1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,760 --> 00:00:14,600 Омаре. 3 00:00:15,960 --> 00:00:16,880 Омаре. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,160 Виходь, ти не один тут живеш! 5 00:00:25,360 --> 00:00:26,600 Омаре, чорт забирай! 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,120 Це Біляль. Я про нього казав. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,040 Що він тут робить? 8 00:00:34,120 --> 00:00:36,240 Йому нема де жити. 9 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 Чому не попередив? 10 00:00:38,840 --> 00:00:39,960 Це і мій дім теж. 11 00:00:43,080 --> 00:00:43,920 Звісно. 12 00:00:45,200 --> 00:00:46,440 Наступного разу - попередь. 13 00:00:52,320 --> 00:00:53,360 Ходімо. 14 00:00:56,360 --> 00:00:57,560 У мене похмілля. 15 00:00:58,400 --> 00:00:59,600 Голова болить? 16 00:01:00,440 --> 00:01:02,560 -Ну й нічка! -Було круто. 17 00:01:02,640 --> 00:01:05,280 -Привіт. -Дивись. Про вовка промовка. 18 00:01:06,040 --> 00:01:07,640 Ночувала в Самуеля? 19 00:01:08,640 --> 00:01:09,600 Так, а що? 20 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 Нічого. 21 00:01:10,760 --> 00:01:12,160 Цікаво, що скаже тато. 22 00:01:12,240 --> 00:01:15,320 Якщо він досі з тобою розмовляє, бо нас він ігнорує. 23 00:01:16,680 --> 00:01:17,720 Добрий ранок. 24 00:01:19,120 --> 00:01:20,960 Добре провела час із Самуелем? 25 00:01:23,240 --> 00:01:24,400 Ну… як завжди. 26 00:01:25,160 --> 00:01:26,200 Як це? 27 00:01:27,120 --> 00:01:29,000 Вечірка була шалена. 28 00:01:33,240 --> 00:01:36,600 Прийми душ і перевдягнися. Не запізнюйся на іспит. 29 00:01:44,680 --> 00:01:45,920 Ось ваш тест. 30 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 На наркотики. 31 00:01:49,000 --> 00:01:52,200 Якщо він негативний, ви отримаєте два бали до атестату. 32 00:01:53,080 --> 00:01:54,480 Якщо позитивний - 33 00:01:55,560 --> 00:01:56,680 вас виключено. 34 00:01:57,360 --> 00:01:58,560 Питання? 35 00:02:14,600 --> 00:02:17,320 Просто супер. 36 00:02:17,400 --> 00:02:20,240 Що відбувається в Трізені - лишається в Трізені, 37 00:02:20,320 --> 00:02:23,880 а простий люд страждає через те, що робить у вільний час? 38 00:02:23,960 --> 00:02:25,760 Я не беру в цьому участь. 39 00:02:31,920 --> 00:02:36,520 Я теж тут вчуся і теж був на вечірці, тож я відмовляюся робити тест. 40 00:02:44,320 --> 00:02:45,160 Ходімо. 41 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 Патріку. 42 00:02:53,040 --> 00:02:54,440 Я теж не буду. 43 00:02:58,240 --> 00:02:59,280 Що тепер? 44 00:03:00,040 --> 00:03:01,560 Виключиш всіх? 45 00:03:01,640 --> 00:03:03,240 Так, якщо доведеться. 46 00:03:03,320 --> 00:03:06,160 Заспокойтеся. Не бачите, він блефує? 47 00:03:06,240 --> 00:03:07,560 Омаре, сам заспокойся. 48 00:03:08,720 --> 00:03:12,240 Нехай робить тест. Усе одно всіх не вижене. 49 00:03:13,320 --> 00:03:18,120 Що він робитиме без тих, хто платить за камери та рамки контролю? 50 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 Прошу вас! 51 00:03:19,360 --> 00:03:22,080 Я єдиний не був на вечірці, і я на стипендії. 52 00:03:22,160 --> 00:03:24,320 Мене не лякає ваш тест, Бенхаміне. 53 00:03:24,400 --> 00:03:25,720 Замовкни вже. 54 00:03:28,560 --> 00:03:29,680 Добре. 55 00:03:29,760 --> 00:03:32,640 Якщо ви такі дружні, коли йдеться про бунт, 56 00:03:32,720 --> 00:03:36,720 я попрошу вас разом прийняти рішення. 57 00:03:37,560 --> 00:03:38,600 Ми проголосуємо. 58 00:03:38,680 --> 00:03:42,240 Це обов'язкове голосування через шкільну мережу. 59 00:03:42,320 --> 00:03:46,080 Ви мусите обрати одного з однокласників. 60 00:03:46,920 --> 00:03:48,480 Той, кого ви виберете, 61 00:03:49,320 --> 00:03:52,120 буде виключений за спільною згодою. 62 00:03:53,040 --> 00:03:54,680 Хтось має відповісти. 63 00:03:56,160 --> 00:03:57,440 Навіщо він так? 64 00:03:58,000 --> 00:03:59,120 Тихо. 65 00:03:59,640 --> 00:04:01,280 Прошу вас. 66 00:04:01,360 --> 00:04:03,600 Це буде ваше рішення. 