1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,720 Ha a személyes adatok a 21. század olaja, 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 a befolyásos családok adatai jelentik az aranyat. 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,440 Túl nagy a kockázat a haszonhoz képest. 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,560 A haszon végtelen. 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,800 Mi? Mindet magadnak akarod? 7 00:00:24,880 --> 00:00:27,760 Magadnak, és a szeretett holdingodnak? 8 00:00:28,360 --> 00:00:30,160 Nem tudom, miről beszélsz. 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,680 Bizonyítékom van, Benjamín. 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,760 Bizonyíték, ami azonnal tönkretehet. 11 00:00:35,840 --> 00:00:38,520 Téged és az összes cégedet. 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,760 Adj a kincsből, és nem lesz gond. 13 00:01:34,640 --> 00:01:38,000 JÓTÉKONYSÁGI ÁRVERÉS A LAS ENCINAS ÉS A LAKE CLUB 14 00:02:35,440 --> 00:02:36,600 Jó reggelt! 15 00:02:36,680 --> 00:02:39,120 Mindenkit köszöntök az árverésen! 16 00:02:39,200 --> 00:02:41,440 A bevételt ösztöndíjakra fordítjuk, 17 00:02:41,520 --> 00:02:45,680 hogy a nagy potenciállal rendelkező, de kevésbé szerencsés diákok 18 00:02:45,760 --> 00:02:47,560 iskolánkban tanulhassanak. 19 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 Diákok, akik megérdemlik. 20 00:02:50,680 --> 00:02:54,120 Hiszen mindannyian tudjuk, hogy a világot azok alakítják, 21 00:02:54,200 --> 00:02:56,760 akik tehetségesek. Nem csak a név számít. 22 00:02:56,840 --> 00:02:58,320 A nagylelkűségüket kérem, 23 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 és remélem, hogy felejthetetlen esténk lesz. 24 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 Nagyon köszönöm. 25 00:03:08,200 --> 00:03:09,360 Hol van Patrick? 26 00:03:10,680 --> 00:03:11,760 Nem tudom. 27 00:03:19,240 --> 00:03:20,440 Omar. 28 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 Hol vannak a vendégek ajándékai? 29 00:03:22,520 --> 00:03:24,520 - A raktárban. - Az üdvözlőfalatok? 30 00:03:24,600 --> 00:03:26,000 - Tíz perc. - Remek. 31 00:03:26,080 --> 00:03:27,800 És a dossziék…? 32 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 - Azt hiszem, ott vannak. - Köszönöm. 33 00:03:30,280 --> 00:03:31,120 Szívesen. 34 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Hoppá! 35 00:03:43,120 --> 00:03:44,120 Ööö… Helló! 36 00:03:44,720 --> 00:03:45,760 Helló! 37 00:03:45,840 --> 00:03:48,840 Mencía, bemutatom Jesst. Jess, Mencía. 38 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 Szóval ő Menci, igaz? 39 00:03:52,480 --> 00:03:53,600 Menci? 40 00:03:53,680 --> 00:03:55,440 - Meséltél rólam? - Nem. 41 00:03:55,520 --> 00:03:56,760 A kontextus miatt. 42 00:03:57,720 --> 00:03:59,800 Nagyon örülök, Yass. 43 00:03:59,880 --> 00:04:01,160 Jess. 44 00:04:01,240 --> 00:04:02,120 Igen. 45 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 Itt van, Mencía. 46 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 Rendben, köszönöm. 47 00:04:39,680 --> 00:04:41,520 - Add ide a mobilt! - Hagyjál! 48 00:04:41,600 --> 00:04:42,920 - Milyen mobil? - Most! 49 00:04:43,720 --> 00:04:44,600 Add ide! 50 00:04:53,360 --> 00:04:55,480 Elnézést! Leejtette a telefont. 51 00:04:55,560 --> 00:04:57,080 - Köszönöm. - Szívesen. 52 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 Vissza akartam adni. 53 00:04:59,840 --> 00:05:02,200 - Mint a laptopomat, mi? - Kapd be! 54 00:05:03,960 --> 00:05:07,280 Omar jótállt érted, te meg elárultad. 