1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,760 --> 00:00:14,600
Омаре.
3
00:00:15,960 --> 00:00:16,880
Омаре.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,160
Виходь, ти не один тут живеш!
5
00:00:25,360 --> 00:00:26,600
Омаре, чорт забирай!
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,120
Це Біляль. Я про нього казав.
7
00:00:32,720 --> 00:00:34,040
Що він тут робить?
8
00:00:34,120 --> 00:00:36,240
Йому нема де жити.
9
00:00:36,840 --> 00:00:38,200
Чому не попередив?
10
00:00:38,840 --> 00:00:39,960
Це і мій дім теж.
11
00:00:43,080 --> 00:00:43,920
Звісно.
12
00:00:45,200 --> 00:00:46,440
Наступного разу - попередь.
13
00:00:52,320 --> 00:00:53,360
Ходімо.
14
00:00:56,360 --> 00:00:57,560
У мене похмілля.
15
00:00:58,400 --> 00:00:59,600
Голова болить?
16
00:01:00,440 --> 00:01:02,560
-Ну й нічка!
-Було круто.
17
00:01:02,640 --> 00:01:05,280
-Привіт.
-Дивись. Про вовка промовка.
18
00:01:06,040 --> 00:01:07,640
Ночувала в Самуеля?
19
00:01:08,640 --> 00:01:09,600
Так, а що?
20
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
Нічого.
21
00:01:10,760 --> 00:01:12,160
Цікаво, що скаже тато.
22
00:01:12,240 --> 00:01:15,320
Якщо він досі з тобою розмовляє,
бо нас він ігнорує.
23
00:01:16,680 --> 00:01:17,720
Добрий ранок.
24
00:01:19,120 --> 00:01:20,960
Добре провела час із Самуелем?
25
00:01:23,240 --> 00:01:24,400
Ну… як завжди.
26
00:01:25,160 --> 00:01:26,200
Як це?
27
00:01:27,120 --> 00:01:29,000
Вечірка була шалена.
28
00:01:33,240 --> 00:01:36,600
Прийми душ і перевдягнися.
Не запізнюйся на іспит.
29
00:01:44,680 --> 00:01:45,920
Ось ваш тест.
30
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
На наркотики.
31
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
Якщо він негативний,
ви отримаєте два бали до атестату.
32
00:01:53,080 --> 00:01:54,480
Якщо позитивний -
33
00:01:55,560 --> 00:01:56,680
вас виключено.
34
00:01:57,360 --> 00:01:58,560
Питання?
35
00:02:14,600 --> 00:02:17,320
Просто супер.
36
00:02:17,400 --> 00:02:20,240
Що відбувається в Трізені -
лишається в Трізені,
37
00:02:20,320 --> 00:02:23,880
а простий люд страждає через те,
що робить у вільний час?
38
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
Я не беру в цьому участь.
39
00:02:31,920 --> 00:02:36,520
Я теж тут вчуся і теж був на вечірці,
тож я відмовляюся робити тест.
40
00:02:44,320 --> 00:02:45,160
Ходімо.
41
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
Патріку.
42
00:02:53,040 --> 00:02:54,440
Я теж не буду.
43
00:02:58,240 --> 00:02:59,280
Що тепер?
44
00:03:00,040 --> 00:03:01,560
Виключиш всіх?
45
00:03:01,640 --> 00:03:03,240
Так, якщо доведеться.
46
00:03:03,320 --> 00:03:06,160
Заспокойтеся. Не бачите, він блефує?
47
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
Омаре, сам заспокойся.
48
00:03:08,720 --> 00:03:12,240
Нехай робить тест.
Усе одно всіх не вижене.
49
00:03:13,320 --> 00:03:18,120
Що він робитиме без тих,
хто платить за камери та рамки контролю?
50
00:03:18,200 --> 00:03:19,280
Прошу вас!
51
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
Я єдиний не був на вечірці,
і я на стипендії.
52
00:03:22,160 --> 00:03:24,320
Мене не лякає ваш тест, Бенхаміне.
53
00:03:24,400 --> 00:03:25,720
Замовкни вже.
54
00:03:28,560 --> 00:03:29,680
Добре.
55
00:03:29,760 --> 00:03:32,640
Якщо ви такі дружні,
коли йдеться про бунт,
56
00:03:32,720 --> 00:03:36,720
я попрошу вас разом прийняти рішення.
57
00:03:37,560 --> 00:03:38,600
Ми проголосуємо.
58
00:03:38,680 --> 00:03:42,240
Це обов'язкове голосування
через шкільну мережу.
59
00:03:42,320 --> 00:03:46,080
Ви мусите обрати одного з однокласників.
60
00:03:46,920 --> 00:03:48,480
Той, кого ви виберете,
61
00:03:49,320 --> 00:03:52,120
буде виключений за спільною згодою.
62
00:03:53,040 --> 00:03:54,680
Хтось має відповісти.
63
00:03:56,160 --> 00:03:57,440
Навіщо він так?
64
00:03:58,000 --> 00:03:59,120
Тихо.
65
00:03:59,640 --> 00:04:01,280
Прошу вас.
66
00:04:01,360 --> 00:04:03,600
Це буде ваше рішення.
67
00:04:04,840 --> 00:04:06,560
До речі, Ґарсіє.
68
00:04:06,640 --> 00:04:10,040
Дякую, що залишився при своїй думці,
69
00:04:10,120 --> 00:04:14,000
незважаючи на емоційний тиск
з боку однокласників.