67 00:04:04,840 --> 00:04:06,560 До речі, Ґарсіє. 68 00:04:06,640 --> 00:04:10,040 Дякую, що залишився при своїй думці, 69 00:04:10,120 --> 00:04:14,000 незважаючи на емоційний тиск з боку однокласників. 70 00:04:14,720 --> 00:04:18,600 Шкода було б виключати такого учня, тоді як ті, 71 00:04:19,480 --> 00:04:21,680 кого не цікавить суспільне благо 72 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 та власне майбутнє, 73 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 залишаться. 74 00:04:43,320 --> 00:04:46,160 -Нащо ти його дратуєш? -Хтось має з ним боротись. 75 00:04:46,240 --> 00:04:47,960 Не бійся, це не ти. 76 00:04:50,000 --> 00:04:51,320 Що? 77 00:04:52,280 --> 00:04:55,160 -Нічого. -Ти з ним згодний, чи не так? 78 00:04:55,240 --> 00:04:56,200 Мені тут не місце. 79 00:04:58,080 --> 00:04:59,960 Для тебе це не так критично. 80 00:05:01,640 --> 00:05:02,520 От і все. 81 00:05:14,360 --> 00:05:16,000 Тато має вплив над людьми. 82 00:05:19,800 --> 00:05:21,600 Він вичавлює з тебе максимум. 83 00:05:23,640 --> 00:05:25,720 Та йому завжди недостатньо. 84 00:05:27,640 --> 00:05:29,360 Зрештою ти готовий на все… 85 00:05:31,240 --> 00:05:33,000 щоб здобути його визнання. 86 00:05:36,960 --> 00:05:41,440 Ти хочеш бути його подругою, бо це зручний і легкий спосіб… 87 00:05:42,640 --> 00:05:46,720 бути з ним і водночас переконувати себе та інших, що це не так. 88 00:05:50,320 --> 00:05:51,680 Я з вами не згодна. 89 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 Будь у згоді не зі мною, 90 00:05:56,000 --> 00:05:56,920 а з собою. 91 00:06:04,280 --> 00:06:05,800 -До зустрічі. -Так. 92 00:06:12,040 --> 00:06:13,000 Добрий ранок. 93 00:06:15,640 --> 00:06:16,560 Привіт. 94 00:06:17,680 --> 00:06:18,520 Привіт. 95 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 Пробач мене за вчорашнє. 96 00:06:22,680 --> 00:06:24,040 Вибачення прийняті. 97 00:06:26,000 --> 00:06:26,960 Кае, прошу. 98 00:06:34,680 --> 00:06:36,520 Привіт, мої богині, 99 00:06:36,600 --> 00:06:38,120 сестринські збори. 100 00:06:40,280 --> 00:06:41,680 Я хочу… Ні. 101 00:06:42,480 --> 00:06:43,520 Мені необхідно… 102 00:06:44,120 --> 00:06:48,080 щоб ви добре подумали над тим, кого збираєтесь виключити. 103 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 Що тільки не почуєш в туалеті. 104 00:06:51,800 --> 00:06:53,760 Знаю, дехто з вас 105 00:06:53,840 --> 00:06:56,040 голосуватиме проти Філіпа 106 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 через абсолютно безпідставні звинувачення. 107 00:06:59,440 --> 00:07:00,560 Це погана ідея. 108 00:07:00,640 --> 00:07:04,480 Незважаючи на те, що він разом зі всіма постав проти влади. 109 00:07:04,560 --> 00:07:05,600 Так. 110 00:07:05,680 --> 00:07:08,800 Як дуже близька подруга Філіпа, 111 00:07:08,880 --> 00:07:12,320 можу сказати, що він справжній джентльмен. 112 00:07:13,040 --> 00:07:15,080 Ми всі чули Каетану. 113 00:07:15,160 --> 00:07:17,000 Друзі, вона підтримує його. 114 00:07:17,520 --> 00:07:21,880 Тож не одна, а цілих дві жінки, 115 00:07:21,960 --> 00:07:26,200 які знають його дуже близько, впевнені, що він заслуговує на другий шанс. 116 00:07:26,920 --> 00:07:30,800 Пупсики, якщо ви вважаєте, що монархія - це середньовіччя, 117 00:07:30,880 --> 00:07:34,600 то спалювати людину на вогнищі , не маючи доказів, - 118 00:07:34,680 --> 00:07:37,600 теж не дуже в тренді. 119 00:07:37,680 --> 00:07:38,560 Згодні? 120 00:07:39,960 --> 00:07:40,840 Па-па. 121 00:07:45,280 --> 00:07:47,360 Які ще «близькі друзі»? 122 00:07:47,880 --> 00:07:50,680 -Не дякуй. -Ми ледь знайомі. 123 00:07:50,760 --> 00:07:55,760 Якщо всі думатимуть, що ми разом, то знову бачитимуть в тобі принца. 124 00:07:55,840 --> 00:07:57,800 Тебе любитиме Іспанія й Трізен. 125 00:07:57,880 --> 00:08:02,000 Людям до вподоби молоді, багаті, гарні та знамениті пари. 126 00:08:02,080 --> 00:08:04,680 Вони купляться на картинку 127 00:08:04,760 --> 00:08:07,400 і забудуть про все інше. 128 00:08:28,200 --> 00:08:30,480 РЕТРОСПЕКТИВА АЛЬМОДОВАРА 129 00:08:32,920 --> 00:08:34,640 Тобі подобається цей режисер? 