1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,120
[sonido distorsionado]
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,720
Si la información personal
es el petróleo del siglo XXI,
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,680
la de las familias
más poderosas e influyentes es oro.
5
00:00:17,760 --> 00:00:19,840
No compensa ese riesgo para el beneficio.
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,560
El beneficio es incalculable, Benjamín.
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
¿Qué pasa?
¿Lo quieres todo para ti solito?
8
00:00:24,880 --> 00:00:30,160
- Para ti y para tu querido holding, ¿no?
- No sé de lo que me estás hablando.
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,680
Tengo pruebas, Benjamín.
10
00:00:33,520 --> 00:00:35,760
Pruebas que pueden hundirte en un segundo.
11
00:00:35,840 --> 00:00:38,520
A ti y a todas tus empresas.
12
00:00:39,520 --> 00:00:41,760
Comparte el tesoro conmigo
y no pasará nada.
13
00:00:41,840 --> 00:00:43,840
[música de tensión]
14
00:00:46,840 --> 00:00:48,840
[sonido distorsionado]
15
00:01:26,040 --> 00:01:28,760
[truenos]
16
00:01:34,280 --> 00:01:37,440
[suena "Fair Enough"
de The Supermen Lovers]
17
00:01:38,080 --> 00:01:39,840
[flashes de cámaras]
18
00:01:58,000 --> 00:02:01,840
[inaudible]
19
00:02:35,440 --> 00:02:36,600
[Benjamín] Buenos días.
20
00:02:36,680 --> 00:02:39,120
Amigos, amigas, bienvenidos a esta subasta
21
00:02:39,200 --> 00:02:41,440
cuya recaudación irá destinada a becas
22
00:02:41,520 --> 00:02:45,680
para que alumnos con mucho potencial,
pero con menos suerte y medios,
23
00:02:45,760 --> 00:02:47,400
puedan estudiar en Las Encinas.
24
00:02:48,600 --> 00:02:50,560
Alumnos que lo merezcan de verdad.
25
00:02:50,640 --> 00:02:54,120
Porque todos sabemos
que aquellos que transforman el mundo
26
00:02:54,200 --> 00:02:56,680
son los que tienen talento
y no siempre apellidos.
27
00:02:56,760 --> 00:02:58,320
Así que aludo a su generosidad
28
00:02:58,400 --> 00:03:02,120
y espero que entre todos podamos hacer
de esta una velada inolvidable.
29
00:03:02,200 --> 00:03:03,360
Muchas gracias.
30
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
[aplausos]
31
00:03:08,200 --> 00:03:09,160
¿Y Patrick?
32
00:03:10,640 --> 00:03:11,560
No lo sé.
33
00:03:11,640 --> 00:03:13,400
[continúan los aplausos]
34
00:03:16,440 --> 00:03:19,160
[suena "Princess (Yuksek Remix)"
de Crystal Murray]
35
00:03:19,240 --> 00:03:20,440
Omar.
36
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
¿Los regalos para los invitados?
37
00:03:22,520 --> 00:03:23,360
En el almacén.
38
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
¿Los canapés?
39
00:03:24,520 --> 00:03:26,000
- En diez minutos.
- Muy bien.
40
00:03:26,080 --> 00:03:27,800
Y los dosieres estaban…
41
00:03:27,880 --> 00:03:30,200
- Creo que estaban por allí.
- Vale, gracias.
42
00:03:30,280 --> 00:03:31,120
De nada.
43
00:03:38,760 --> 00:03:39,920
[carraspea]
44
00:03:40,520 --> 00:03:41,360
Ahí va.
45
00:03:43,080 --> 00:03:44,720
- [Jess ríe]
- Eh… Hola.
46
00:03:44,800 --> 00:03:45,760
Hola.
47
00:03:45,840 --> 00:03:48,600
Eh… Mencía, esta es Jess. Jess, Mencía.
48
00:03:49,360 --> 00:03:51,360
Ah, que esta es Menci, ¿no?
49
00:03:51,440 --> 00:03:53,600
[ríe] Menci, ¿eh?
50
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
- ¿Le has hablado de mí?
- No.
51
00:03:55,520 --> 00:03:56,760
- Contextualizo.
- Ya.
52
00:03:57,720 --> 00:03:59,800
Pues encantada, Yass.
53
00:03:59,880 --> 00:04:01,160
Jess.
54
00:04:01,240 --> 00:04:02,120
- Ya.
- [Rebeka] Mm.
55
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
Mencía, aquí están.
56
00:04:03,680 --> 00:04:04,880
Mm, gracias.
57
00:04:11,240 --> 00:04:12,560
[ríe]
58
00:04:14,720 --> 00:04:18,120
[suena "Satisfied (Soundbwoy Killah
Remix)" de Catching Flies]
59
00:04:39,520 --> 00:04:40,360
Dame el móvil.
60
00:04:40,440 --> 00:04:41,480
- Suéltame.
- Dámelo.
61
00:04:41,560 --> 00:04:42,840
- ¿Qué móvil?
- Dámelo ya.
62
00:04:43,720 --> 00:04:45,040
- Dámelo.
- [resopla]
63
00:04:53,280 --> 00:04:55,480
Perdone, se le ha caído el móvil.
64
00:04:55,560 --> 00:04:56,880
- Uy, gracias.
- De nada.
65
00:04:58,320 --> 00:04:59,560
Iba a devolver el móvil.
66
00:04:59,640 --> 00:05:02,200
- Mi portátil también lo vas a…
- Que te jodan.
67
00:05:03,840 --> 00:05:07,320
Omar se dejó la piel por ayudarte,
y tú le diste una puñalada trapera.
68
00:05:08,120 --> 00:05:10,560
Hoy es un día importante
para el trabajo de Omar.
69
00:05:10,640 --> 00:05:12,720
Como jodas algo, al que le jodes es a él.
70
00:05:13,400 --> 00:05:14,240
¿Vale?
71
00:05:29,240 --> 00:05:30,160
¿Qué hacías fuera?
72
00:05:30,240 --> 00:05:31,360
Echando a Bilal.
73
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
¿Estaba aquí?
74
00:05:34,080 --> 00:05:35,200
Robando.
75
00:05:36,160 --> 00:05:37,760
Ya, claro.
76
00:05:38,480 --> 00:05:39,720
Estaba robando un móvil.
77
00:05:41,640 --> 00:05:42,760
[suspira]
78
00:05:42,840 --> 00:05:45,400
Es mentira, ¿no?
Estabas fuera y no quieres decirlo.
79
00:05:45,480 --> 00:05:46,880
Piensa lo que quieras.
80
00:05:46,960 --> 00:05:49,400
Yo sé separar
el curro de nuestras movidas.
81
00:05:49,480 --> 00:05:50,560
Ya veo que tú no.
82
00:05:52,560 --> 00:05:53,520
[resopla]
83
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
¿Vienes a verme?
84
00:06:14,960 --> 00:06:17,040
Solo un segundo. No me puedo quedar más.
85
00:06:17,120 --> 00:06:18,000
¿Solo un segundo?
86
00:06:20,240 --> 00:06:23,360
Acabo de tener una movida con Omar,
y como me vea aquí me mata.
87
00:06:23,440 --> 00:06:24,320
[resopla]
88
00:06:24,400 --> 00:06:27,960
Samuel, cuando no estudias, trabajas.
Cuando no trabajas, estás cansado.
89
00:06:28,040 --> 00:06:31,400
Me gustaría dedicarme a estar contigo
y a estudiar, pero no puedo.
90
00:06:32,360 --> 00:06:33,200
Porfa.
91
00:06:35,240 --> 00:06:36,320
Te veo luego, ¿vale?
92
00:06:41,040 --> 00:06:42,040
[suspira]
93
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Gracias.
94
00:06:58,600 --> 00:06:59,720
Toma.
95
00:06:59,800 --> 00:07:00,680
Gracias.
96
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
Bueno…
97
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
¿Qué?
98
00:07:08,560 --> 00:07:11,080
Nada, vamos a conocer a gente nueva.
Venga, elige.
99
00:07:11,160 --> 00:07:13,080
¿Qué sector prefieres? ¿Empresarial?
100
00:07:14,880 --> 00:07:17,800
- Uf. Qué pereza.
- [ríe] Ya, un poco.
101
00:07:17,880 --> 00:07:20,120
- Pues sector alumnos, por ejemplo.
- No.
102
00:07:20,200 --> 00:07:22,120
Me niego. Más alumnos no, por favor.
103
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Vale, eh…
104
00:07:23,280 --> 00:07:27,400
Pues ahí al fondo, no sé, sector…
Eh… ¿Qué son? ¿Narcotraficantes?
105
00:07:27,480 --> 00:07:29,840
[ríe] Casi, son futbolistas.
106
00:07:29,920 --> 00:07:30,840
Madre mía.
107
00:07:30,920 --> 00:07:33,840
El del medio es el padre
de Iván Carvalho. ¿Sabes quién es?
108
00:07:33,920 --> 00:07:35,240
- No te creo.
- Mm.
109
00:07:36,120 --> 00:07:39,440
Bueno, para alegrarnos la vista
y no pensar mucho, pues ni tan mal.
110
00:07:39,520 --> 00:07:42,360
Sí, sacrifiquemos
la conversación interesante.
111
00:07:44,360 --> 00:07:48,080
- Igual nos sorprenden, ¿no?
- Nunca se sabe. [carraspea]
112
00:07:48,880 --> 00:07:50,520
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estáis?
113
00:07:50,600 --> 00:07:52,640
¿Os importa si nos unimos a vosotros?
114
00:07:52,720 --> 00:07:54,800
Claro que no, gatinhas.
115
00:07:54,880 --> 00:07:56,080
¿Perdona?
116
00:07:56,160 --> 00:07:58,160
Perdone, es como… como "guapas".
117
00:07:58,240 --> 00:08:01,440
- Ah…
- Gatitas pequeñitas.
118
00:08:01,520 --> 00:08:03,160
Gatitas pequeñitas, guau.
119
00:08:03,240 --> 00:08:06,960
Cómo sois los futbolistas
de directos, ¿no? Ahí, marcando goles.
120
00:08:08,400 --> 00:08:09,400
Uh…
121
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
[ríen]
122
00:08:11,800 --> 00:08:12,840
Nada de nada…
123
00:08:16,280 --> 00:08:17,360
[Benjamín] Disculpad.
124
00:08:19,560 --> 00:08:22,560
Qué frustrante
es ver tanto potencial perdido
125
00:08:22,640 --> 00:08:24,040
porque no crees en ti.
126
00:08:25,320 --> 00:08:27,440
Mi potencial
no me da de comer ahora mismo.
127
00:08:27,920 --> 00:08:28,880
¿Tienes miedo?
128
00:08:28,960 --> 00:08:30,560
No es miedo, soy realista.
129
00:08:31,160 --> 00:08:35,880
¿Y yo soy irreal? ¿Lo que he conseguido
viniendo del mismo sitio que tú es irreal?
130
00:08:35,960 --> 00:08:39,400
- Ya sabes a qué me refiero.
- No lo sé, pero me lo puedes explicar.
131
00:08:45,160 --> 00:08:47,280
O sea, que además de miedo, excusas.
132
00:08:48,040 --> 00:08:49,200
[Benjamín] Es una pena.
133
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
Aquí hoy hay muchísima gente influyente
134
00:08:52,200 --> 00:08:55,560
que te quería presentar
para tus futuras prácticas, pero, claro,
135
00:08:55,640 --> 00:08:58,200
estando de camarero y no de invitado…
136
00:08:58,920 --> 00:09:00,920
¿Qué quieres, que cuelgue el uniforme?
137
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
Prioridades, Samuel.
138
00:09:05,720 --> 00:09:08,480
Benjamín, espero que esté todo a tu gusto.
139
00:09:09,040 --> 00:09:10,200
Si nos disculpas.
140
00:09:16,920 --> 00:09:20,120
- ¿Tengo que estar detrás de ti?
- Me estaba hablando. ¿Qué hago?
141
00:09:20,200 --> 00:09:22,880
Tu trabajo. ¿O tampoco
te estabas tomando un descanso?
142
00:09:22,960 --> 00:09:25,280
Está claro,
hoy vas a joderme haga lo que haga.
143
00:09:25,840 --> 00:09:27,160
- ¿Qué haces?
- Dimito.
144
00:09:27,240 --> 00:09:29,960
A ver cómo te las apañas
con un camarero menos.
145
00:09:30,040 --> 00:09:31,240
Eh. ¡Samu!
146
00:09:31,320 --> 00:09:32,440
¡Samuel, joder!
147
00:09:33,200 --> 00:09:34,320
Me cago en su…
148
00:09:36,200 --> 00:09:37,040
[suspira]
149
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
[graznidos]
150
00:09:47,600 --> 00:09:49,840
[música de intriga]
151
00:09:53,880 --> 00:09:54,720
¿Hola?
152
00:09:56,360 --> 00:09:57,200
¿Hola?
153
00:09:57,720 --> 00:10:00,720
[conversaciones indistintas]
154
00:10:02,880 --> 00:10:05,080
[suena "Cynthia" de Maxwell Hunter]
155
00:10:10,520 --> 00:10:13,560
Voy a querer un agua con gas,
en vez de con limón, con lima,
156
00:10:13,640 --> 00:10:16,080
y con un mínimo espolvoreado
de cúrcuma, gracias.
157
00:10:19,080 --> 00:10:19,920
¡Amor!
158
00:10:22,480 --> 00:10:24,320
- ¿Qué te pasa?
- He dimitido.
159
00:10:24,400 --> 00:10:26,520
A tomar por culo
este trabajo de mierda ya.
160
00:10:26,600 --> 00:10:27,680
- ¿En serio?
- Sí.
161
00:10:27,760 --> 00:10:29,520
Ay, mi amor, qué bien.
162
00:10:29,600 --> 00:10:31,560
- Pues vamos a celebrarlo.
- No puedo.
163
00:10:31,640 --> 00:10:34,200
Tengo que hablar con el gerente
y buscar a tu padre.
164
00:10:34,280 --> 00:10:36,600
Me quiere presentar a gente.
¿Sabes dónde está?
165
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
- ¿Mi padre?
- Sí.
166
00:10:39,640 --> 00:10:41,640
- Pues no sé. Estará por ahí.
- Vale.
167
00:10:41,720 --> 00:10:44,120
Oye, pero quédate un ratito conmigo, ¿no?
168
00:10:44,720 --> 00:10:45,920
Luego, amor, ¿vale?
169
00:10:46,440 --> 00:10:47,600
Luego lo celebramos.
170
00:10:56,800 --> 00:10:59,760
En realidad, no quiero
un agua con gas, quiero un gin-tonic.
171
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
Me da igual la marca.
172
00:11:02,040 --> 00:11:03,520
Bueno, dos, dos gin-tonics.
173
00:11:06,360 --> 00:11:07,400
[Jess] Mmm.
174
00:11:07,880 --> 00:11:09,960
Un poquito de oxígeno, ¿no?
175
00:11:10,040 --> 00:11:14,480
Digo, por… por poder respirar,
por no morirme, por estas cositas.
176
00:11:14,560 --> 00:11:17,840
Es que cada minuto que no te beso
se me escapa para siempre.
177
00:11:19,000 --> 00:11:21,880
¿ Tú de qué película de Crepúsculo
te has escapado, chocho?
178
00:11:21,960 --> 00:11:24,000
¿Qué pasa? ¿Te molesta que sienta tanto?
179
00:11:24,080 --> 00:11:25,000
No.
180
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
No, no. No, pero…
181
00:11:26,360 --> 00:11:27,280
Pero dosifica.
182
00:11:27,360 --> 00:11:28,960
¿Eh? Dosifica un poquito.
183
00:11:29,520 --> 00:11:31,720
- Ya dosifico.
- Sí. Voy a ir a pedir, ¿vale?
184
00:11:31,800 --> 00:11:34,200
- ¿Me pides un gin-tonic?
- No, un gin-tonic no.
185
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
- Para ti un agua.
- No, agua no.
186
00:11:36,080 --> 00:11:39,000
Sí, porque tienes el pH
como los filtros, por los suelos.
187
00:11:39,080 --> 00:11:40,120
¿Me esperas aquí?
188
00:11:40,200 --> 00:11:41,640
Yo te espero aquí siempre.
189
00:11:41,720 --> 00:11:42,880
- [ríe]
- Mm.
190
00:11:42,960 --> 00:11:43,840
Venga.
191
00:11:47,880 --> 00:11:49,200
Su puta madre.
192
00:12:00,320 --> 00:12:01,480
¿Y ese portátil?
193
00:12:02,400 --> 00:12:06,440
Pues para organizar la subasta, las pujas,
las compraventas, los participantes…
194
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
Joder con tu viejo.
195
00:12:08,160 --> 00:12:10,440
De no confiar en ti a confiártelo todo.
196
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
Pues porque me lo he ganado.
197
00:12:12,120 --> 00:12:14,800
Y eso es lo que querías, ¿no?
Ser la hijita de papá.
198
00:12:16,120 --> 00:12:17,880
Y tú con tu chica, ¿qué tal?
199
00:12:17,960 --> 00:12:21,960
Porque digo yo que igual te saldría
más barato comprarte una caja de ventosas.
200
00:12:22,040 --> 00:12:24,600
Así por lo menos
no tendrías que darle conversación.
201
00:12:25,680 --> 00:12:27,440
Digo, que no se te despega.
202
00:12:28,160 --> 00:12:30,440
Pues sí.
Sí, la verdad es que es muy cariñosa.
203
00:12:30,520 --> 00:12:34,160
- Muy detallista. Está muy encima de mí.
- Vamos, que te está agobiando.
204
00:12:34,240 --> 00:12:35,400
- No me agobia.
- ¿No?
205
00:12:35,480 --> 00:12:36,640
No, yo no he dicho eso.
206
00:12:38,840 --> 00:12:40,360
Es que no estoy acostumbrada
207
00:12:40,440 --> 00:12:42,600
a que me presten
la atención que me merezco.
208
00:12:43,280 --> 00:12:44,720
[música sombría]
209
00:12:45,520 --> 00:12:46,400
¿Sabes qué?
210
00:12:46,960 --> 00:12:50,960
Que se me han quitado las ganas de copa.
Que te vaya bien con la subasta.
211
00:12:55,760 --> 00:12:56,640
[inaudible]
212
00:13:24,400 --> 00:13:25,440
Te estaba buscando.
213
00:13:28,040 --> 00:13:29,000
¿Te pasa algo?
214
00:13:29,600 --> 00:13:33,600
No, nada, el agobio
y la presión de todo esto. Tonterías.
215
00:13:34,560 --> 00:13:36,400
Sí, lo… lo estás haciendo muy bien.
216
00:13:39,360 --> 00:13:40,320
¿En serio?
217
00:13:41,520 --> 00:13:42,480
Mm.
218
00:13:43,560 --> 00:13:46,360
Estoy… bastante orgulloso de ti.
219
00:14:02,040 --> 00:14:06,000
[suena "Autoestima (Remix)"
de Cupido feat. Lola Indigo y Alizzz]
220
00:14:12,360 --> 00:14:16,520
♪ Mi papá y mi mamá
me hicieron la cara demasiado bien. ♪
221
00:14:16,600 --> 00:14:19,280
♪ La gente linda como yo
no suele caer bien. ♪
222
00:14:19,360 --> 00:14:22,960
♪ Ser tan guapa no es tan guay
como los feos creen. ♪
223
00:14:24,480 --> 00:14:28,080
♪ Yo no quiero que me miren con envidia
cuando me subo en el tren, ♪
224
00:14:28,160 --> 00:14:29,280
♪ ni romperle… ♪
225
00:14:29,840 --> 00:14:31,280
[Iván] No sabía que bebías.
226
00:14:32,120 --> 00:14:33,280
Muy de vez en cuando.
227
00:14:34,400 --> 00:14:35,920
¿Y para qué me has escrito?
228
00:14:36,840 --> 00:14:38,080
Para tomar el aire.
229
00:14:38,960 --> 00:14:42,120
- [ríe] Iván, ¿puedo hacerte una pregunta?
- Claro.
230
00:14:42,200 --> 00:14:44,960
Tu padre y tú estáis forrados, ¿verdad?
231
00:14:45,600 --> 00:14:46,840
- ¿Cómo?
- [ríe]
232
00:14:46,920 --> 00:14:51,160
En plan, que no tenéis más dinero
porque no hay más días del año.
233
00:14:51,800 --> 00:14:52,880
¿Y esto a qué viene?
234
00:14:52,960 --> 00:14:54,880
Ay, pero, venga, dímelo.
235
00:14:54,960 --> 00:14:58,000
Tu padre y tú
estáis podridos de dinero, ¿sí o no?
236
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
Bueno, mi padre sí, obviamente.
237
00:15:02,200 --> 00:15:03,040
Lo sabía.
238
00:15:03,120 --> 00:15:04,080
Pero ¿por?
239
00:15:05,040 --> 00:15:06,600
¿Quieres un chico con dinero?
240
00:15:06,680 --> 00:15:08,040
Ay, no, no, no.
241
00:15:09,040 --> 00:15:11,880
Yo lo que quiero
es un chico que no lo necesite.
242
00:15:13,440 --> 00:15:14,880
Que no me necesite a mí.
243
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
¿Me entiendes?
244
00:15:22,840 --> 00:15:23,680
Ven aquí.
245
00:15:24,760 --> 00:15:25,960
- Ven aquí.
- ¿Qué haces?
246
00:15:26,840 --> 00:15:28,880
- Esto no es tuyo, ¿no?
- No. [ríe]
247
00:15:29,800 --> 00:15:33,000
- Pero ¿lo sabes manejar?
- [ríe] Tampoco.
248
00:15:34,840 --> 00:15:38,440
♪ Mi papá y mi mamá
me hicieron la cara demasiado bien. ♪
249
00:15:38,520 --> 00:15:41,240
♪ La gente linda como yo
no suele caer bien. ♪
250
00:15:41,320 --> 00:15:44,120
♪ Ser tan guapo no es tan guay
como los feos creen. ♪
251
00:15:44,200 --> 00:15:46,160
[Ari e Iván] ¡Uh!
252
00:15:46,240 --> 00:15:47,560
[música de intriga]
253
00:15:47,640 --> 00:15:48,480
[Omar] ¿Hola?
254
00:15:50,120 --> 00:15:50,960
¿Hola?
255
00:15:53,440 --> 00:15:54,280
¡Eh!
256
00:15:54,360 --> 00:15:56,120
- [motor acercándose]
- [Omar] ¡Oye!
257
00:15:56,720 --> 00:15:59,320
¡Que no se pueden usar
las embarcaciones, joder!
258
00:16:18,520 --> 00:16:19,560
¡Bilal!
259
00:16:27,800 --> 00:16:31,640
Lo que me interesa en Las Encinas
es intentar romper ese techo de cristal
260
00:16:31,720 --> 00:16:34,040
al que se enfrentan
muchos jóvenes artistas
261
00:16:34,120 --> 00:16:37,400
que tienen muchísimo talento,
pero que no tienen recursos.
262
00:16:37,480 --> 00:16:39,400
[hombre] Interesante y muy necesario.
263
00:16:39,480 --> 00:16:43,440
Papá, tengo que ir ya a organizar
la subasta, que va a empezar, ¿vale?
264
00:16:43,520 --> 00:16:44,480
¿Mejor?
265
00:16:45,000 --> 00:16:46,080
Sí, gracias.
266
00:16:47,840 --> 00:16:50,760
Y esta está siendo un poco
mi línea de trabajo estos meses.
267
00:16:53,360 --> 00:16:54,720
¿Podemos hablar un momento?
268
00:16:56,200 --> 00:16:57,400
Pues sí.
269
00:16:57,480 --> 00:16:58,440
Disculpadme.
270
00:17:01,280 --> 00:17:02,640
Te he hecho caso.
271
00:17:02,720 --> 00:17:03,920
Acabo de dimitir.
272
00:17:05,120 --> 00:17:09,200
Voy a entregarme a fondo a Las Encinas,
a las prácticas y a lo que haga falta.
273
00:17:11,480 --> 00:17:13,320
Si quieres seguir ayudándome, claro.
274
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
Mm.
275
00:17:25,880 --> 00:17:30,320
Sí, ¿me puedes traer al Club del Lago
un dos piezas marino de raya diplomática?
276
00:17:31,440 --> 00:17:32,280
¿Talla?
277
00:17:38,280 --> 00:17:40,720
[quejidos de esfuerzo]
278
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
[Omar] Dios.
279
00:17:45,800 --> 00:17:47,840
[jadea]
280
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
Este lleva muerto un buen rato.
281
00:17:51,920 --> 00:17:53,520
[Omar] No puede ser.
282
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
Si este había desaparecido.
283
00:17:55,840 --> 00:17:57,000
Se había fugado.
284
00:17:57,840 --> 00:17:58,680
¿Qué?
285
00:17:58,760 --> 00:18:00,080
Este.
286
00:18:00,160 --> 00:18:01,120
Que sé quién es.
287
00:18:05,000 --> 00:18:06,920
Bueno, entonces era un escándalo,
288
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
porque si mi padre se casaba con mi madre,
sería la primera vez que un…
289
00:18:11,640 --> 00:18:12,600
una plebeya…
290
00:18:13,680 --> 00:18:15,040
¿Te estoy aburriendo o qué?
291
00:18:15,840 --> 00:18:17,640
- ¿Qué?
- Que si te estoy aburriendo.
292
00:18:17,720 --> 00:18:18,560
No.
293
00:18:18,640 --> 00:18:22,520
Para nada. Estoy mandando este mensaje
que era superimportante, pero ya está.
294
00:18:22,600 --> 00:18:25,320
- Seguí, contame.
- ¿De qué te estaba hablando, a ver?
295
00:18:25,960 --> 00:18:28,160
De tu familia y eso.
296
00:18:28,960 --> 00:18:29,920
Y eso.
297
00:18:30,600 --> 00:18:32,320
Voy a ir a buscar algo de tomar.
298
00:18:32,400 --> 00:18:35,360
- No me estabas atendiendo, ¿no?
- Ay, sí, pesado. Dale.
299
00:18:35,440 --> 00:18:37,480
- ¿Qué querés, whisky, ron, vodka?
- No.
300
00:18:37,560 --> 00:18:39,520
- ¿Qué te viene mejor?
- Nada de alcohol.
301
00:18:39,600 --> 00:18:42,520
- Un Long Island. Te veo un poco tenso y…
- Que no.
302
00:18:42,600 --> 00:18:43,800
¿No me estás escuchando?
303
00:18:45,240 --> 00:18:48,240
Vale, bebé. ¿Un jugo de naranja, entonces?
304
00:18:48,320 --> 00:18:50,320
Un jugo de naranja, entonces.
305
00:18:58,960 --> 00:19:00,040
Gracias.
306
00:19:00,120 --> 00:19:03,320
[suena "Catch Fire (Johnny Jewel Remix)"
de Mothermary]
307
00:19:43,080 --> 00:19:46,640
Pues, vamos ya, sin más dilación
con el primer lote de la subasta.
308
00:19:46,720 --> 00:19:48,720
Se trata de una escultura única
309
00:19:48,800 --> 00:19:51,000
realizada, por supuesto,
en cristal de Murano
310
00:19:51,080 --> 00:19:53,760
- por el artista Angelo Davide…
- Perdona. ¡Papá!
311
00:19:53,840 --> 00:19:55,000
[Patrick] Lo siento.
312
00:19:55,080 --> 00:19:58,120
- Y donada por la familia Monte.
- [Patrick] Ya estoy aquí.
313
00:19:58,200 --> 00:19:59,560
Lo siento, ¿eh? Perdón.
314
00:19:59,640 --> 00:20:01,800
Por favor. Lo siento. ¿Me dejas?
315
00:20:01,880 --> 00:20:05,120
El precio de salida
se fija en 10 000 euros.
316
00:20:05,200 --> 00:20:06,320
Que me dejes, coño.
317
00:20:07,640 --> 00:20:08,920
[exclamaciones]
318
00:20:09,000 --> 00:20:09,840
[Mencía] Perdón.
319
00:20:09,920 --> 00:20:12,320
- [Patrick] Hostias.
- Perdón. Patrick.
320
00:20:12,400 --> 00:20:13,720
Buah, perdona, ¿eh?
321
00:20:14,280 --> 00:20:15,360
¿Qué te pasa?
322
00:20:15,440 --> 00:20:18,800
Di que arreglen todo esto
y soluciona el pago de la escultura.
323
00:20:18,880 --> 00:20:20,440
Pero ¿cómo voy a solucionar…?
324
00:20:31,240 --> 00:20:33,600
¿En serio?
¿Samuel te echó de casa por mi culpa?
325
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
No, Bilal. Me lo he inventado.
326
00:20:36,680 --> 00:20:38,080
Llamo a la Guardia Civil.
327
00:20:38,160 --> 00:20:41,120
Espera a que me largue,
que todavía me echan el muerto a mí.
328
00:20:41,200 --> 00:20:42,840
¡Joder!
329
00:20:42,920 --> 00:20:45,600
Mi móvil se ha mojado y se ha muerto.
No tienes, ¿no?
330
00:20:45,680 --> 00:20:47,680
Claro, si no no ibas a ir robándolos.
331
00:20:47,760 --> 00:20:48,960
[Omar suspira]
332
00:20:49,040 --> 00:20:51,960
No puedo entrar así al club
con el uniforme empapado.
333
00:20:52,040 --> 00:20:54,360
Yo puedo colarme
y buscar a quien me digas.
334
00:20:56,160 --> 00:20:57,000
Vale.
335
00:21:00,040 --> 00:21:01,080
Busca a Rebeka.
336
00:21:01,160 --> 00:21:04,280
Morena, chandalera,
bien de uñas y brilli-brilli.
337
00:21:05,120 --> 00:21:07,480
Bueno. Estará enrollándose con otra piba.
338
00:21:08,400 --> 00:21:10,480
¿Con otra piba? ¿En serio?
339
00:21:10,560 --> 00:21:13,240
[resopla] Y si dejamos la homofobia
para otro momento
340
00:21:13,320 --> 00:21:15,440
que no haya muertos de por medio, ¿eh?
341
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
Perdona.
342
00:21:16,680 --> 00:21:18,640
Gracias. Trae a Rebeka.
343
00:21:18,720 --> 00:21:20,040
¿Y si traigo a Samuel?
344
00:21:20,120 --> 00:21:22,680
Me jode que no os habléis por mi culpa.
Es tu amigo…
345
00:21:22,760 --> 00:21:24,040
Que traigas a Rebeka.
346
00:21:24,880 --> 00:21:26,080
- Venga.
- Vale.
347
00:21:26,160 --> 00:21:27,000
Vale.
348
00:21:28,160 --> 00:21:29,200
[suspira]
349
00:21:33,040 --> 00:21:33,960
[susurra] Joder.
350
00:21:34,840 --> 00:21:38,480
A ver, me vas a negar que estás conmigo
porque soy una chica joven
351
00:21:38,560 --> 00:21:40,360
a la que te puedes,
352
00:21:40,440 --> 00:21:42,360
potencialmente, llevar a la cama
353
00:21:42,440 --> 00:21:45,920
y así tú seguir pensando
que tienes 20 años, ¿no?
354
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
Yo no tengo por costumbre
acostarme con chicas…
355
00:21:51,160 --> 00:21:52,760
del entorno de mi hijo.
356
00:21:53,840 --> 00:21:55,480
Ah, ya.
357
00:21:55,560 --> 00:21:56,840
Vaya, qué pena.
358
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
Tienes código moral y todo.
359
00:21:59,840 --> 00:22:01,960
- Mucho.
- [ríe] Mucho…
360
00:22:02,640 --> 00:22:04,680
Igual debería mandar el mío a la mierda
361
00:22:04,760 --> 00:22:06,720
y empezar a fijarme en hombres…
362
00:22:06,800 --> 00:22:11,080
maduros, mayores, con la cabeza así,
bien amueblada como la tienes tú, ¿no?
363
00:22:11,160 --> 00:22:12,360
Me parece muy bien.
364
00:22:12,440 --> 00:22:17,080
Y dejar de fijarme en niñatos desubicados
y confundidos y caprichosos,
365
00:22:17,160 --> 00:22:18,280
como hago siempre.
366
00:22:19,320 --> 00:22:20,200
¿Mm?
367
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
Yo me he acabado la copa.
368
00:22:23,080 --> 00:22:24,720
¿Conoces el embarcadero?
369
00:22:24,800 --> 00:22:25,640
No.
370
00:22:25,720 --> 00:22:28,160
¿No? Pues es precioso,
lo tienes que conocer.
371
00:22:28,240 --> 00:22:32,640
Si quieres ir tirando,
yo voy ahora con dos copas y te lo enseño.
372
00:22:32,720 --> 00:22:33,880
¿Ahora?
373
00:22:33,960 --> 00:22:35,640
Ahora, si te va bien.
374
00:22:35,720 --> 00:22:37,600
- Sí, me parece muy bien.
- Vale.
375
00:22:38,360 --> 00:22:39,240
[ríe]
376
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
No, tú te sientas.
377
00:22:51,360 --> 00:22:53,120
¿Sabes qué costaba lo que has roto?
378
00:22:53,200 --> 00:22:56,280
Págalo tú.
Seguro que para ti son cuatro perras.
379
00:22:56,960 --> 00:22:58,840
- ¿Estás drogado?
- No.
380
00:23:01,280 --> 00:23:02,720
¿Tú te has visto los ojos?
381
00:23:02,800 --> 00:23:04,040
Es una reacción.
382
00:23:04,120 --> 00:23:06,320
¿Una reacción
a la poca vergüenza que tienes?
383
00:23:06,400 --> 00:23:07,880
Como si a ti te afectase.
384
00:23:07,960 --> 00:23:10,320
Tienes al pelota de Samuel
de perrito faldero
385
00:23:10,400 --> 00:23:14,560
para jugar al papi y al hijo perfecto,
ya que no puedes con el maricón egoísta
386
00:23:14,640 --> 00:23:18,160
que te ha tocado de hijo de verdad,
del que te avergüenzas cada día.
387
00:23:18,240 --> 00:23:20,840
¿Te vas a poner a llorar ahora?
Eres un niñato.
388
00:23:20,920 --> 00:23:23,440
Debe de haber sido
una auténtica tortura para ti
389
00:23:23,520 --> 00:23:26,240
sobrevivir a mamá
y cargar con nosotros, ¿verdad?
390
00:23:26,320 --> 00:23:29,280
A ti, que todo el mundo
te parece tan mediocre,
391
00:23:29,360 --> 00:23:30,880
hasta tu familia,
392
00:23:30,960 --> 00:23:32,480
empezando por tus hijos.
393
00:23:32,560 --> 00:23:34,520
Incluso mamá te parecía débil.
394
00:23:34,600 --> 00:23:38,280
Todo lo contrario que ella,
que veía lo bueno en todos, ¡en nosotros!
395
00:23:38,800 --> 00:23:41,680
¡Hasta en un patético
con delirios de grandeza como tú!
396
00:23:41,760 --> 00:23:42,600
¡Papá!
397
00:23:46,200 --> 00:23:47,040
[Mencía gime]
398
00:23:47,800 --> 00:23:48,920
¡Estate quieto!
399
00:23:56,360 --> 00:23:58,320
Nunca nos habías puesto la mano encima.
400
00:24:23,160 --> 00:24:26,520
[Samuel] Benjamín me ha hecho plantearme
una carrera en la abogacía.
401
00:24:26,600 --> 00:24:29,600
Ahora lo que estamos buscando
es la universidad más adecuada.
402
00:24:30,560 --> 00:24:31,640
[inaudible]
403
00:24:33,480 --> 00:24:36,400
Discúlpame un momento, ¿vale?
Vuelvo enseguida. Un segundo.
404
00:24:36,960 --> 00:24:37,840
Perdona.
405
00:24:39,960 --> 00:24:41,160
¿Qué cojones haces aquí?
406
00:24:41,240 --> 00:24:43,320
- Samu, perdona.
- He dicho que te fueras.
407
00:24:43,400 --> 00:24:45,160
- Escúchame.
- Llamaré a la policía.
408
00:24:45,240 --> 00:24:48,200
- Omar te necesita.
- Da igual. No trabajo aquí. ¿Qué pasa?
409
00:24:48,840 --> 00:24:52,440
Ha aparecido un muerto flotando
en el lago y Omar dice que sabe quién es.
410
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
¿Qué?
411
00:24:57,520 --> 00:24:58,480
[Ari] ¡Qué fría!
412
00:25:01,800 --> 00:25:03,120
[Iván] Deja que te ayude.
413
00:25:04,600 --> 00:25:05,560
Qué frío.
414
00:25:12,520 --> 00:25:15,240
- [Iván] Para bajar un poco el frío, ¿no?
- Sí.
415
00:25:18,200 --> 00:25:19,080
¿Mejor?
416
00:25:53,280 --> 00:25:54,120
[Patrick gruñe]
417
00:25:56,920 --> 00:25:58,600
¿Qué? ¿Eh?
418
00:25:59,800 --> 00:26:00,640
[Cruz] ¡Patrick!
419
00:26:02,120 --> 00:26:03,040
¿Qué pasa?
420
00:26:03,800 --> 00:26:04,720
¿Te puedo ayudar?
421
00:26:05,240 --> 00:26:07,120
¡Déjame en paz, joder!
422
00:26:21,840 --> 00:26:24,800
[música melancólica]
423
00:26:40,920 --> 00:26:42,640
Disculpen la interrupción.
424
00:26:42,720 --> 00:26:45,480
Vamos a seguir con el siguiente lote,
425
00:26:46,160 --> 00:26:50,120
que es una donación
de uno de nuestros más ilustres invitados.
426
00:26:50,200 --> 00:26:51,960
Se trata de Cruz Carvalho,
427
00:26:52,040 --> 00:26:54,520
que está aquí entre nosotros.
428
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
¿Cruz?
429
00:26:56,600 --> 00:26:59,280
Bueno, ahora no lo veo,
pero les aseguro que está.
430
00:26:59,960 --> 00:27:02,400
Bien, como les decía,
se trata de una escultura
431
00:27:02,480 --> 00:27:06,480
del artista contemporáneo Carlos Moncas,
firmada por su autor…
432
00:27:06,560 --> 00:27:07,960
- Eh.
- Eh.
433
00:27:09,880 --> 00:27:11,400
¿Qué tal tu velada? ¿Bien?
434
00:27:11,480 --> 00:27:13,160
Superfeliz, muy bien.
435
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
Increíble.
436
00:27:14,520 --> 00:27:15,720
De la hostia.
437
00:27:15,800 --> 00:27:18,120
De hecho, estás como demasiado superfeliz.
438
00:27:18,200 --> 00:27:19,080
- No.
- ¿No?
439
00:27:19,160 --> 00:27:20,800
Estoy bien. [ríe]
440
00:27:21,320 --> 00:27:23,120
[suspira] ¿Te has drogado?
441
00:27:23,200 --> 00:27:24,280
[chasquea la lengua]
442
00:27:24,360 --> 00:27:26,360
Ay, Caye, Caye, Caye…
443
00:27:26,440 --> 00:27:29,320
¿Qué pasa? No puedo estar feliz
si no es contigo, ¿o qué?
444
00:27:29,400 --> 00:27:30,600
La chulería real.
445
00:27:31,200 --> 00:27:32,240
Dos puntitos.
446
00:27:32,920 --> 00:27:34,440
- ¿Y tú?
- ¿Yo qué?
447
00:27:34,520 --> 00:27:38,440
Nada, que a falta de un príncipe,
el rey del fútbol. ¿No?
448
00:27:38,920 --> 00:27:40,360
[ríen]
449
00:27:40,440 --> 00:27:42,600
Ah, vale, vale, que era por eso.
450
00:27:43,480 --> 00:27:44,640
Dos Long Islands.
451
00:27:44,720 --> 00:27:45,960
[susurra] Guau.
452
00:27:46,040 --> 00:27:47,720
¿No había algo con más alcohol?
453
00:27:47,800 --> 00:27:48,800
No me controles.
454
00:27:48,880 --> 00:27:49,720
No te controlo.
455
00:27:49,800 --> 00:27:52,360
- ¿Tú no pides nada?
- Ya he pedido. Dos gin-tonics.
456
00:27:52,440 --> 00:27:55,600
Mm. Dos gin-tonics. ¡Mmm!
457
00:27:55,680 --> 00:27:57,760
Perfecto para hablar y conocerse.
458
00:27:57,840 --> 00:27:59,760
- Justo. Justo.
- [ríe]
459
00:28:00,840 --> 00:28:01,840
Muchas gracias.
460
00:28:05,320 --> 00:28:07,600
Que igual es
lo que tenemos que hacer tú y yo.
461
00:28:07,680 --> 00:28:08,880
¿El qué?
462
00:28:08,960 --> 00:28:10,680
Abrirnos más a otras personas.
463
00:28:10,760 --> 00:28:13,320
No estar tan bloqueados en nosotros.
464
00:28:14,040 --> 00:28:15,200
Mm.
465
00:28:16,360 --> 00:28:18,480
[suspira] Caye, lo que tú y yo sentimos
466
00:28:19,280 --> 00:28:20,400
es muy especial.
467
00:28:23,040 --> 00:28:25,360
Pero no creo
que nos llevara a un buen puerto.
468
00:28:25,440 --> 00:28:28,760
Porque a ti te tiene encadenada
la necesidad de cuidarme,
469
00:28:28,840 --> 00:28:31,880
y a mí me tiene encadenado
la necesidad de no defraudarte.
470
00:28:31,960 --> 00:28:35,040
Pues mejor
que cada uno siga su camino, ¿no?
471
00:28:35,680 --> 00:28:37,680
Y… y así poder respirar.
472
00:28:38,920 --> 00:28:40,240
[suspira] ¿No?
473
00:28:40,320 --> 00:28:41,200
Claro.
474
00:28:42,080 --> 00:28:43,200
- ¿Mm?
- Mm.
475
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
Gracias, caballero.
476
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
[Omar] Joder, Bilal.
477
00:29:16,760 --> 00:29:19,280
[Bilal] Oye,
ahora que estáis aquí los dos,
478
00:29:19,360 --> 00:29:21,760
que siento que por mi culpa
hayáis tenido movida.
479
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
Cállate.
480
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
Debo pensar.
481
00:29:27,080 --> 00:29:28,840
Yo he intentado saber qué hacer,
482
00:29:28,920 --> 00:29:32,480
si avisar a Ari y a Mencía
o llamar directamente a la Guardia Civil.
483
00:29:32,560 --> 00:29:35,760
No sé, tío. Esto me supera.
No entra dentro de mis funciones.
484
00:29:35,840 --> 00:29:37,800
Deberíamos llamar a la Guardia Civil.
485
00:29:38,520 --> 00:29:40,720
Qué cojones, vamos a llamarla.
Dame tu móvil.
486
00:29:40,800 --> 00:29:41,640
No.
487
00:29:41,720 --> 00:29:44,440
- Nada de Guardia Civil.
- [Omar] ¿Y a quién si no?
488
00:29:44,520 --> 00:29:46,600
¿Al puto Benjamín? Ni se te ocurra, ¿eh?
489
00:29:48,520 --> 00:29:49,360
A Rebe.
490
00:29:50,880 --> 00:29:53,400
Ayudamos a Guzmán
a tirar a este al fondo del lago.
491
00:29:53,480 --> 00:29:54,320
¿Cómo?
492
00:29:59,280 --> 00:30:01,560
Esta bellísima copa de cristal de Bohemia,
493
00:30:01,640 --> 00:30:03,520
propiedad de nuestra estimada familia
494
00:30:03,600 --> 00:30:06,160
Herrera de Miguel
desde hace seis generaciones,
495
00:30:06,240 --> 00:30:09,880
tiene un precio de salida de 15 000 €.
¿Quién ofrece 15 000 euros?
496
00:30:10,680 --> 00:30:12,120
[Benjamín] Adjudicada.
497
00:30:12,840 --> 00:30:16,200
El siguiente lote:
técnica mixta de óleo y collage,
498
00:30:16,280 --> 00:30:20,240
obra de las virtuosas manos
de la artista argentina Gabriela Rosales,
499
00:30:20,320 --> 00:30:23,200
con un precio de salida de 12 000 euros.
500
00:30:23,280 --> 00:30:28,320
Un collar irrepetible de diamantes
de olivino del volcán Kilauea, Hawái,
501
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
inspirado
en el extinto imperio zarista ruso.
502
00:30:30,800 --> 00:30:33,040
Con un precio de salida de 200 000 euros.
503
00:30:33,560 --> 00:30:35,880
[vibración de móvil]
504
00:30:38,520 --> 00:30:39,480
¿Qué dices, Samu?
505
00:30:40,560 --> 00:30:41,800
[sonido distorsionado]
506
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
¿Cómo?
507
00:30:46,080 --> 00:30:47,040
Adjudicado.
508
00:30:47,120 --> 00:30:49,120
[aplausos]
509
00:30:52,520 --> 00:30:55,520
Mira a ver si me lo pueden poner a cargar.
Y échale un ojo.
510
00:30:55,600 --> 00:30:56,840
Vale.
511
00:30:56,920 --> 00:30:59,160
Perdona, ¿podrías cargarme el teléfono?
512
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
¿Sí? Gracias.
513
00:31:04,000 --> 00:31:04,840
[Rebeka] Menci,
514
00:31:05,360 --> 00:31:07,080
te tengo que pedir un favor.
515
00:31:07,160 --> 00:31:08,960
Estoy hasta arriba con la subasta.
516
00:31:09,040 --> 00:31:12,080
Ya, es que esto es bastante urgente, ¿eh?
517
00:31:12,160 --> 00:31:14,720
Es que me tengo que ir un momento.
Pero un rato.
518
00:31:14,800 --> 00:31:16,080
Pero voy a volver.
519
00:31:16,160 --> 00:31:19,080
Igual tardo un poco más.
Igual no es un rato, pero vuelvo.
520
00:31:19,840 --> 00:31:21,000
¿Te quedas con Jess?
521
00:31:22,040 --> 00:31:23,240
[ríe]
522
00:31:23,320 --> 00:31:24,360
Estás de coña, ¿no?
523
00:31:24,440 --> 00:31:27,040
Tía, que lleva un morado
que no sabe ni dónde está.
524
00:31:27,120 --> 00:31:30,800
Coge el ancho del club de lado a lado.
Sola se puede romper la crisma o…
525
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
Rebeka, le estás pidiendo a tu ex
526
00:31:32,680 --> 00:31:35,960
que se encargue de tu…
No sé. No sé qué sois. ¿De tu novia?
527
00:31:36,040 --> 00:31:36,880
Amigas.
528
00:31:36,960 --> 00:31:38,480
Bueno, amiga.
529
00:31:38,560 --> 00:31:39,640
Que no. Me da igual.
530
00:31:39,720 --> 00:31:42,480
No te lo estaría pidiendo
si no fuera superimportante.
531
00:31:42,560 --> 00:31:43,520
Por favor.
532
00:31:45,600 --> 00:31:47,480
Voy a por ella, ¿vale? Gracias.
533
00:31:50,040 --> 00:31:53,000
- Perdona por lo de antes.
- [Cruz] Ah, no pasa nada.
534
00:31:53,080 --> 00:31:54,040
Tranquilo.
535
00:31:55,520 --> 00:31:56,400
¿Estás mejor?
536
00:31:58,080 --> 00:31:58,920
Sí.
537
00:32:02,320 --> 00:32:03,800
Pero ¿qué pasó con tu padre?
538
00:32:04,920 --> 00:32:07,080
Siempre me he sentido
fuera de esta familia.
539
00:32:07,840 --> 00:32:08,680
¿Sabes?
540
00:32:10,480 --> 00:32:14,560
Como si tuviera que estar pidiendo perdón
por sobrevivir cuando murió mi madre.
541
00:32:15,960 --> 00:32:18,640
[suspira]
Mi padre quería otro tipo de hijo.
542
00:32:18,720 --> 00:32:20,840
Todo el mundo quiere otro tipo de Patrick.
543
00:32:22,600 --> 00:32:24,120
- [resopla]
- Todos.
544
00:32:26,120 --> 00:32:27,880
Nadie me quiere tal y como soy.
545
00:32:27,960 --> 00:32:29,840
Vamos, no digas tonterías.
546
00:32:31,240 --> 00:32:32,880
Que no, en serio. Que paso.
547
00:32:33,680 --> 00:32:35,320
Nadie me tiene en cuenta nunca.
548
00:32:36,440 --> 00:32:40,520
Que si… Que si voy a mi puta bola,
que si puedo conseguir lo que quiera,
549
00:32:40,600 --> 00:32:41,920
que si no necesito ayuda.
550
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
Es que estoy harto.
551
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
No me lo creo,
552
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
que nadie te tenga en cuenta.
553
00:32:49,120 --> 00:32:50,040
Nadie.
554
00:32:50,840 --> 00:32:51,880
No es posible.
555
00:33:02,800 --> 00:33:03,680
Hostia.
556
00:33:03,760 --> 00:33:05,040
Pareces una tía lista.
557
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
Es que soy una tía lista.
558
00:33:07,120 --> 00:33:08,600
Es que eres una tía lista.
559
00:33:08,680 --> 00:33:09,960
[ríe]
560
00:33:10,040 --> 00:33:11,800
¿Y por qué la dejaste escapar?
561
00:33:11,880 --> 00:33:13,200
¿Y eso a qué viene?
562
00:33:14,040 --> 00:33:16,600
A ti te sigue molando un poco, ¿no?
Un poquito.
563
00:33:18,160 --> 00:33:20,120
¿Sabes? Rebe no para de hablar de ti.
564
00:33:20,200 --> 00:33:23,000
Que si Menci esto, que si Menci lo otro.
565
00:33:23,720 --> 00:33:26,360
- Menci, te llama.
- Sí, ya lo sé que me llama Menci.
566
00:33:27,560 --> 00:33:29,960
Eso, como te puedes imaginar,
me toca el coño.
567
00:33:30,040 --> 00:33:32,360
Mira, tía, tengo que trabajar, ¿vale?
568
00:33:32,440 --> 00:33:33,760
Así que, si no te importa…
569
00:33:36,080 --> 00:33:37,360
Muy bien. Gracias.
570
00:33:43,440 --> 00:33:44,520
Perdona.
571
00:33:45,320 --> 00:33:47,040
¿Me puedes poner otra de estas?
572
00:33:47,120 --> 00:33:48,080
Gracias.
573
00:33:50,960 --> 00:33:52,760
A ti te gusta que hable de ti, ¿no?
574
00:33:52,840 --> 00:33:57,040
A ver, si a ti te mola, toda para ti, tía.
Pero, además, que ningún problema.
575
00:33:57,120 --> 00:33:59,640
Si tú quieres estar con ella,
yo me aparto.
576
00:33:59,720 --> 00:34:00,680
Cien por cien.
577
00:34:01,440 --> 00:34:02,280
Gracias.
578
00:34:03,560 --> 00:34:04,400
Pero…
579
00:34:04,880 --> 00:34:05,720
dilo.
580
00:34:05,800 --> 00:34:07,320
¿Sabes? Sé clara.
581
00:34:07,400 --> 00:34:09,320
Porque no puede ser que digas que no,
582
00:34:09,400 --> 00:34:11,240
y luego estés todo el rato ahí…
583
00:34:12,200 --> 00:34:14,680
revoloteando, revoloteando.
584
00:34:15,200 --> 00:34:18,320
Explícale que eres historia,
porque ya estoy hasta las narices
585
00:34:18,400 --> 00:34:20,200
de que hable de ti todo el día.
586
00:34:23,120 --> 00:34:24,640
¿Qué pasa? ¿No decimos nada?
587
00:34:25,520 --> 00:34:29,720
O sea, que prefieres seguir
como jodiendo, pero yendo de víctima.
588
00:34:30,360 --> 00:34:32,280
[ríe] Pues muy bien, chula.
589
00:34:32,360 --> 00:34:34,000
O sea, ¿qué quieres que te diga?
590
00:34:34,080 --> 00:34:35,800
Pero ten cuidadito, ¿eh?
591
00:34:35,880 --> 00:34:37,600
[ríe y bebe] Sí.
592
00:34:38,240 --> 00:34:39,880
Quizá me encuentras de frente.
593
00:34:39,960 --> 00:34:42,240
Y como te metas entre Rebe y yo…
594
00:34:42,320 --> 00:34:43,160
[aspira]
595
00:34:44,040 --> 00:34:46,200
…me encargo de quitarte de en medio.
596
00:34:46,280 --> 00:34:49,680
Sí, sí. De que se entere
de lo mierda de persona que eres,
597
00:34:49,760 --> 00:34:52,520
y que no la vuelvas a ver en tu puta vida.
De verdad.
598
00:34:53,720 --> 00:34:54,800
¿Entendido?
599
00:34:55,440 --> 00:34:59,600
Que me voy a mear,
que llevo un rato ya aguantándome. Venga.
600
00:35:02,440 --> 00:35:04,240
- [golpe]
- [exclamaciones]
601
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
[ríe]
602
00:35:28,840 --> 00:35:30,840
[música de intriga]
603
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
[suspira]
604
00:36:04,520 --> 00:36:06,000
[música melancólica]
605
00:36:19,560 --> 00:36:20,640
[se queja y resopla]
606
00:36:27,760 --> 00:36:29,720
Joder, qué peste, tronco.
607
00:36:29,800 --> 00:36:30,760
[resopla]
608
00:36:30,840 --> 00:36:32,640
- Rebe, por favor.
- Que no puedo.
609
00:36:32,720 --> 00:36:34,920
Se me está metiendo
el olor hasta el tuétano.
610
00:36:35,000 --> 00:36:36,520
- Que te ayude Omar.
- No.
611
00:36:36,600 --> 00:36:38,600
Vamos a intentarlo. Pilla de ahí, venga.
612
00:36:38,680 --> 00:36:41,600
- Que no puedo, tío.
- Rebe, lo hicimos una vez, coño.
613
00:36:41,680 --> 00:36:44,800
Pero estaba recién muerto.
Ahora se nos deshace en las manos o…
614
00:36:44,880 --> 00:36:47,000
Vamos a intentarlo. Pilla y no lo pienses.
615
00:36:48,240 --> 00:36:49,080
Venga.
616
00:36:50,640 --> 00:36:51,680
[gruñe]
617
00:36:51,760 --> 00:36:53,040
[arcadas]
618
00:36:54,320 --> 00:36:55,480
[tose]
619
00:36:57,040 --> 00:36:59,200
[Rebeka tose]
620
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Que no puedo. Que de verdad no puedo.
621
00:37:03,560 --> 00:37:05,600
[Bilal] ¡Eh! Omar está jodido.
622
00:37:15,440 --> 00:37:19,040
Omar… Omar, cari, quisimos protegerte
manteniéndote al margen.
623
00:37:19,680 --> 00:37:21,200
¿Quiénes lo sabíais?
624
00:37:22,440 --> 00:37:23,720
Guzmán, Rebe y yo.
625
00:37:25,000 --> 00:37:25,960
¿Y Ander?
626
00:37:28,000 --> 00:37:30,720
Pues a saber.
Igual Guzmán se lo ha contado. Yo qué sé.
627
00:37:31,360 --> 00:37:34,520
Tío, pero ¿en qué momento
os habéis convertido en unos asesinos?
628
00:37:34,600 --> 00:37:37,680
- Oye, que nosotros no lo matamos.
- ¿Y? Sois cómplices.
629
00:37:37,760 --> 00:37:41,600
Perdona, pero vamos a poner a cada uno
en su sitito. No veo ninguna pérdida.
630
00:37:41,680 --> 00:37:45,920
Este tío era un hijo de puta, maltratador,
violador, abusador, putero… ¿Sigo?
631
00:37:46,480 --> 00:37:48,640
¿Y luego me la montáis
a mí por un portátil?
632
00:37:50,400 --> 00:37:52,520
¿Te puedo pedir que nos ayudes, por favor?
633
00:37:52,600 --> 00:37:53,440
¿A qué?
634
00:37:55,480 --> 00:37:58,120
¿Tú qué querías?
Volver a hundirlo, ¿no? Pues venga.
635
00:37:58,920 --> 00:38:02,200
Que somos unos putos críos.
No sabemos qué hacer con nuestra vida,
636
00:38:02,280 --> 00:38:04,800
¿y vamos a saber
qué hacer con un muerto? Ya basta.
637
00:38:04,880 --> 00:38:08,040
- Vamos a llamar a la Guardia Civil.
- No. Piensa en nosotros.
638
00:38:08,120 --> 00:38:10,240
¿Y tú puedes pensar en mí? ¿Eh?
639
00:38:10,320 --> 00:38:11,600
¿Qué pasa conmigo?
640
00:38:11,680 --> 00:38:14,440
- Me lo he encontrado. Ahora lo sé todo.
- Vamos a ver.
641
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
Las cosas están como están.
Eres mi mejor amigo. Lo serás siempre.
642
00:38:17,880 --> 00:38:20,480
Pues tu amigo te dice
que llames a la Guardia Civil.
643
00:38:31,800 --> 00:38:33,640
[sonido distorsionado]
644
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
[Mencía y Armando ríen]
645
00:38:47,920 --> 00:38:50,280
[música de intriga]
646
00:39:15,360 --> 00:39:16,200
Vale.
647
00:39:16,880 --> 00:39:17,920
Llamo.
648
00:39:18,520 --> 00:39:20,360
Pero te pido un último favor.
649
00:39:20,440 --> 00:39:21,760
Tú no sabes nada.
650
00:39:30,520 --> 00:39:32,280
Corre, vete.
651
00:40:02,840 --> 00:40:06,920
[tono de llamada]
652
00:40:23,440 --> 00:40:27,400
[tono de llamada]
653
00:40:29,200 --> 00:40:30,080
[inaudible]
654
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
[música de intriga]
655
00:41:11,200 --> 00:41:12,680
[sonido distorsionado]
656
00:41:13,640 --> 00:41:15,240
[truenos]
657
00:41:25,400 --> 00:41:27,000
[truenos]
658
00:41:27,520 --> 00:41:28,600
[golpe musical]