1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,720
Ha a személyes adatok a 21. század olaja,
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,680
a befolyásos családok adatai
jelentik az aranyat.
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,440
Túl nagy a kockázat a haszonhoz képest.
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,560
A haszon végtelen.
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
Mi? Mindet magadnak akarod?
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,760
Magadnak, és a szeretett holdingodnak?
8
00:00:28,360 --> 00:00:30,160
Nem tudom, miről beszélsz.
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,680
Bizonyítékom van, Benjamín.
10
00:00:33,520 --> 00:00:35,760
Bizonyíték, ami azonnal tönkretehet.
11
00:00:35,840 --> 00:00:38,520
Téged és az összes cégedet.
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,760
Adj a kincsből, és nem lesz gond.
13
00:01:34,640 --> 00:01:38,000
JÓTÉKONYSÁGI ÁRVERÉS
A LAS ENCINAS ÉS A LAKE CLUB
14
00:02:35,440 --> 00:02:36,600
Jó reggelt!
15
00:02:36,680 --> 00:02:39,120
Mindenkit köszöntök az árverésen!
16
00:02:39,200 --> 00:02:41,440
A bevételt ösztöndíjakra fordítjuk,
17
00:02:41,520 --> 00:02:45,680
hogy a nagy potenciállal rendelkező,
de kevésbé szerencsés diákok
18
00:02:45,760 --> 00:02:47,560
iskolánkban tanulhassanak.
19
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
Diákok, akik megérdemlik.
20
00:02:50,680 --> 00:02:54,120
Hiszen mindannyian tudjuk,
hogy a világot azok alakítják,
21
00:02:54,200 --> 00:02:56,760
akik tehetségesek. Nem csak a név számít.
22
00:02:56,840 --> 00:02:58,320
A nagylelkűségüket kérem,
23
00:02:58,400 --> 00:03:02,120
és remélem,
hogy felejthetetlen esténk lesz.
24
00:03:02,200 --> 00:03:03,680
Nagyon köszönöm.
25
00:03:08,200 --> 00:03:09,360
Hol van Patrick?
26
00:03:10,680 --> 00:03:11,760
Nem tudom.
27
00:03:19,240 --> 00:03:20,440
Omar.
28
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
Hol vannak a vendégek ajándékai?
29
00:03:22,520 --> 00:03:24,520
- A raktárban.
- Az üdvözlőfalatok?
30
00:03:24,600 --> 00:03:26,000
- Tíz perc.
- Remek.
31
00:03:26,080 --> 00:03:27,800
És a dossziék…?
32
00:03:27,880 --> 00:03:30,200
- Azt hiszem, ott vannak.
- Köszönöm.
33
00:03:30,280 --> 00:03:31,120
Szívesen.
34
00:03:40,520 --> 00:03:41,360
Hoppá!
35
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
Ööö… Helló!
36
00:03:44,720 --> 00:03:45,760
Helló!
37
00:03:45,840 --> 00:03:48,840
Mencía, bemutatom Jesst. Jess, Mencía.
38
00:03:49,360 --> 00:03:51,520
Szóval ő Menci, igaz?
39
00:03:52,480 --> 00:03:53,600
Menci?
40
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
- Meséltél rólam?
- Nem.
41
00:03:55,520 --> 00:03:56,760
A kontextus miatt.
42
00:03:57,720 --> 00:03:59,800
Nagyon örülök, Yass.
43
00:03:59,880 --> 00:04:01,160
Jess.
44
00:04:01,240 --> 00:04:02,120
Igen.
45
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
Itt van, Mencía.
46
00:04:03,680 --> 00:04:05,240
Rendben, köszönöm.
47
00:04:39,680 --> 00:04:41,520
- Add ide a mobilt!
- Hagyjál!
48
00:04:41,600 --> 00:04:42,920
- Milyen mobil?
- Most!
49
00:04:43,720 --> 00:04:44,600
Add ide!
50
00:04:53,360 --> 00:04:55,480
Elnézést! Leejtette a telefont.
51
00:04:55,560 --> 00:04:57,080
- Köszönöm.
- Szívesen.
52
00:04:58,320 --> 00:04:59,760
Vissza akartam adni.
53
00:04:59,840 --> 00:05:02,200
- Mint a laptopomat, mi?
- Kapd be!
54
00:05:03,960 --> 00:05:07,280
Omar jótállt érted, te meg elárultad.
55
00:05:08,200 --> 00:05:10,680
Ez a nap nagyon fontos neki.
56
00:05:10,760 --> 00:05:14,240
Ha elbaszol valamit,
neki baszod el. Világos?
57
00:05:29,240 --> 00:05:31,880
- Mit csináltál kint?
- Bilalt raktam ki.
58
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
Itt volt?
59
00:05:34,080 --> 00:05:35,320
És lopott.
60
00:05:36,160 --> 00:05:37,760
Igen, persze.
61
00:05:38,480 --> 00:05:39,760
Ellopott egy mobilt.
62
00:05:42,960 --> 00:05:45,400
Ez nem igaz. Kamuzol, mert kint voltál.
63
00:05:45,480 --> 00:05:46,880
Gondolj, amit akarsz!
64
00:05:46,960 --> 00:05:50,600
Nem keverem a munkát a magánélettel.
Látom, neked nem megy.
65
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
Meglátogatsz?
66
00:06:14,960 --> 00:06:17,040
Csak egy pillanatra. Mennem kell.
67
00:06:17,120 --> 00:06:18,160
Egy pillanatra?
68
00:06:20,240 --> 00:06:23,360
Most vesztem össze Omárral.
Ha meglát, végem van.
69
00:06:24,400 --> 00:06:28,000
Ha nem tanulsz, dolgozol.
Aztán meg fáradt vagy.
70
00:06:28,080 --> 00:06:31,400
Szeretnék csak veled lenni és tanulni,
de nem lehet.
71
00:06:32,360 --> 00:06:33,200
Légyszike!
72
00:06:35,160 --> 00:06:36,600
Később találkozunk, oké?
73
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Köszönöm.
74
00:06:58,600 --> 00:06:59,720
Tessék.
75
00:06:59,800 --> 00:07:00,880
Kösz.
76
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
Nos…
77
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Mi az?