130 00:08:35,400 --> 00:08:39,400 -Знаєш, хто такий Альмодовар? -Ні. Підгледів у тебе в інстаграмі. 131 00:08:41,320 --> 00:08:42,840 Щоб ти мені пробачив. 132 00:08:42,920 --> 00:08:46,760 Я не хотів тебе образити, а зрештою вийшло тільки гірше. 133 00:08:50,720 --> 00:08:52,080 Це побачення? 134 00:08:52,160 --> 00:08:54,360 Ні, просто дружня зустріч. 135 00:08:54,440 --> 00:08:57,680 Прийдуть мої однокласники, твоїх я теж покличу. 136 00:08:58,280 --> 00:09:01,480 Жодних недомовок та непорозумінь. 137 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 Ну ж бо, обійми мене. Я знаю, ти хочеш. 138 00:09:25,280 --> 00:09:26,400 З ким ідеш гуляти? 139 00:09:29,120 --> 00:09:30,320 З кимось. 140 00:09:30,400 --> 00:09:31,680 Не твоя справа. 141 00:09:32,280 --> 00:09:33,520 Це дівчина з вечірки? 142 00:09:34,640 --> 00:09:36,400 Я була там 143 00:09:36,480 --> 00:09:38,040 і бачила тебе з нею. 144 00:09:38,120 --> 00:09:39,160 Так. 145 00:09:39,240 --> 00:09:40,360 Її звуть Джесс. 146 00:09:40,880 --> 00:09:43,400 Моя перша подруга-лесбійка. 147 00:09:44,040 --> 00:09:48,400 Я йду на мою першу лесбійську вечірку. Все дуже нове і дуже лесбійське. 148 00:09:52,720 --> 00:09:53,960 Може, краще… 149 00:09:54,600 --> 00:09:56,000 ходімо в автокінотеатр… 150 00:09:58,600 --> 00:09:59,520 а потім… 151 00:10:00,640 --> 00:10:02,160 разом підемо 152 00:10:02,720 --> 00:10:05,320 на вечірку до цієї Джесс. 153 00:10:07,160 --> 00:10:08,800 Якщо хочеш, звісно. 154 00:10:11,960 --> 00:10:12,920 Ти серйозно? 155 00:10:25,360 --> 00:10:29,960 ДЕ Й КОЛИ ЗУСТРІНЕМОСЬ ПЕРЕД КІНО? 156 00:10:32,800 --> 00:10:33,760 Омаре. 157 00:10:35,280 --> 00:10:37,400 Вибач, що вирішив, що тобі байдуже. 158 00:10:38,920 --> 00:10:40,600 Ми майже не спілкуємось. 159 00:10:41,200 --> 00:10:43,040 Хоча постійно разом. 160 00:10:43,560 --> 00:10:47,680 На роботі, вдома, в школі… 161 00:10:49,120 --> 00:10:50,360 Та ми не розмовляємо. 162 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 Ні, це якось надто драматично. 163 00:11:02,600 --> 00:11:05,840 Омаре, я заїду додому перевдягнутися перед кіно. 164 00:11:07,120 --> 00:11:08,240 Не хочеш… 165 00:11:09,640 --> 00:11:11,520 потусити на площі? 166 00:11:12,040 --> 00:11:14,400 Взяти пива та насіння, як раніше? 167 00:11:37,120 --> 00:11:37,960 Пробач. 168 00:11:38,600 --> 00:11:40,120 Я не знав, куди піти. 169 00:11:46,240 --> 00:11:49,080 ДЕ Й КОЛИ ЗУСТРІНЕМОСЬ ПЕРЕД КІНО? 170 00:11:50,920 --> 00:11:53,200 -Арі, допоможеш? -Авжеж. 171 00:11:54,920 --> 00:11:55,800 Що скажеш? 172 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 -Спортивний костюм? -У дусі 80-х. 173 00:11:57,880 --> 00:11:59,440 Як наркоман з 1987-го. 174 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 Ох, вже цей треп. 175 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 Машини вже внизу. 176 00:12:45,200 --> 00:12:46,080 Спустишся? 177 00:12:46,160 --> 00:12:48,480 -Звісно. -Скажи, що ми вже йдемо. 178 00:12:50,680 --> 00:12:51,600 Останній штрих. 179 00:12:53,840 --> 00:12:55,920 Нарешті ми одні хоча б на хвилину. 180 00:12:56,000 --> 00:12:58,680 -Хочеш знати його слабкості? -Тільки не це. 181 00:13:01,400 --> 00:13:03,000 Чому всі думають, що я гей? 182 00:13:03,080 --> 00:13:07,320 Сонечко, кохай кого хочеш. Не обов'язково навішувати ярлики. 183 00:13:07,400 --> 00:13:08,760 Та я бачила твій стояк. 184 00:13:09,280 --> 00:13:10,800 Це не через нього. 185 00:13:11,680 --> 00:13:14,040 Звісно, ти же мачо. 186 00:13:14,120 --> 00:13:17,480 Розумію, твій тато футболіст і… 187 00:13:17,560 --> 00:13:19,320 Сама казала - без ярликів. 188 00:13:19,920 --> 00:13:21,880 Головне те, хто мені подобається. 189 00:13:29,320 --> 00:13:30,240 Тільки це. 190 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 Люди, нас чекають. 191 00:13:32,560 --> 00:13:33,720 -Ходімо? -Так. 192 00:13:44,640 --> 00:13:49,400 УЖЕ ВИХОДЖУ. ЗАЇДУ ЗА ТОБОЮ ЧЕРЕЗ 20 ХВИЛИН. 