat?
-Nee.
281
00:23:01,280 --> 00:23:03,120
Het zit hier stampvol.
282
00:23:03,200 --> 00:23:04,040
Ja, en?
283
00:23:04,120 --> 00:23:06,120
Straks zien ze ons.
284
00:23:06,200 --> 00:23:08,480
Maar weet je? Daar zit ik niet mee.
285
00:23:10,280 --> 00:23:13,040
Wat als Caye terugkomt?
-Kan me niet schelen.
286
00:23:13,120 --> 00:23:15,920
Dit moeten we niet doen.
-Echt, doet me niks.
287
00:23:24,560 --> 00:23:28,720
Wie hebben we daar?
Bedankt dat je ons voor laat.
288
00:23:28,800 --> 00:23:31,280
Wauw, je ziet er prachtig uit.
289
00:23:32,480 --> 00:23:35,680
Bedankt, hoor.
Ga je gang, de eetlust is me vergaan.
290
00:23:35,760 --> 00:23:37,040
Mooi.
291
00:23:40,640 --> 00:23:41,840
Hé, hoe gaat het?
292
00:23:43,640 --> 00:23:45,320
Geweldig. En met jou?
293
00:23:45,400 --> 00:23:47,840
Ook geweldig.
-Fijn om te horen.
294
00:23:48,720 --> 00:23:50,920
Wat is er? Heb je me opgegeven?
295
00:23:53,680 --> 00:23:56,000
Ik wil ook mijn steentje bijdragen.
296
00:23:56,800 --> 00:24:00,000
Maar ik vind het moeilijk
als je me 24 uur per dag veroordeelt…
297
00:24:00,760 --> 00:24:03,560
…en alles wat ik doe verkeerd is…
298
00:24:04,520 --> 00:24:07,080
…of niet genoeg is, snap je?
299
00:24:08,320 --> 00:24:09,160
Juist.
300
00:24:11,560 --> 00:24:14,640
Terwijl zij altijd ja zegt
en dat alles prima is.
301
00:24:18,560 --> 00:24:20,120
Zij maakt het makkelijker.
302
00:24:22,440 --> 00:24:24,800
Hier. Schat, ik trakteer.
303
00:24:24,880 --> 00:24:27,600
Nee, bedankt.
-Pak aan. Ik heb 't voor jou gekocht.
304
00:24:27,680 --> 00:24:29,360
Ik hoef niet. Ik bedoel…
305
00:24:29,960 --> 00:24:31,800
Dit meen je niet.
306
00:24:33,800 --> 00:24:36,080
Ik pak de bezem. Maak je hier ook schoon?
307
00:24:40,800 --> 00:24:41,880
Kom op, Isadora.
308
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
Maak het even.
309
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
Mag ik?
310
00:24:53,000 --> 00:24:54,160
Jij bent een dwaas.
311
00:24:54,240 --> 00:24:56,320
En jij bent een stommeling.
312
00:25:00,480 --> 00:25:03,120
Wat zullen we godverdomme…
313
00:25:08,640 --> 00:25:11,760
Wat een gestoord kreng.
314
00:25:11,840 --> 00:25:14,120
Zag je wat ze deed?
315
00:25:14,200 --> 00:25:15,400
Zag je dat?
316
00:25:17,960 --> 00:25:20,040
Hier, doe deze erover.
317
00:25:20,120 --> 00:25:21,080
Ja.
318
00:25:21,960 --> 00:25:24,320
Net nu ik me voor je mag uitkleden?
319
00:25:25,400 --> 00:25:26,240
Echt niet.
320
00:25:39,480 --> 00:25:40,800
Ik ben de jouwe.
321
00:25:41,720 --> 00:25:42,560
Oké?
322
00:25:55,280 --> 00:25:56,720
Mijn favoriete dialoog.
323
00:26:12,680 --> 00:26:13,640
Bij jou thuis?
324
00:26:16,120 --> 00:26:18,040
We zouden naar een feest gaan.
325
00:26:19,400 --> 00:26:21,480
Ja, maar heb je niet liever…
326
00:26:22,040 --> 00:26:23,200
…dit feestje?
327
00:26:26,480 --> 00:26:27,960
Ik wil er echt heen.
328
00:26:29,480 --> 00:26:33,160
Ik wil geen problemen met m'n vader.
Je weet hoe hij is.
329
00:26:33,240 --> 00:26:36,080
Zeg dan dat je blijft logeren.
330
00:26:39,320 --> 00:26:40,720
Beter van niet.
331
00:26:45,000 --> 00:26:46,440
Hoe werkt dit, Mencía?
332
00:26:46,520 --> 00:26:47,920
Hoe werkt dit?