55 00:05:08,200 --> 00:05:10,680 Ez a nap nagyon fontos neki. 56 00:05:10,760 --> 00:05:14,240 Ha elbaszol valamit, neki baszod el. Világos? 57 00:05:29,240 --> 00:05:31,880 - Mit csináltál kint? - Bilalt raktam ki. 58 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 Itt volt? 59 00:05:34,080 --> 00:05:35,320 És lopott. 60 00:05:36,160 --> 00:05:37,760 Igen, persze. 61 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 Ellopott egy mobilt. 62 00:05:42,960 --> 00:05:45,400 Ez nem igaz. Kamuzol, mert kint voltál. 63 00:05:45,480 --> 00:05:46,880 Gondolj, amit akarsz! 64 00:05:46,960 --> 00:05:50,600 Nem keverem a munkát a magánélettel. Látom, neked nem megy. 65 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 Meglátogatsz? 66 00:06:14,960 --> 00:06:17,040 Csak egy pillanatra. Mennem kell. 67 00:06:17,120 --> 00:06:18,160 Egy pillanatra? 68 00:06:20,240 --> 00:06:23,360 Most vesztem össze Omárral. Ha meglát, végem van. 69 00:06:24,400 --> 00:06:28,000 Ha nem tanulsz, dolgozol. Aztán meg fáradt vagy. 70 00:06:28,080 --> 00:06:31,400 Szeretnék csak veled lenni és tanulni, de nem lehet. 71 00:06:32,360 --> 00:06:33,200 Légyszike! 72 00:06:35,160 --> 00:06:36,600 Később találkozunk, oké? 73 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Köszönöm. 74 00:06:58,600 --> 00:06:59,720 Tessék. 75 00:06:59,800 --> 00:07:00,880 Kösz. 76 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 Nos… 77 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Mi az? 78 00:07:08,560 --> 00:07:11,080 Ismerkedjünk! Válassz te! 79 00:07:11,160 --> 00:07:13,080 Legyen az üzleti szektor? 80 00:07:15,680 --> 00:07:17,800 - Unalmasnak tűnik. - Egy kicsit. 81 00:07:17,880 --> 00:07:20,120 - Akkor a diákok? - Nem. 82 00:07:20,200 --> 00:07:22,120 A diákokból elég volt. 83 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Jó, akkor… 84 00:07:23,280 --> 00:07:25,520 Akkor azok a pasik ott. 85 00:07:25,600 --> 00:07:27,400 Mik ezek? Drogkereskedők? 86 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 Majdnem. Focisták. 87 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Jézusom! 88 00:07:30,920 --> 00:07:33,840 A középső Iván Carvalho apja. Ismered? 89 00:07:33,920 --> 00:07:34,800 Nem mondod! 90 00:07:36,240 --> 00:07:39,360 Jól néznek ki, de nem az eszükről híresek, igaz? 91 00:07:39,440 --> 00:07:42,560 Igen, az érdekes beszélgetéseket elfelejtheted. 92 00:07:44,360 --> 00:07:47,400 - Talán meglepnek minket. - Sosem lehet tudni. 93 00:07:48,880 --> 00:07:50,520 Helló, hogy vagytok? 94 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 Csatlakozhatunk? 95 00:07:52,720 --> 00:07:54,800 Persze, hogy nem, gatinhas. 96 00:07:54,880 --> 00:07:56,080 Tessék? 97 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 Bocs, azt jelenti, „szépségek”. 98 00:07:58,240 --> 00:08:01,440 Kis cicuskák. 99 00:08:01,520 --> 00:08:03,160 Kis cicuskák, hűha! 100 00:08:03,240 --> 00:08:06,960 A focisták mindig céltudatosak. Mindig a gólra törtök, igaz? 101 00:08:11,800 --> 00:08:12,840 Egyszerűen semmi… 102 00:08:16,280 --> 00:08:17,120 Elnézést! 103 00:08:19,520 --> 00:08:22,600 Elkeserítő, hogy veszendőbe megy ennyi tehetség, 104 00:08:22,680 --> 00:08:24,440 mert nincs önbizalmad. 105 00:08:25,320 --> 00:08:27,840 A tehetségem nem fizeti a számlákat. 106 00:08:27,920 --> 00:08:28,880 Félsz? 107 00:08:28,960 --> 00:08:30,560 Nem, ez reális gondolkodás. 108 00:08:31,160 --> 00:08:32,520 Akkor irreális lennék? 109 00:08:33,040 --> 00:08:35,880 Irreális, amit elértem, ugyaninnen indulva? 