193 00:13:57,240 --> 00:13:58,200 Що сталося? 194 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 Не дивись так. 195 00:14:07,120 --> 00:14:09,360 Хлопця побили, і йому нема куди йти. 196 00:14:10,440 --> 00:14:12,960 -Краще я піду… -Не вигадуй. 197 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 Спокійно. 198 00:14:25,760 --> 00:14:26,800 Пече? 199 00:14:28,360 --> 00:14:31,640 РЕТРОСПЕКТИВА АЛЬМОДОВАРА 200 00:14:32,640 --> 00:14:35,200 «УСЕ ПРО МОЮ МАТІР» 201 00:14:36,080 --> 00:14:38,520 «ЗАКОН БАЖАННЯ» 202 00:14:39,880 --> 00:14:41,040 «ЗВ'ЯЖИ МЕНЕ» 203 00:14:44,160 --> 00:14:47,600 «КІКА» 204 00:14:52,280 --> 00:14:53,800 Добрий вечір. 205 00:14:53,880 --> 00:14:55,480 Два оранжади, будь ласка. 206 00:14:57,360 --> 00:14:58,760 А горілка є? 207 00:15:11,680 --> 00:15:14,760 Як може нудити від 80-х і 90-х, якщо я народилася в 00-х? 208 00:15:25,280 --> 00:15:28,560 Ходімо в авто послухаємо музику цього століття. 209 00:15:28,640 --> 00:15:30,320 Зажди. Я люблю цю пісню. 210 00:15:32,240 --> 00:15:33,600 «ВИСОКІ ПІДБОРИ» 211 00:15:59,800 --> 00:16:02,760 Якщо ти не хочеш з нею бути, то чому погодилась? 212 00:16:02,840 --> 00:16:04,400 Саме тому, Каетано. 213 00:16:04,480 --> 00:16:05,320 Саме тому. 214 00:16:05,400 --> 00:16:08,200 Щоб вона зрозуміла, що мені до неї байдуже. 215 00:16:09,040 --> 00:16:09,880 Байдуже. 216 00:16:29,720 --> 00:16:30,560 Селфі? 217 00:16:31,080 --> 00:16:32,200 З другом. 218 00:16:32,280 --> 00:16:33,480 З хорошим другом. 219 00:16:33,560 --> 00:16:35,880 Найкращим другом. 220 00:16:36,800 --> 00:16:37,680 Звісно. 221 00:16:39,120 --> 00:16:40,280 Посміхайся. 222 00:16:40,360 --> 00:16:41,440 Ось так. 223 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 ГОЛОСУВАННЯ ЩОДО ВИКЛЮЧЕННЯ 224 00:16:49,400 --> 00:16:51,160 Не хочеш трохи розслабитись? 225 00:16:54,160 --> 00:16:55,000 Як? 226 00:16:55,840 --> 00:16:56,760 Усе погано. 227 00:16:57,360 --> 00:16:59,440 Омар бреше та підставляє мене. 228 00:16:59,920 --> 00:17:01,960 А ще це голосування. 229 00:17:04,240 --> 00:17:07,920 -Я підводжу твого батька. -Знову ти про нього. 230 00:17:09,800 --> 00:17:13,360 Гадаєш, Іван і Патрік зараз думають про мого батька? 231 00:17:24,560 --> 00:17:26,680 «ПОВЕРНЕННЯ» 232 00:17:31,200 --> 00:17:33,160 «ПОГАНЕ ВИХОВАННЯ» 233 00:17:36,560 --> 00:17:38,920 Забудь. Піду візьму нам щось поїсти. 234 00:17:43,880 --> 00:17:45,760 «ПОГОВОРИ З НЕЮ» 235 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 Дякую. 236 00:17:53,440 --> 00:17:54,880 Є розмова. Ходімо. 237 00:17:56,640 --> 00:17:58,560 -Те, що сталося… -Пробач. 238 00:17:59,360 --> 00:18:01,040 Я не знав, що ти така. 239 00:18:02,720 --> 00:18:03,640 Яка? 240 00:18:04,360 --> 00:18:06,640 Любиш хлопців, схожих на твого батька. 241 00:18:07,600 --> 00:18:08,800 «Daddy issues». 242 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 Даруй? 243 00:18:11,120 --> 00:18:12,160 Жартую. 244 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 Просто я не бачу тебе з Саму. 245 00:18:16,120 --> 00:18:18,120 Хоча цілується він дивовижно. 246 00:18:19,520 --> 00:18:22,200 -Але ти краще. -Послухай мене. 247 00:18:22,280 --> 00:18:26,360 Тримайся подалі від Саму, від мене і насамперед від Патріка. 248 00:18:27,200 --> 00:18:30,400 Між нами нічого не було. 249 00:18:32,400 --> 00:18:33,320 Арі, 250 00:18:33,400 --> 00:18:34,880 ти мене понюхала? 251 00:18:39,240 --> 00:18:40,640 Знаєш, чим пахне? 252 00:18:40,720 --> 00:18:42,080 Пацюком. 253 00:18:42,160 --> 00:18:44,480 Припини гратися з почуттями мого брата, 254 00:18:44,560 --> 00:18:46,680 інакше я зіб’ю з тебе пиху. 255 00:18:48,280 --> 00:18:49,400 Ти помиляєшся. 256 00:18:51,960 --> 00:18:54,320 Мені дуже добре з твоїм братом. 257 00:18:54,840 --> 00:18:56,760 Сподіваюся, йому теж. 258 00:18:58,720 --> 00:19:00,080 Але ми лише друзі. 259 00:19:00,800 --> 00:19:03,720 Ви не змусите мене відчувати до нього те, що я відчуваю… 260 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 Годі. 261 00:19:20,680 --> 00:19:22,640 Ти живеш із батьками? 