333
00:26:48,000 --> 00:26:51,720
Ik kom uit de kast en jij gaat erin
zodat we elkaar nooit zien?
334
00:26:51,800 --> 00:26:52,880
Leg eens uit.
335
00:26:52,960 --> 00:26:56,160
Leg eens uit. Wat zijn we?
Wat zijn we nou?
336
00:26:57,640 --> 00:26:58,480
Zeg dan.
337
00:27:13,320 --> 00:27:14,240
Laat ook maar.
338
00:27:17,120 --> 00:27:18,000
Genoeg.
339
00:27:20,760 --> 00:27:22,760
Ik heb het geprobeerd, weet je?
340
00:27:22,840 --> 00:27:24,440
Ik heb het echt geprobeerd.
341
00:27:30,520 --> 00:27:33,200
Ik ben er klaar mee. Het is uit, Mencía.
342
00:27:33,280 --> 00:27:35,160
Nee. Wat is er uit?
-Het is uit.
343
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
Wacht hier op me.
344
00:27:43,240 --> 00:27:45,360
Als ik je loslaat, ontsnap je dan?
345
00:27:46,600 --> 00:27:47,800
Dat weet ik niet.
346
00:27:47,880 --> 00:27:49,240
Bind me maar vast.
347
00:27:54,920 --> 00:27:55,760
Bind me vast.
348
00:28:02,480 --> 00:28:03,880
Bind me vast.
349
00:28:09,200 --> 00:28:10,120
Samuel…
350
00:28:10,800 --> 00:28:11,920
…bind me vast.
351
00:28:14,360 --> 00:28:15,200
Bind me vast.
352
00:28:37,160 --> 00:28:38,000
En?
353
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Slecht.
354
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
Voor jou nog erger, hè?
355
00:28:43,480 --> 00:28:44,400
Nou…
356
00:28:45,000 --> 00:28:46,440
Zullen we maar gaan?
357
00:28:46,960 --> 00:28:47,840
Ja.
358
00:29:02,480 --> 00:29:04,760
Niet inhouden, zei ik.
359
00:29:04,840 --> 00:29:05,720
Oké?
360
00:29:13,560 --> 00:29:17,360
Alsjeblieft, Phillipe.
Alsjeblieft, hou op.
361
00:29:17,440 --> 00:29:21,680
Stop, alsjeblieft. Alsjeblieft, Phillipe.
Ik smeek je, hou op.
362
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
Hou op. Stop. We gaan.
363
00:29:24,480 --> 00:29:26,400
Waarmee?
-We gaan.
364
00:29:27,080 --> 00:29:29,120
Waarom? Hier ga je toch voor?
365
00:29:42,560 --> 00:29:44,360
Ik ben gek op deze film.
366
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
Nog één drankje?
367
00:29:50,880 --> 00:29:53,920
Nee, ik ben doodop. Ik ga naar bed.
368
00:29:54,000 --> 00:29:56,880
Kom op, één drankje
en we gaan naar jouw huis.
369
00:29:56,960 --> 00:29:58,440
Nee, ik wil naar huis.
370
00:29:58,520 --> 00:30:00,240
Maar afzonderlijk.
371
00:30:01,040 --> 00:30:03,120
Is er iets mis?
-Nee, niets.
372
00:30:04,200 --> 00:30:06,560
Ik wil gewoon niet samen slapen.
373
00:30:06,640 --> 00:30:07,720
Meer niet.
374
00:30:08,480 --> 00:30:11,200
Ik bedoelde als vrienden.
Maak je niet druk.
375
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
Daarom dus.
376
00:30:13,080 --> 00:30:16,120
Omdat we vrienden zijn,
kunnen we zo niet doorgaan.
377
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Natuurlijk wel.
378
00:30:20,400 --> 00:30:21,280
Nee.
379
00:30:21,360 --> 00:30:25,840
Het wil er bij jou maar niet in
dat we nooit iets krijgen.
380
00:30:27,080 --> 00:30:31,040
Ik ben wie ik ben en dat laat ik zien
aan de mensen om wie ik geef.
381
00:30:31,720 --> 00:30:34,080
Maar jouw fantasieën kwetsen je.
382
00:30:35,200 --> 00:30:37,760
We kunnen beter afstand houden, goed?
383
00:30:42,880 --> 00:30:44,040
Super.
384
00:32:22,360 --> 00:32:25,320
HET PERFECTE EINDE
VAN EEN PERFECTE AVOND MET JOU
385
00:32:54,440 --> 00:32:56,560
Liefje, laat maar, oké.
386
00:32:57,520 --> 00:32:58,360
Oké.