70
00:04:14,720 --> 00:04:18,600
Шкода було б виключати
такого учня, тоді як ті,
71
00:04:19,480 --> 00:04:21,680
кого не цікавить суспільне благо
72
00:04:21,760 --> 00:04:23,320
та власне майбутнє,
73
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
залишаться.
74
00:04:43,320 --> 00:04:46,160
-Нащо ти його дратуєш?
-Хтось має з ним боротись.
75
00:04:46,240 --> 00:04:47,960
Не бійся, це не ти.
76
00:04:50,000 --> 00:04:51,320
Що?
77
00:04:52,280 --> 00:04:55,160
-Нічого.
-Ти з ним згодний, чи не так?
78
00:04:55,240 --> 00:04:56,200
Мені тут не місце.
79
00:04:58,080 --> 00:04:59,960
Для тебе це не так критично.
80
00:05:01,640 --> 00:05:02,520
От і все.
81
00:05:14,360 --> 00:05:16,000
Тато має вплив над людьми.
82
00:05:19,800 --> 00:05:21,600
Він вичавлює з тебе максимум.
83
00:05:23,640 --> 00:05:25,720
Та йому завжди недостатньо.
84
00:05:27,640 --> 00:05:29,360
Зрештою ти готовий на все…
85
00:05:31,240 --> 00:05:33,000
щоб здобути його визнання.
86
00:05:36,960 --> 00:05:41,440
Ти хочеш бути його подругою,
бо це зручний і легкий спосіб…
87
00:05:42,640 --> 00:05:46,720
бути з ним і водночас переконувати
себе та інших, що це не так.
88
00:05:50,320 --> 00:05:51,680
Я з вами не згодна.
89
00:05:53,080 --> 00:05:54,680
Будь у згоді не зі мною,
90
00:05:56,000 --> 00:05:56,920
а з собою.
91
00:06:04,280 --> 00:06:05,800
-До зустрічі.
-Так.
92
00:06:12,040 --> 00:06:13,000
Добрий ранок.
93
00:06:15,640 --> 00:06:16,560
Привіт.
94
00:06:17,680 --> 00:06:18,520
Привіт.
95
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
Пробач мене за вчорашнє.
96
00:06:22,680 --> 00:06:24,040
Вибачення прийняті.
97
00:06:26,000 --> 00:06:26,960
Кае, прошу.
98
00:06:34,680 --> 00:06:36,520
Привіт, мої богині,
99
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
сестринські збори.
100
00:06:40,280 --> 00:06:41,680
Я хочу… Ні.
101
00:06:42,480 --> 00:06:43,520
Мені необхідно…
102
00:06:44,120 --> 00:06:48,080
щоб ви добре подумали над тим,
кого збираєтесь виключити.
103
00:06:49,920 --> 00:06:51,720
Що тільки не почуєш в туалеті.
104
00:06:51,800 --> 00:06:53,760
Знаю, дехто з вас
105
00:06:53,840 --> 00:06:56,040
голосуватиме проти Філіпа
106
00:06:56,120 --> 00:06:59,360
через абсолютно безпідставні звинувачення.
107
00:06:59,440 --> 00:07:00,560
Це погана ідея.
108
00:07:00,640 --> 00:07:04,480
Незважаючи на те, що він разом зі всіма
постав проти влади.
109
00:07:04,560 --> 00:07:05,600
Так.
110
00:07:05,680 --> 00:07:08,800
Як дуже близька подруга Філіпа,
111
00:07:08,880 --> 00:07:12,320
можу сказати,
що він справжній джентльмен.
112
00:07:13,040 --> 00:07:15,080
Ми всі чули Каетану.
113
00:07:15,160 --> 00:07:17,000
Друзі, вона підтримує його.
114
00:07:17,520 --> 00:07:21,880
Тож не одна, а цілих дві жінки,
115
00:07:21,960 --> 00:07:26,200
які знають його дуже близько, впевнені,
що він заслуговує на другий шанс.
116
00:07:26,920 --> 00:07:30,800
Пупсики, якщо ви вважаєте,
що монархія - це середньовіччя,
117
00:07:30,880 --> 00:07:34,600
то спалювати людину
на вогнищі , не маючи доказів, -
118
00:07:34,680 --> 00:07:37,600
теж не дуже в тренді.
119
00:07:37,680 --> 00:07:38,560
Згодні?
120
00:07:39,960 --> 00:07:40,840
Па-па.
121
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
Які ще «близькі друзі»?
122
00:07:47,880 --> 00:07:50,680
-Не дякуй.
-Ми ледь знайомі.
123
00:07:50,760 --> 00:07:55,760
Якщо всі думатимуть, що ми разом,
то знову бачитимуть в тобі принца.
124
00:07:55,840 --> 00:07:57,800
Тебе любитиме Іспанія й Трізен.
125
00:07:57,880 --> 00:08:02,000
Людям до вподоби молоді, багаті,
гарні та знамениті пари.
126
00:08:02,080 --> 00:08:04,680
Вони купляться на картинку
127
00:08:04,760 --> 00:08:07,400
і забудуть про все інше.
128
00:08:28,200 --> 00:08:30,480
РЕТРОСПЕКТИВА АЛЬМОДОВАРА
129
00:08:32,920 --> 00:08:34,640
Тобі подобається цей режисер?
130
00:08:35,400 --> 00:08:39,400
-Знаєш, хто такий Альмодовар?
-Ні. Підгледів у тебе в інстаграмі.
131
00:08:41,320 --> 00:08:42,840
Щоб ти мені пробачив.
132
00:08:42,920 --> 00:08:46,760
Я не хотів тебе образити,
а зрештою вийшло тільки гірше.
133
00:08:50,720 --> 00:08:52,080
Це побачення?
134
00:08:52,160 --> 00:08:54,360
Ні, просто дружня зустріч.
135
00:08:54,440 --> 00:08:57,680
Прийдуть мої однокласники,
твоїх я теж покличу.
136
00:08:58,280 --> 00:09:01,480
Жодних недомовок та непорозумінь.
137
00:09:05,520 --> 00:09:08,120
Ну ж бо, обійми мене. Я знаю, ти хочеш.
138
00:09:25,280 --> 00:09:26,400
З ким ідеш гуляти?
139
00:09:29,120 --> 00:09:30,320
З кимось.
140
00:09:30,400 --> 00:09:31,680
Не твоя справа.
141
00:09:32,280 --> 00:09:33,520
Це дівчина з вечірки?
142
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
Я була там
143
00:09:36,480 --> 00:09:38,040
і бачила тебе з нею.
144
00:09:38,120 --> 00:09:39,160
Так.
145
00:09:39,240 --> 00:09:40,360
Її звуть Джесс.
146
00:09:40,880 --> 00:09:43,400
Моя перша подруга-лесбійка.
147
00:09:44,040 --> 00:09:48,400
Я йду на мою першу лесбійську вечірку.
Все дуже нове і дуже лесбійське.
148
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
Може, краще…
149
00:09:54,600 --> 00:09:56,000
ходімо в автокінотеатр…
150
00:09:58,600 --> 00:09:59,520
а потім…
151
00:10:00,640 --> 00:10:02,160
разом підемо
152
00:10:02,720 --> 00:10:05,320
на вечірку до цієї Джесс.
153
00:10:07,160 --> 00:10:08,800
Якщо хочеш, звісно.
154
00:10:11,960 --> 00:10:12,920
Ти серйозно?
155
00:10:25,360 --> 00:10:29,960
ДЕ Й КОЛИ ЗУСТРІНЕМОСЬ ПЕРЕД КІНО?
156
00:10:32,800 --> 00:10:33,760
Омаре.
157
00:10:35,280 --> 00:10:37,400
Вибач, що вирішив, що тобі байдуже.
158
00:10:38,920 --> 00:10:40,600
Ми майже не спілкуємось.
159
00:10:41,200 --> 00:10:43,040
Хоча постійно разом.
160
00:10:43,560 --> 00:10:47,680
На роботі, вдома, в школі…
161
00:10:49,120 --> 00:10:50,360
Та ми не розмовляємо.
162
00:10:54,640 --> 00:10:57,080
Ні, це якось надто драматично.
163
00:11:02,600 --> 00:11:05,840
Омаре, я заїду додому
перевдягнутися перед кіно.
164
00:11:07,120 --> 00:11:08,240
Не хочеш…
165
00:11:09,640 --> 00:11:11,520
потусити на площі?
166
00:11:12,040 --> 00:11:14,400
Взяти пива та насіння, як раніше?
167
00:11:37,120 --> 00:11:37,960
Пробач.
168
00:11:38,600 --> 00:11:40,120
Я не знав, куди піти.
169
00:11:46,240 --> 00:11:49,080
ДЕ Й КОЛИ ЗУСТРІНЕМОСЬ ПЕРЕД КІНО?
170
00:11:50,920 --> 00:11:53,200
-Арі, допоможеш?
-Авжеж.
171
00:11:54,920 --> 00:11:55,800
Що скажеш?
172
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
-Спортивний костюм?
-У дусі 80-х.
173
00:11:57,880 --> 00:11:59,440
Як наркоман з 1987-го.
174
00:12:00,520 --> 00:12:01,920
Ох, вже цей треп.
175
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
Машини вже внизу.
176
00:12:45,200 --> 00:12:46,080
Спустишся?
177
00:12:46,160 --> 00:12:48,480
-Звісно.
-Скажи, що ми вже йдемо.
178
00:12:50,680 --> 00:12:51,600
Останній штрих.
179
00:12:53,840 --> 00:12:55,920
Нарешті ми одні хоча б на хвилину.
180
00:12:56,000 --> 00:12:58,680
-Хочеш знати його слабкості?
-Тільки не це.
181
00:13:01,400 --> 00:13:03,000
Чому всі думають, що я гей?
182
00:13:03,080 --> 00:13:07,320
Сонечко, кохай кого хочеш.
Не обов'язково навішувати ярлики.
183
00:13:07,400 --> 00:13:08,760
Та я бачила твій стояк.
184
00:13:09,280 --> 00:13:10,800
Це не через нього.
185
00:13:11,680 --> 00:13:14,040
Звісно, ти же мачо.
186
00:13:14,120 --> 00:13:17,480
Розумію, твій тато футболіст і…
187
00:13:17,560 --> 00:13:19,320
Сама казала - без ярликів.
188
00:13:19,920 --> 00:13:21,880
Головне те, хто мені подобається.
189
00:13:29,320 --> 00:13:30,240
Тільки це.
190
00:13:30,320 --> 00:13:32,480
Люди, нас чекають.
191
00:13:32,560 --> 00:13:33,720
-Ходімо?
-Так.
192
00:13:44,640 --> 00:13:49,400
УЖЕ ВИХОДЖУ.
ЗАЇДУ ЗА ТОБОЮ ЧЕРЕЗ 20 ХВИЛИН.
193
00:13:57,240 --> 00:13:58,200
Що сталося?
194
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Не дивись так.
195
00:14:07,120 --> 00:14:09,360
Хлопця побили, і йому нема куди йти.
196
00:14:10,440 --> 00:14:12,960
-Краще я піду…
-Не вигадуй.
197
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
Спокійно.
198
00:14:25,760 --> 00:14:26,800
Пече?
199
00:14:28,360 --> 00:14:31,640
РЕТРОСПЕКТИВА АЛЬМОДОВАРА
200
00:14:32,640 --> 00:14:35,200
«УСЕ ПРО МОЮ МАТІР»
201
00:14:36,080 --> 00:14:38,520
«ЗАКОН БАЖАННЯ»
202
00:14:39,880 --> 00:14:41,040
«ЗВ'ЯЖИ МЕНЕ»
203
00:14:44,160 --> 00:14:47,600
«КІКА»
204
00:14:52,280 --> 00:14:53,800
Добрий вечір.
205
00:14:53,880 --> 00:14:55,480
Два оранжади, будь ласка.
206
00:14:57,360 --> 00:14:58,760
А горілка є?
207
00:15:11,680 --> 00:15:14,760
Як може нудити від 80-х і 90-х,
якщо я народилася в 00-х?
208
00:15:25,280 --> 00:15:28,560
Ходімо в авто
послухаємо музику цього століття.
209
00:15:28,640 --> 00:15:30,320
Зажди. Я люблю цю пісню.
210
00:15:32,240 --> 00:15:33,600
«ВИСОКІ ПІДБОРИ»
211
00:15:59,800 --> 00:16:02,760
Якщо ти не хочеш з нею бути,
то чому погодилась?
212
00:16:02,840 --> 00:16:04,400
Саме тому, Каетано.
213
00:16:04,480 --> 00:16:05,320
Саме тому.
214
00:16:05,400 --> 00:16:08,200
Щоб вона зрозуміла,
що мені до неї байдуже.
215
00:16:09,040 --> 00:16:09,880
Байдуже.
216
00:16:29,720 --> 00:16:30,560
Селфі?
217
00:16:31,080 --> 00:16:32,200
З другом.
218
00:16:32,280 --> 00:16:33,480
З хорошим другом.
219
00:16:33,560 --> 00:16:35,880
Найкращим другом.
220
00:16:36,800 --> 00:16:37,680
Звісно.
221
00:16:39,120 --> 00:16:40,280
Посміхайся.
222
00:16:40,360 --> 00:16:41,440
Ось так.
223
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
ГОЛОСУВАННЯ ЩОДО ВИКЛЮЧЕННЯ
224
00:16:49,400 --> 00:16:51,160
Не хочеш трохи розслабитись?
225
00:16:54,160 --> 00:16:55,000
Як?
226
00:16:55,840 --> 00:16:56,760
Усе погано.
227
00:16:57,360 --> 00:16:59,440
Омар бреше та підставляє мене.
228
00:16:59,920 --> 00:17:01,960
А ще це голосування.
229
00:17:04,240 --> 00:17:07,920
-Я підводжу твого батька.
-Знову ти про нього.
230
00:17:09,800 --> 00:17:13,360
Гадаєш, Іван і Патрік
зараз думають про мого батька?
231
00:17:24,560 --> 00:17:26,680
«ПОВЕРНЕННЯ»
232
00:17:31,200 --> 00:17:33,160
«ПОГАНЕ ВИХОВАННЯ»
233
00:17:36,560 --> 00:17:38,920
Забудь. Піду візьму нам щось поїсти.
234
00:17:43,880 --> 00:17:45,760
«ПОГОВОРИ З НЕЮ»
235
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
Дякую.
236
00:17:53,440 --> 00:17:54,880
Є розмова. Ходімо.
237
00:17:56,640 --> 00:17:58,560
-Те, що сталося…
-Пробач.
238
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
Я не знав, що ти така.
239
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
Яка?
240
00:18:04,360 --> 00:18:06,640
Любиш хлопців, схожих на твого батька.
241
00:18:07,600 --> 00:18:08,800
«Daddy issues».
242
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Даруй?
243
00:18:11,120 --> 00:18:12,160
Жартую.
244
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
Просто я не бачу тебе з Саму.
245
00:18:16,120 --> 00:18:18,120
Хоча цілується він дивовижно.
246
00:18:19,520 --> 00:18:22,200
-Але ти краще.
-Послухай мене.
247
00:18:22,280 --> 00:18:26,360
Тримайся подалі від Саму, від мене
і насамперед від Патріка.
248
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
Між нами нічого не було.
249
00:18:32,400 --> 00:18:33,320
Арі,
250
00:18:33,400 --> 00:18:34,880
ти мене понюхала?
251
00:18:39,240 --> 00:18:40,640
Знаєш, чим пахне?
252
00:18:40,720 --> 00:18:42,080
Пацюком.
253
00:18:42,160 --> 00:18:44,480
Припини гратися з почуттями мого брата,
254
00:18:44,560 --> 00:18:46,680
інакше я зіб’ю з тебе пиху.
255
00:18:48,280 --> 00:18:49,400
Ти помиляєшся.
256
00:18:51,960 --> 00:18:54,320
Мені дуже добре з твоїм братом.
257
00:18:54,840 --> 00:18:56,760
Сподіваюся, йому теж.
258
00:18:58,720 --> 00:19:00,080
Але ми лише друзі.
259
00:19:00,800 --> 00:19:03,720
Ви не змусите мене відчувати до нього те,
що я відчуваю…
260
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
Годі.
261
00:19:20,680 --> 00:19:22,640
Ти живеш із батьками?
262
00:19:25,880 --> 00:19:26,800
А з ким?
263
00:19:31,440 --> 00:19:35,040
Ти неповнолітній.
У тебе має бути якась опіка.
264
00:19:38,880 --> 00:19:41,440
У моєму притулку дітей більше, ніж ліжок.
265
00:19:42,360 --> 00:19:44,800
Усім байдуже, чи ми спатимемо на вулиці.
266
00:19:45,960 --> 00:19:47,680
Впевнений, що не всім.
267
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Людям усе одно.
268
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
Мені не все одно.
269
00:20:02,440 --> 00:20:04,840
Ти тут перший, хто мені це сказав.
270
00:20:06,560 --> 00:20:07,400
Дякую.
271
00:20:12,600 --> 00:20:13,640
Принесу ще води.
272
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Омаре.
273
00:20:27,480 --> 00:20:28,560
У тебе ерекція?
274
00:20:30,520 --> 00:20:33,920
-Вибач, не знаю, як так вийшло…
-Ти гомік?
275
00:20:35,680 --> 00:20:36,920
Так.
276
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Я гомік.
277
00:20:39,120 --> 00:20:40,480
Я тебе збуджую?
278
00:20:41,240 --> 00:20:44,000
Ні, це все ситуація.
279
00:20:44,080 --> 00:20:47,160
-Я спакую тобі табуле.
-Ні, не виганяй мене.
280
00:20:48,720 --> 00:20:49,560
Я не збирався.
281
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
Мабуть, ти сам хочеш піти.
282
00:20:51,520 --> 00:20:53,240
Мені нема куди йти.
283
00:21:03,200 --> 00:21:04,160
Що ти робиш?
284
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Що з тобою?
285
00:21:05,880 --> 00:21:08,440
-А з тобою?
-Тобі не подобається?
286
00:21:09,360 --> 00:21:10,360
Ти не хочеш.
287
00:21:10,440 --> 00:21:12,000
-Хочу.
-Припини!
288
00:21:13,200 --> 00:21:15,960
Ти робиш це, щоб я тобі допоміг.
289
00:21:19,360 --> 00:21:23,360
Думаєш, ти заслуговуєш на допомогу
лише в обмін на секс?
290
00:21:27,760 --> 00:21:29,560
Ми знайдемо для тебе місце.
291
00:21:30,200 --> 00:21:32,080
І роботу теж.
292
00:22:07,160 --> 00:22:08,720
-Що?
-Нічого.
293
00:22:17,840 --> 00:22:20,800
-Сходжу за попкорном.
-Нам принесуть.
294
00:22:20,880 --> 00:22:24,040
-Нехай іде, якщо хоче.
-Подихаю свіжим повітрям.
295
00:22:24,120 --> 00:22:25,000
Кае…
296
00:22:25,080 --> 00:22:25,960
Кае, стій!
297
00:22:32,720 --> 00:22:33,560
Що таке?
298
00:22:34,360 --> 00:22:35,760
Нічого. Все гаразд.
299
00:22:37,120 --> 00:22:40,480
Схоже, ти боїшся
залишатися зі мною наодинці.
300
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
Боюся?
301
00:22:42,640 --> 00:22:43,760
Аніскілечки.
302
00:22:45,080 --> 00:22:46,800
Ми ж лише подруги?
303
00:22:46,880 --> 00:22:48,280
Саме так - подруги.
304
00:22:51,360 --> 00:22:53,600
А подруги…
305
00:22:54,440 --> 00:22:55,760
займаються всяким.
306
00:22:58,000 --> 00:22:59,840
Не треба, Менсіє.
307
00:22:59,920 --> 00:23:01,280
-Що?
-Ні.
308
00:23:01,360 --> 00:23:03,120
Тут всюди люди.
309
00:23:03,200 --> 00:23:04,040
Ну то й що?
310
00:23:04,120 --> 00:23:06,120
Нас можуть побачити.
311
00:23:06,200 --> 00:23:08,160
А мені байдуже.
312
00:23:10,360 --> 00:23:13,040
-Кае скоро повернеться.
-Байдуже.
313
00:23:13,120 --> 00:23:15,920
-Не варто.
-Кажу тобі - мені байдуже!
314
00:23:25,080 --> 00:23:28,720
Дивись, хто тут!
Дякую, що зайняла нам місце.
315
00:23:28,800 --> 00:23:31,280
Нічого собі! Шикарно виглядаєш, пупсику.
316
00:23:32,680 --> 00:23:35,640
Дуже дякую.
Проходьте, я більше не голодна.
317
00:23:35,720 --> 00:23:36,840
Чудово.
318
00:23:40,640 --> 00:23:41,840
Як ти?
319
00:23:43,680 --> 00:23:45,400
Просто супер. А ти?
320
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Теж добре.
321
00:23:47,080 --> 00:23:47,960
Рада це чути.
322
00:23:48,720 --> 00:23:50,920
Що таке? Ти більше в мене не віриш?
323
00:23:53,800 --> 00:23:55,760
Кае, я стараюся.
324
00:23:56,880 --> 00:24:00,000
Та мені важко,
коли ти постійно мене засуджуєш
325
00:24:00,760 --> 00:24:03,320
і кажеш, що я все роблю неправильно
326
00:24:04,600 --> 00:24:07,080
чи недостатньо, розумієш?
327
00:24:08,360 --> 00:24:09,200
Звісно.
328
00:24:11,800 --> 00:24:14,640
Зате вона весь час з тобою згодна.
329
00:24:18,720 --> 00:24:20,120
З нею легше.
330
00:24:22,440 --> 00:24:24,800
Тримай. Пупсику, пригощаю.
331
00:24:24,880 --> 00:24:27,600
-Ні, дякую.
-Бери. Я тобі купила!
332
00:24:27,680 --> 00:24:28,840
Я не хочу! Не…
333
00:24:30,040 --> 00:24:31,800
Ви знущаєтесь.
334
00:24:31,880 --> 00:24:33,000
Ой.
335
00:24:33,840 --> 00:24:36,080
Я принесу мітлу. Ти тут теж прибираєш?
336
00:24:40,800 --> 00:24:41,880
Ти що, Іседоро?
337
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
А щоб тебе.
338
00:24:48,600 --> 00:24:49,520
Слухай…
339
00:24:50,160 --> 00:24:51,400
Можна на секундочку?
340
00:24:53,040 --> 00:24:54,160
Клоунеса.
341
00:24:54,240 --> 00:24:56,320
А ти - справжній ідіот.
342
00:25:00,480 --> 00:25:03,120
Якого біса…
343
00:25:08,640 --> 00:25:11,760
Скажене стерво!
344
00:25:11,840 --> 00:25:14,120
Ти бачив, що вона зробила?
345
00:25:14,200 --> 00:25:15,080
Бачив?
346
00:25:18,000 --> 00:25:20,040
Ось, накинь це.
347
00:25:20,120 --> 00:25:21,080
Ще чого…
348
00:25:22,040 --> 00:25:24,320
Щойно я нарешті перед тобою оголилась?
349
00:25:25,400 --> 00:25:26,240
Нізащо.
350
00:25:39,600 --> 00:25:40,800
Я вся твоя.
351
00:25:41,720 --> 00:25:42,560
Зрозумів?
352
00:25:55,280 --> 00:25:56,720
Моя улюблена сцена.
353
00:26:12,760 --> 00:26:13,680
Нумо до тебе?
354
00:26:16,160 --> 00:26:18,080
Ми обіцяли прийти на вечірку.
355
00:26:19,440 --> 00:26:21,440
Може, краще влаштуємо…
356
00:26:22,120 --> 00:26:23,280
таку вечірку?
357
00:26:26,480 --> 00:26:27,960
Я дійсно хочу піти.
358
00:26:29,520 --> 00:26:31,480
Не хочу сваритися з батьком.
359
00:26:31,560 --> 00:26:33,160
Ти його знаєш.
360
00:26:33,760 --> 00:26:36,080
Скажи, що ночуватимеш у мене.
361
00:26:39,320 --> 00:26:40,720
Краще не треба.
362
00:26:45,000 --> 00:26:46,440
Як так, Менсіє?
363
00:26:46,520 --> 00:26:47,880
Що далі?
364
00:26:47,960 --> 00:26:51,320
Я вийшла з шафи, а ти в неї сховалася,
щоб ми не бачились?
365
00:26:51,840 --> 00:26:52,880
Поясни мені.
366
00:26:52,960 --> 00:26:56,160
Які в нас стосунки?
Що між нами відбувається?
367
00:26:57,720 --> 00:26:58,560
Кажи!
368
00:27:13,440 --> 00:27:14,280
Байдуже.
369
00:27:17,120 --> 00:27:17,960
Годі.
370
00:27:20,760 --> 00:27:22,120
Я намагалась.
371
00:27:22,920 --> 00:27:24,440
Я зробила все, що могла.
372
00:27:30,600 --> 00:27:31,680
З мене досить.
373
00:27:31,760 --> 00:27:33,200
Усе скінчено, Менсіє.
374
00:27:33,280 --> 00:27:35,000
-Стій, що скінчено?
-Все.
375
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Чекай тут.
376
00:27:43,800 --> 00:27:45,280
Якщо відпущу, ти втечеш?
377
00:27:46,680 --> 00:27:47,880
Не знаю.
378
00:27:47,960 --> 00:27:49,240
Краще зв'яжи мене.
379
00:27:54,920 --> 00:27:55,760
Зв'яжи мене.
380
00:28:02,480 --> 00:28:03,880
Зв'яжи мене.
381
00:28:09,280 --> 00:28:10,120
Самуелю,
382
00:28:10,840 --> 00:28:11,920
зв'яжи мене.
383
00:28:14,360 --> 00:28:15,200
Зв'яжи мене.
384
00:28:37,240 --> 00:28:38,080
Ну що?
385
00:28:40,080 --> 00:28:40,920
Усе погано.
386
00:28:41,920 --> 00:28:42,880
У тебе гірше?
387
00:28:43,480 --> 00:28:44,320
Ну…
388
00:28:45,080 --> 00:28:46,000
Ходімо звідси?
389
00:28:46,960 --> 00:28:47,800
Так.
390
00:29:02,520 --> 00:29:04,760
Кажу тобі, не стримуйся.
391
00:29:04,840 --> 00:29:05,720
Гаразд?
392
00:29:13,560 --> 00:29:17,360
Прошу, Філіпе, припини.
393
00:29:17,440 --> 00:29:19,640
Зупинись, прошу тебе.
394
00:29:19,720 --> 00:29:21,680
Благаю, не треба!
395
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
Годі. Ходімо звідси.
396
00:29:24,480 --> 00:29:26,400
-Чому?
-Ми йдемо.
397
00:29:27,120 --> 00:29:29,120
Я думала, тобі подобається.
398
00:29:42,560 --> 00:29:44,360
Обожнюю цей фільм.
399
00:29:49,840 --> 00:29:50,800
Ще по одній?
400
00:29:50,880 --> 00:29:53,920
Ні, друже, я з ніг валюся. Піду спати.
401
00:29:54,000 --> 00:29:56,920
Ну ж бо. По одній, і разом підемо до тебе.
402
00:29:57,000 --> 00:29:58,440
Ні, я хочу додому.
403
00:29:58,520 --> 00:30:00,240
Але один.
404
00:30:01,120 --> 00:30:02,880
-Щось сталося?
-Нічого.
405
00:30:04,240 --> 00:30:06,560
Просто не хочу спати з тобою.
406
00:30:06,640 --> 00:30:07,720
Ось і все.
407
00:30:08,600 --> 00:30:11,200
Я мав на увазі, як друзі. Не панікуй.
408
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
Саме тому,
409
00:30:13,080 --> 00:30:16,120
що ми друзі, так більше не можна.
410
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Авжеж можна.
411
00:30:20,400 --> 00:30:21,280
Ні.
412
00:30:21,360 --> 00:30:25,760
Бо ти ніяк не збагнеш,
що між нами нічого не може бути.
413
00:30:27,080 --> 00:30:31,040
Я такий, як є,
і відвертий з тими, хто мені дорогий.
414
00:30:31,760 --> 00:30:34,080
Та твої фантазії тобі шкодять.
415
00:30:35,200 --> 00:30:37,760
Краще тримати дистанцію.
416
00:30:42,880 --> 00:30:44,040
Просто чудово.
417
00:31:34,960 --> 00:31:35,800
Привіт.
418
00:32:22,360 --> 00:32:25,320
ІДЕАЛЬНЕ ЗАВЕРШЕННЯ
ІДЕАЛЬНОГО ВЕЧОРА З ТОБОЮ
419
00:32:54,520 --> 00:32:56,560
Коханий, давай припинимо.
420
00:32:57,520 --> 00:32:58,360
Гаразд.
421
00:33:10,080 --> 00:33:10,920
Пробач.
422
00:33:13,880 --> 00:33:16,720
Я цілий день у думках
і не звертаю на тебе уваги.
423
00:33:20,360 --> 00:33:21,640
Про що думаєш?
424
00:33:25,960 --> 00:33:27,640
Що не хочу тебе розчарувати.
425
00:33:32,760 --> 00:33:33,600
Зрозуміло.
426
00:33:35,760 --> 00:33:37,640
Як розчарував мого батька?
427
00:33:44,640 --> 00:33:46,080
Жартую.
428
00:33:46,160 --> 00:33:49,320
Чому це тебе так хвилює?
Нікого ти не розчарував.
429
00:33:51,760 --> 00:33:53,440
Знаєш, чому я так поводжусь?
430
00:33:54,440 --> 00:33:55,280
Ні.
431
00:33:58,880 --> 00:34:00,920
У мене ніколи не було батька.
432
00:34:06,800 --> 00:34:08,760
А твій турбується про мене.
433
00:34:09,800 --> 00:34:11,760
Питає, як справи, ким хочу стати.
434
00:34:14,240 --> 00:34:16,040
Він у мене вірить і підтримує.
435
00:34:20,080 --> 00:34:21,200
Для мене це нове.
436
00:34:25,240 --> 00:34:26,680
І мені подобається.
437
00:34:30,280 --> 00:34:31,480
Я відчуваю спокій.
438
00:34:40,160 --> 00:34:41,200
Іди до мене.
439
00:35:10,080 --> 00:35:16,840
ДЯКУЮ, ЩО ВИСЛУХАЛА МЕНЕ.
440
00:35:30,680 --> 00:35:36,080
ДЯКУЮ, ЩО ЗРОБИВ ЯК КРАЩЕ ДЛЯ ПАТРІКА.
441
00:35:47,360 --> 00:35:51,800
Здається, завдяки Білялю
я усвідомив своє покликання.
442
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
Соціальна робота.
443
00:35:53,400 --> 00:35:54,480
Це моє.
444
00:35:56,360 --> 00:35:57,880
Що ти шукаєш?
445
00:35:58,520 --> 00:35:59,400
Ноутбук.
446
00:36:01,360 --> 00:36:02,640
Я поклав його тут.
447
00:36:03,440 --> 00:36:05,440
Де «тут»?
448
00:36:11,280 --> 00:36:13,560
Після школи піду спитаю Біляля.
449
00:36:14,440 --> 00:36:18,560
У школі багато комп'ютерів,
тобі він не потрібен так, як йому.
450
00:36:20,080 --> 00:36:20,920
Що?
451
00:36:23,840 --> 00:36:24,960
У тебе є гроші.
452
00:36:25,920 --> 00:36:28,920
А таким, як Біляль,
цього вистачить на цілий місяць.
453
00:36:31,080 --> 00:36:32,920
Якщо треба, я куплю тобі новий.
454
00:36:44,600 --> 00:36:45,760
Іду!
455
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
Я вже тут!
456
00:36:51,920 --> 00:36:54,080
Привіт, пупсику! Добрий день!
457
00:36:55,160 --> 00:36:56,040
Що це таке?
458
00:36:57,680 --> 00:36:58,600
Га?
459
00:37:04,840 --> 00:37:06,160
Ісадоро, що це?
460
00:37:06,680 --> 00:37:09,520
«-Привіт, Ісадоро, як справи?
-Добре, а в тебе?»
461
00:37:09,600 --> 00:37:11,880
Поясни, будь ласка.
462
00:37:13,560 --> 00:37:16,520
-Що це, в біса, означає?
-Що саме?
463
00:37:17,120 --> 00:37:21,200
-Хіба не чудовий був вечір?
-Ні, це була катастрофа.
464
00:37:21,720 --> 00:37:23,880
Я не випивав тут із тобою.
465
00:37:23,960 --> 00:37:26,720
Тихіше, бо готельна прислуга почує.
466
00:37:26,800 --> 00:37:29,360
А мені потрібна
нетоксична робоча атмосфера.
467
00:37:30,920 --> 00:37:32,400
Я вже казала, пупсику.
468
00:37:32,960 --> 00:37:36,840
Якщо люди повірять в роман принца
та імператриці, то забудуть твої гріхи.
469
00:37:36,920 --> 00:37:39,080
І що найважливіше - ти теж.
470
00:37:39,160 --> 00:37:41,480
Я не твій трофей.
471
00:37:43,920 --> 00:37:44,760
Трофей?
472
00:37:45,600 --> 00:37:47,240
Ти це серйозно?
473
00:37:47,760 --> 00:37:51,360
Ти пошкоджений трофей, пупсику.
Можна сказати, радіоактивний.
474
00:37:51,440 --> 00:37:54,400
Вчора я втратила
ще дві тисячі підписників.
475
00:37:57,560 --> 00:37:59,120
То навіщо мені допомагаєш?
476
00:38:00,040 --> 00:38:01,120
Бо не можу інакше.
477
00:38:01,200 --> 00:38:06,120
Не можу бачити, як ти та інші
карають тебе за те, що давно минуло.
478
00:38:06,200 --> 00:38:07,360
Годі.
479
00:38:07,440 --> 00:38:08,720
Треба жити далі.
480
00:38:09,640 --> 00:38:11,800
Ти заслуговуєш бути щасливим,
481
00:38:11,880 --> 00:38:14,920
а не слухати весь час про те,
який ти негідник.
482
00:38:15,880 --> 00:38:17,120
Якщо дитині
483
00:38:17,200 --> 00:38:20,880
весь час казати,
що вона погана, то що станеться?
484
00:38:20,960 --> 00:38:23,440
Вона повірить у те, що це правда.
485
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
Я знаю, що кажу.
486
00:38:25,800 --> 00:38:29,680
Ми не погані люди.
Я не дозволю їм переконати нас в цьому.
487
00:38:30,280 --> 00:38:31,120
Зрозуміло?
488
00:38:32,720 --> 00:38:34,560
Маленька порада, пупсику.
489
00:38:35,080 --> 00:38:39,680
Якщо тобі випав шанс скористатися
тілом самої імператриці Ібіци,
490
00:38:39,760 --> 00:38:42,640
ти маєш сказати: так, так і ще раз так.
491
00:38:42,720 --> 00:38:45,200
Якщо маєш сумніви, то знову скажи «так».
492
00:38:47,240 --> 00:38:49,720
Добре, та більше не викладай брехню.
493
00:38:51,000 --> 00:38:52,480
Обіцяю, що не буду.
494
00:38:53,760 --> 00:38:56,240
Але ідея не така вже й погана.
495
00:38:56,840 --> 00:38:58,240
Як там голосування?
496
00:38:58,760 --> 00:39:00,920
ОМАР - САМУЕЛЬ - ФІЛІП - ЕЛЕНА
497
00:39:03,000 --> 00:39:03,960
Шанаа.
498
00:39:04,920 --> 00:39:06,120
Бракує твого голосу.
499
00:39:06,640 --> 00:39:07,680
Це обов'язково.
500
00:39:15,800 --> 00:39:19,600
-А якщо нічия?
-Обидва учні будуть виключені.
501
00:39:20,400 --> 00:39:21,480
Дідько.
502
00:39:21,560 --> 00:39:22,680
Голосуй.
503
00:39:26,600 --> 00:39:30,200
Саму, не хвилюйся, він тебе не вижене.
504
00:39:32,640 --> 00:39:33,480
Самуель.
505
00:39:35,080 --> 00:39:36,800
Омаре, ти що робиш?
506
00:39:41,800 --> 00:39:43,480
Самуель Ґарсія Домінґес…
507
00:39:45,280 --> 00:39:48,000
з ласки однокласників
тебе виключено на три дні.
508
00:39:49,200 --> 00:39:51,520
-Це несправжнє виключення?
-Справжнє.
509
00:39:52,200 --> 00:39:53,080
На три дні.
510
00:39:54,400 --> 00:39:57,200
-Бачиш?
-Не могли раніше сказати?
511
00:39:57,280 --> 00:39:58,640
Що таке?
512
00:39:58,720 --> 00:40:02,560
Засмучені, що я не виключив учня назавжди?
513
00:40:06,120 --> 00:40:09,480
Ось вам і єдність та братерство,
а врешті-решт…
514
00:40:09,560 --> 00:40:11,560
кожен сам за себе.
515
00:40:57,960 --> 00:41:01,960
Пам'ятаєш, як ти захищав Омара,
коли ми тільки познайомились?
516
00:41:02,040 --> 00:41:04,600
Я порадив тобі думати про себе,
517
00:41:04,680 --> 00:41:06,480
і не втручатися в чужі війни.
518
00:41:08,200 --> 00:41:12,000
Схоже, Омар добре засвоїв цей урок.
519
00:41:38,360 --> 00:41:40,160
Я знав, що він тебе не вижене.
520
00:41:41,080 --> 00:41:44,400
А я би вмить вилетів зі школи на вулицю.
521
00:41:45,120 --> 00:41:46,240
Геть з мого дому.
522
00:41:46,320 --> 00:41:47,440
Що?
523
00:41:47,520 --> 00:41:48,560
Що чув.
524
00:41:49,160 --> 00:41:50,840
Щоб завтра я тебе не бачив.
525
00:41:58,960 --> 00:42:01,720
Прошу, я хочу зрозуміти,
навіщо ти так вчинив.
526
00:42:03,160 --> 00:42:04,880
Це тато промив тобі мізки?
527
00:43:57,400 --> 00:44:00,080
Переклад субтитрів: Катерина Манкович