262 00:19:25,880 --> 00:19:26,800 А з ким? 263 00:19:31,440 --> 00:19:35,040 Ти неповнолітній. У тебе має бути якась опіка. 264 00:19:38,880 --> 00:19:41,440 У моєму притулку дітей більше, ніж ліжок. 265 00:19:42,360 --> 00:19:44,800 Усім байдуже, чи ми спатимемо на вулиці. 266 00:19:45,960 --> 00:19:47,680 Впевнений, що не всім. 267 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Людям усе одно. 268 00:19:55,560 --> 00:19:56,960 Мені не все одно. 269 00:20:02,440 --> 00:20:04,840 Ти тут перший, хто мені це сказав. 270 00:20:06,560 --> 00:20:07,400 Дякую. 271 00:20:12,600 --> 00:20:13,640 Принесу ще води. 272 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 Омаре. 273 00:20:27,480 --> 00:20:28,560 У тебе ерекція? 274 00:20:30,520 --> 00:20:33,920 -Вибач, не знаю, як так вийшло… -Ти гомік? 275 00:20:35,680 --> 00:20:36,920 Так. 276 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Я гомік. 277 00:20:39,120 --> 00:20:40,480 Я тебе збуджую? 278 00:20:41,240 --> 00:20:44,000 Ні, це все ситуація. 279 00:20:44,080 --> 00:20:47,160 -Я спакую тобі табуле. -Ні, не виганяй мене. 280 00:20:48,720 --> 00:20:49,560 Я не збирався. 281 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 Мабуть, ти сам хочеш піти. 282 00:20:51,520 --> 00:20:53,240 Мені нема куди йти. 283 00:21:03,200 --> 00:21:04,160 Що ти робиш? 284 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Що з тобою? 285 00:21:05,880 --> 00:21:08,440 -А з тобою? -Тобі не подобається? 286 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 Ти не хочеш. 287 00:21:10,440 --> 00:21:12,000 -Хочу. -Припини! 288 00:21:13,200 --> 00:21:15,960 Ти робиш це, щоб я тобі допоміг. 289 00:21:19,360 --> 00:21:23,360 Думаєш, ти заслуговуєш на допомогу лише в обмін на секс? 290 00:21:27,760 --> 00:21:29,560 Ми знайдемо для тебе місце. 291 00:21:30,200 --> 00:21:32,080 І роботу теж. 292 00:22:07,160 --> 00:22:08,720 -Що? -Нічого. 293 00:22:17,840 --> 00:22:20,800 -Сходжу за попкорном. -Нам принесуть. 294 00:22:20,880 --> 00:22:24,040 -Нехай іде, якщо хоче. -Подихаю свіжим повітрям. 295 00:22:24,120 --> 00:22:25,000 Кае… 296 00:22:25,080 --> 00:22:25,960 Кае, стій! 297 00:22:32,720 --> 00:22:33,560 Що таке? 298 00:22:34,360 --> 00:22:35,760 Нічого. Все гаразд. 299 00:22:37,120 --> 00:22:40,480 Схоже, ти боїшся залишатися зі мною наодинці. 300 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 Боюся? 301 00:22:42,640 --> 00:22:43,760 Аніскілечки. 302 00:22:45,080 --> 00:22:46,800 Ми ж лише подруги? 303 00:22:46,880 --> 00:22:48,280 Саме так - подруги. 304 00:22:51,360 --> 00:22:53,600 А подруги… 305 00:22:54,440 --> 00:22:55,760 займаються всяким. 306 00:22:58,000 --> 00:22:59,840 Не треба, Менсіє. 307 00:22:59,920 --> 00:23:01,280 -Що? -Ні. 308 00:23:01,360 --> 00:23:03,120 Тут всюди люди. 309 00:23:03,200 --> 00:23:04,040 Ну то й що? 310 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 Нас можуть побачити. 311 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 А мені байдуже. 312 00:23:10,360 --> 00:23:13,040 -Кае скоро повернеться. -Байдуже. 313 00:23:13,120 --> 00:23:15,920 -Не варто. -Кажу тобі - мені байдуже! 314 00:23:25,080 --> 00:23:28,720 Дивись, хто тут! Дякую, що зайняла нам місце. 315 00:23:28,800 --> 00:23:31,280 Нічого собі! Шикарно виглядаєш, пупсику. 316 00:23:32,680 --> 00:23:35,640 Дуже дякую. Проходьте, я більше не голодна. 317 00:23:35,720 --> 00:23:36,840 Чудово. 318 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 Як ти? 319 00:23:43,680 --> 00:23:45,400 Просто супер. А ти? 320 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Теж добре. 321 00:23:47,080 --> 00:23:47,960 Рада це чути. 322 00:23:48,720 --> 00:23:50,920 Що таке? Ти більше в мене не віриш? 323 00:23:53,800 --> 00:23:55,760 Кае, я стараюся. 324 00:23:56,880 --> 00:24:00,000 Та мені важко, коли ти постійно мене засуджуєш 325 00:24:00,760 --> 00:24:03,320 і кажеш, що я все роблю неправильно 326 00:24:04,600 --> 00:24:07,080 чи недостатньо, розумієш? 327 00:24:08,360 --> 00:24:09,200 Звісно. 328 00:24:11,800 --> 00:24:14,640 Зате вона весь час з тобою згодна. 329 00:24:18,720 --> 00:24:20,120 З нею легше. 330 00:24:22,440 --> 00:24:24,800 Тримай. Пупсику, пригощаю. 331 00:24:24,880 --> 00:24:27,600 -Ні, дякую. -Бери. Я тобі купила! 332 00:24:27,680 --> 00:24:28,840 Я не хочу! Не… 333 00:24:30,040 --> 00:24:31,800 Ви знущаєтесь. 334 00:24:31,880 --> 00:24:33,000 Ой. 335 00:24:33,840 --> 00:24:36,080 Я принесу мітлу. Ти тут теж прибираєш? 336 00:24:40,800 --> 00:24:41,880 Ти що, Іседоро? 337 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 А щоб тебе. 338 00:24:48,600 --> 00:24:49,520 Слухай… 339 00:24:50,160 --> 00:24:51,400 Можна на секундочку? 340 00:24:53,040 --> 00:24:54,160 Клоунеса. 341 00:24:54,240 --> 00:24:56,320 А ти - справжній ідіот. 342 00:25:00,480 --> 00:25:03,120 Якого біса… 343 00:25:08,640 --> 00:25:11,760 Скажене стерво! 344 00:25:11,840 --> 00:25:14,120 Ти бачив, що вона зробила? 345 00:25:14,200 --> 00:25:15,080 Бачив? 346 00:25:18,000 --> 00:25:20,040 Ось, накинь це. 347 00:25:20,120 --> 00:25:21,080 Ще чого… 348 00:25:22,040 --> 00:25:24,320 Щойно я нарешті перед тобою оголилась? 349 00:25:25,400 --> 00:25:26,240 Нізащо. 350 00:25:39,600 --> 00:25:40,800 Я вся твоя. 351 00:25:41,720 --> 00:25:42,560 Зрозумів? 352 00:25:55,280 --> 00:25:56,720 Моя улюблена сцена. 353 00:26:12,760 --> 00:26:13,680 Нумо до тебе? 354 00:26:16,160 --> 00:26:18,080 Ми обіцяли прийти на вечірку. 355 00:26:19,440 --> 00:26:21,440 Може, краще влаштуємо… 356 00:26:22,120 --> 00:26:23,280 таку вечірку? 357 00:26:26,480 --> 00:26:27,960 Я дійсно хочу піти. 358 00:26:29,520 --> 00:26:31,480 Не хочу сваритися з батьком. 359 00:26:31,560 --> 00:26:33,160 Ти його знаєш. 360 00:26:33,760 --> 00:26:36,080 Скажи, що ночуватимеш у мене. 361 00:26:39,320 --> 00:26:40,720 Краще не треба. 362 00:26:45,000 --> 00:26:46,440 Як так, Менсіє? 363 00:26:46,520 --> 00:26:47,880 Що далі? 364 00:26:47,960 --> 00:26:51,320 Я вийшла з шафи, а ти в неї сховалася, щоб ми не бачились? 365 00:26:51,840 --> 00:26:52,880 Поясни мені. 366 00:26:52,960 --> 00:26:56,160 Які в нас стосунки? Що між нами відбувається? 367 00:26:57,720 --> 00:26:58,560 Кажи! 368 00:27:13,440 --> 00:27:14,280 Байдуже. 369 00:27:17,120 --> 00:27:17,960 Годі. 370 00:27:20,760 --> 00:27:22,120 Я намагалась. 371 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Я зробила все, що могла. 372 00:27:30,600 --> 00:27:31,680 З мене досить. 373 00:27:31,760 --> 00:27:33,200 Усе скінчено, Менсіє. 374 00:27:33,280 --> 00:27:35,000 -Стій, що скінчено? -Все. 375 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 Чекай тут. 376 00:27:43,800 --> 00:27:45,280 Якщо відпущу, ти втечеш? 377 00:27:46,680 --> 00:27:47,880 Не знаю. 378 00:27:47,960 --> 00:27:49,240 Краще зв'яжи мене. 379 00:27:54,920 --> 00:27:55,760 Зв'яжи мене. 380 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 Зв'яжи мене. 381 00:28:09,280 --> 00:28:10,120 Самуелю, 382 00:28:10,840 --> 00:28:11,920 зв'яжи мене. 383 00:28:14,360 --> 00:28:15,200 Зв'яжи мене. 384 00:28:37,240 --> 00:28:38,080 Ну що? 385 00:28:40,080 --> 00:28:40,920 Усе погано. 386 00:28:41,920 --> 00:28:42,880 У тебе гірше? 387 00:28:43,480 --> 00:28:44,320 Ну… 388 00:28:45,080 --> 00:28:46,000 Ходімо звідси? 389 00:28:46,960 --> 00:28:47,800 Так. 390 00:29:02,520 --> 00:29:04,760 Кажу тобі, не стримуйся. 391 00:29:04,840 --> 00:29:05,720 Гаразд? 392 00:29:13,560 --> 00:29:17,360 Прошу, Філіпе, припини. 393 00:29:17,440 --> 00:29:19,640 Зупинись, прошу тебе. 394 00:29:19,720 --> 00:29:21,680 Благаю, не треба! 395 00:29:21,760 --> 00:29:24,400 Годі. Ходімо звідси. 396 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 -Чому? -Ми йдемо. 397 00:29:27,120 --> 00:29:29,120 Я думала, тобі подобається. 398 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 Обожнюю цей фільм. 399 00:29:49,840 --> 00:29:50,800 Ще по одній? 400 00:29:50,880 --> 00:29:53,920 Ні, друже, я з ніг валюся. Піду спати. 401 00:29:54,000 --> 00:29:56,920 Ну ж бо. По одній, і разом підемо до тебе. 402 00:29:57,000 --> 00:29:58,440 Ні, я хочу додому. 403 00:29:58,520 --> 00:30:00,240 Але один. 404 00:30:01,120 --> 00:30:02,880 -Щось сталося? -Нічого. 405 00:30:04,240 --> 00:30:06,560 Просто не хочу спати з тобою. 406 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 Ось і все. 407 00:30:08,600 --> 00:30:11,200 Я мав на увазі, як друзі. Не панікуй. 408 00:30:11,800 --> 00:30:13,000 Саме тому, 409 00:30:13,080 --> 00:30:16,120 що ми друзі, так більше не можна. 410 00:30:18,880 --> 00:30:19,880 Авжеж можна. 411 00:30:20,400 --> 00:30:21,280 Ні. 412 00:30:21,360 --> 00:30:25,760 Бо ти ніяк не збагнеш, що між нами нічого не може бути. 413 00:30:27,080 --> 00:30:31,040 Я такий, як є, і відвертий з тими, хто мені дорогий. 414 00:30:31,760 --> 00:30:34,080 Та твої фантазії тобі шкодять. 415 00:30:35,200 --> 00:30:37,760 Краще тримати дистанцію. 416 00:30:42,880 --> 00:30:44,040 Просто чудово. 417 00:31:34,960 --> 00:31:35,800 Привіт. 418 00:32:22,360 --> 00:32:25,320 ІДЕАЛЬНЕ ЗАВЕРШЕННЯ ІДЕАЛЬНОГО ВЕЧОРА З ТОБОЮ 419 00:32:54,520 --> 00:32:56,560 Коханий, давай припинимо. 420 00:32:57,520 --> 00:32:58,360 Гаразд. 421 00:33:10,080 --> 00:33:10,920 Пробач. 422 00:33:13,880 --> 00:33:16,720 Я цілий день у думках і не звертаю на тебе уваги. 423 00:33:20,360 --> 00:33:21,640 Про що думаєш? 424 00:33:25,960 --> 00:33:27,640 Що не хочу тебе розчарувати. 425 00:33:32,760 --> 00:33:33,600 Зрозуміло. 426 00:33:35,760 --> 00:33:37,640 Як розчарував мого батька? 427 00:33:44,640 --> 00:33:46,080 Жартую. 428 00:33:46,160 --> 00:33:49,320 Чому це тебе так хвилює? Нікого ти не розчарував. 429 00:33:51,760 --> 00:33:53,440 Знаєш, чому я так поводжусь? 430 00:33:54,440 --> 00:33:55,280 Ні. 431 00:33:58,880 --> 00:34:00,920 У мене ніколи не було батька. 432 00:34:06,800 --> 00:34:08,760 А твій турбується про мене. 433 00:34:09,800 --> 00:34:11,760 Питає, як справи, ким хочу стати. 434 00:34:14,240 --> 00:34:16,040 Він у мене вірить і підтримує. 435 00:34:20,080 --> 00:34:21,200 Для мене це нове. 436 00:34:25,240 --> 00:34:26,680 І мені подобається. 437 00:34:30,280 --> 00:34:31,480 Я відчуваю спокій. 438 00:34:40,160 --> 00:34:41,200 Іди до мене. 439 00:35:10,080 --> 00:35:16,840 ДЯКУЮ, ЩО ВИСЛУХАЛА МЕНЕ. 440 00:35:30,680 --> 00:35:36,080 ДЯКУЮ, ЩО ЗРОБИВ ЯК КРАЩЕ ДЛЯ ПАТРІКА. 441 00:35:47,360 --> 00:35:51,800 Здається, завдяки Білялю я усвідомив своє покликання. 442 00:35:51,880 --> 00:35:52,880 Соціальна робота. 443 00:35:53,400 --> 00:35:54,480 Це моє. 444 00:35:56,360 --> 00:35:57,880 Що ти шукаєш? 445 00:35:58,520 --> 00:35:59,400 Ноутбук. 446 00:36:01,360 --> 00:36:02,640 Я поклав його тут. 447 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 Де «тут»? 448 00:36:11,280 --> 00:36:13,560 Після школи піду спитаю Біляля. 449 00:36:14,440 --> 00:36:18,560 У школі багато комп'ютерів, тобі він не потрібен так, як йому. 450 00:36:20,080 --> 00:36:20,920 Що? 451 00:36:23,840 --> 00:36:24,960 У тебе є гроші. 452 00:36:25,920 --> 00:36:28,920 А таким, як Біляль, цього вистачить на цілий місяць. 453 00:36:31,080 --> 00:36:32,920 Якщо треба, я куплю тобі новий. 454 00:36:44,600 --> 00:36:45,760 Іду! 455 00:36:47,240 --> 00:36:49,240 Я вже тут! 456 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Привіт, пупсику! Добрий день! 457 00:36:55,160 --> 00:36:56,040 Що це таке? 458 00:36:57,680 --> 00:36:58,600 Га? 459 00:37:04,840 --> 00:37:06,160 Ісадоро, що це? 460 00:37:06,680 --> 00:37:09,520 «-Привіт, Ісадоро, як справи? -Добре, а в тебе?» 461 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 Поясни, будь ласка. 462 00:37:13,560 --> 00:37:16,520 -Що це, в біса, означає? -Що саме? 463 00:37:17,120 --> 00:37:21,200 -Хіба не чудовий був вечір? -Ні, це була катастрофа. 464 00:37:21,720 --> 00:37:23,880 Я не випивав тут із тобою. 465 00:37:23,960 --> 00:37:26,720 Тихіше, бо готельна прислуга почує. 466 00:37:26,800 --> 00:37:29,360 А мені потрібна нетоксична робоча атмосфера. 467 00:37:30,920 --> 00:37:32,400 Я вже казала, пупсику. 468 00:37:32,960 --> 00:37:36,840 Якщо люди повірять в роман принца та імператриці, то забудуть твої гріхи. 469 00:37:36,920 --> 00:37:39,080 І що найважливіше - ти теж. 470 00:37:39,160 --> 00:37:41,480 Я не твій трофей. 471 00:37:43,920 --> 00:37:44,760 Трофей? 472 00:37:45,600 --> 00:37:47,240 Ти це серйозно? 473 00:37:47,760 --> 00:37:51,360 Ти пошкоджений трофей, пупсику. Можна сказати, радіоактивний. 474 00:37:51,440 --> 00:37:54,400 Вчора я втратила ще дві тисячі підписників. 475 00:37:57,560 --> 00:37:59,120 То навіщо мені допомагаєш? 476 00:38:00,040 --> 00:38:01,120 Бо не можу інакше. 477 00:38:01,200 --> 00:38:06,120 Не можу бачити, як ти та інші карають тебе за те, що давно минуло. 478 00:38:06,200 --> 00:38:07,360 Годі. 479 00:38:07,440 --> 00:38:08,720 Треба жити далі. 480 00:38:09,640 --> 00:38:11,800 Ти заслуговуєш бути щасливим, 481 00:38:11,880 --> 00:38:14,920 а не слухати весь час про те, який ти негідник. 482 00:38:15,880 --> 00:38:17,120 Якщо дитині 483 00:38:17,200 --> 00:38:20,880 весь час казати, що вона погана, то що станеться? 484 00:38:20,960 --> 00:38:23,440 Вона повірить у те, що це правда. 485 00:38:24,080 --> 00:38:25,280 Я знаю, що кажу. 486 00:38:25,800 --> 00:38:29,680 Ми не погані люди. Я не дозволю їм переконати нас в цьому. 487 00:38:30,280 --> 00:38:31,120 Зрозуміло? 488 00:38:32,720 --> 00:38:34,560 Маленька порада, пупсику. 489 00:38:35,080 --> 00:38:39,680 Якщо тобі випав шанс скористатися тілом самої імператриці Ібіци, 490 00:38:39,760 --> 00:38:42,640 ти маєш сказати: так, так і ще раз так. 491 00:38:42,720 --> 00:38:45,200 Якщо маєш сумніви, то знову скажи «так». 492 00:38:47,240 --> 00:38:49,720 Добре, та більше не викладай брехню. 493 00:38:51,000 --> 00:38:52,480 Обіцяю, що не буду. 494 00:38:53,760 --> 00:38:56,240 Але ідея не така вже й погана. 495 00:38:56,840 --> 00:38:58,240 Як там голосування? 496 00:38:58,760 --> 00:39:00,920 ОМАР - САМУЕЛЬ - ФІЛІП - ЕЛЕНА 497 00:39:03,000 --> 00:39:03,960 Шанаа. 498 00:39:04,920 --> 00:39:06,120 Бракує твого голосу. 499 00:39:06,640 --> 00:39:07,680 Це обов'язково. 500 00:39:15,800 --> 00:39:19,600 -А якщо нічия? -Обидва учні будуть виключені. 501 00:39:20,400 --> 00:39:21,480 Дідько. 502 00:39:21,560 --> 00:39:22,680 Голосуй. 503 00:39:26,600 --> 00:39:30,200 Саму, не хвилюйся, він тебе не вижене. 504 00:39:32,640 --> 00:39:33,480 Самуель. 505 00:39:35,080 --> 00:39:36,800 Омаре, ти що робиш? 506 00:39:41,800 --> 00:39:43,480 Самуель Ґарсія Домінґес… 507 00:39:45,280 --> 00:39:48,000 з ласки однокласників тебе виключено на три дні. 508 00:39:49,200 --> 00:39:51,520 -Це несправжнє виключення? -Справжнє. 509 00:39:52,200 --> 00:39:53,080 На три дні. 510 00:39:54,400 --> 00:39:57,200 -Бачиш? -Не могли раніше сказати? 511 00:39:57,280 --> 00:39:58,640 Що таке? 512 00:39:58,720 --> 00:40:02,560 Засмучені, що я не виключив учня назавжди? 513 00:40:06,120 --> 00:40:09,480 Ось вам і єдність та братерство, а врешті-решт… 514 00:40:09,560 --> 00:40:11,560 кожен сам за себе. 515 00:40:57,960 --> 00:41:01,960 Пам'ятаєш, як ти захищав Омара, коли ми тільки познайомились? 516 00:41:02,040 --> 00:41:04,600 Я порадив тобі думати про себе, 517 00:41:04,680 --> 00:41:06,480 і не втручатися в чужі війни. 518 00:41:08,200 --> 00:41:12,000 Схоже, Омар добре засвоїв цей урок. 519 00:41:38,360 --> 00:41:40,160 Я знав, що він тебе не вижене. 520 00:41:41,080 --> 00:41:44,400 А я би вмить вилетів зі школи на вулицю. 521 00:41:45,120 --> 00:41:46,240 Геть з мого дому. 522 00:41:46,320 --> 00:41:47,440 Що? 523 00:41:47,520 --> 00:41:48,560 Що чув. 524 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 Щоб завтра я тебе не бачив. 525 00:41:58,960 --> 00:42:01,720 Прошу, я хочу зрозуміти, навіщо ти так вчинив. 526 00:42:03,160 --> 00:42:04,880 Це тато промив тобі мізки? 527 00:43:57,400 --> 00:44:00,080 Переклад субтитрів: Катерина Манкович