1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,120 [sonido distorsionado] 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,720 Si la información personal es el petróleo del siglo XXI, 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 la de las familias más poderosas e influyentes es oro. 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,840 No compensa ese riesgo para el beneficio. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,560 El beneficio es incalculable, Benjamín. 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,800 ¿Qué pasa? ¿Lo quieres todo para ti solito? 8 00:00:24,880 --> 00:00:30,160 - Para ti y para tu querido holding, ¿no? - No sé de lo que me estás hablando. 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,680 Tengo pruebas, Benjamín. 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,760 Pruebas que pueden hundirte en un segundo. 11 00:00:35,840 --> 00:00:38,520 A ti y a todas tus empresas. 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,760 Comparte el tesoro conmigo y no pasará nada. 13 00:00:41,840 --> 00:00:43,840 [música de tensión] 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,840 [sonido distorsionado] 15 00:01:26,040 --> 00:01:28,760 [truenos] 16 00:01:34,280 --> 00:01:37,440 [suena "Fair Enough" de The Supermen Lovers] 17 00:01:38,080 --> 00:01:39,840 [flashes de cámaras] 18 00:01:58,000 --> 00:02:01,840 [inaudible] 19 00:02:35,440 --> 00:02:36,600 [Benjamín] Buenos días. 20 00:02:36,680 --> 00:02:39,120 Amigos, amigas, bienvenidos a esta subasta 21 00:02:39,200 --> 00:02:41,440 cuya recaudación irá destinada a becas 22 00:02:41,520 --> 00:02:45,680 para que alumnos con mucho potencial, pero con menos suerte y medios, 23 00:02:45,760 --> 00:02:47,400 puedan estudiar en Las Encinas. 24 00:02:48,600 --> 00:02:50,560 Alumnos que lo merezcan de verdad. 25 00:02:50,640 --> 00:02:54,120 Porque todos sabemos que aquellos que transforman el mundo 26 00:02:54,200 --> 00:02:56,680 son los que tienen talento y no siempre apellidos. 27 00:02:56,760 --> 00:02:58,320 Así que aludo a su generosidad 28 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 y espero que entre todos podamos hacer de esta una velada inolvidable. 29 00:03:02,200 --> 00:03:03,360 Muchas gracias. 30 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 [aplausos] 31 00:03:08,200 --> 00:03:09,160 ¿Y Patrick? 32 00:03:10,640 --> 00:03:11,560 No lo sé. 33 00:03:11,640 --> 00:03:13,400 [continúan los aplausos] 34 00:03:16,440 --> 00:03:19,160 [suena "Princess (Yuksek Remix)" de Crystal Murray] 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,440 Omar. 36 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 ¿Los regalos para los invitados? 37 00:03:22,520 --> 00:03:23,360 En el almacén. 38 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 ¿Los canapés? 39 00:03:24,520 --> 00:03:26,000 - En diez minutos. - Muy bien. 40 00:03:26,080 --> 00:03:27,800 Y los dosieres estaban… 41 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 - Creo que estaban por allí. - Vale, gracias. 42 00:03:30,280 --> 00:03:31,120 De nada. 43 00:03:38,760 --> 00:03:39,920 [carraspea] 44 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Ahí va. 45 00:03:43,080 --> 00:03:44,720 - [Jess ríe] - Eh… Hola. 46 00:03:44,800 --> 00:03:45,760 Hola. 47 00:03:45,840 --> 00:03:48,600 Eh… Mencía, esta es Jess. Jess, Mencía. 48 00:03:49,360 --> 00:03:51,360 Ah, que esta es Menci, ¿no? 49 00:03:51,440 --> 00:03:53,600 [ríe] Menci, ¿eh? 50 00:03:53,680 --> 00:03:55,440 - ¿Le has hablado de mí? - No. 51 00:03:55,520 --> 00:03:56,760 - Contextualizo. - Ya. 52 00:03:57,720 --> 00:03:59,800 Pues encantada, Yass. 53 00:03:59,880 --> 00:04:01,160 Jess. 54 00:04:01,240 --> 00:04:02,120 - Ya. - [Rebeka] Mm. 55 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 Mencía, aquí están. 56 00:04:03,680 --> 00:04:04,880 Mm, gracias. 57 00:04:11,240 --> 00:04:12,560 [ríe] 58 00:04:14,720 --> 00:04:18,120 [suena "Satisfied (Soundbwoy Killah Remix)" de Catching Flies] 59 00:04:39,520 --> 00:04:40,360 Dame el móvil. 60 00:04:40,440 --> 00:04:41,480 - Suéltame. - Dámelo. 61 00:04:41,560 --> 00:04:42,840 - ¿Qué móvil? - Dámelo ya. 62 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 - Dámelo. - [resopla] 63 00:04:53,280 --> 00:04:55,480 Perdone, se le ha caído el móvil. 64 00:04:55,560 --> 00:04:56,880 - Uy, gracias. - De nada. 65 00:04:58,320 --> 00:04:59,560 Iba a devolver el móvil. 66 00:04:59,640 --> 00:05:02,200 - Mi portátil también lo vas a… - Que te jodan. 67 00:05:03,840 --> 00:05:07,320 Omar se dejó la piel por ayudarte, y tú le diste una puñalada trapera. 68 00:05:08,120 --> 00:05:10,560 Hoy es un día importante para el trabajo de Omar. 69 00:05:10,640 --> 00:05:12,720 Como jodas algo, al que le jodes es a él. 70 00:05:13,400 --> 00:05:14,240 ¿Vale? 71 00:05:29,240 --> 00:05:30,160 ¿Qué hacías fuera? 72 00:05:30,240 --> 00:05:31,360 Echando a Bilal. 73 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 ¿Estaba aquí? 74 00:05:34,080 --> 00:05:35,200 Robando. 75 00:05:36,160 --> 00:05:37,760 Ya, claro. 76 00:05:38,480 --> 00:05:39,720 Estaba robando un móvil. 77 00:05:41,640 --> 00:05:42,760 [suspira] 78 00:05:42,840 --> 00:05:45,400 Es mentira, ¿no? Estabas fuera y no quieres decirlo. 79 00:05:45,480 --> 00:05:46,880 Piensa lo que quieras. 80 00:05:46,960 --> 00:05:49,400 Yo sé separar el curro de nuestras movidas. 81 00:05:49,480 --> 00:05:50,560 Ya veo que tú no. 82 00:05:52,560 --> 00:05:53,520 [resopla] 83 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 ¿Vienes a verme? 