78
00:07:08,560 --> 00:07:11,080
Ismerkedjünk! Válassz te!
79
00:07:11,160 --> 00:07:13,080
Legyen az üzleti szektor?
80
00:07:15,680 --> 00:07:17,800
- Unalmasnak tűnik.
- Egy kicsit.
81
00:07:17,880 --> 00:07:20,120
- Akkor a diákok?
- Nem.
82
00:07:20,200 --> 00:07:22,120
A diákokból elég volt.
83
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Jó, akkor…
84
00:07:23,280 --> 00:07:25,520
Akkor azok a pasik ott.
85
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
Mik ezek? Drogkereskedők?
86
00:07:28,320 --> 00:07:29,840
Majdnem. Focisták.
87
00:07:29,920 --> 00:07:30,840
Jézusom!
88
00:07:30,920 --> 00:07:33,840
A középső Iván Carvalho apja. Ismered?
89
00:07:33,920 --> 00:07:34,800
Nem mondod!
90
00:07:36,240 --> 00:07:39,360
Jól néznek ki,
de nem az eszükről híresek, igaz?
91
00:07:39,440 --> 00:07:42,560
Igen, az érdekes beszélgetéseket
elfelejtheted.
92
00:07:44,360 --> 00:07:47,400
- Talán meglepnek minket.
- Sosem lehet tudni.
93
00:07:48,880 --> 00:07:50,520
Helló, hogy vagytok?
94
00:07:50,600 --> 00:07:52,640
Csatlakozhatunk?
95
00:07:52,720 --> 00:07:54,800
Persze, hogy nem, gatinhas.
96
00:07:54,880 --> 00:07:56,080
Tessék?
97
00:07:56,160 --> 00:07:58,160
Bocs, azt jelenti, „szépségek”.
98
00:07:58,240 --> 00:08:01,440
Kis cicuskák.
99
00:08:01,520 --> 00:08:03,160
Kis cicuskák, hűha!
100
00:08:03,240 --> 00:08:06,960
A focisták mindig céltudatosak.
Mindig a gólra törtök, igaz?
101
00:08:11,800 --> 00:08:12,840
Egyszerűen semmi…
102
00:08:16,280 --> 00:08:17,120
Elnézést!
103
00:08:19,520 --> 00:08:22,600
Elkeserítő, hogy veszendőbe megy
ennyi tehetség,
104
00:08:22,680 --> 00:08:24,440
mert nincs önbizalmad.
105
00:08:25,320 --> 00:08:27,840
A tehetségem nem fizeti a számlákat.
106
00:08:27,920 --> 00:08:28,880
Félsz?
107
00:08:28,960 --> 00:08:30,560
Nem, ez reális gondolkodás.
108
00:08:31,160 --> 00:08:32,520
Akkor irreális lennék?
109
00:08:33,040 --> 00:08:35,880
Irreális, amit elértem,
ugyaninnen indulva?
110
00:08:35,960 --> 00:08:39,400
- Tudod, mire gondolok.
- Nem, de elmagyarázhatod.
111
00:08:45,160 --> 00:08:47,520
Félsz, ráadásul kifogásokat keresel.
112
00:08:48,040 --> 00:08:49,000
Nagy kár.
113
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
Sok befolyásos ember van itt,
114
00:08:52,200 --> 00:08:55,560
akiket be akartam mutatni
a gyakornoki pozíciók miatt, de…
115
00:08:55,640 --> 00:08:58,200
Mivel pincér vagy, és nem vendég…
116
00:08:58,920 --> 00:09:00,920
Azt szeretnéd, ha felmondanék?
117
00:09:01,000 --> 00:09:02,680
A prioritások, Samuel.
118
00:09:05,720 --> 00:09:08,480
Benjamín, remélem,
mindennel elégedett vagyok.
119
00:09:08,560 --> 00:09:10,440
Ha megbocsátasz…
120
00:09:16,440 --> 00:09:20,120
- A nyakadon kell lennem?
- Ő akart beszélni. Mit tehettem?
121
00:09:20,200 --> 00:09:22,880
Dolgozz! Nem az előbb tartottál szünetet?
122
00:09:22,960 --> 00:09:25,120
Látom, hogy rám szálltál.
123
00:09:25,840 --> 00:09:27,280
- Ez meg mi?
- Felmondok.
124
00:09:27,360 --> 00:09:29,960
Lássuk, hogy megy
eggyel kevesebb pincérrel!
125
00:09:30,040 --> 00:09:31,320
Hé! Samu!
126
00:09:31,400 --> 00:09:32,640
Samuel, a francba!
127
00:09:33,200 --> 00:09:34,320
Te…
128
00:09:53,880 --> 00:09:54,720
Helló?
129
00:09:56,360 --> 00:09:57,200
Helló?
130
00:10:10,520 --> 00:10:13,600
Szénsavas vizet kérek lime-mal,
nem citrommal,
131
00:10:13,680 --> 00:10:16,520
és egy kis kurkumával. Köszönöm.
132
00:10:19,080 --> 00:10:19,920
Szerelmem!
133
00:10:22,480 --> 00:10:24,320
- Mi az?
- Most mondtam fel.
134
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
Rohadjon meg ez a szar munka!
135
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
- Tényleg?
- Igen.
136
00:10:27,760 --> 00:10:29,520
Szerelmem, ez csodás!
137
00:10:29,600 --> 00:10:31,560
- Ünnepeljük meg!
- Nem lehet.
138
00:10:31,640 --> 00:10:34,200
Át kell öltöznöm, és beszélni az apáddal.
139
00:10:34,280 --> 00:10:36,600
Be akar mutatni pár embernek. Hol van?
140
00:10:36,680 --> 00:10:37,880
- Az apám?
- Igen.
141
00:10:39,640 --> 00:10:41,640
- Nem tudom. Itt valahol.
- Oké.
142
00:10:41,720 --> 00:10:44,120
De maradj itt velem egy kicsit!
143
00:10:44,720 --> 00:10:45,920
Később, kicsim. Oké?
144
00:10:46,440 --> 00:10:47,760
Később megünnepeljük.
145
00:10:56,800 --> 00:10:59,760
Igazából hagyjuk a vizet!
Kérek egy gin-tonikot.
146
00:10:59,840 --> 00:11:01,200
Bármilyen ginből jó.