387
00:33:10,000 --> 00:33:10,920
Het spijt me.
388
00:33:13,880 --> 00:33:16,720
Ik ben al de hele dag
zo druk in m'n hoofd.
389
00:33:20,320 --> 00:33:22,000
Maar wat denk je dan?
390
00:33:25,880 --> 00:33:27,720
Ik wil je niet teleurstellen.
391
00:33:32,680 --> 00:33:33,600
Ik snap het.
392
00:33:35,680 --> 00:33:37,640
Zoals je mijn vader teleurstelt?
393
00:33:44,520 --> 00:33:46,040
Geintje.
394
00:33:46,120 --> 00:33:49,600
Daar ben je geobsedeerd door.
Je stelt niemand teleur.
395
00:33:51,720 --> 00:33:53,720
Weet je waarom ik zo doe?
396
00:33:54,360 --> 00:33:55,200
Nee.
397
00:33:58,800 --> 00:34:01,240
Ik ken het niet, een vader hebben.
398
00:34:06,760 --> 00:34:08,880
En omdat je vader om me geeft…
399
00:34:09,720 --> 00:34:12,000
Hij vraagt hoe 't gaat, wat ik wil worden.
400
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
Hij gelooft in me, hij steunt me.
401
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Dat is nieuw voor me.
402
00:34:25,240 --> 00:34:26,680
Het is een fijn gevoel.
403
00:34:30,280 --> 00:34:31,840
Het geeft me rust.
404
00:34:40,160 --> 00:34:41,200
Kom.
405
00:35:10,080 --> 00:35:16,840
DANK JE WEL
DAT JE NAAR ME HEBT GELUISTERD
406
00:35:30,680 --> 00:35:36,080
BEDANKT DAT JE HET JUISTE DOET MET PATRICK
407
00:35:47,360 --> 00:35:51,840
Met wat ik heb geleerd over Bilal
en z'n leven, weet ik wat m'n roeping is.
408
00:35:51,920 --> 00:35:54,640
Maatschappelijk werk.
Dat past helemaal bij me.
409
00:35:56,240 --> 00:35:59,240
Wat zoek je?
-Mijn laptop?
410
00:36:01,320 --> 00:36:02,720
Die was hier.
411
00:36:03,440 --> 00:36:05,440
Waar precies?
412
00:36:11,240 --> 00:36:13,920
Na de les
ga ik naar Bilal om het te vragen.
413
00:36:14,440 --> 00:36:18,560
Maar met de computers op school
heb jij hem niet zo nodig als hij.
414
00:36:20,000 --> 00:36:20,840
Wat?
415
00:36:23,800 --> 00:36:25,240
Jij bent niet wanhopig.
416
00:36:25,840 --> 00:36:29,000
Iemand als Bilal
kan er een hele maand van rondkomen.
417
00:36:31,000 --> 00:36:33,480
Rustig, ik koop er wel een voor je.
418
00:36:44,520 --> 00:36:45,760
Ik kom eraan.
419
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
Ik ben er al, kom op.
420
00:36:51,840 --> 00:36:54,000
Hé, schat. Hallo.
421
00:36:55,120 --> 00:36:56,480
Wat is dit?
422
00:37:04,760 --> 00:37:06,520
Isadora, wat is dit?
423
00:37:06,600 --> 00:37:09,440
'Hoi, Isadora, hoe gaat het?'
'Goed, en met jou?'
424
00:37:09,520 --> 00:37:11,880
Kun je dit alsjeblieft uitleggen?
425
00:37:13,440 --> 00:37:16,520
Wat is dit in vredesnaam?
-Wat is wat?
426
00:37:17,120 --> 00:37:21,560
Was het een perfecte avond of niet?
-Nee, het was een ramp, oké?
427
00:37:21,640 --> 00:37:23,880
En ik ben hier niks komen drinken.
428
00:37:23,960 --> 00:37:26,560
Laat het hotelpersoneel je niet horen.
429
00:37:26,640 --> 00:37:29,520
Ik wil een goede, niet-giftige werkplek.
430
00:37:30,840 --> 00:37:32,800
Ik zei het toch, schat.
431
00:37:32,880 --> 00:37:39,080
Als ze 't sprookje van prins en keizerin
geloven, vergeten ze de rest. En jij ook.
432
00:37:39,160 --> 00:37:41,480
Ik ben niemand z'n trofee.
433
00:37:43,840 --> 00:37:44,760
Trofee?
434
00:37:45,560 --> 00:37:47,240
Jij? Meen je dat?
435
00:37:47,760 --> 00:37:51,360
Je bent een beschadigde trofee.
Je bent nu radioactief.