84 00:06:14,960 --> 00:06:17,040 Solo un segundo. No me puedo quedar más. 85 00:06:17,120 --> 00:06:18,000 ¿Solo un segundo? 86 00:06:20,240 --> 00:06:23,360 Acabo de tener una movida con Omar, y como me vea aquí me mata. 87 00:06:23,440 --> 00:06:24,320 [resopla] 88 00:06:24,400 --> 00:06:27,960 Samuel, cuando no estudias, trabajas. Cuando no trabajas, estás cansado. 89 00:06:28,040 --> 00:06:31,400 Me gustaría dedicarme a estar contigo y a estudiar, pero no puedo. 90 00:06:32,360 --> 00:06:33,200 Porfa. 91 00:06:35,240 --> 00:06:36,320 Te veo luego, ¿vale? 92 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 [suspira] 93 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Gracias. 94 00:06:58,600 --> 00:06:59,720 Toma. 95 00:06:59,800 --> 00:07:00,680 Gracias. 96 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 Bueno… 97 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 ¿Qué? 98 00:07:08,560 --> 00:07:11,080 Nada, vamos a conocer a gente nueva. Venga, elige. 99 00:07:11,160 --> 00:07:13,080 ¿Qué sector prefieres? ¿Empresarial? 100 00:07:14,880 --> 00:07:17,800 - Uf. Qué pereza. - [ríe] Ya, un poco. 101 00:07:17,880 --> 00:07:20,120 - Pues sector alumnos, por ejemplo. - No. 102 00:07:20,200 --> 00:07:22,120 Me niego. Más alumnos no, por favor. 103 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Vale, eh… 104 00:07:23,280 --> 00:07:27,400 Pues ahí al fondo, no sé, sector… Eh… ¿Qué son? ¿Narcotraficantes? 105 00:07:27,480 --> 00:07:29,840 [ríe] Casi, son futbolistas. 106 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Madre mía. 107 00:07:30,920 --> 00:07:33,840 El del medio es el padre de Iván Carvalho. ¿Sabes quién es? 108 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 - No te creo. - Mm. 109 00:07:36,120 --> 00:07:39,440 Bueno, para alegrarnos la vista y no pensar mucho, pues ni tan mal. 110 00:07:39,520 --> 00:07:42,360 Sí, sacrifiquemos la conversación interesante. 111 00:07:44,360 --> 00:07:48,080 - Igual nos sorprenden, ¿no? - Nunca se sabe. [carraspea] 112 00:07:48,880 --> 00:07:50,520 Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estáis? 113 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 ¿Os importa si nos unimos a vosotros? 114 00:07:52,720 --> 00:07:54,800 Claro que no, gatinhas. 115 00:07:54,880 --> 00:07:56,080 ¿Perdona? 116 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 Perdone, es como… como "guapas". 117 00:07:58,240 --> 00:08:01,440 - Ah… - Gatitas pequeñitas. 118 00:08:01,520 --> 00:08:03,160 Gatitas pequeñitas, guau. 119 00:08:03,240 --> 00:08:06,960 Cómo sois los futbolistas de directos, ¿no? Ahí, marcando goles. 120 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 Uh… 121 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 [ríen] 122 00:08:11,800 --> 00:08:12,840 Nada de nada… 123 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 [Benjamín] Disculpad. 124 00:08:19,560 --> 00:08:22,560 Qué frustrante es ver tanto potencial perdido 125 00:08:22,640 --> 00:08:24,040 porque no crees en ti. 126 00:08:25,320 --> 00:08:27,440 Mi potencial no me da de comer ahora mismo. 127 00:08:27,920 --> 00:08:28,880 ¿Tienes miedo? 128 00:08:28,960 --> 00:08:30,560 No es miedo, soy realista. 129 00:08:31,160 --> 00:08:35,880 ¿Y yo soy irreal? ¿Lo que he conseguido viniendo del mismo sitio que tú es irreal? 130 00:08:35,960 --> 00:08:39,400 - Ya sabes a qué me refiero. - No lo sé, pero me lo puedes explicar. 131 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 O sea, que además de miedo, excusas. 132 00:08:48,040 --> 00:08:49,200 [Benjamín] Es una pena. 133 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 Aquí hoy hay muchísima gente influyente 134 00:08:52,200 --> 00:08:55,560 que te quería presentar para tus futuras prácticas, pero, claro, 135 00:08:55,640 --> 00:08:58,200 estando de camarero y no de invitado… 136 00:08:58,920 --> 00:09:00,920 ¿Qué quieres, que cuelgue el uniforme? 137 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 Prioridades, Samuel. 138 00:09:05,720 --> 00:09:08,480 Benjamín, espero que esté todo a tu gusto. 139 00:09:09,040 --> 00:09:10,200 Si nos disculpas. 140 00:09:16,920 --> 00:09:20,120 - ¿Tengo que estar detrás de ti? - Me estaba hablando. ¿Qué hago? 141 00:09:20,200 --> 00:09:22,880 Tu trabajo. ¿O tampoco te estabas tomando un descanso? 142 00:09:22,960 --> 00:09:25,280 Está claro, hoy vas a joderme haga lo que haga. 143 00:09:25,840 --> 00:09:27,160 - ¿Qué haces? - Dimito. 144 00:09:27,240 --> 00:09:29,960 A ver cómo te las apañas con un camarero menos. 145 00:09:30,040 --> 00:09:31,240 Eh. ¡Samu! 146 00:09:31,320 --> 00:09:32,440 ¡Samuel, joder! 147 00:09:33,200 --> 00:09:34,320 Me cago en su… 148 00:09:36,200 --> 00:09:37,040 [suspira] 149 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 [graznidos] 150 00:09:47,600 --> 00:09:49,840 [música de intriga] 151 00:09:53,880 --> 00:09:54,720 ¿Hola? 152 00:09:56,360 --> 00:09:57,200 ¿Hola? 153 00:09:57,720 --> 00:10:00,720 [conversaciones indistintas] 154 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 [suena "Cynthia" de Maxwell Hunter] 155 00:10:10,520 --> 00:10:13,560 Voy a querer un agua con gas, en vez de con limón, con lima, 156 00:10:13,640 --> 00:10:16,080 y con un mínimo espolvoreado de cúrcuma, gracias. 157 00:10:19,080 --> 00:10:19,920 ¡Amor! 158 00:10:22,480 --> 00:10:24,320 - ¿Qué te pasa? - He dimitido. 159 00:10:24,400 --> 00:10:26,520 A tomar por culo este trabajo de mierda ya. 160 00:10:26,600 --> 00:10:27,680 - ¿En serio? - Sí. 161 00:10:27,760 --> 00:10:29,520 Ay, mi amor, qué bien. 162 00:10:29,600 --> 00:10:31,560 - Pues vamos a celebrarlo. - No puedo. 163 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Tengo que hablar con el gerente y buscar a tu padre. 164 00:10:34,280 --> 00:10:36,600 Me quiere presentar a gente. ¿Sabes dónde está? 165 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 - ¿Mi padre? - Sí. 166 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 - Pues no sé. Estará por ahí. - Vale. 167 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 Oye, pero quédate un ratito conmigo, ¿no? 168 00:10:44,720 --> 00:10:45,920 Luego, amor, ¿vale? 169 00:10:46,440 --> 00:10:47,600 Luego lo celebramos. 170 00:10:56,800 --> 00:10:59,760 En realidad, no quiero un agua con gas, quiero un gin-tonic. 171 00:10:59,840 --> 00:11:01,160 Me da igual la marca. 172 00:11:02,040 --> 00:11:03,520 Bueno, dos, dos gin-tonics. 173 00:11:06,360 --> 00:11:07,400 [Jess] Mmm. 174 00:11:07,880 --> 00:11:09,960 Un poquito de oxígeno, ¿no? 175 00:11:10,040 --> 00:11:14,480 Digo, por… por poder respirar, por no morirme, por estas cositas. 176 00:11:14,560 --> 00:11:17,840 Es que cada minuto que no te beso se me escapa para siempre. 177 00:11:19,000 --> 00:11:21,880 ¿ Tú de qué película de Crepúsculo te has escapado, chocho? 178 00:11:21,960 --> 00:11:24,000 ¿Qué pasa? ¿Te molesta que sienta tanto? 179 00:11:24,080 --> 00:11:25,000 No. 180 00:11:25,080 --> 00:11:26,280 No, no. No, pero… 181 00:11:26,360 --> 00:11:27,280 Pero dosifica. 182 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 ¿Eh? Dosifica un poquito. 183 00:11:29,520 --> 00:11:31,720 - Ya dosifico. - Sí. Voy a ir a pedir, ¿vale? 184 00:11:31,800 --> 00:11:34,200 - ¿Me pides un gin-tonic? - No, un gin-tonic no. 185 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 - Para ti un agua. - No, agua no. 186 00:11:36,080 --> 00:11:39,000 Sí, porque tienes el pH como los filtros, por los suelos. 187 00:11:39,080 --> 00:11:40,120 ¿Me esperas aquí? 188 00:11:40,200 --> 00:11:41,640 Yo te espero aquí siempre. 189 00:11:41,720 --> 00:11:42,880 - [ríe] - Mm. 190 00:11:42,960 --> 00:11:43,840 Venga. 191 00:11:47,880 --> 00:11:49,200 Su puta madre. 192 00:12:00,320 --> 00:12:01,480 ¿Y ese portátil? 193 00:12:02,400 --> 00:12:06,440 Pues para organizar la subasta, las pujas, las compraventas, los participantes… 194 00:12:06,520 --> 00:12:08,080 Joder con tu viejo. 195 00:12:08,160 --> 00:12:10,440 De no confiar en ti a confiártelo todo. 196 00:12:10,520 --> 00:12:12,040 Pues porque me lo he ganado. 197 00:12:12,120 --> 00:12:14,800 Y eso es lo que querías, ¿no? Ser la hijita de papá. 198 00:12:16,120 --> 00:12:17,880 Y tú con tu chica, ¿qué tal? 199 00:12:17,960 --> 00:12:21,960 Porque digo yo que igual te saldría más barato comprarte una caja de ventosas. 200 00:12:22,040 --> 00:12:24,600 Así por lo menos no tendrías que darle conversación. 201 00:12:25,680 --> 00:12:27,440 Digo, que no se te despega. 202 00:12:28,160 --> 00:12:30,440 Pues sí. Sí, la verdad es que es muy cariñosa. 203 00:12:30,520 --> 00:12:34,160 - Muy detallista. Está muy encima de mí. - Vamos, que te está agobiando. 204 00:12:34,240 --> 00:12:35,400 - No me agobia. - ¿No? 205 00:12:35,480 --> 00:12:36,640 No, yo no he dicho eso. 206 00:12:38,840 --> 00:12:40,360 Es que no estoy acostumbrada 207 00:12:40,440 --> 00:12:42,600 a que me presten la atención que me merezco. 208 00:12:43,280 --> 00:12:44,720 [música sombría] 209 00:12:45,520 --> 00:12:46,400 ¿Sabes qué? 210 00:12:46,960 --> 00:12:50,960 Que se me han quitado las ganas de copa. Que te vaya bien con la subasta. 211 00:12:55,760 --> 00:12:56,640 [inaudible] 212 00:13:24,400 --> 00:13:25,440 Te estaba buscando. 213 00:13:28,040 --> 00:13:29,000 ¿Te pasa algo? 214 00:13:29,600 --> 00:13:33,600 No, nada, el agobio y la presión de todo esto. Tonterías. 215 00:13:34,560 --> 00:13:36,400 Sí, lo… lo estás haciendo muy bien. 216 00:13:39,360 --> 00:13:40,320 ¿En serio? 217 00:13:41,520 --> 00:13:42,480 Mm. 218 00:13:43,560 --> 00:13:46,360 Estoy… bastante orgulloso de ti. 219 00:14:02,040 --> 00:14:06,000 [suena "Autoestima (Remix)" de Cupido feat. Lola Indigo y Alizzz] 220 00:14:12,360 --> 00:14:16,520 ♪ Mi papá y mi mamá me hicieron la cara demasiado bien. ♪ 221 00:14:16,600 --> 00:14:19,280 ♪ La gente linda como yo no suele caer bien. ♪ 222 00:14:19,360 --> 00:14:22,960 ♪ Ser tan guapa no es tan guay como los feos creen. ♪ 223 00:14:24,480 --> 00:14:28,080 ♪ Yo no quiero que me miren con envidia cuando me subo en el tren, ♪ 224 00:14:28,160 --> 00:14:29,280 ♪ ni romperle… ♪ 225 00:14:29,840 --> 00:14:31,280 [Iván] No sabía que bebías. 226 00:14:32,120 --> 00:14:33,280 Muy de vez en cuando. 227 00:14:34,400 --> 00:14:35,920 ¿Y para qué me has escrito? 228 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 Para tomar el aire. 229 00:14:38,960 --> 00:14:42,120 - [ríe] Iván, ¿puedo hacerte una pregunta? - Claro. 230 00:14:42,200 --> 00:14:44,960 Tu padre y tú estáis forrados, ¿verdad? 231 00:14:45,600 --> 00:14:46,840 - ¿Cómo? - [ríe] 232 00:14:46,920 --> 00:14:51,160 En plan, que no tenéis más dinero porque no hay más días del año. 233 00:14:51,800 --> 00:14:52,880 ¿Y esto a qué viene? 234 00:14:52,960 --> 00:14:54,880 Ay, pero, venga, dímelo. 235 00:14:54,960 --> 00:14:58,000 Tu padre y tú estáis podridos de dinero, ¿sí o no? 236 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 Bueno, mi padre sí, obviamente. 237 00:15:02,200 --> 00:15:03,040 Lo sabía. 238 00:15:03,120 --> 00:15:04,080 Pero ¿por? 239 00:15:05,040 --> 00:15:06,600 ¿Quieres un chico con dinero? 240 00:15:06,680 --> 00:15:08,040 Ay, no, no, no. 241 00:15:09,040 --> 00:15:11,880 Yo lo que quiero es un chico que no lo necesite. 242 00:15:13,440 --> 00:15:14,880 Que no me necesite a mí. 243 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 ¿Me entiendes? 244 00:15:22,840 --> 00:15:23,680 Ven aquí. 245 00:15:24,760 --> 00:15:25,960 - Ven aquí. - ¿Qué haces? 246 00:15:26,840 --> 00:15:28,880 - Esto no es tuyo, ¿no? - No. [ríe] 247 00:15:29,800 --> 00:15:33,000 - Pero ¿lo sabes manejar? - [ríe] Tampoco. 248 00:15:34,840 --> 00:15:38,440 ♪ Mi papá y mi mamá me hicieron la cara demasiado bien. ♪ 249 00:15:38,520 --> 00:15:41,240 ♪ La gente linda como yo no suele caer bien. ♪ 250 00:15:41,320 --> 00:15:44,120 ♪ Ser tan guapo no es tan guay como los feos creen. ♪ 251 00:15:44,200 --> 00:15:46,160 [Ari e Iván] ¡Uh! 252 00:15:46,240 --> 00:15:47,560 [música de intriga] 253 00:15:47,640 --> 00:15:48,480 [Omar] ¿Hola? 254 00:15:50,120 --> 00:15:50,960 ¿Hola? 255 00:15:53,440 --> 00:15:54,280 ¡Eh! 256 00:15:54,360 --> 00:15:56,120 - [motor acercándose] - [Omar] ¡Oye! 257 00:15:56,720 --> 00:15:59,320 ¡Que no se pueden usar las embarcaciones, joder! 258 00:16:18,520 --> 00:16:19,560 ¡Bilal! 259 00:16:27,800 --> 00:16:31,640 Lo que me interesa en Las Encinas es intentar romper ese techo de cristal 260 00:16:31,720 --> 00:16:34,040 al que se enfrentan muchos jóvenes artistas 261 00:16:34,120 --> 00:16:37,400 que tienen muchísimo talento, pero que no tienen recursos. 262 00:16:37,480 --> 00:16:39,400 [hombre] Interesante y muy necesario. 263 00:16:39,480 --> 00:16:43,440 Papá, tengo que ir ya a organizar la subasta, que va a empezar, ¿vale? 264 00:16:43,520 --> 00:16:44,480 ¿Mejor? 265 00:16:45,000 --> 00:16:46,080 Sí, gracias. 266 00:16:47,840 --> 00:16:50,760 Y esta está siendo un poco mi línea de trabajo estos meses. 267 00:16:53,360 --> 00:16:54,720 ¿Podemos hablar un momento? 268 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 Pues sí. 269 00:16:57,480 --> 00:16:58,440 Disculpadme. 270 00:17:01,280 --> 00:17:02,640 Te he hecho caso. 271 00:17:02,720 --> 00:17:03,920 Acabo de dimitir. 272 00:17:05,120 --> 00:17:09,200 Voy a entregarme a fondo a Las Encinas, a las prácticas y a lo que haga falta. 273 00:17:11,480 --> 00:17:13,320 Si quieres seguir ayudándome, claro. 274 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Mm. 275 00:17:25,880 --> 00:17:30,320 Sí, ¿me puedes traer al Club del Lago un dos piezas marino de raya diplomática? 276 00:17:31,440 --> 00:17:32,280 ¿Talla? 277 00:17:38,280 --> 00:17:40,720 [quejidos de esfuerzo] 278 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 [Omar] Dios. 279 00:17:45,800 --> 00:17:47,840 [jadea] 280 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Este lleva muerto un buen rato. 281 00:17:51,920 --> 00:17:53,520 [Omar] No puede ser. 282 00:17:53,600 --> 00:17:55,160 Si este había desaparecido. 283 00:17:55,840 --> 00:17:57,000 Se había fugado. 284 00:17:57,840 --> 00:17:58,680 ¿Qué? 285 00:17:58,760 --> 00:18:00,080 Este. 286 00:18:00,160 --> 00:18:01,120 Que sé quién es. 287 00:18:05,000 --> 00:18:06,920 Bueno, entonces era un escándalo, 288 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 porque si mi padre se casaba con mi madre, sería la primera vez que un… 289 00:18:11,640 --> 00:18:12,600 una plebeya… 290 00:18:13,680 --> 00:18:15,040 ¿Te estoy aburriendo o qué? 291 00:18:15,840 --> 00:18:17,640 - ¿Qué? - Que si te estoy aburriendo. 292 00:18:17,720 --> 00:18:18,560 No. 293 00:18:18,640 --> 00:18:22,520 Para nada. Estoy mandando este mensaje que era superimportante, pero ya está. 294 00:18:22,600 --> 00:18:25,320 - Seguí, contame. - ¿De qué te estaba hablando, a ver? 295 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 De tu familia y eso. 296 00:18:28,960 --> 00:18:29,920 Y eso. 297 00:18:30,600 --> 00:18:32,320 Voy a ir a buscar algo de tomar. 298 00:18:32,400 --> 00:18:35,360 - No me estabas atendiendo, ¿no? - Ay, sí, pesado. Dale. 299 00:18:35,440 --> 00:18:37,480 - ¿Qué querés, whisky, ron, vodka? - No. 300 00:18:37,560 --> 00:18:39,520 - ¿Qué te viene mejor? - Nada de alcohol. 301 00:18:39,600 --> 00:18:42,520 - Un Long Island. Te veo un poco tenso y… - Que no. 302 00:18:42,600 --> 00:18:43,800 ¿No me estás escuchando? 303 00:18:45,240 --> 00:18:48,240 Vale, bebé. ¿Un jugo de naranja, entonces? 304 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Un jugo de naranja, entonces. 305 00:18:58,960 --> 00:19:00,040 Gracias. 306 00:19:00,120 --> 00:19:03,320 [suena "Catch Fire (Johnny Jewel Remix)" de Mothermary] 307 00:19:43,080 --> 00:19:46,640 Pues, vamos ya, sin más dilación con el primer lote de la subasta. 308 00:19:46,720 --> 00:19:48,720 Se trata de una escultura única 309 00:19:48,800 --> 00:19:51,000 realizada, por supuesto, en cristal de Murano 310 00:19:51,080 --> 00:19:53,760 - por el artista Angelo Davide… - Perdona. ¡Papá! 311 00:19:53,840 --> 00:19:55,000 [Patrick] Lo siento. 312 00:19:55,080 --> 00:19:58,120 - Y donada por la familia Monte. - [Patrick] Ya estoy aquí. 313 00:19:58,200 --> 00:19:59,560 Lo siento, ¿eh? Perdón. 314 00:19:59,640 --> 00:20:01,800 Por favor. Lo siento. ¿Me dejas? 315 00:20:01,880 --> 00:20:05,120 El precio de salida se fija en 10 000 euros. 316 00:20:05,200 --> 00:20:06,320 Que me dejes, coño. 317 00:20:07,640 --> 00:20:08,920 [exclamaciones] 318 00:20:09,000 --> 00:20:09,840 [Mencía] Perdón. 319 00:20:09,920 --> 00:20:12,320 - [Patrick] Hostias. - Perdón. Patrick. 320 00:20:12,400 --> 00:20:13,720 Buah, perdona, ¿eh? 321 00:20:14,280 --> 00:20:15,360 ¿Qué te pasa? 322 00:20:15,440 --> 00:20:18,800 Di que arreglen todo esto y soluciona el pago de la escultura. 323 00:20:18,880 --> 00:20:20,440 Pero ¿cómo voy a solucionar…? 324 00:20:31,240 --> 00:20:33,600 ¿En serio? ¿Samuel te echó de casa por mi culpa? 325 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 No, Bilal. Me lo he inventado. 326 00:20:36,680 --> 00:20:38,080 Llamo a la Guardia Civil. 327 00:20:38,160 --> 00:20:41,120 Espera a que me largue, que todavía me echan el muerto a mí. 328 00:20:41,200 --> 00:20:42,840 ¡Joder! 329 00:20:42,920 --> 00:20:45,600 Mi móvil se ha mojado y se ha muerto. No tienes, ¿no? 330 00:20:45,680 --> 00:20:47,680 Claro, si no no ibas a ir robándolos. 331 00:20:47,760 --> 00:20:48,960 [Omar suspira] 332 00:20:49,040 --> 00:20:51,960 No puedo entrar así al club con el uniforme empapado. 333 00:20:52,040 --> 00:20:54,360 Yo puedo colarme y buscar a quien me digas. 334 00:20:56,160 --> 00:20:57,000 Vale. 335 00:21:00,040 --> 00:21:01,080 Busca a Rebeka. 336 00:21:01,160 --> 00:21:04,280 Morena, chandalera, bien de uñas y brilli-brilli. 337 00:21:05,120 --> 00:21:07,480 Bueno. Estará enrollándose con otra piba. 338 00:21:08,400 --> 00:21:10,480 ¿Con otra piba? ¿En serio? 339 00:21:10,560 --> 00:21:13,240 [resopla] Y si dejamos la homofobia para otro momento 340 00:21:13,320 --> 00:21:15,440 que no haya muertos de por medio, ¿eh? 341 00:21:15,520 --> 00:21:16,600 Perdona. 342 00:21:16,680 --> 00:21:18,640 Gracias. Trae a Rebeka. 343 00:21:18,720 --> 00:21:20,040 ¿Y si traigo a Samuel? 344 00:21:20,120 --> 00:21:22,680 Me jode que no os habléis por mi culpa. Es tu amigo… 345 00:21:22,760 --> 00:21:24,040 Que traigas a Rebeka. 346 00:21:24,880 --> 00:21:26,080 - Venga. - Vale. 347 00:21:26,160 --> 00:21:27,000 Vale. 348 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 [suspira] 349 00:21:33,040 --> 00:21:33,960 [susurra] Joder. 350 00:21:34,840 --> 00:21:38,480 A ver, me vas a negar que estás conmigo porque soy una chica joven 351 00:21:38,560 --> 00:21:40,360 a la que te puedes, 352 00:21:40,440 --> 00:21:42,360 potencialmente, llevar a la cama 353 00:21:42,440 --> 00:21:45,920 y así tú seguir pensando que tienes 20 años, ¿no? 354 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 Yo no tengo por costumbre acostarme con chicas… 355 00:21:51,160 --> 00:21:52,760 del entorno de mi hijo. 356 00:21:53,840 --> 00:21:55,480 Ah, ya. 357 00:21:55,560 --> 00:21:56,840 Vaya, qué pena. 358 00:21:57,960 --> 00:21:59,760 Tienes código moral y todo. 359 00:21:59,840 --> 00:22:01,960 - Mucho. - [ríe] Mucho… 360 00:22:02,640 --> 00:22:04,680 Igual debería mandar el mío a la mierda 361 00:22:04,760 --> 00:22:06,720 y empezar a fijarme en hombres… 362 00:22:06,800 --> 00:22:11,080 maduros, mayores, con la cabeza así, bien amueblada como la tienes tú, ¿no? 363 00:22:11,160 --> 00:22:12,360 Me parece muy bien. 364 00:22:12,440 --> 00:22:17,080 Y dejar de fijarme en niñatos desubicados y confundidos y caprichosos, 365 00:22:17,160 --> 00:22:18,280 como hago siempre. 366 00:22:19,320 --> 00:22:20,200 ¿Mm? 367 00:22:21,680 --> 00:22:23,000 Yo me he acabado la copa. 368 00:22:23,080 --> 00:22:24,720 ¿Conoces el embarcadero? 369 00:22:24,800 --> 00:22:25,640 No. 370 00:22:25,720 --> 00:22:28,160 ¿No? Pues es precioso, lo tienes que conocer. 371 00:22:28,240 --> 00:22:32,640 Si quieres ir tirando, yo voy ahora con dos copas y te lo enseño. 372 00:22:32,720 --> 00:22:33,880 ¿Ahora? 373 00:22:33,960 --> 00:22:35,640 Ahora, si te va bien. 374 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 - Sí, me parece muy bien. - Vale. 375 00:22:38,360 --> 00:22:39,240 [ríe] 376 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 No, tú te sientas. 377 00:22:51,360 --> 00:22:53,120 ¿Sabes qué costaba lo que has roto? 378 00:22:53,200 --> 00:22:56,280 Págalo tú. Seguro que para ti son cuatro perras. 379 00:22:56,960 --> 00:22:58,840 - ¿Estás drogado? - No. 380 00:23:01,280 --> 00:23:02,720 ¿Tú te has visto los ojos? 381 00:23:02,800 --> 00:23:04,040 Es una reacción. 382 00:23:04,120 --> 00:23:06,320 ¿Una reacción a la poca vergüenza que tienes? 383 00:23:06,400 --> 00:23:07,880 Como si a ti te afectase. 384 00:23:07,960 --> 00:23:10,320 Tienes al pelota de Samuel de perrito faldero 385 00:23:10,400 --> 00:23:14,560 para jugar al papi y al hijo perfecto, ya que no puedes con el maricón egoísta 386 00:23:14,640 --> 00:23:18,160 que te ha tocado de hijo de verdad, del que te avergüenzas cada día. 387 00:23:18,240 --> 00:23:20,840 ¿Te vas a poner a llorar ahora? Eres un niñato. 388 00:23:20,920 --> 00:23:23,440 Debe de haber sido una auténtica tortura para ti 389 00:23:23,520 --> 00:23:26,240 sobrevivir a mamá y cargar con nosotros, ¿verdad? 390 00:23:26,320 --> 00:23:29,280 A ti, que todo el mundo te parece tan mediocre, 391 00:23:29,360 --> 00:23:30,880 hasta tu familia, 392 00:23:30,960 --> 00:23:32,480 empezando por tus hijos. 393 00:23:32,560 --> 00:23:34,520 Incluso mamá te parecía débil. 394 00:23:34,600 --> 00:23:38,280 Todo lo contrario que ella, que veía lo bueno en todos, ¡en nosotros! 395 00:23:38,800 --> 00:23:41,680 ¡Hasta en un patético con delirios de grandeza como tú! 396 00:23:41,760 --> 00:23:42,600 ¡Papá! 397 00:23:46,200 --> 00:23:47,040 [Mencía gime] 398 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 ¡Estate quieto! 399 00:23:56,360 --> 00:23:58,320 Nunca nos habías puesto la mano encima. 400 00:24:23,160 --> 00:24:26,520 [Samuel] Benjamín me ha hecho plantearme una carrera en la abogacía. 401 00:24:26,600 --> 00:24:29,600 Ahora lo que estamos buscando es la universidad más adecuada. 402 00:24:30,560 --> 00:24:31,640 [inaudible] 403 00:24:33,480 --> 00:24:36,400 Discúlpame un momento, ¿vale? Vuelvo enseguida. Un segundo. 404 00:24:36,960 --> 00:24:37,840 Perdona. 405 00:24:39,960 --> 00:24:41,160 ¿Qué cojones haces aquí? 406 00:24:41,240 --> 00:24:43,320 - Samu, perdona. - He dicho que te fueras. 407 00:24:43,400 --> 00:24:45,160 - Escúchame. - Llamaré a la policía. 408 00:24:45,240 --> 00:24:48,200 - Omar te necesita. - Da igual. No trabajo aquí. ¿Qué pasa? 409 00:24:48,840 --> 00:24:52,440 Ha aparecido un muerto flotando en el lago y Omar dice que sabe quién es. 410 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 ¿Qué? 411 00:24:57,520 --> 00:24:58,480 [Ari] ¡Qué fría! 412 00:25:01,800 --> 00:25:03,120 [Iván] Deja que te ayude. 413 00:25:04,600 --> 00:25:05,560 Qué frío. 414 00:25:12,520 --> 00:25:15,240 - [Iván] Para bajar un poco el frío, ¿no? - Sí. 415 00:25:18,200 --> 00:25:19,080 ¿Mejor? 416 00:25:53,280 --> 00:25:54,120 [Patrick gruñe] 417 00:25:56,920 --> 00:25:58,600 ¿Qué? ¿Eh? 418 00:25:59,800 --> 00:26:00,640 [Cruz] ¡Patrick! 419 00:26:02,120 --> 00:26:03,040 ¿Qué pasa? 420 00:26:03,800 --> 00:26:04,720 ¿Te puedo ayudar? 421 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 ¡Déjame en paz, joder! 422 00:26:21,840 --> 00:26:24,800 [música melancólica] 423 00:26:40,920 --> 00:26:42,640 Disculpen la interrupción. 424 00:26:42,720 --> 00:26:45,480 Vamos a seguir con el siguiente lote, 425 00:26:46,160 --> 00:26:50,120 que es una donación de uno de nuestros más ilustres invitados. 426 00:26:50,200 --> 00:26:51,960 Se trata de Cruz Carvalho, 427 00:26:52,040 --> 00:26:54,520 que está aquí entre nosotros. 428 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 ¿Cruz? 429 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 Bueno, ahora no lo veo, pero les aseguro que está. 430 00:26:59,960 --> 00:27:02,400 Bien, como les decía, se trata de una escultura 431 00:27:02,480 --> 00:27:06,480 del artista contemporáneo Carlos Moncas, firmada por su autor… 432 00:27:06,560 --> 00:27:07,960 - Eh. - Eh. 433 00:27:09,880 --> 00:27:11,400 ¿Qué tal tu velada? ¿Bien? 434 00:27:11,480 --> 00:27:13,160 Superfeliz, muy bien. 435 00:27:13,240 --> 00:27:14,440 Increíble. 436 00:27:14,520 --> 00:27:15,720 De la hostia. 437 00:27:15,800 --> 00:27:18,120 De hecho, estás como demasiado superfeliz. 438 00:27:18,200 --> 00:27:19,080 - No. - ¿No? 439 00:27:19,160 --> 00:27:20,800 Estoy bien. [ríe] 440 00:27:21,320 --> 00:27:23,120 [suspira] ¿Te has drogado? 441 00:27:23,200 --> 00:27:24,280 [chasquea la lengua] 442 00:27:24,360 --> 00:27:26,360 Ay, Caye, Caye, Caye… 443 00:27:26,440 --> 00:27:29,320 ¿Qué pasa? No puedo estar feliz si no es contigo, ¿o qué? 444 00:27:29,400 --> 00:27:30,600 La chulería real. 445 00:27:31,200 --> 00:27:32,240 Dos puntitos. 446 00:27:32,920 --> 00:27:34,440 - ¿Y tú? - ¿Yo qué? 447 00:27:34,520 --> 00:27:38,440 Nada, que a falta de un príncipe, el rey del fútbol. ¿No? 448 00:27:38,920 --> 00:27:40,360 [ríen] 449 00:27:40,440 --> 00:27:42,600 Ah, vale, vale, que era por eso. 450 00:27:43,480 --> 00:27:44,640 Dos Long Islands. 451 00:27:44,720 --> 00:27:45,960 [susurra] Guau. 452 00:27:46,040 --> 00:27:47,720 ¿No había algo con más alcohol? 453 00:27:47,800 --> 00:27:48,800 No me controles. 454 00:27:48,880 --> 00:27:49,720 No te controlo. 455 00:27:49,800 --> 00:27:52,360 - ¿Tú no pides nada? - Ya he pedido. Dos gin-tonics. 456 00:27:52,440 --> 00:27:55,600 Mm. Dos gin-tonics. ¡Mmm! 457 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 Perfecto para hablar y conocerse. 458 00:27:57,840 --> 00:27:59,760 - Justo. Justo. - [ríe] 459 00:28:00,840 --> 00:28:01,840 Muchas gracias. 460 00:28:05,320 --> 00:28:07,600 Que igual es lo que tenemos que hacer tú y yo. 461 00:28:07,680 --> 00:28:08,880 ¿El qué? 462 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Abrirnos más a otras personas. 463 00:28:10,760 --> 00:28:13,320 No estar tan bloqueados en nosotros. 464 00:28:14,040 --> 00:28:15,200 Mm. 465 00:28:16,360 --> 00:28:18,480 [suspira] Caye, lo que tú y yo sentimos 466 00:28:19,280 --> 00:28:20,400 es muy especial. 467 00:28:23,040 --> 00:28:25,360 Pero no creo que nos llevara a un buen puerto. 468 00:28:25,440 --> 00:28:28,760 Porque a ti te tiene encadenada la necesidad de cuidarme, 469 00:28:28,840 --> 00:28:31,880 y a mí me tiene encadenado la necesidad de no defraudarte. 470 00:28:31,960 --> 00:28:35,040 Pues mejor que cada uno siga su camino, ¿no? 471 00:28:35,680 --> 00:28:37,680 Y… y así poder respirar. 472 00:28:38,920 --> 00:28:40,240 [suspira] ¿No? 473 00:28:40,320 --> 00:28:41,200 Claro. 474 00:28:42,080 --> 00:28:43,200 - ¿Mm? - Mm. 475 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 Gracias, caballero. 476 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 [Omar] Joder, Bilal. 477 00:29:16,760 --> 00:29:19,280 [Bilal] Oye, ahora que estáis aquí los dos, 478 00:29:19,360 --> 00:29:21,760 que siento que por mi culpa hayáis tenido movida. 479 00:29:21,840 --> 00:29:22,680 Cállate. 480 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Debo pensar. 481 00:29:27,080 --> 00:29:28,840 Yo he intentado saber qué hacer, 482 00:29:28,920 --> 00:29:32,480 si avisar a Ari y a Mencía o llamar directamente a la Guardia Civil. 483 00:29:32,560 --> 00:29:35,760 No sé, tío. Esto me supera. No entra dentro de mis funciones. 484 00:29:35,840 --> 00:29:37,800 Deberíamos llamar a la Guardia Civil. 485 00:29:38,520 --> 00:29:40,720 Qué cojones, vamos a llamarla. Dame tu móvil. 486 00:29:40,800 --> 00:29:41,640 No. 487 00:29:41,720 --> 00:29:44,440 - Nada de Guardia Civil. - [Omar] ¿Y a quién si no? 488 00:29:44,520 --> 00:29:46,600 ¿Al puto Benjamín? Ni se te ocurra, ¿eh? 489 00:29:48,520 --> 00:29:49,360 A Rebe. 490 00:29:50,880 --> 00:29:53,400 Ayudamos a Guzmán a tirar a este al fondo del lago. 491 00:29:53,480 --> 00:29:54,320 ¿Cómo? 492 00:29:59,280 --> 00:30:01,560 Esta bellísima copa de cristal de Bohemia, 493 00:30:01,640 --> 00:30:03,520 propiedad de nuestra estimada familia 494 00:30:03,600 --> 00:30:06,160 Herrera de Miguel desde hace seis generaciones, 495 00:30:06,240 --> 00:30:09,880 tiene un precio de salida de 15 000 €. ¿Quién ofrece 15 000 euros? 496 00:30:10,680 --> 00:30:12,120 [Benjamín] Adjudicada. 497 00:30:12,840 --> 00:30:16,200 El siguiente lote: técnica mixta de óleo y collage, 498 00:30:16,280 --> 00:30:20,240 obra de las virtuosas manos de la artista argentina Gabriela Rosales, 499 00:30:20,320 --> 00:30:23,200 con un precio de salida de 12 000 euros. 500 00:30:23,280 --> 00:30:28,320 Un collar irrepetible de diamantes de olivino del volcán Kilauea, Hawái, 501 00:30:28,400 --> 00:30:30,720 inspirado en el extinto imperio zarista ruso. 502 00:30:30,800 --> 00:30:33,040 Con un precio de salida de 200 000 euros. 503 00:30:33,560 --> 00:30:35,880 [vibración de móvil] 504 00:30:38,520 --> 00:30:39,480 ¿Qué dices, Samu? 505 00:30:40,560 --> 00:30:41,800 [sonido distorsionado] 506 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 ¿Cómo? 507 00:30:46,080 --> 00:30:47,040 Adjudicado. 508 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 [aplausos] 509 00:30:52,520 --> 00:30:55,520 Mira a ver si me lo pueden poner a cargar. Y échale un ojo. 510 00:30:55,600 --> 00:30:56,840 Vale. 511 00:30:56,920 --> 00:30:59,160 Perdona, ¿podrías cargarme el teléfono? 512 00:30:59,840 --> 00:31:01,280 ¿Sí? Gracias. 513 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 [Rebeka] Menci, 514 00:31:05,360 --> 00:31:07,080 te tengo que pedir un favor. 515 00:31:07,160 --> 00:31:08,960 Estoy hasta arriba con la subasta. 516 00:31:09,040 --> 00:31:12,080 Ya, es que esto es bastante urgente, ¿eh? 517 00:31:12,160 --> 00:31:14,720 Es que me tengo que ir un momento. Pero un rato. 518 00:31:14,800 --> 00:31:16,080 Pero voy a volver. 519 00:31:16,160 --> 00:31:19,080 Igual tardo un poco más. Igual no es un rato, pero vuelvo. 520 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 ¿Te quedas con Jess? 521 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 [ríe] 522 00:31:23,320 --> 00:31:24,360 Estás de coña, ¿no? 523 00:31:24,440 --> 00:31:27,040 Tía, que lleva un morado que no sabe ni dónde está. 524 00:31:27,120 --> 00:31:30,800 Coge el ancho del club de lado a lado. Sola se puede romper la crisma o… 525 00:31:30,880 --> 00:31:32,600 Rebeka, le estás pidiendo a tu ex 526 00:31:32,680 --> 00:31:35,960 que se encargue de tu… No sé. No sé qué sois. ¿De tu novia? 527 00:31:36,040 --> 00:31:36,880 Amigas. 528 00:31:36,960 --> 00:31:38,480 Bueno, amiga. 529 00:31:38,560 --> 00:31:39,640 Que no. Me da igual. 530 00:31:39,720 --> 00:31:42,480 No te lo estaría pidiendo si no fuera superimportante. 531 00:31:42,560 --> 00:31:43,520 Por favor. 532 00:31:45,600 --> 00:31:47,480 Voy a por ella, ¿vale? Gracias. 533 00:31:50,040 --> 00:31:53,000 - Perdona por lo de antes. - [Cruz] Ah, no pasa nada. 534 00:31:53,080 --> 00:31:54,040 Tranquilo. 535 00:31:55,520 --> 00:31:56,400 ¿Estás mejor? 536 00:31:58,080 --> 00:31:58,920 Sí. 537 00:32:02,320 --> 00:32:03,800 Pero ¿qué pasó con tu padre? 538 00:32:04,920 --> 00:32:07,080 Siempre me he sentido fuera de esta familia. 539 00:32:07,840 --> 00:32:08,680 ¿Sabes? 540 00:32:10,480 --> 00:32:14,560 Como si tuviera que estar pidiendo perdón por sobrevivir cuando murió mi madre. 541 00:32:15,960 --> 00:32:18,640 [suspira] Mi padre quería otro tipo de hijo. 542 00:32:18,720 --> 00:32:20,840 Todo el mundo quiere otro tipo de Patrick. 543 00:32:22,600 --> 00:32:24,120 - [resopla] - Todos. 544 00:32:26,120 --> 00:32:27,880 Nadie me quiere tal y como soy. 545 00:32:27,960 --> 00:32:29,840 Vamos, no digas tonterías. 546 00:32:31,240 --> 00:32:32,880 Que no, en serio. Que paso. 547 00:32:33,680 --> 00:32:35,320 Nadie me tiene en cuenta nunca. 548 00:32:36,440 --> 00:32:40,520 Que si… Que si voy a mi puta bola, que si puedo conseguir lo que quiera, 549 00:32:40,600 --> 00:32:41,920 que si no necesito ayuda. 550 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 Es que estoy harto. 551 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 No me lo creo, 552 00:32:45,440 --> 00:32:46,920 que nadie te tenga en cuenta. 553 00:32:49,120 --> 00:32:50,040 Nadie. 554 00:32:50,840 --> 00:32:51,880 No es posible. 555 00:33:02,800 --> 00:33:03,680 Hostia. 556 00:33:03,760 --> 00:33:05,040 Pareces una tía lista. 557 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 Es que soy una tía lista. 558 00:33:07,120 --> 00:33:08,600 Es que eres una tía lista. 559 00:33:08,680 --> 00:33:09,960 [ríe] 560 00:33:10,040 --> 00:33:11,800 ¿Y por qué la dejaste escapar? 561 00:33:11,880 --> 00:33:13,200 ¿Y eso a qué viene? 562 00:33:14,040 --> 00:33:16,600 A ti te sigue molando un poco, ¿no? Un poquito. 563 00:33:18,160 --> 00:33:20,120 ¿Sabes? Rebe no para de hablar de ti. 564 00:33:20,200 --> 00:33:23,000 Que si Menci esto, que si Menci lo otro. 565 00:33:23,720 --> 00:33:26,360 - Menci, te llama. - Sí, ya lo sé que me llama Menci. 566 00:33:27,560 --> 00:33:29,960 Eso, como te puedes imaginar, me toca el coño. 567 00:33:30,040 --> 00:33:32,360 Mira, tía, tengo que trabajar, ¿vale? 568 00:33:32,440 --> 00:33:33,760 Así que, si no te importa… 569 00:33:36,080 --> 00:33:37,360 Muy bien. Gracias. 570 00:33:43,440 --> 00:33:44,520 Perdona. 571 00:33:45,320 --> 00:33:47,040 ¿Me puedes poner otra de estas? 572 00:33:47,120 --> 00:33:48,080 Gracias. 573 00:33:50,960 --> 00:33:52,760 A ti te gusta que hable de ti, ¿no? 574 00:33:52,840 --> 00:33:57,040 A ver, si a ti te mola, toda para ti, tía. Pero, además, que ningún problema. 575 00:33:57,120 --> 00:33:59,640 Si tú quieres estar con ella, yo me aparto. 576 00:33:59,720 --> 00:34:00,680 Cien por cien. 577 00:34:01,440 --> 00:34:02,280 Gracias. 578 00:34:03,560 --> 00:34:04,400 Pero… 579 00:34:04,880 --> 00:34:05,720 dilo. 580 00:34:05,800 --> 00:34:07,320 ¿Sabes? Sé clara. 581 00:34:07,400 --> 00:34:09,320 Porque no puede ser que digas que no, 582 00:34:09,400 --> 00:34:11,240 y luego estés todo el rato ahí… 583 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 revoloteando, revoloteando. 584 00:34:15,200 --> 00:34:18,320 Explícale que eres historia, porque ya estoy hasta las narices 585 00:34:18,400 --> 00:34:20,200 de que hable de ti todo el día. 586 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 ¿Qué pasa? ¿No decimos nada? 587 00:34:25,520 --> 00:34:29,720 O sea, que prefieres seguir como jodiendo, pero yendo de víctima. 588 00:34:30,360 --> 00:34:32,280 [ríe] Pues muy bien, chula. 589 00:34:32,360 --> 00:34:34,000 O sea, ¿qué quieres que te diga? 590 00:34:34,080 --> 00:34:35,800 Pero ten cuidadito, ¿eh? 591 00:34:35,880 --> 00:34:37,600 [ríe y bebe] Sí. 592 00:34:38,240 --> 00:34:39,880 Quizá me encuentras de frente. 593 00:34:39,960 --> 00:34:42,240 Y como te metas entre Rebe y yo… 594 00:34:42,320 --> 00:34:43,160 [aspira] 595 00:34:44,040 --> 00:34:46,200 …me encargo de quitarte de en medio. 596 00:34:46,280 --> 00:34:49,680 Sí, sí. De que se entere de lo mierda de persona que eres, 597 00:34:49,760 --> 00:34:52,520 y que no la vuelvas a ver en tu puta vida. De verdad. 598 00:34:53,720 --> 00:34:54,800 ¿Entendido? 599 00:34:55,440 --> 00:34:59,600 Que me voy a mear, que llevo un rato ya aguantándome. Venga. 600 00:35:02,440 --> 00:35:04,240 - [golpe] - [exclamaciones] 601 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 [ríe] 602 00:35:28,840 --> 00:35:30,840 [música de intriga] 603 00:36:03,440 --> 00:36:04,440 [suspira] 604 00:36:04,520 --> 00:36:06,000 [música melancólica] 605 00:36:19,560 --> 00:36:20,640 [se queja y resopla] 606 00:36:27,760 --> 00:36:29,720 Joder, qué peste, tronco. 607 00:36:29,800 --> 00:36:30,760 [resopla] 608 00:36:30,840 --> 00:36:32,640 - Rebe, por favor. - Que no puedo. 609 00:36:32,720 --> 00:36:34,920 Se me está metiendo el olor hasta el tuétano. 610 00:36:35,000 --> 00:36:36,520 - Que te ayude Omar. - No. 611 00:36:36,600 --> 00:36:38,600 Vamos a intentarlo. Pilla de ahí, venga. 612 00:36:38,680 --> 00:36:41,600 - Que no puedo, tío. - Rebe, lo hicimos una vez, coño. 613 00:36:41,680 --> 00:36:44,800 Pero estaba recién muerto. Ahora se nos deshace en las manos o… 614 00:36:44,880 --> 00:36:47,000 Vamos a intentarlo. Pilla y no lo pienses. 615 00:36:48,240 --> 00:36:49,080 Venga. 616 00:36:50,640 --> 00:36:51,680 [gruñe] 617 00:36:51,760 --> 00:36:53,040 [arcadas] 618 00:36:54,320 --> 00:36:55,480 [tose] 619 00:36:57,040 --> 00:36:59,200 [Rebeka tose] 620 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Que no puedo. Que de verdad no puedo. 621 00:37:03,560 --> 00:37:05,600 [Bilal] ¡Eh! Omar está jodido. 622 00:37:15,440 --> 00:37:19,040 Omar… Omar, cari, quisimos protegerte manteniéndote al margen. 623 00:37:19,680 --> 00:37:21,200 ¿Quiénes lo sabíais? 624 00:37:22,440 --> 00:37:23,720 Guzmán, Rebe y yo. 625 00:37:25,000 --> 00:37:25,960 ¿Y Ander? 626 00:37:28,000 --> 00:37:30,720 Pues a saber. Igual Guzmán se lo ha contado. Yo qué sé. 627 00:37:31,360 --> 00:37:34,520 Tío, pero ¿en qué momento os habéis convertido en unos asesinos? 628 00:37:34,600 --> 00:37:37,680 - Oye, que nosotros no lo matamos. - ¿Y? Sois cómplices. 629 00:37:37,760 --> 00:37:41,600 Perdona, pero vamos a poner a cada uno en su sitito. No veo ninguna pérdida. 630 00:37:41,680 --> 00:37:45,920 Este tío era un hijo de puta, maltratador, violador, abusador, putero… ¿Sigo? 631 00:37:46,480 --> 00:37:48,640 ¿Y luego me la montáis a mí por un portátil? 632 00:37:50,400 --> 00:37:52,520 ¿Te puedo pedir que nos ayudes, por favor? 633 00:37:52,600 --> 00:37:53,440 ¿A qué? 634 00:37:55,480 --> 00:37:58,120 ¿Tú qué querías? Volver a hundirlo, ¿no? Pues venga. 635 00:37:58,920 --> 00:38:02,200 Que somos unos putos críos. No sabemos qué hacer con nuestra vida, 636 00:38:02,280 --> 00:38:04,800 ¿y vamos a saber qué hacer con un muerto? Ya basta. 637 00:38:04,880 --> 00:38:08,040 - Vamos a llamar a la Guardia Civil. - No. Piensa en nosotros. 638 00:38:08,120 --> 00:38:10,240 ¿Y tú puedes pensar en mí? ¿Eh? 639 00:38:10,320 --> 00:38:11,600 ¿Qué pasa conmigo? 640 00:38:11,680 --> 00:38:14,440 - Me lo he encontrado. Ahora lo sé todo. - Vamos a ver. 641 00:38:14,520 --> 00:38:17,800 Las cosas están como están. Eres mi mejor amigo. Lo serás siempre. 642 00:38:17,880 --> 00:38:20,480 Pues tu amigo te dice que llames a la Guardia Civil. 643 00:38:31,800 --> 00:38:33,640 [sonido distorsionado] 644 00:38:37,680 --> 00:38:39,000 [Mencía y Armando ríen] 645 00:38:47,920 --> 00:38:50,280 [música de intriga] 646 00:39:15,360 --> 00:39:16,200 Vale. 647 00:39:16,880 --> 00:39:17,920 Llamo. 648 00:39:18,520 --> 00:39:20,360 Pero te pido un último favor. 649 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 Tú no sabes nada. 650 00:39:30,520 --> 00:39:32,280 Corre, vete. 651 00:40:02,840 --> 00:40:06,920 [tono de llamada] 652 00:40:23,440 --> 00:40:27,400 [tono de llamada] 653 00:40:29,200 --> 00:40:30,080 [inaudible] 654 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 [música de intriga] 655 00:41:11,200 --> 00:41:12,680 [sonido distorsionado] 656 00:41:13,640 --> 00:41:15,240 [truenos] 657 00:41:25,400 --> 00:41:27,000 [truenos] 658 00:41:27,520 --> 00:41:28,600 [golpe musical]