147
00:11:02,000 --> 00:11:03,920
Legyen kettő. Két gin-tonik.
148
00:11:07,880 --> 00:11:09,960
Kaphatok egy kis oxigént?
149
00:11:10,040 --> 00:11:14,480
Hogy levegőt vehessek,
ne haljak meg, ilyesmi.
150
00:11:14,560 --> 00:11:18,000
Minden perc, amikor nem csókolózom veled,
örökre elveszik.
151
00:11:18,520 --> 00:11:21,880
Az Alkonyat melyik részéből szöktél meg?
152
00:11:21,960 --> 00:11:24,000
Mi az? Túl sok vagyok neked?
153
00:11:24,080 --> 00:11:25,000
Nem.
154
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
Nem, de…
155
00:11:26,360 --> 00:11:27,280
ésszel, jó?
156
00:11:27,360 --> 00:11:28,960
Kicsit lassabban.
157
00:11:29,560 --> 00:11:31,720
- Ésszel csinálom.
- Hozok egy italt.
158
00:11:31,800 --> 00:11:34,200
- Hozz egy gin-tonikot!
- Nem, azt nem.
159
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
- Vizet kapsz.
- Ne!
160
00:11:36,080 --> 00:11:39,000
De, mert látványosan kezdesz padlót fogni.
161
00:11:39,080 --> 00:11:40,120
Várj meg itt, jó?
162
00:11:40,200 --> 00:11:41,640
Örökké várok rád.
163
00:11:42,960 --> 00:11:43,840
Rendben.
164
00:11:47,880 --> 00:11:49,200
Baszki!
165
00:12:00,320 --> 00:12:01,760
Miért kell a laptop?
166
00:12:02,400 --> 00:12:06,440
Megszervezni az árverést,
a liciteket, a vételt, a résztvevőket…
167
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
Az apád nem semmi!
168
00:12:08,160 --> 00:12:10,440
Most nagyon bízik benned.
169
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
Gondolom, kiérdemeltem.
170
00:12:12,120 --> 00:12:14,800
Ezt akartad, nem? Apuci lányának lenni.
171
00:12:16,120 --> 00:12:17,880
Mi újság veled és a lánnyal?
172
00:12:17,960 --> 00:12:21,960
Olcsóbb lenne, ha vennél magadnak
egy láda tapadókorongot.
173
00:12:22,040 --> 00:12:24,600
Azokkal legalább nem kellene beszélgetned.
174
00:12:25,680 --> 00:12:27,440
Teljesen rád mászik a csaj.
175
00:12:28,160 --> 00:12:30,440
Igen. Nagyon kedves.
176
00:12:30,520 --> 00:12:34,160
- Nagyon figyelmes. Rám koncentrál.
- Úgy érted, fojtogat.
177
00:12:34,240 --> 00:12:35,400
- Nem.
- Tényleg?
178
00:12:35,480 --> 00:12:36,880
Nem, nem ezt mondtam.
179
00:12:38,840 --> 00:12:42,600
Egyszerűen csak nem szoktam meg,
hogy figyelnek rám.
180
00:12:45,520 --> 00:12:46,400
Tudod, mit?
181
00:12:46,960 --> 00:12:50,960
Már nem is akarok rendelni.
Sok sikert az árveréshez!
182
00:13:24,400 --> 00:13:25,760
Már kerestelek.
183
00:13:28,040 --> 00:13:29,000
Valami baj van?
184
00:13:29,600 --> 00:13:33,600
Nem, csak nagy a nyomás. Semmi komoly.
185
00:13:34,160 --> 00:13:36,400
Hát, nagyon jól csinálod.
186
00:13:39,360 --> 00:13:40,320
Komolyan?
187
00:13:43,560 --> 00:13:46,360
Meglehetősen büszke vagyok rád.
188
00:14:29,880 --> 00:14:31,440
Nem tudtam, hogy iszol.
189
00:14:32,160 --> 00:14:33,280
Nagyon ritkán.
190
00:14:34,360 --> 00:14:35,920
És azért írtál rám, mert…?
191
00:14:36,840 --> 00:14:38,200
Levegőzni egy kicsit.
192
00:14:39,640 --> 00:14:42,120
- Iván, kérdezhetek valamit?
- Persze.
193
00:14:42,200 --> 00:14:44,960
Az apáddal nagyon gazdagok vagytok, igaz?
194
00:14:45,600 --> 00:14:46,840
Mi?
195
00:14:46,920 --> 00:14:51,280
Azt sem tudjátok,
hová tegyétek a pénzt, igaz?
196
00:14:51,800 --> 00:14:52,880
Mi ez az egész?
197
00:14:52,960 --> 00:14:54,880
Gyerünk, áruld el!
198
00:14:54,960 --> 00:14:58,200
Mocskosul gazdagok vagytok vagy nem?
199
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
Hát, az apám egyértelműen az.
200
00:15:02,200 --> 00:15:03,040
Tudtam.
201
00:15:03,120 --> 00:15:04,080
De miért?
202
00:15:05,040 --> 00:15:06,600
Gazdag srácot szeretnél?
203
00:15:06,680 --> 00:15:08,040
Jaj, dehogy!
204
00:15:09,040 --> 00:15:11,880
Olyat akarok,
akinek nem kell meggazdagodnia.
205
00:15:13,440 --> 00:15:15,120
Akinek nem emiatt kellek.
206
00:15:16,000 --> 00:15:16,920
Érted?
207
00:15:22,840 --> 00:15:23,920
Gyere ide!
208
00:15:24,760 --> 00:15:25,960
- Gyere!
- Mi az?
209
00:15:26,720 --> 00:15:28,760
- Nem a tiéd, igaz?
- Nem.
210
00:15:29,880 --> 00:15:31,280
De tudod vezetni?
211
00:15:31,920 --> 00:15:33,000
Ez sem nyert.
212
00:15:47,640 --> 00:15:48,480
Helló?
213
00:15:50,120 --> 00:15:50,960
Helló?
214
00:15:53,440 --> 00:15:54,280
Hé!
215
00:15:54,960 --> 00:15:55,840
Hé!
216
00:15:56,720 --> 00:15:59,320
Tilos motorcsónakozni, a picsába!
217
00:16:18,520 --> 00:16:19,560
Bilal!
218
00:16:27,280 --> 00:16:31,960
A Las Encinasban szeretnénk
áttörni az üvegplafont,
219
00:16:32,040 --> 00:16:37,400
amelybe sok fiatal művész beleütközik,
akik tehetségesek, de nem tehetősek.
220
00:16:37,480 --> 00:16:39,520
Érdekes, és nagy szükség van rá.
221
00:16:39,600 --> 00:16:43,440
Apa, intéznem kell az árverést.
Mindjárt kezdődik. Rendben?
222
00:16:43,520 --> 00:16:44,480
Jobban vagy?
223
00:16:45,000 --> 00:16:46,080
Igen, köszönöm.
224
00:16:47,840 --> 00:16:51,080
Erre koncentráltam az elmúlt hónapokban.
225
00:16:53,360 --> 00:16:54,720
Van egy perced?
226
00:16:56,200 --> 00:16:57,400
Persze.
227
00:16:57,480 --> 00:16:58,440
Elnézést!
228
00:17:01,280 --> 00:17:02,640
Hallgattam rád.
229
00:17:02,720 --> 00:17:03,920
Felmondtam.
230
00:17:05,120 --> 00:17:09,360
Csak a Las Encinasra és a gyakornoki
lehetőségekre koncentrálok.
231
00:17:11,520 --> 00:17:13,440
Ha továbbra is támogatsz.
232
00:17:25,880 --> 00:17:30,320
Igen, kérek egy kétrészes öltönyt
a Lake Clubba. Sötétkéket, csíkosat.
233
00:17:31,440 --> 00:17:32,280
A méreted?
234
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
Istenem!
235
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
Ez a fickó jó ideje halott.
236
00:17:51,920 --> 00:17:53,520
Az lehetetlen.
237
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
Eltűnt.
238
00:17:55,840 --> 00:17:57,000
Szökevény volt.
239
00:17:57,840 --> 00:17:58,680
Mi?
240
00:17:58,760 --> 00:18:00,080
Ez a fickó.
241
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Ismerem.
242
00:18:05,000 --> 00:18:06,920
Aztán kitört a botrány.
243
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
Ugyanis ha az apám elveszi az anyámat,
ő lett volna az első…
244
00:18:11,640 --> 00:18:12,600
közember…
245
00:18:13,680 --> 00:18:15,040
Untatlak?
246
00:18:15,840 --> 00:18:17,640
- Mi?
- Untatlak?
247
00:18:17,720 --> 00:18:18,560
Nem.
248
00:18:18,640 --> 00:18:22,520
Nem, el kellett küldenem
egy nagyon fontos üzenetet, de már kész.
249
00:18:22,600 --> 00:18:25,320
- Folytasd!
- Miről meséltem?
250
00:18:25,960 --> 00:18:28,160
A családodról, meg ilyesmik.
251
00:18:28,960 --> 00:18:29,920
Meg ilyesmik.
252
00:18:30,600 --> 00:18:32,320
Hozok egy italt.
253
00:18:32,400 --> 00:18:35,360
- Nem figyeltél.
- De, igen. Ne morogj!
254
00:18:35,440 --> 00:18:37,480
- Whisky, rum, vodka?
- Nem.
255
00:18:37,560 --> 00:18:39,520
- Mit kérsz?
- Alkoholmenteset.
256
00:18:39,600 --> 00:18:42,520
- Long Island! Feszültnek tűnsz.
- Nem.
257
00:18:42,600 --> 00:18:43,920
Nem figyelsz?
258
00:18:45,240 --> 00:18:48,240
Oké, kicsim. Akkor egy narancslé?
259
00:18:48,320 --> 00:18:50,320
Igen, akkor egy narancslé.
260
00:18:58,960 --> 00:19:00,040
Köszönöm.
261
00:19:43,040 --> 00:19:46,640
Kezdjük is az aukció első tételével!
262
00:19:46,720 --> 00:19:48,720
Egyedi szobor,
263
00:19:48,800 --> 00:19:51,000
természetesen muránói üvegből.
264
00:19:51,080 --> 00:19:53,760
- A művész Angelo Davide…
- Elnézést. Apa!
265
00:19:53,840 --> 00:19:55,000
Elnézést.
266
00:19:55,080 --> 00:19:58,120
- A Monte család ajánlotta fel.
- Bocs, megjöttem.
267
00:19:58,200 --> 00:19:59,560
Sajnálom. Elnézést!
268
00:19:59,640 --> 00:20:01,800
Elnézést. Szabad?
269
00:20:01,880 --> 00:20:05,120
A kikiáltási ár 10 000 euró.
270
00:20:05,200 --> 00:20:06,480
Menj már odébb!
271
00:20:09,000 --> 00:20:09,840
Elnézést.
272
00:20:09,920 --> 00:20:11,400
- A francba!
- Bocsánat.
273
00:20:11,480 --> 00:20:12,320
Patrick.
274
00:20:12,400 --> 00:20:13,720
Sajnálom.
275
00:20:13,800 --> 00:20:15,360
Mi van veled?
276
00:20:15,440 --> 00:20:18,800
Takaríttasd fel,
és intézd el a kifizetését!
277
00:20:18,880 --> 00:20:20,400
Hogy intézzem el a…?
278
00:20:31,240 --> 00:20:33,600
Tényleg? Miattam rúgott ki a lakásból?
279
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
Nem, Bilal. Csak kitaláltam.
280
00:20:36,680 --> 00:20:38,080
Hívom a csendőrséget.
281
00:20:38,160 --> 00:20:41,120
Várj, amíg lelépek,
különben rám verik a balhét.
282
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
A francba!
283
00:20:42,920 --> 00:20:45,600
A telefonomnak annyi. Neked nincs, igaz?
284
00:20:45,680 --> 00:20:47,680
Különben nem kellene ellopnod.
285
00:20:49,040 --> 00:20:51,960
Nem mehetek be a klubba csuromvizesen.
286
00:20:52,040 --> 00:20:54,360
Megyek én, és szólok, akinek akarod.
287
00:20:56,160 --> 00:20:57,000
Rendben.
288
00:21:00,040 --> 00:21:01,080
Keresd Rebekát!
289
00:21:01,160 --> 00:21:04,280
Barna haj, melegítő,
mutatós körmök, sok smukk.
290
00:21:05,720 --> 00:21:07,480
Egy másik lánnyal csókolózik.
291
00:21:08,400 --> 00:21:10,480
Egy másik lánnyal? Komolyan?
292
00:21:11,120 --> 00:21:15,440
Mi lenne, ha akkor térnénk vissza
a homofóbiára, ha nincsenek itt hullák?
293
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
Bocsánat.
294
00:21:16,680 --> 00:21:18,640
Köszönöm. Hívd ide Rebekát!
295
00:21:18,720 --> 00:21:20,040
Ne Samuelt hívjam?
296
00:21:20,120 --> 00:21:22,680
Nem akarom, hogy összevessz vele miattam.
297
00:21:22,760 --> 00:21:24,040
Azt mondtam, Rebekát.
298
00:21:24,880 --> 00:21:26,080
- Menj!
- Rendben.
299
00:21:26,160 --> 00:21:27,000
Rendben.
300
00:21:33,040 --> 00:21:33,960
Bassza meg!
301
00:21:34,840 --> 00:21:40,360
Nem tagadhatod, hogy velem vagy,
mert fiatal lány vagyok,
302
00:21:40,440 --> 00:21:42,360
akit akár ágyba is vihetnél,
303
00:21:42,440 --> 00:21:45,920
és úgy érezhetnéd, 20 éves vagy, igaz?
304
00:21:46,000 --> 00:21:50,400
Nem szoktam olyan lányokkal lefeküdni,
305
00:21:51,160 --> 00:21:52,760
akik a fiam ismerősei.
306
00:21:53,840 --> 00:21:55,480
Igen… értem.
307
00:21:55,560 --> 00:21:56,840
Milyen kár!
308
00:21:57,920 --> 00:21:59,760
Szigorú erkölcsi elveid vannak.
309
00:21:59,840 --> 00:22:01,040
Nagyon.
310
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
Nagyon…
311
00:22:02,640 --> 00:22:06,720
Nekem meg kellene szabadulnom tőlük,
és olyan férfit keresni,
312
00:22:06,800 --> 00:22:11,080
aki érett, idősebb és értelmesen
gondolkodik, mint te, igaz?
313
00:22:11,160 --> 00:22:12,360
Jól hangzik.
314
00:22:12,440 --> 00:22:17,080
És hagyni az éretlen,
zavaros fejű és megbízhatatlan srácokat,
315
00:22:17,160 --> 00:22:18,280
akik jönni szoktak.
316
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
Elfogyott az italom.
317
00:22:23,080 --> 00:22:24,720
Láttad már a mólót?
318
00:22:24,800 --> 00:22:25,640
Nem.
319
00:22:25,720 --> 00:22:28,200
Nem? Nagyon szép. Meg kell nézned!
320
00:22:28,280 --> 00:22:32,640
Menj előre!
Hozok egy italt, és megmutatom.
321
00:22:32,720 --> 00:22:33,880
Most?
322
00:22:33,960 --> 00:22:35,640
Most, ha ráérsz.
323
00:22:35,720 --> 00:22:37,840
- Igen, persze.
- Rendben.
324
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Ne, ülj le!
325
00:22:51,360 --> 00:22:53,120
Tudod, mennyit ért a szobor?
326
00:22:53,200 --> 00:22:56,280
Fizesd ki! Neked biztos csak aprópénz.
327
00:22:56,960 --> 00:22:58,360
Be vagy drogozva?
328
00:22:58,440 --> 00:22:59,280
Nem.
329
00:23:01,280 --> 00:23:02,720
Láttad a szemed?
330
00:23:02,800 --> 00:23:04,040
Allergia.
331
00:23:04,120 --> 00:23:06,320
Allergiás vagy a szégyentelenségedre?
332
00:23:06,400 --> 00:23:07,880
Téged úgysem izgat.
333
00:23:07,960 --> 00:23:12,520
Megvan az ölebed, Samuel,
akivel eljátszhatod a tökéletes apát,
334
00:23:13,040 --> 00:23:16,080
ha már nem bírsz a buzival,
aki az igazi fiad.
335
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
Aki mindennap megszégyenít.
336
00:23:18,240 --> 00:23:20,840
Most sírni fogsz? Szánalmas vagy.
337
00:23:20,920 --> 00:23:26,240
Kínszenvedés lehetett neked túlélni anyát,
és velünk törődni, igaz?
338
00:23:26,320 --> 00:23:28,840
Szerinted mindenki annyira átlagos.
339
00:23:29,360 --> 00:23:32,480
Még a saját családod is,
a gyerekeiddel kezdve.
340
00:23:32,560 --> 00:23:34,520
Még anyát is gyengének tartottad.
341
00:23:34,600 --> 00:23:38,280
Pedig ő mindannyiunkban meglátta a jót!
342
00:23:38,800 --> 00:23:41,680
Még egy olyan
szánalmas alakban is, mint te!
343
00:23:41,760 --> 00:23:42,600
Apa!
344
00:23:47,800 --> 00:23:48,920
Hagyd abba!
345
00:23:56,360 --> 00:23:58,280
Még sosem emeltél kezet ránk.
346
00:24:23,160 --> 00:24:26,520
Benjamín azt javasolta,
hogy gondolkodjak a jogi pályán.
347
00:24:26,600 --> 00:24:29,600
Most a legjobb egyetemet keressük.
348
00:24:33,440 --> 00:24:36,400
Bocsásson meg
egy pillanatra, rendben? Máris jövök.
349
00:24:36,480 --> 00:24:37,600
Elnézést!
350
00:24:39,960 --> 00:24:41,160
Mi a franc ez?
351
00:24:41,240 --> 00:24:43,320
- Bocsánat.
- Mondtam, hogy menj el.
352
00:24:43,400 --> 00:24:45,160
- Figyelj!
- Rendőrt hívok.
353
00:24:45,240 --> 00:24:48,200
- Omar hív.
- Már nem dolgozom itt. Miért?
354
00:24:48,840 --> 00:24:52,440
Hullát talált a tóban,
és Omar szerint ismered.
355
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Micsoda?
356
00:24:57,520 --> 00:24:58,480
Hideg!
357
00:25:01,800 --> 00:25:02,880
Hadd segítsek!
358
00:25:04,600 --> 00:25:05,560
Nagyon hideg.
359
00:25:12,520 --> 00:25:14,240
Ez felmelegít, ugye?
360
00:25:14,840 --> 00:25:15,680
Igen.
361
00:25:18,200 --> 00:25:19,080
Jobb lett?
362
00:25:56,920 --> 00:25:58,600
Mi van? Mi?
363
00:25:59,800 --> 00:26:00,640
Patrick!
364
00:26:02,120 --> 00:26:03,040
Mi a baj?
365
00:26:03,800 --> 00:26:04,720
Segíthetek?
366
00:26:05,240 --> 00:26:07,120
Hagyj békén, baszd meg!
367
00:26:40,920 --> 00:26:42,640
Elnézést a közjátékért.
368
00:26:42,720 --> 00:26:45,480
Folytassuk a következő tétellel,
369
00:26:46,520 --> 00:26:50,120
amelyik egyik
legnevesebb vendégünk adománya.
370
00:26:50,200 --> 00:26:51,960
Cruz Carvalhótól származik,
371
00:26:52,040 --> 00:26:54,520
aki ma itt van köztünk.
372
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
Cruz?
373
00:26:56,560 --> 00:26:59,440
Most nem látom, de biztosan itt van.
374
00:26:59,960 --> 00:27:02,400
Ahogy már mondta, a szobor
375
00:27:02,480 --> 00:27:06,480
Carlos Moncas
kortárs művész alkotása, aláírva…
376
00:27:06,560 --> 00:27:07,960
- Szia!
- Szia!
377
00:27:09,880 --> 00:27:11,400
Mi újság? Minden rendben?
378
00:27:11,480 --> 00:27:13,160
Szuperboldog vagyok.
379
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
Fantasztikus.
380
00:27:14,520 --> 00:27:15,720
Kurva jó minden.
381
00:27:15,800 --> 00:27:18,120
Túlságosan szuperboldognak tűnsz.
382
00:27:18,200 --> 00:27:19,080
- Nem.
- Nem?
383
00:27:19,160 --> 00:27:20,280
Jól vagyok.
384
00:27:21,840 --> 00:27:23,120
Be vagy tépve?
385
00:27:24,360 --> 00:27:26,360
Jaj, Caye…
386
00:27:26,440 --> 00:27:29,320
Mi az? Nem tudok boldog lenni nélküled?
387
00:27:29,400 --> 00:27:32,240
A királyi hanghordozás.
Vegyél vissza kicsit!
388
00:27:32,920 --> 00:27:34,440
- És te?
- Mi van velem?
389
00:27:34,520 --> 00:27:38,440
Mivel nincs herceged,
a foci királya is megteszi, mi?
390
00:27:40,440 --> 00:27:42,800
Már értem. Erről van szó.
391
00:27:43,440 --> 00:27:44,640
Két Long Island.
392
00:27:44,720 --> 00:27:47,720
Hű! Nem volt erősebb?
393
00:27:47,800 --> 00:27:48,800
Ne irányíts!
394
00:27:48,880 --> 00:27:49,720
Nem teszem.
395
00:27:49,800 --> 00:27:52,680
- Nem iszol?
- Két gin-tonikot rendeltem.
396
00:27:53,240 --> 00:27:54,400
Két gin-tonik.
397
00:27:55,680 --> 00:27:57,760
Tökéletes az ismerkedéshez.
398
00:27:57,840 --> 00:27:59,400
Pontosan.
399
00:28:00,760 --> 00:28:01,920
Köszönöm szépen.
400
00:28:05,280 --> 00:28:07,600
Talán ezt kellene tennünk.
401
00:28:07,680 --> 00:28:08,880
Mit?
402
00:28:08,960 --> 00:28:10,680
Nyitni mások felé.
403
00:28:10,760 --> 00:28:13,320
Nem ragaszkodni ennyire egymáshoz.
404
00:28:16,960 --> 00:28:18,480
Caye, amit mi érzünk,
405
00:28:19,280 --> 00:28:20,400
nagyon különleges.
406
00:28:23,040 --> 00:28:25,360
De azt hiszem, nem vezet sehová.
407
00:28:25,440 --> 00:28:28,760
Téged korlátoz, hogy törődnöd kell velem,
408
00:28:28,840 --> 00:28:31,880
engem pedig az, hogy ne hagyjalak cserben.
409
00:28:31,960 --> 00:28:35,040
Jobb, ha elválnak az útjaink, nem?
410
00:28:35,680 --> 00:28:37,680
Hogy levegőhöz jussunk.
411
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Ugye?
412
00:28:40,320 --> 00:28:41,200
Persze.
413
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
Köszönöm, uram.
414
00:29:15,200 --> 00:29:16,240
A picsába, Bilal!
415
00:29:16,760 --> 00:29:19,280
Mivel mindketten itt vagytok,
416
00:29:19,360 --> 00:29:21,760
sajnálom, hogy összevesztetek miattam.
417
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
Kussolj!
418
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
Gondolkodnom kell.
419
00:29:27,080 --> 00:29:30,400
Azt próbáltam eldönteni,
hogy Arit és Mencíát hívjam,
420
00:29:30,480 --> 00:29:32,480
vagy a csendőrséget.
421
00:29:32,560 --> 00:29:35,760
Nem tudom.
Ez nem tartozik a feladataim közé.
422
00:29:35,840 --> 00:29:37,840
Szerintem hívjuk a csendőrséget.
423
00:29:38,520 --> 00:29:40,720
Hívjuk fel őket! Kérem a mobilodat!
424
00:29:40,800 --> 00:29:41,640
Nem.
425
00:29:41,720 --> 00:29:43,120
A csendőrséget nem.
426
00:29:43,200 --> 00:29:44,440
Kit fogsz felhívni?
427
00:29:44,520 --> 00:29:46,600
Azt a kibaszott Benjamínt? Kizárt.
428
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
Rebét hívom.
429
00:29:50,840 --> 00:29:53,400
Segítettünk Guzmánnak
a tóba dobni a fickót.
430
00:29:53,480 --> 00:29:54,320
Mi van?
431
00:29:59,280 --> 00:30:01,720
Gyönyörű cseh kristályserleg,
432
00:30:01,800 --> 00:30:04,880
a köztiszteletben álló
Herrera de Miguel családé
433
00:30:04,960 --> 00:30:06,160
hat nemzedék óta.
434
00:30:06,240 --> 00:30:09,880
A kikiáltási ár 15 000 euró.
Ki ad 15 000 eurót?
435
00:30:10,680 --> 00:30:11,520
Eladva.
436
00:30:12,840 --> 00:30:16,200
A következő tételünk vegyes technikájú mű,
437
00:30:16,280 --> 00:30:20,240
az argentin Gabriela Rosales munkája,
438
00:30:20,320 --> 00:30:23,200
12 000 eurós kikiáltási árral.
439
00:30:23,280 --> 00:30:28,320
Egyedülálló gyémántnyaklánc
a hawaii Kilauea vulkánból,
440
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
az orosz cári birodalom ihlette.
441
00:30:30,800 --> 00:30:33,040
A kikiáltási ár 200 000 euró.
442
00:30:38,400 --> 00:30:39,480
Mi újság, Samu?
443
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
Micsoda?
444
00:30:45,600 --> 00:30:47,120
Eladva.
445
00:30:52,520 --> 00:30:55,520
Kérdezd meg, fel tudják-e tölteni.
És figyelj rá!
446
00:30:55,600 --> 00:30:56,840
Rendben.
447
00:30:56,920 --> 00:30:59,320
Elnézést! Fel tudná tölteni, kérem?
448
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
Igen? Köszönöm.
449
00:31:04,000 --> 00:31:04,840
Menci.
450
00:31:05,680 --> 00:31:07,080
Kérnék egy szívességet.
451
00:31:07,160 --> 00:31:12,080
- Sok a dolgom.
- Tudom, de ez elég sürgős.
452
00:31:12,160 --> 00:31:14,720
Ki kell ugranom. Egy időre.
453
00:31:14,800 --> 00:31:16,080
De visszajövök.
454
00:31:16,160 --> 00:31:19,200
Lehet, hogy eltart egy ideig,
de visszajövök.
455
00:31:19,840 --> 00:31:21,000
Vigyáznál Jessre?
456
00:31:23,320 --> 00:31:24,360
Viccelsz, ugye?
457
00:31:24,440 --> 00:31:27,040
Nézz rá! Hullarészeg.
458
00:31:27,120 --> 00:31:28,920
Tántorog.
459
00:31:29,000 --> 00:31:30,800
A végén kitöri a nyakát vagy…
460
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
Rebeka, az exedet kéred,
461
00:31:32,680 --> 00:31:34,080
hogy vigyázzon a…
462
00:31:34,160 --> 00:31:35,960
Tulajdonképpen mi? A barátnőd?
463
00:31:36,040 --> 00:31:36,880
A barátom.
464
00:31:36,960 --> 00:31:38,480
Oké, a barátodra.
465
00:31:38,560 --> 00:31:39,640
Nem. Nem érdekel.
466
00:31:39,720 --> 00:31:42,480
Nem kérnélek meg rá, ha nem lenne fontos.
467
00:31:42,560 --> 00:31:43,520
Légy szíves!
468
00:31:45,680 --> 00:31:47,680
Idehozom, oké? Köszönöm.
469
00:31:50,040 --> 00:31:51,600
Bocs az előbbiért.
470
00:31:51,680 --> 00:31:53,000
Semmi baj.
471
00:31:53,080 --> 00:31:54,040
Ne aggódj!
472
00:31:55,520 --> 00:31:56,440
Jobban vagy?
473
00:31:58,080 --> 00:31:58,920
Igen.
474
00:32:02,280 --> 00:32:03,920
De mi történt az apáddal?
475
00:32:04,440 --> 00:32:07,080
Sosem éreztem magam igazán
a család tagjának.
476
00:32:07,840 --> 00:32:08,680
Érted?
477
00:32:10,480 --> 00:32:14,560
Szégyellnem kell, hogy túléltem
az anya halálát okozó balesetet.
478
00:32:16,400 --> 00:32:18,640
Az apám láthatóan másfajta fiút akart.
479
00:32:18,720 --> 00:32:20,920
Mindenki másfajta Patricket akar.
480
00:32:23,280 --> 00:32:24,120
Mindenki.
481
00:32:26,200 --> 00:32:27,880
Senki sem szeret önmagamért.
482
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Ne már! Ne beszélj hülyeségeket!
483
00:32:31,240 --> 00:32:32,880
Nem, komolyan. Ennyi.
484
00:32:33,640 --> 00:32:35,320
Senkit sem érdeklek.
485
00:32:36,440 --> 00:32:40,520
Azt mondják, a saját utamat járom,
bármit megkaphatok,
486
00:32:40,600 --> 00:32:41,920
nem kell segítség…
487
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
Elegem van belőle.
488
00:32:43,600 --> 00:32:44,760
Nem hiszem el.
489
00:32:45,520 --> 00:32:47,240
Hogy senkit sem érdekelsz.
490
00:32:49,200 --> 00:32:50,040
Senkit.
491
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
Az lehetetlen.
492
00:33:02,800 --> 00:33:03,680
A francba!
493
00:33:03,760 --> 00:33:05,040
Okosnak nézel ki.
494
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
Azért, mert okos vagyok.
495
00:33:07,120 --> 00:33:08,600
Mert okos vagy…
496
00:33:10,040 --> 00:33:11,800
És, miért engedted el?
497
00:33:11,880 --> 00:33:13,400
Miről beszélsz?
498
00:33:14,040 --> 00:33:16,600
Még mindig szereted, nem? Egy kicsit.
499
00:33:18,120 --> 00:33:20,120
Rebe folyton rólad beszél.
500
00:33:20,200 --> 00:33:23,200
„Menci így, Menci úgy.”
501
00:33:23,720 --> 00:33:26,360
- Mencinek hív.
- Tudom.
502
00:33:27,560 --> 00:33:29,960
Képzelheted, mennyire dühít.
503
00:33:30,040 --> 00:33:32,360
Figyelj, dolgoznom kell, oké?
504
00:33:32,440 --> 00:33:33,760
Úgyhogy, ha nem bánod…
505
00:33:36,080 --> 00:33:37,480
Nagyon jó. Köszönöm.
506
00:33:43,440 --> 00:33:44,520
Elnézést!
507
00:33:45,320 --> 00:33:47,040
Kérhetek egy másikat?
508
00:33:47,120 --> 00:33:48,080
Köszönöm.
509
00:33:50,960 --> 00:33:52,760
Élvezed, hogy rólad beszél.
510
00:33:52,840 --> 00:33:57,040
Ha szereted, a tiéd lehet. Nekem nem gond.
511
00:33:57,120 --> 00:34:00,680
Ha vele akarsz lenni, félreállok. 100%.
512
00:34:01,440 --> 00:34:02,280
Köszönöm.
513
00:34:03,560 --> 00:34:05,720
De… akkor mondd meg!
514
00:34:05,800 --> 00:34:07,320
Tudod? Legyen egyértelmű!
515
00:34:07,400 --> 00:34:09,320
Nem mondhatsz nemet,
516
00:34:09,400 --> 00:34:11,240
hogy aztán továbbra is…
517
00:34:12,200 --> 00:34:14,680
ott légy a közelben.
518
00:34:15,200 --> 00:34:18,400
Mondd el neki, hogy vége, mert unom,
519
00:34:18,480 --> 00:34:20,200
hogy folyton rólad beszél.
520
00:34:23,120 --> 00:34:24,640
Mi? Nem mondasz semmit?
521
00:34:25,520 --> 00:34:29,720
Szóval inkább rombolod a dolgokat,
de közben játszod az áldozatot?
522
00:34:31,040 --> 00:34:32,280
Csodás, cicám.
523
00:34:32,360 --> 00:34:34,000
Most mit mondjak?
524
00:34:34,080 --> 00:34:35,800
De légy óvatos, oké?
525
00:34:36,760 --> 00:34:37,600
Jó?
526
00:34:38,200 --> 00:34:39,880
Lehet, hogy szembekerülünk.
527
00:34:39,960 --> 00:34:42,360
És ha közénk mersz állni,
528
00:34:44,040 --> 00:34:46,200
eltakarítalak az útból.
529
00:34:46,280 --> 00:34:49,680
Gondoskodom róla, hogy megtudja,
milyen szar ember vagy,
530
00:34:49,760 --> 00:34:51,800
és soha többé nem látod.
531
00:34:53,720 --> 00:34:54,800
Világos?
532
00:34:55,440 --> 00:34:59,600
Megyek a klotyóra.
Már kell egy ideje. Jól van…
533
00:36:27,760 --> 00:36:29,720
Baszki, mennyire büdös!
534
00:36:30,840 --> 00:36:32,640
- Rebe, kérlek!
- Nem megy.
535
00:36:32,720 --> 00:36:34,880
A csontvelőmig hatol a szaga.
536
00:36:34,960 --> 00:36:36,520
- Csinálja Omar!
- Nem.
537
00:36:36,600 --> 00:36:38,600
Próbáljuk meg! Fogd meg!
538
00:36:38,680 --> 00:36:41,600
- Nem megy!
- Rebe, egyszer már megtettük!
539
00:36:41,680 --> 00:36:44,800
Akkor halt meg.
Most meg szétesik a kezünkben.
540
00:36:44,880 --> 00:36:47,000
Próbáljuk meg! Fogd meg, és kész!
541
00:36:48,240 --> 00:36:49,080
Gyerünk!
542
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Nem megy. Tényleg nem.
543
00:37:03,560 --> 00:37:05,600
Hé! Omar kikészült.
544
00:37:15,440 --> 00:37:19,040
Omar, azért titkoltuk el, hogy megvédjünk.
545
00:37:19,680 --> 00:37:21,200
Ki tudott erről?
546
00:37:22,440 --> 00:37:23,720
Guzmán, Rebe és én.
547
00:37:25,000 --> 00:37:26,040
És Ander?
548
00:37:28,000 --> 00:37:30,720
Nem tudom.
Lehet, hogy Guzmán elmondta neki.
549
00:37:31,520 --> 00:37:34,520
Pontosan mikor lett belőletek gyilkos?
550
00:37:34,600 --> 00:37:37,680
- Hé, nem mi öltük meg.
- És? Bűntársak vagytok.
551
00:37:37,760 --> 00:37:41,600
Ezt azért tisztázzuk!
Nem mondanám, hogy kár érte.
552
00:37:41,680 --> 00:37:45,920
Ez a szemét erőszaktevő volt, zaklató
és kurvapecér. Folytassam?
553
00:37:46,520 --> 00:37:48,640
Te meg egy laptop miatt cseszel le?
554
00:37:50,400 --> 00:37:52,520
Segítenél?
555
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Miben?
556
00:37:55,480 --> 00:37:58,120
Mi volt a terved?
Elsüllyeszteni? Csináljuk!
557
00:37:59,040 --> 00:38:00,800
Kölykök vagyunk!
558
00:38:00,880 --> 00:38:04,800
Az életünkkel sem tudunk mit kezdeni,
nem egy holttesttel. Elég!
559
00:38:04,880 --> 00:38:08,040
- Hívjuk a csendőrséget!
- Nem. Gondolj ránk!
560
00:38:08,120 --> 00:38:10,240
És tudnál rám gondolni?
561
00:38:10,320 --> 00:38:11,600
Mi van velem?
562
00:38:11,680 --> 00:38:14,440
- Én találtam meg. Mindent tudok.
- Figyelj!
563
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
Ez van. A legjobb barátom vagy. Örökké.
564
00:38:17,880 --> 00:38:20,480
A barátod azt mondja, hívd a csendőröket!
565
00:38:35,160 --> 00:38:36,680
ÚJ KEZDET. CSÓK: ARMANDO
566
00:39:15,360 --> 00:39:16,200
Rendben.
567
00:39:16,880 --> 00:39:17,920
Én hívom őket.
568
00:39:18,520 --> 00:39:20,360
Egy utolsó szívesség.
569
00:39:20,440 --> 00:39:21,800
Erről nem tudsz semmit.
570
00:39:30,520 --> 00:39:32,280
Menj innen, futás!
571
00:41:02,200 --> 00:41:03,040
SEGÉLYHÍVÓ
572
00:43:14,840 --> 00:43:20,200
A feliratot fordította: Vass András