436
00:37:51,440 --> 00:37:54,640
Ik verlies volgers.
Gisteren had ik er nog 2000.
437
00:37:57,560 --> 00:37:59,040
Waarom help je me dan?
438
00:37:59,960 --> 00:38:06,120
Ik kan er niet tegen dat je jezelf straft
en gestraft wordt voor wat er is gebeurd.
439
00:38:06,200 --> 00:38:07,360
Genoeg.
440
00:38:07,440 --> 00:38:08,720
Je moet verder.
441
00:38:09,560 --> 00:38:11,800
Je verdient iemand
bij wie je je goed voelt…
442
00:38:11,880 --> 00:38:14,920
…niet iemand
die steeds zegt dat je fout zat.
443
00:38:15,800 --> 00:38:20,880
Als je een kind hele dag vertelt
dat hij stout is, wat gebeurt er dan?
444
00:38:20,960 --> 00:38:23,440
Dan gaat hij geloven dat hij stout is.
445
00:38:24,040 --> 00:38:25,600
Je snapt me wel.
446
00:38:25,680 --> 00:38:29,680
Jij en ik zijn niet slecht.
Laat je niet wijsmaken van wel.
447
00:38:30,280 --> 00:38:31,120
Oké?
448
00:38:32,640 --> 00:38:34,520
En een advies, schat.
449
00:38:35,040 --> 00:38:39,680
Als je de kans hebt het lijf en gezicht
van de keizerin van Ibiza te ontmoeten…
450
00:38:39,760 --> 00:38:42,640
…moet je ja, ja en ja zeggen.
451
00:38:42,720 --> 00:38:45,600
En als je aarzelt,
zeg dan nog eens ja, oké?
452
00:38:47,080 --> 00:38:49,720
Prima, maar plaats geen leugens.
453
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
Het zal niet meer gebeuren.
454
00:38:53,680 --> 00:38:58,680
Misschien was het toch niet zo'n slecht
idee? Hoe gaat het met de stemming?
455
00:39:03,000 --> 00:39:03,960
Shanaa.
456
00:39:04,920 --> 00:39:06,400
Je hebt niet gestemd.
457
00:39:06,480 --> 00:39:07,680
Het is verplicht.
458
00:39:15,800 --> 00:39:19,600
En als 't gelijk staat?
-Dan moeten beide studenten weg.
459
00:39:20,400 --> 00:39:21,480
Shit.
460
00:39:21,560 --> 00:39:22,680
Jij beslist.
461
00:39:26,600 --> 00:39:30,200
Samu, jou schopt hij er niet uit.
462
00:39:32,600 --> 00:39:34,080
Ik stem op Samuel.
463
00:39:35,080 --> 00:39:36,800
Omar, wat doe je?
464
00:39:41,680 --> 00:39:43,600
Samuel García Domínguez…
465
00:39:45,280 --> 00:39:48,000
Drie dagen schorsing
dankzij je klasgenoten.
466
00:39:49,200 --> 00:39:51,600
Moest hij niet direct van school?
-Jawel.
467
00:39:52,120 --> 00:39:53,080
Drie dagen lang.
468
00:39:54,400 --> 00:39:57,200
Zie je?
-Had dat eerder gezegd, Benja.
469
00:39:57,280 --> 00:39:58,640
Wat is er?
470
00:39:58,720 --> 00:40:02,560
Teleurgesteld omdat ik een leerling
niet voorgoed wegstuur?
471
00:40:06,120 --> 00:40:09,480
Tot zover de eenheid. Uiteindelijk is het…
472
00:40:09,560 --> 00:40:11,560
…ieder voor zich.
473
00:40:57,920 --> 00:41:01,960
Weet je nog dat ik er net was
en je Omar kwam verdedigen?
474
00:41:02,040 --> 00:41:06,800
Ik zei: richt je op je eigen strijd,
niet die van een ander.
475
00:41:08,120 --> 00:41:12,000
Omar heeft die les kennelijk goed geleerd.
476
00:41:36,800 --> 00:41:40,160
Samu, luister.
Ik wist dat hij je niet zou laten vallen.
477
00:41:41,000 --> 00:41:44,400
Mij had hij direct van school getrapt.
478
00:41:45,080 --> 00:41:47,440
Ga weg uit dit huis.
-Wat?
479
00:41:47,520 --> 00:41:50,840
Je hoorde me wel.
Morgen ben je verdomme weg.
480
00:41:58,960 --> 00:42:02,160
Alsjeblieft, ik moet begrijpen
waarom je het deed.
481
00:42:03,120 --> 00:42:04,880
Heeft m'n vader je zo gek gemaakt?
482
00:43:57,600 --> 00:43:59,920
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg