1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:13,680 --> 00:00:14,600
Omar.
3
00:00:15,960 --> 00:00:16,880
Omar.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,360
Mở cửa. Đâu phải mỗi cậu sống ở đây.
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
Chết tiệt, Omar!
6
00:00:32,720 --> 00:00:34,040
Nó làm gì ở đây?
7
00:00:34,120 --> 00:00:36,240
Cậu ấy cần một mái nhà.
8
00:00:36,320 --> 00:00:38,200
Lẽ ra cậu có thể bảo tớ.
9
00:00:38,280 --> 00:00:39,960
Samu, đây cũng là nhà tớ.
10
00:00:43,080 --> 00:00:43,920
Dĩ nhiên.
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,440
Lần sau, hãy bảo tớ.
12
00:00:52,320 --> 00:00:53,360
Đi nào.
13
00:00:56,360 --> 00:00:57,480
Vẫn nôn nao quá…
14
00:00:58,240 --> 00:00:59,600
Anh bị đau đầu à?
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,560
- Đêm tuyệt vời nhỉ?
- Cuồng nhiệt.
16
00:01:02,640 --> 00:01:05,080
- Chào.
- Nhìn kìa, vừa nói thì đã đến.
17
00:01:06,040 --> 00:01:07,640
Chị đã ngủ với Samuel à?
18
00:01:08,640 --> 00:01:09,600
Ừ, tại sao?
19
00:01:09,680 --> 00:01:12,120
Không sao cả. Đợi đến khi bố gặp chị.
20
00:01:12,200 --> 00:01:15,320
Nếu bố vẫn nói với chị.
Bố không nói gì với bọn em.
21
00:01:16,680 --> 00:01:17,720
Chào buổi sáng.
22
00:01:19,120 --> 00:01:20,960
Con và Samuel có vui không?
23
00:01:23,240 --> 00:01:24,400
À, bình thường.
24
00:01:25,120 --> 00:01:26,200
Ý con là sao?
25
00:01:27,120 --> 00:01:29,000
Đó là bữa tiệc rất hoang dại.
26
00:01:33,240 --> 00:01:36,600
Đi tắm và chuẩn bị đi thi. Đừng đến trễ.
27
00:01:44,160 --> 00:01:46,000
Đây là bài kiểm tra của các em.
28
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
Kiểm tra ma túy.
29
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
Nếu kết quả âm tính,
các em sẽ có thêm hai điểm.
30
00:01:53,080 --> 00:01:54,480
Nếu dương tính,
31
00:01:55,480 --> 00:01:56,680
đuổi học ngay.
32
00:01:57,280 --> 00:01:58,560
Có câu hỏi gì không?
33
00:02:14,600 --> 00:02:17,320
Thật là tuyệt.
34
00:02:17,400 --> 00:02:20,120
Chuyện xảy ra ở Triesen sẽ ở lại Triesen
35
00:02:20,200 --> 00:02:23,880
còn dân thường bọn em sẽ khốn khổ
vì những việc riêng tư?
36
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
Với em, thầy đã tính sai nước.
37
00:02:31,840 --> 00:02:36,520
Em học lớp này và cũng dự tiệc,
do đó em từ chối xét nghiệm.
38
00:02:44,280 --> 00:02:45,160
Thôi nào.
39
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
Patrick.
40
00:02:53,040 --> 00:02:54,520
Em cũng không xét nghiệm.
41
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Rồi sao nữa?
42
00:02:59,920 --> 00:03:01,560
Thầy sẽ đuổi hết học sinh?
43
00:03:01,640 --> 00:03:03,240
Dĩ nhiên nếu buộc phải thế.
44
00:03:03,320 --> 00:03:06,160
Bình tĩnh.
Cả lớp không thấy thầy đang dọa nạt?
45
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
Omar, bình tĩnh đi.
46
00:03:08,720 --> 00:03:12,080
Để thầy tiếp tục.
Các bạn nghĩ thầy sẽ đuổi hết các bạn?
47
00:03:13,240 --> 00:03:18,120
Thầy sẽ đuổi hết và không cần tiền
để mua màn hình, camera, cổng an ninh?
48
00:03:18,200 --> 00:03:22,080
Thôi nào!
Duy nhất em không ở đó và em có học bổng.
49
00:03:22,160 --> 00:03:24,320
Thầy hãy làm xét nghiệm.
50
00:03:24,400 --> 00:03:25,600
Sao cậu không im đi?
51
00:03:28,560 --> 00:03:29,680
Được rồi.
52
00:03:29,760 --> 00:03:32,640
Vì các em rất đoàn kết để vượt qua,
53
00:03:32,720 --> 00:03:36,720
tôi sẽ yêu cầu các em
cùng nhau đưa ra một quyết định.
54
00:03:37,480 --> 00:03:38,600
Ta sẽ bỏ phiếu.
55
00:03:38,680 --> 00:03:42,240
Cuộc bỏ phiếu bắt buộc,
thực hiện qua mạng nội bộ của trường.
56
00:03:42,320 --> 00:03:46,080
Các em sẽ phải chọn một bạn cùng lớp.
57
00:03:46,920 --> 00:03:48,480
Bạn được chọn đó
58
00:03:49,320 --> 00:03:52,120
sẽ bị đuổi học, thay cho những bạn khác.
59
00:03:52,920 --> 00:03:54,240
Vì ai đó phải trả giá.
60
00:03:56,160 --> 00:03:57,440
Sao bố lại làm thế?
61
00:03:58,000 --> 00:03:59,120
Làm ơn.
62
00:03:59,640 --> 00:04:00,840
Làm ơn.
63
00:04:01,360 --> 00:04:03,600
Các em sẽ là người ra quyết định.
64
00:04:04,800 --> 00:04:09,960
Ồ, và Samuel,
chúc mừng em đã giữ vững lập trường
65
00:04:10,040 --> 00:04:14,000
bất chấp áp lực
của bạn bè và tình cảm để vươn lên.
66
00:04:14,640 --> 00:04:18,600
Thật tiếc nếu học sinh như thế bị đuổi
trong khi những bạn khác,
67
00:04:19,360 --> 00:04:23,440
không hề quan tâm đến lợi ích chung,
không có triển vọng thành công,
68
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
lại vẫn ở đây.
69
00:04:43,320 --> 00:04:46,160
- Sao cậu làm bực ông ấy?
- Ai đó phải lên tiếng.
70
00:04:46,240 --> 00:04:48,040
Rõ ràng không phải là cậu.
71
00:04:50,000 --> 00:04:50,880
Cái gì?
72
00:04:52,280 --> 00:04:54,520
- Không có gì.
- Cậu đồng ý với ông ấy?
73
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
Tớ không thuộc về nơi này.
74
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
Tất cả sẽ bị ảnh hưởng như nhau.
75
00:05:01,640 --> 00:05:02,480
Thế thôi.
76
00:05:14,360 --> 00:05:15,880
Bố tôi có quyền lực đó.
77
00:05:19,680 --> 00:05:21,800
Ông ấy thúc ép, vắt kiệt người khác,
78
00:05:23,560 --> 00:05:25,800
không bao giờ hài lòng với người khác.
79
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
Sẽ đến một lúc…
80
00:05:31,160 --> 00:05:33,200
họ sẽ làm mọi thứ để lấy lòng ông ấy.
81
00:05:36,960 --> 00:05:41,440
Chị nghĩ em muốn làm bạn với cậu ấy
chỉ là cái cớ dễ dàng để em ở gần cậu ấy,
82
00:05:42,640 --> 00:05:46,760
dù em tự nhủ với lòng và nói với mọi người
hai em không là gì của nhau.
83
00:05:50,320 --> 00:05:51,680
Em không nghĩ thế.
84
00:05:52,960 --> 00:05:54,640
Em không cần đồng ý với chị.
85
00:05:55,800 --> 00:05:57,360
Hãy tự nói với lòng mình.
86
00:06:04,280 --> 00:06:06,080
- Gặp chị sau.
- Chắc chắn rồi.
87
00:06:11,960 --> 00:06:13,000
Chào buổi sáng.
88
00:06:15,640 --> 00:06:16,560
Chào buổi sáng.
89
00:06:17,600 --> 00:06:18,520
Chào buổi sáng.
90
00:06:19,200 --> 00:06:21,280
Tớ rất xin lỗi chuyện hôm qua.
91
00:06:22,680 --> 00:06:24,280
Lời xin lỗi được chấp nhận.
92
00:06:25,880 --> 00:06:26,960
Caye, xin cậu.
93
00:06:34,560 --> 00:06:36,520
Xin chào các bạn nữ thần!
94
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
Cuộc gọi của hội nữ sinh.
95
00:06:40,200 --> 00:06:41,680
Tôi muốn… Không!
96
00:06:42,400 --> 00:06:43,520
Tôi cần…
97
00:06:44,040 --> 00:06:48,080
các bạn suy nghĩ về các lý do
khiến một bạn cùng lớp bị đuổi học.
98
00:06:49,880 --> 00:06:51,960
Ta nghe được hết trong nhà vệ sinh.
99
00:06:52,040 --> 00:06:56,040
Tôi biết
vài người định bỏ phiếu để đuổi Phillipe
100
00:06:56,120 --> 00:07:00,120
dựa trên các lời cáo buộc
hoàn toàn vô căn cứ. Sai rồi.
101
00:07:00,640 --> 00:07:04,480
Dù bạn ấy đã đứng lên phản đối trường,
cùng với tất cả chúng ta.
102
00:07:04,560 --> 00:07:07,520
Phải… Là bạn rất đặc biệt của Phillipe…
103
00:07:07,600 --> 00:07:08,800
CÔ LÀM QUÁI GÌ VẬY?
104
00:07:08,880 --> 00:07:12,320
…tôi phải nói
anh ấy là một quý ông từ đầu đến chân.
105
00:07:12,920 --> 00:07:16,960
Chúng ta đều nghe những gì Cayetana nói.
Cô ấy ủng hộ anh ấy.
106
00:07:17,520 --> 00:07:21,880
Vậy bọn tôi không phải một,
mà là hai cô gái
107
00:07:21,960 --> 00:07:26,280
biết rõ anh ấy, tin tưởng anh ấy
và quyền được sửa sai của anh ấy.
108
00:07:26,920 --> 00:07:30,800
Nếu có ai nghĩ rằng
quân chủ là thứ thuộc về thời trung cổ,
109
00:07:30,880 --> 00:07:34,600
tôi sẽ nói với bạn
thiêu đốt ai đó mà không có bằng chứng
110
00:07:34,680 --> 00:07:37,600
thì thật là man rợ.
111
00:07:37,680 --> 00:07:38,560
Phải không?
112
00:07:39,960 --> 00:07:40,840
Tạm biệt.
113
00:07:45,280 --> 00:07:47,120
"Người bạn đặc biệt" là sao?
114
00:07:47,720 --> 00:07:50,640
- Không có gì.
- Ta gần như chẳng biết gì về nhau.
115
00:07:50,720 --> 00:07:52,400
Nếu họ nghĩ hai ta bên nhau,
116
00:07:52,480 --> 00:07:55,760
anh sẽ không còn là kẻ hiếp dâm
và sẽ lại là Vương tử.
117
00:07:55,840 --> 00:07:58,080
Dân Tây Ban Nha và Triesen sẽ quý anh.
118
00:07:58,160 --> 00:08:02,000
Họ thích một cặp đôi
trẻ trung, giàu có, xinh đẹp và nổi tiếng.
119
00:08:02,080 --> 00:08:07,400
Họ sẽ tin vào truyện cổ tích thời hiện đại
và sẽ quên mọi việc khác.
120
00:08:28,200 --> 00:08:30,480
VÉ XEM CÁC PHIM CỦA ALMODÓVAR
121
00:08:32,920 --> 00:08:34,520
Cậu thích đạo diễn đó?
122
00:08:35,280 --> 00:08:39,400
- Cậu không biết Almodóvar là ai?
- Không. Thấy trên Instagram của cậu.
123
00:08:41,120 --> 00:08:42,840
Để cậu có thể tha thứ cho tớ.
124
00:08:42,920 --> 00:08:46,760
Tớ không cố ý làm tổn thương cậu
nhưng kết cục còn tệ hơn.
125
00:08:50,600 --> 00:08:51,720
Đây là buổi hẹn hò?
126
00:08:51,800 --> 00:08:54,360
Không, đó là
kế hoạch thân thiện với bạn bè.
127
00:08:54,440 --> 00:08:57,560
Các bạn lớp tớ sẽ đến,
tớ cũng sẽ bảo các bạn lớp cậu.
128
00:08:58,120 --> 00:09:01,480
Nên mọi thứ sẽ rõ ràng từ đầu,
không có thị phi hay gì cả.
129
00:09:05,520 --> 00:09:07,680
Ôm một cái nào. Tớ biết cậu muốn mà.
130
00:09:25,200 --> 00:09:26,400
Cậu sẽ gặp ai?
131
00:09:29,000 --> 00:09:30,160
Người.
132
00:09:30,240 --> 00:09:31,680
Không phải việc của cậu.
133
00:09:32,280 --> 00:09:33,520
Cô gái đêm qua?
134
00:09:34,640 --> 00:09:38,040
Đúng thế, tớ đến tiệc đêm qua,
thấy hai người bên nhau.
135
00:09:38,120 --> 00:09:40,120
Ừ. Tên bạn ấy là Jess,
136
00:09:40,760 --> 00:09:45,640
bạn đồng tính nữ đầu tiên của tớ
đã mời tớ đến tiệc đồng tính nữ đầu tiên
137
00:09:45,720 --> 00:09:48,400
cho nhóm đồng tính nữ rõ rệt
và kiểu "chiếu mới trải".
138
00:09:52,680 --> 00:09:55,840
Ta có thể
ngồi trong xe, xem phim trong rạp…
139
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
và…
140
00:10:00,600 --> 00:10:02,160
tớ có thể đi với cậu
141
00:10:02,720 --> 00:10:05,320
đến bữa tiệc với cô gái có tên Jess đó.
142
00:10:07,120 --> 00:10:08,720
Dĩ nhiên, nếu cậu muốn.
143
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
Thật à?
144
00:10:25,360 --> 00:10:29,960
THỜI GIAN VÀ ĐỊA ĐIỂM GẶP
ĐỂ NGỒI TRONG XE, XEM PHIM TRONG RẠP?
145
00:10:32,680 --> 00:10:33,800
Omar này,
146
00:10:35,200 --> 00:10:37,760
tớ xin lỗi
vì nghĩ cậu không quan tâm gì cả.
147
00:10:38,920 --> 00:10:42,960
Dạo này, bọn mình gần như im lặng
dù rất nhiều thời gian gần nhau.
148
00:10:43,560 --> 00:10:47,680
Ở chỗ làm, ở nhà, ở trường…
149
00:10:49,000 --> 00:10:50,600
Nhưng hầu như không nói gì.
150
00:10:54,640 --> 00:10:57,080
Khoan, sao căng thẳng như này nhỉ?
151
00:11:02,600 --> 00:11:05,680
Omar, tớ sẽ ghé qua nhà
để thay đồ cho buổi xem phim.
152
00:11:07,040 --> 00:11:08,160
Cậu có muốn…
153
00:11:09,560 --> 00:11:14,320
uống bia, ăn vặt, nói chuyện
ở quảng trường như chúng ta đã từng?
154
00:11:37,040 --> 00:11:37,960
Tớ xin lỗi.
155
00:11:38,560 --> 00:11:40,120
Tớ không biết phải đi đâu.
156
00:11:46,240 --> 00:11:49,080
KẾ HOẠCH NGỒI TRONG XE
XEM PHIM TRONG RẠP LÀ GÌ?
157
00:11:50,840 --> 00:11:53,040
- Ari, giúp em với.
- Ừ.
158
00:11:54,760 --> 00:11:56,680
- Chị thấy sao?
- Bộ đồ thể thao?
159
00:11:56,760 --> 00:11:59,440
- Hồi 1980.
- Dĩ nhiên, kiểu junkie 1987.
160
00:12:00,520 --> 00:12:01,920
Chỉ vì phong cách nhạc trap.
161
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
Các cậu, xe đến rồi.
162
00:12:45,200 --> 00:12:47,040
- Cậu xuống dưới nhé?
- Ừ.
163
00:12:47,120 --> 00:12:48,480
Bảo họ bọn tớ sắp xong.
164
00:12:50,640 --> 00:12:51,520
Xem nào…
165
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Một mình, dù chỉ một phút.
166
00:12:55,920 --> 00:12:58,680
- Muốn biết điểm yếu của cậu ấy?
- Chết tiệt.
167
00:13:01,360 --> 00:13:03,000
Sao hai chị em nghĩ tớ đồng tính?
168
00:13:03,080 --> 00:13:07,040
Cưng thích ai cũng được mà.
Không cần gắn nhãn.
169
00:13:07,120 --> 00:13:09,200
Nhưng tớ thấy quần lót cậu cộm lên.
170
00:13:09,280 --> 00:13:10,960
Có thể không phải vì cậu ấy.
171
00:13:11,600 --> 00:13:14,040
Dĩ nhiên, cậu rất nam tính.
172
00:13:14,120 --> 00:13:17,480
Tớ biết bố cậu là cầu thủ bóng đá và…
173
00:13:17,560 --> 00:13:19,320
Cậu đã nói không gắn nhãn.
174
00:13:19,920 --> 00:13:21,840
Quan trọng là tớ thích ai.
175
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
Cậu biết rồi đấy.
176
00:13:30,320 --> 00:13:32,480
Hai người, xe cộ đã sẵn sàng.
177
00:13:32,560 --> 00:13:33,720
- Ta đi chứ?
- Ừ.
178
00:13:44,640 --> 00:13:49,400
EM BẮT ĐẦU ĐI.
XE EM SẼ ĐÓN ANH. TẦM 20 PHÚT SẼ ĐẾN.
179
00:13:57,240 --> 00:13:58,200
Chào Samu.
180
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Đừng làm cái mặt đó.
181
00:14:07,040 --> 00:14:09,360
Cậu ấy bị đánh và không biết đi đâu.
182
00:14:10,440 --> 00:14:13,040
- Tớ sẽ về…
- Cậu không đi đâu cả.
183
00:14:22,240 --> 00:14:23,200
Bình tĩnh.
184
00:14:25,680 --> 00:14:26,720
Đau, phải không?
185
00:14:28,360 --> 00:14:32,280
CÁC PHIM CỦA ALMODÓVAR
186
00:14:32,360 --> 00:14:35,200
CÂU CHUYỆN VỀ MẸ TÔI
187
00:14:35,720 --> 00:14:39,120
HAM MUỐN
188
00:14:39,200 --> 00:14:41,040
TRÓI EM ĐI, GIỮ EM LẠI
189
00:14:52,280 --> 00:14:55,480
Xin chào. Cho tôi hai ly soda cam.
190
00:14:57,240 --> 00:14:58,320
Anh có vodka?
191
00:15:11,560 --> 00:15:14,760
Là thế hệ năm 2000,
sao tôi phát ngán hồi 1980, 1990?
192
00:15:25,280 --> 00:15:28,360
Hãy lên xe và chơi nhạc của thế kỷ này.
193
00:15:28,440 --> 00:15:30,320
Đợi đã. Tôi thích bài này.
194
00:15:32,240 --> 00:15:33,960
GIÀY CAO GÓT
195
00:15:59,720 --> 00:16:02,320
Không muốn gì với cô ấy,
sao cậu lại đồng ý?
196
00:16:02,840 --> 00:16:05,320
Đó là lý do, Cayetana. Đó là lý do.
197
00:16:05,400 --> 00:16:07,880
Để cô ấy biết cô ấy không là gì với tớ.
198
00:16:09,040 --> 00:16:09,880
Không là gì.
199
00:16:29,720 --> 00:16:30,560
Ảnh tự sướng?
200
00:16:31,080 --> 00:16:32,200
Của hai người bạn.
201
00:16:32,280 --> 00:16:33,480
Hai người bạn tốt.
202
00:16:33,560 --> 00:16:35,440
Hai người bạn thân nhất.
203
00:16:36,760 --> 00:16:37,720
Dĩ nhiên.
204
00:16:39,040 --> 00:16:40,280
Mỉm cười.
205
00:16:40,360 --> 00:16:41,440
Được rồi.
206
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
CHỌN BẠN SẼ BỊ ĐUỔI HỌC
207
00:16:49,280 --> 00:16:51,160
Này, vui vẻ nhé.
208
00:16:54,160 --> 00:16:55,000
Bằng cách nào?
209
00:16:55,720 --> 00:16:56,760
Mọi thứ thật tệ.
210
00:16:57,360 --> 00:16:59,360
Omar nói dối tớ và phớt lờ tớ.
211
00:16:59,880 --> 00:17:01,960
Rồi việc chọn bạn sẽ bị đuổi học.
212
00:17:04,120 --> 00:17:07,920
- Và tớ đang làm bố cậu thất vọng.
- Lại nói về bố tớ.
213
00:17:09,800 --> 00:17:13,360
Cậu nghĩ
Iván và Patrick đang nghĩ về bố tớ?
214
00:17:24,560 --> 00:17:27,000
CÔ CHỦ XINH ĐẸP
215
00:17:31,400 --> 00:17:33,600
KỊCH BẢN SÁT NHÂN
216
00:17:36,440 --> 00:17:38,920
Đừng bận tâm. Tớ sẽ đi mua đồ ăn.
217
00:17:45,760 --> 00:17:46,880
NÓI VỚI NÀNG
218
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
Cảm ơn.
219
00:17:53,280 --> 00:17:54,880
Ta cần nói chuyện. Đi nào.
220
00:17:56,560 --> 00:17:58,560
- Chuyện lúc nãy…
- Tớ xin lỗi.
221
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
Tớ không biết cậu như thế.
222
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
Như nào?
223
00:18:04,280 --> 00:18:06,520
Cô nàng thích con trai kiểu bố cô ấy.
224
00:18:07,600 --> 00:18:09,880
- Các vấn đề với bố.
- Cái gì?
225
00:18:11,120 --> 00:18:12,160
Tớ không đùa đâu.
226
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
Tớ thấy cậu và Samu không có hợp.
227
00:18:16,040 --> 00:18:18,120
Phải thừa nhận Samu hôn rất giỏi.
228
00:18:19,360 --> 00:18:22,200
- Nhưng cậu giỏi hơn.
- Cậu biết cậu sẽ làm gì không?
229
00:18:22,280 --> 00:18:26,480
Hãy tránh xa Samu, tôi,
và quan trọng nhất, tránh xa Patrick.
230
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
Chuyện chiều nay chưa từng xảy ra.
231
00:18:32,400 --> 00:18:33,320
Ari,
232
00:18:33,400 --> 00:18:34,880
cậu vừa ngửi tớ à?
233
00:18:39,120 --> 00:18:42,040
Biết tôi ngửi thấy gì không? Mùi mưu mẹo.
234
00:18:42,120 --> 00:18:44,480
Nên nếu cậu lăng nhăng với Patrick,
235
00:18:44,560 --> 00:18:46,680
tôi sẽ cho cậu một trận nhớ đời.
236
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
Cậu nghĩ tớ thế à?
237
00:18:51,960 --> 00:18:54,320
Em trai cậu làm tớ thấy rất tuyệt.
238
00:18:54,840 --> 00:18:56,840
Tớ mong sẽ đối đáp cậu ấy như thế.
239
00:18:58,640 --> 00:19:00,080
Như những người bạn.
240
00:19:00,760 --> 00:19:03,720
Cậu không thể yêu cầu tớ
có cảm xúc với cậu ấy như với…
241
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
Đủ rồi.
242
00:19:20,600 --> 00:19:22,200
Bố mẹ không đi cùng cậu à?
243
00:19:25,880 --> 00:19:26,760
Có ai không?
244
00:19:31,400 --> 00:19:35,040
Cậu chưa 18 tuổi.
Cậu nên có nơi ở hay gì đó.
245
00:19:38,880 --> 00:19:41,360
Số giường ít hơn số trẻ con ở trại của tớ.
246
00:19:42,160 --> 00:19:44,800
Cậu nghĩ họ quan tâm
nếu bọn tớ ngủ vất vưởng?
247
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
Sẽ có người quan tâm.
248
00:19:49,160 --> 00:19:50,960
Nói cho cậu biết, không ai cả.
249
00:19:55,520 --> 00:19:56,960
Tớ quan tâm.
250
00:20:02,440 --> 00:20:04,400
Đây là lần đầu tớ nghe câu đó.
251
00:20:06,480 --> 00:20:07,320
Cảm ơn cậu.
252
00:20:12,520 --> 00:20:13,640
Tớ lấy thêm nước.
253
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Omar.
254
00:20:27,360 --> 00:20:28,560
Cậu đang cương à?
255
00:20:30,440 --> 00:20:33,920
- Xin lỗi, tớ không biết nó…
- Cậu đồng tính à?
256
00:20:35,560 --> 00:20:36,920
Ừ.
257
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Tớ đồng tính.
258
00:20:39,000 --> 00:20:40,480
Và tớ làm cậu cương?
259
00:20:41,160 --> 00:20:45,560
Không, chỉ là tình huống này thôi.
Tớ lấy salad tabbouleh để cậu mang về.
260
00:20:45,640 --> 00:20:47,160
Không, đừng đuổi tớ.
261
00:20:48,640 --> 00:20:51,440
Tớ không đuổi. Nhưng tớ đoán cậu muốn đi.
262
00:20:51,520 --> 00:20:53,240
Tớ không có nơi nào để đi.
263
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Cậu làm gì vậy?
264
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Sao thế?
265
00:21:05,880 --> 00:21:08,440
- Cậu bị sao thế?
- Cậu không thích à?
266
00:21:09,240 --> 00:21:10,360
Tớ không muốn thế.
267
00:21:10,440 --> 00:21:12,000
- Tớ muốn.
- Thôi đi.
268
00:21:13,160 --> 00:21:15,960
Cậu nghĩ
đây là cách duy nhất để tớ sẽ giúp cậu.
269
00:21:19,360 --> 00:21:23,360
Cậu nghĩ cậu chỉ đáng được giúp
nếu cậu bán thân?
270
00:21:27,760 --> 00:21:29,640
Chúng ta sẽ tìm chỗ ngủ cho cậu
271
00:21:30,160 --> 00:21:32,080
và công việc cho cậu.
272
00:22:07,160 --> 00:22:08,720
- Sao?
- Không sao.
273
00:22:17,840 --> 00:22:20,760
- Tớ đi mua bỏng ngô.
- Không, họ sẽ mang đến.
274
00:22:20,840 --> 00:22:24,040
- Để bạn ấy đi nếu bạn ấy muốn.
- Ừ, tớ ra ngoài cho thoáng.
275
00:22:24,120 --> 00:22:25,960
Nhưng Caye… Caye!
276
00:22:32,640 --> 00:22:33,520
Sao thế?
277
00:22:34,240 --> 00:22:35,760
Không có gì. Không sao.
278
00:22:37,120 --> 00:22:40,800
Được thôi, nhưng cậu có vẻ sợ
khi bị bỏ lại một mình với tớ.
279
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Tớ sợ à?
280
00:22:42,520 --> 00:22:43,760
Không hề nhé.
281
00:22:45,080 --> 00:22:48,280
- Vì hai ta là bạn, đúng không?
- Chính xác, là bạn.
282
00:22:51,360 --> 00:22:53,600
Và bạn bè,
283
00:22:54,400 --> 00:22:55,840
họ cùng nhau vui chơi.
284
00:22:57,720 --> 00:22:59,840
Không, Mencía. Không.
285
00:22:59,920 --> 00:23:03,120
- Sao?
- Không! Chỗ này đông người.
286
00:23:03,200 --> 00:23:04,040
Thì sao?
287
00:23:04,120 --> 00:23:06,120
Ừm… họ sẽ thấy.
288
00:23:06,200 --> 00:23:08,120
Nhưng cậu biết không? Tớ kệ họ.
289
00:23:10,240 --> 00:23:12,800
- Lỡ Caye quay lại thì sao?
- Không sao.
290
00:23:12,880 --> 00:23:15,920
- Đừng như thế.
- Tớ bảo không sao mà.
291
00:23:25,080 --> 00:23:28,720
Chà, xem ai ở đây này!
Cảm ơn vì đã xếp hàng hộ.
292
00:23:28,800 --> 00:23:31,280
Chà, cưng trông thật lộng lẫy.
293
00:23:32,480 --> 00:23:33,480
Cảm ơn rất nhiều.
294
00:23:33,560 --> 00:23:36,240
- Xin mời, tôi không đói nữa.
- Tuyệt.
295
00:23:40,640 --> 00:23:41,840
Chào, cậu thế nào?
296
00:23:43,560 --> 00:23:45,280
Rất ổn. Còn cậu?
297
00:23:45,360 --> 00:23:46,400
Tớ cũng rất ổn.
298
00:23:47,000 --> 00:23:47,840
Nghe hay đấy.
299
00:23:48,720 --> 00:23:50,480
Gì vậy? Cậu từ bỏ tớ rồi à?
300
00:23:53,640 --> 00:23:55,720
Caye, tớ cũng muốn làm phần của tớ.
301
00:23:56,800 --> 00:24:00,000
Nhưng tớ thấy thật khó
nếu cậu phán xét tớ 24/7
302
00:24:00,760 --> 00:24:03,280
và bảo tớ điều tớ làm là sai…
303
00:24:04,480 --> 00:24:07,080
hoặc chưa đủ, cậu biết không?
304
00:24:08,280 --> 00:24:09,160
Phải.
305
00:24:11,760 --> 00:24:14,200
Còn cô ấy luôn đồng ý và mọi thứ đều ổn.
306
00:24:18,640 --> 00:24:20,120
Cô ấy làm tớ dễ chịu hơn.
307
00:24:22,440 --> 00:24:24,800
Của anh này. Mời cưng.
308
00:24:24,880 --> 00:24:27,600
- Không, cảm ơn.
- Cầm lấy. Tôi mua nó cho cô!
309
00:24:27,680 --> 00:24:29,360
Tôi không muốn. Ý tôi là…
310
00:24:29,960 --> 00:24:31,800
Cô đùa tôi rồi.
311
00:24:31,880 --> 00:24:33,080
Ừm.
312
00:24:33,760 --> 00:24:36,080
Tôi sẽ lấy chổi. Cô cũng dọn dẹp ở đây?
313
00:24:40,760 --> 00:24:41,880
Chết tiệt, Isadora.
314
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
Cái quái gì thế?
315
00:24:48,480 --> 00:24:49,520
Ừm…
316
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
Xin mời.
317
00:24:53,000 --> 00:24:54,160
Cô hề.
318
00:24:54,240 --> 00:24:56,320
Và anh là đồ ngốc.
319
00:25:00,480 --> 00:25:03,120
Cái quái gì thế này?
320
00:25:08,640 --> 00:25:11,760
Con khốn chết tiệt!
321
00:25:11,840 --> 00:25:14,120
Anh thấy nó đã làm gì em chưa?
322
00:25:14,200 --> 00:25:15,160
Anh thấy chưa?
323
00:25:17,960 --> 00:25:20,040
Đây, em mặc tạm cái này.
324
00:25:20,120 --> 00:25:21,080
Ừ…
325
00:25:21,960 --> 00:25:24,320
Giờ em đã cởi đồ trước mặt anh?
326
00:25:25,400 --> 00:25:26,240
Không thể nào.
327
00:25:39,480 --> 00:25:40,800
Em là của riêng anh.
328
00:25:41,720 --> 00:25:42,560
Được không?
329
00:25:55,280 --> 00:25:56,720
Lời thoại tớ thích.
330
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Chỗ cậu?
331
00:26:16,120 --> 00:26:18,080
Bọn mình nói là sẽ đi dự tiệc.
332
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
Ừ, nhưng cậu không thích
333
00:26:22,040 --> 00:26:23,280
tiệc kiểu này sao?
334
00:26:26,440 --> 00:26:27,960
Thật ra, tớ muốn đi.
335
00:26:29,480 --> 00:26:31,480
Tớ không muốn gặp rắc rối với bố.
336
00:26:31,560 --> 00:26:33,160
Cậu biết bố tớ thế nào mà.
337
00:26:33,240 --> 00:26:35,640
Ít nhất hãy bảo bố cậu là cậu sẽ ở lại.
338
00:26:39,240 --> 00:26:40,720
Không nên bảo.
339
00:26:45,000 --> 00:26:47,800
Thế này là thế nào, Mencía? Là thế nào?
340
00:26:47,880 --> 00:26:51,720
Tớ công khai, cậu thì không,
đường thẳng song song không gặp nhau?
341
00:26:51,800 --> 00:26:56,040
Giải thích cho tớ. Giải thích đi.
Mối quan hệ này là cái quái gì vậy?
342
00:26:57,640 --> 00:26:58,520
Nói đi!
343
00:27:13,360 --> 00:27:14,200
Đừng bận tâm.
344
00:27:17,080 --> 00:27:18,040
Chỉ có thế thôi.
345
00:27:20,760 --> 00:27:22,240
Tớ đã cố, cậu biết không?
346
00:27:22,840 --> 00:27:24,440
Tớ đã thật sự cố gắng.
347
00:27:30,640 --> 00:27:33,080
Tớ buông tay. Hết rồi, Mencía.
348
00:27:33,160 --> 00:27:35,000
- Không. Cái gì hết?
- Hết rồi.
349
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Đợi tôi ở đây.
350
00:27:43,240 --> 00:27:45,360
Nếu không bị trói, em có trốn thoát?
351
00:27:46,600 --> 00:27:49,240
Em không biết. Anh nên trói em lại.
352
00:27:54,920 --> 00:27:55,760
Trói em lại.
353
00:28:02,480 --> 00:28:03,440
Trói tớ lại.
354
00:28:09,200 --> 00:28:10,120
Samuel,
355
00:28:10,800 --> 00:28:11,920
trói tớ lại.
356
00:28:14,360 --> 00:28:15,200
Trói em lại.
357
00:28:37,120 --> 00:28:38,040
Sao rồi?
358
00:28:40,000 --> 00:28:40,880
Tệ.
359
00:28:41,920 --> 00:28:42,920
Tệ hơn?
360
00:28:43,480 --> 00:28:44,400
Ừm…
361
00:28:45,040 --> 00:28:46,040
Ta về nhé?
362
00:28:46,960 --> 00:28:47,840
Ừ.
363
00:29:02,520 --> 00:29:04,320
Em đã nói đừng dừng lại.
364
00:29:04,840 --> 00:29:05,720
Được không?
365
00:29:13,560 --> 00:29:19,640
Xin anh hãy dừng lại, Phillipe. Xin anh.
366
00:29:19,720 --> 00:29:20,960
Xin anh hãy dừng lại.
367
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
Thôi. Dừng lại. Về thôi.
368
00:29:24,480 --> 00:29:26,400
- Sao cơ?
- Về thôi.
369
00:29:27,080 --> 00:29:29,120
Sao? Em tưởng anh thích kiểu này.
370
00:29:42,560 --> 00:29:44,360
Trời, tớ thích phim này.
371
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
Một ly cuối?
372
00:29:50,880 --> 00:29:53,920
Không, đủ rồi. Tớ về đi ngủ đây.
373
00:29:54,000 --> 00:29:56,880
Uống một ly rồi mình đến chỗ cậu.
374
00:29:56,960 --> 00:30:00,240
Không, tớ muốn về nhà.
Nhưng ai về nhà nấy.
375
00:30:01,080 --> 00:30:02,920
- Có vấn đề gì à?
- Không có gì.
376
00:30:04,200 --> 00:30:06,560
Chỉ cần hai đứa không ngủ cùng nhau.
377
00:30:06,640 --> 00:30:07,720
Chỉ thế thôi.
378
00:30:08,480 --> 00:30:10,760
Ý tớ là bạn bè. Đừng hoảng.
379
00:30:11,800 --> 00:30:16,120
Đó là lý do. Vì là bạn bè,
chúng ta không thể tiếp tục như này.
380
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
- Dĩ nhiên là có thể.
- Không, không thể.
381
00:30:21,360 --> 00:30:25,640
Vì cậu không thể chấp nhận
sẽ không có gì sẽ xảy ra.
382
00:30:27,080 --> 00:30:31,040
Nghe này, tớ là thế,
với những người tớ quý.
383
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Nhưng mơ tưởng sẽ làm tổn thương cậu.
384
00:30:35,200 --> 00:30:37,600
Sẽ tốt hơn nếu ta giữ khoảng cách.
385
00:30:42,880 --> 00:30:44,080
Tuyệt vời chết tiệt.
386
00:31:34,960 --> 00:31:35,800
Con.
387
00:32:22,360 --> 00:32:25,320
KẾT THÚC HOÀN HẢO
CHO MỘT ĐÊM BÊN ANH
388
00:32:54,400 --> 00:32:56,560
Tình yêu. Thôi nhé?
389
00:32:57,440 --> 00:32:58,280
Ừ.
390
00:33:09,960 --> 00:33:10,840
Tớ xin lỗi.
391
00:33:13,880 --> 00:33:16,720
Đầu óc tớ rối tung vì suy nghĩ cả ngày.
392
00:33:20,280 --> 00:33:21,640
Nhưng cậu đang nghĩ gì?
393
00:33:25,920 --> 00:33:27,640
Không muốn làm cậu thất vọng.
394
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Tớ hiểu.
395
00:33:35,720 --> 00:33:37,640
Như cậu làm bố tớ thất vọng?
396
00:33:44,640 --> 00:33:45,960
Đùa đấy.
397
00:33:46,040 --> 00:33:49,400
Cậu bị ám ảnh bởi điều đó.
Cậu không làm ai thất vọng đâu.
398
00:33:51,720 --> 00:33:53,720
Cậu biết sao tớ cư xử như thế?
399
00:33:54,360 --> 00:33:55,200
Không biết.
400
00:33:58,800 --> 00:34:00,880
Tớ không biết thế nào là có bố.
401
00:34:06,720 --> 00:34:08,760
Và vì bố cậu quan tâm đến tớ…
402
00:34:09,760 --> 00:34:11,800
Bố cậu hỏi thăm tớ.
403
00:34:14,240 --> 00:34:16,040
Bố cậu tin tưởng và ủng hộ tớ.
404
00:34:19,920 --> 00:34:21,360
Toàn điều mới mẻ với tớ.
405
00:34:25,240 --> 00:34:26,680
Tớ thích cảm giác đó.
406
00:34:30,280 --> 00:34:31,320
Tớ thấy bình yên.
407
00:34:40,160 --> 00:34:41,000
Lại đây.
408
00:35:10,800 --> 00:35:16,520
CẢM ƠN RẤT NHIỀU VÌ ĐÃ LẮNG NGHE.
409
00:35:30,680 --> 00:35:36,080
CẢM ƠN RẤT NHIỀU
VÌ ĐÃ LÀM ĐIỀU ĐÚNG ĐẮN VỚI PATRICK.
410
00:35:47,360 --> 00:35:51,800
Sau khi hiểu về cuộc sống của Bilal,
tớ nghĩ tớ đã biết đam mê của tớ là gì.
411
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
Công tác xã hội.
412
00:35:53,400 --> 00:35:54,480
Rất hợp với tớ.
413
00:35:56,360 --> 00:35:57,760
Cậu đang tìm gì vậy?
414
00:35:58,400 --> 00:35:59,400
Laptop của tớ?
415
00:36:01,280 --> 00:36:02,640
Tớ đã để nó ở ngay đây.
416
00:36:03,440 --> 00:36:05,440
Ở đâu? Ở đây?
417
00:36:11,240 --> 00:36:13,680
Tan học, tớ sẽ đến trại của Bilal và hỏi.
418
00:36:14,440 --> 00:36:18,560
Trường có nhiều máy tính,
cậu sẽ không cần nó nhiều như cậu ấy.
419
00:36:20,000 --> 00:36:20,920
Cái gì?
420
00:36:23,800 --> 00:36:25,040
Cậu không tuyệt vọng.
421
00:36:25,920 --> 00:36:28,680
Có nó, Bilal sẽ sống sót qua tháng này.
422
00:36:31,000 --> 00:36:33,040
Bình tĩnh. Nếu cậu cần, tớ sẽ mua.
423
00:36:44,520 --> 00:36:45,760
Tôi đang đến đây!
424
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
Đang đến đây! Chờ chút!
425
00:36:51,840 --> 00:36:54,000
Chào cưng! Xin chào!
426
00:36:55,120 --> 00:36:56,040
Cái gì thế này?
427
00:36:57,680 --> 00:36:58,600
Sao?
428
00:37:04,840 --> 00:37:06,080
Isadora, cái gì đây?
429
00:37:06,600 --> 00:37:09,400
"Chào Isadora, em khỏe không?"
"Khỏe, còn anh?"
430
00:37:09,480 --> 00:37:11,800
Cô giải thích được không?
431
00:37:13,440 --> 00:37:16,520
- Cái quái gì đây?
- Cái quái gì sao?
432
00:37:17,000 --> 00:37:18,600
Đó là đêm hoàn hảo hay sao?
433
00:37:18,680 --> 00:37:23,480
Không, đó là đêm thảm họa, được chứ?
Và tôi đã không đến đây, không uống gì cả.
434
00:37:23,560 --> 00:37:26,600
Đừng để nhân viên khách sạn nghe thấy.
435
00:37:26,680 --> 00:37:29,400
Em muốn môi trường làm việc tốt,
không độc hại.
436
00:37:30,840 --> 00:37:32,280
Em đã bảo cưng.
437
00:37:32,880 --> 00:37:36,840
Nếu họ tin truyện cổ tích thời hiện đại,
họ sẽ quên lỗi lầm của anh.
438
00:37:36,920 --> 00:37:38,920
Và quan trọng nhất, anh cũng quên.
439
00:37:39,000 --> 00:37:41,480
Tôi không phải cúp vàng
của cô hay của ai khác.
440
00:37:43,800 --> 00:37:44,760
Cúp vàng?
441
00:37:45,560 --> 00:37:47,240
Anh? Anh nghiêm túc à?
442
00:37:47,760 --> 00:37:50,880
Anh là cái cúp hư hỏng.
Giờ anh đang nhiễm phóng xạ.
443
00:37:50,960 --> 00:37:54,520
Anh làm giảm số người theo dõi tôi.
Hôm nay giảm 2.000 người.
444
00:37:57,520 --> 00:37:59,000
Vậy sao cô lại giúp tôi?
445
00:37:59,880 --> 00:38:01,120
Vì tôi không chịu nổi
446
00:38:01,200 --> 00:38:05,640
khi anh trừng phạt bản thân
và bị trừng phạt vì những gì đã xảy ra.
447
00:38:06,160 --> 00:38:08,720
Thế là đủ rồi.
Anh cần bước sang chương mới.
448
00:38:09,480 --> 00:38:11,720
Anh xứng đáng có người làm anh vui,
449
00:38:11,800 --> 00:38:14,920
chứ không phải người
luôn làm anh nhớ rằng anh đã sai.
450
00:38:15,800 --> 00:38:17,120
Ví dụ với một đứa trẻ,
451
00:38:17,200 --> 00:38:20,880
cả ngày anh cứ nói nó hư hỏng,
chuyện gì sẽ xảy ra?
452
00:38:20,960 --> 00:38:23,440
Sớm muộn nó sẽ như một đứa trẻ hư hỏng.
453
00:38:24,040 --> 00:38:25,520
Em biết em đang nói gì.
454
00:38:25,600 --> 00:38:29,680
Anh và em không xấu xa.
Em sẽ không để họ làm ta nghĩ khác.
455
00:38:29,760 --> 00:38:30,960
Được không?
456
00:38:32,640 --> 00:38:34,520
Và một lời khuyên cho cưng.
457
00:38:35,080 --> 00:38:39,680
Nếu đời cho anh cơ hội thấy thân xác
và khuôn mặt của nữ hoàng Ibiza,
458
00:38:39,760 --> 00:38:42,640
anh nên nói đồng ý, đồng ý, đồng ý.
459
00:38:42,720 --> 00:38:45,400
Và nếu anh do dự,
hãy nói đồng ý lần nữa, nhé?
460
00:38:47,080 --> 00:38:49,720
Được thôi,
nhưng đừng đăng các ảnh dối trá.
461
00:38:50,880 --> 00:38:52,560
Em hứa sẽ không làm thế nữa.
462
00:38:53,680 --> 00:38:55,800
Có lẽ đó không phải ý tồi, nhỉ?
463
00:38:56,320 --> 00:38:58,160
Chọn người bị đuổi học sao rồi?
464
00:39:03,000 --> 00:39:03,960
Omar.
465
00:39:04,920 --> 00:39:06,040
Thiếu phiếu của em.
466
00:39:06,560 --> 00:39:07,680
Bắt buộc phải có.
467
00:39:15,280 --> 00:39:19,160
- Nếu số phiếu bằng nhau?
- Cả hai sẽ bị đuổi học.
468
00:39:20,400 --> 00:39:21,480
Chết tiệt.
469
00:39:21,560 --> 00:39:22,640
Quyết định của em.
470
00:39:26,600 --> 00:39:29,760
Samu, thầy sẽ không đuổi cậu đâu.
471
00:39:32,560 --> 00:39:33,480
Em chọn Samuel.
472
00:39:35,080 --> 00:39:36,800
Omar, cậu làm gì thế?
473
00:39:41,800 --> 00:39:43,600
Samuel García Domínguez…
474
00:39:45,280 --> 00:39:48,000
bị đuổi học ba ngày, nhờ các bạn cùng lớp.
475
00:39:49,200 --> 00:39:51,520
- Đó là đuổi học?
- Đúng.
476
00:39:52,120 --> 00:39:53,080
Trong ba ngày.
477
00:39:54,400 --> 00:39:57,200
- Thấy chưa?
- Lẽ ra thầy nên nói sớm hơn.
478
00:39:57,280 --> 00:40:02,560
Chuyện gì thế? Các em thất vọng
vì tôi không đuổi vĩnh viễn một học sinh?
479
00:40:06,120 --> 00:40:09,480
Sau bao gắn bó, đoàn kết, và cuối cùng,
480
00:40:09,560 --> 00:40:11,560
thân ai nấy lo.
481
00:40:57,920 --> 00:41:01,960
Em có nhớ khi thầy đến đây,
em đến gặp thầy để bảo vệ Omar?
482
00:41:02,040 --> 00:41:06,520
Thầy đã bảo em tập trung lo cho em
và ngừng hy sinh vì người khác.
483
00:41:08,120 --> 00:41:12,000
Omar có vẻ đã học khá tốt bài học đó.
484
00:41:36,800 --> 00:41:39,920
Tớ biết ông ấy sẽ không thể đuổi cậu.
485
00:41:41,000 --> 00:41:44,400
Nếu là tớ, ông ấy đã đuổi tớ vĩnh viễn.
486
00:41:45,080 --> 00:41:46,240
Ra khỏi nhà này.
487
00:41:46,320 --> 00:41:48,560
- Cái gì?
- Cậu đã nghe rõ.
488
00:41:48,640 --> 00:41:50,400
Ngày mai, hãy biến đi.
489
00:41:58,960 --> 00:42:01,720
Xin cậu,
tớ cần hiểu tại sao cậu đã làm thế.
490
00:42:03,120 --> 00:42:04,880
Bố tớ đã làm cậu phát điên à?
491
00:43:57,400 --> 00:43:59,920
Biên dịch: Bình Minh