110 00:08:35,960 --> 00:08:39,400 - Tudod, mire gondolok. - Nem, de elmagyarázhatod. 111 00:08:45,160 --> 00:08:47,520 Félsz, ráadásul kifogásokat keresel. 112 00:08:48,040 --> 00:08:49,000 Nagy kár. 113 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 Sok befolyásos ember van itt, 114 00:08:52,200 --> 00:08:55,560 akiket be akartam mutatni a gyakornoki pozíciók miatt, de… 115 00:08:55,640 --> 00:08:58,200 Mivel pincér vagy, és nem vendég… 116 00:08:58,920 --> 00:09:00,920 Azt szeretnéd, ha felmondanék? 117 00:09:01,000 --> 00:09:02,680 A prioritások, Samuel. 118 00:09:05,720 --> 00:09:08,480 Benjamín, remélem, mindennel elégedett vagyok. 119 00:09:08,560 --> 00:09:10,440 Ha megbocsátasz… 120 00:09:16,440 --> 00:09:20,120 - A nyakadon kell lennem? - Ő akart beszélni. Mit tehettem? 121 00:09:20,200 --> 00:09:22,880 Dolgozz! Nem az előbb tartottál szünetet? 122 00:09:22,960 --> 00:09:25,120 Látom, hogy rám szálltál. 123 00:09:25,840 --> 00:09:27,280 - Ez meg mi? - Felmondok. 124 00:09:27,360 --> 00:09:29,960 Lássuk, hogy megy eggyel kevesebb pincérrel! 125 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 Hé! Samu! 126 00:09:31,400 --> 00:09:32,640 Samuel, a francba! 127 00:09:33,200 --> 00:09:34,320 Te… 128 00:09:53,880 --> 00:09:54,720 Helló? 129 00:09:56,360 --> 00:09:57,200 Helló? 130 00:10:10,520 --> 00:10:13,600 Szénsavas vizet kérek lime-mal, nem citrommal, 131 00:10:13,680 --> 00:10:16,520 és egy kis kurkumával. Köszönöm. 132 00:10:19,080 --> 00:10:19,920 Szerelmem! 133 00:10:22,480 --> 00:10:24,320 - Mi az? - Most mondtam fel. 134 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 Rohadjon meg ez a szar munka! 135 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 - Tényleg? - Igen. 136 00:10:27,760 --> 00:10:29,520 Szerelmem, ez csodás! 137 00:10:29,600 --> 00:10:31,560 - Ünnepeljük meg! - Nem lehet. 138 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Át kell öltöznöm, és beszélni az apáddal. 139 00:10:34,280 --> 00:10:36,600 Be akar mutatni pár embernek. Hol van? 140 00:10:36,680 --> 00:10:37,880 - Az apám? - Igen. 141 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 - Nem tudom. Itt valahol. - Oké. 142 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 De maradj itt velem egy kicsit! 143 00:10:44,720 --> 00:10:45,920 Később, kicsim. Oké? 144 00:10:46,440 --> 00:10:47,760 Később megünnepeljük. 145 00:10:56,800 --> 00:10:59,760 Igazából hagyjuk a vizet! Kérek egy gin-tonikot. 146 00:10:59,840 --> 00:11:01,200 Bármilyen ginből jó. 147 00:11:02,000 --> 00:11:03,920 Legyen kettő. Két gin-tonik. 148 00:11:07,880 --> 00:11:09,960 Kaphatok egy kis oxigént? 149 00:11:10,040 --> 00:11:14,480 Hogy levegőt vehessek, ne haljak meg, ilyesmi. 150 00:11:14,560 --> 00:11:18,000 Minden perc, amikor nem csókolózom veled, örökre elveszik. 151 00:11:18,520 --> 00:11:21,880 Az Alkonyat melyik részéből szöktél meg? 152 00:11:21,960 --> 00:11:24,000 Mi az? Túl sok vagyok neked? 153 00:11:24,080 --> 00:11:25,000 Nem. 154 00:11:25,080 --> 00:11:26,280 Nem, de… 155 00:11:26,360 --> 00:11:27,280 ésszel, jó? 156 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 Kicsit lassabban. 157 00:11:29,560 --> 00:11:31,720 - Ésszel csinálom. - Hozok egy italt. 158 00:11:31,800 --> 00:11:34,200 - Hozz egy gin-tonikot! - Nem, azt nem. 159 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 - Vizet kapsz. - Ne! 160 00:11:36,080 --> 00:11:39,000 De, mert látványosan kezdesz padlót fogni. 161 00:11:39,080 --> 00:11:40,120 Várj meg itt, jó? 162 00:11:40,200 --> 00:11:41,640 Örökké várok rád. 163 00:11:42,960 --> 00:11:43,840 Rendben. 164 00:11:47,880 --> 00:11:49,200 Baszki! 165 00:12:00,320 --> 00:12:01,760 Miért kell a laptop? 166 00:12:02,400 --> 00:12:06,440 Megszervezni az árverést, a liciteket, a vételt, a résztvevőket… 167 00:12:06,520 --> 00:12:08,080 Az apád nem semmi! 168 00:12:08,160 --> 00:12:10,440 Most nagyon bízik benned. 169 00:12:10,520 --> 00:12:12,040 Gondolom, kiérdemeltem. 170 00:12:12,120 --> 00:12:14,800 Ezt akartad, nem? Apuci lányának lenni. 171 00:12:16,120 --> 00:12:17,880 Mi újság veled és a lánnyal? 172 00:12:17,960 --> 00:12:21,960 Olcsóbb lenne, ha vennél magadnak egy láda tapadókorongot. 173 00:12:22,040 --> 00:12:24,600 Azokkal legalább nem kellene beszélgetned. 174 00:12:25,680 --> 00:12:27,440 Teljesen rád mászik a csaj. 175 00:12:28,160 --> 00:12:30,440 Igen. Nagyon kedves. 176 00:12:30,520 --> 00:12:34,160 - Nagyon figyelmes. Rám koncentrál. - Úgy érted, fojtogat. 177 00:12:34,240 --> 00:12:35,400 - Nem. - Tényleg? 178 00:12:35,480 --> 00:12:36,880 Nem, nem ezt mondtam. 179 00:12:38,840 --> 00:12:42,600 Egyszerűen csak nem szoktam meg, hogy figyelnek rám. 180 00:12:45,520 --> 00:12:46,400 Tudod, mit? 181 00:12:46,960 --> 00:12:50,960 Már nem is akarok rendelni. Sok sikert az árveréshez! 182 00:13:24,400 --> 00:13:25,760 Már kerestelek. 183 00:13:28,040 --> 00:13:29,000 Valami baj van? 184 00:13:29,600 --> 00:13:33,600 Nem, csak nagy a nyomás. Semmi komoly. 185 00:13:34,160 --> 00:13:36,400 Hát, nagyon jól csinálod. 186 00:13:39,360 --> 00:13:40,320 Komolyan? 187 00:13:43,560 --> 00:13:46,360 Meglehetősen büszke vagyok rád. 188 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 Nem tudtam, hogy iszol. 189 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 Nagyon ritkán. 190 00:14:34,360 --> 00:14:35,920 És azért írtál rám, mert…? 191 00:14:36,840 --> 00:14:38,200 Levegőzni egy kicsit. 192 00:14:39,640 --> 00:14:42,120 - Iván, kérdezhetek valamit? - Persze. 193 00:14:42,200 --> 00:14:44,960 Az apáddal nagyon gazdagok vagytok, igaz? 194 00:14:45,600 --> 00:14:46,840 Mi? 195 00:14:46,920 --> 00:14:51,280 Azt sem tudjátok, hová tegyétek a pénzt, igaz? 196 00:14:51,800 --> 00:14:52,880 Mi ez az egész? 197 00:14:52,960 --> 00:14:54,880 Gyerünk, áruld el! 198 00:14:54,960 --> 00:14:58,200 Mocskosul gazdagok vagytok vagy nem? 199 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 Hát, az apám egyértelműen az. 200 00:15:02,200 --> 00:15:03,040 Tudtam. 201 00:15:03,120 --> 00:15:04,080 De miért? 202 00:15:05,040 --> 00:15:06,600 Gazdag srácot szeretnél? 203 00:15:06,680 --> 00:15:08,040 Jaj, dehogy! 204 00:15:09,040 --> 00:15:11,880 Olyat akarok, akinek nem kell meggazdagodnia. 205 00:15:13,440 --> 00:15:15,120 Akinek nem emiatt kellek. 206 00:15:16,000 --> 00:15:16,920 Érted? 207 00:15:22,840 --> 00:15:23,920 Gyere ide! 208 00:15:24,760 --> 00:15:25,960 - Gyere! - Mi az? 209 00:15:26,720 --> 00:15:28,760 - Nem a tiéd, igaz? - Nem. 210 00:15:29,880 --> 00:15:31,280 De tudod vezetni? 211 00:15:31,920 --> 00:15:33,000 Ez sem nyert. 212 00:15:47,640 --> 00:15:48,480 Helló? 213 00:15:50,120 --> 00:15:50,960 Helló? 214 00:15:53,440 --> 00:15:54,280 Hé! 215 00:15:54,960 --> 00:15:55,840 Hé! 216 00:15:56,720 --> 00:15:59,320 Tilos motorcsónakozni, a picsába! 217 00:16:18,520 --> 00:16:19,560 Bilal! 218 00:16:27,280 --> 00:16:31,960 A Las Encinasban szeretnénk áttörni az üvegplafont, 219 00:16:32,040 --> 00:16:37,400 amelybe sok fiatal művész beleütközik, akik tehetségesek, de nem tehetősek. 220 00:16:37,480 --> 00:16:39,520 Érdekes, és nagy szükség van rá. 221 00:16:39,600 --> 00:16:43,440 Apa, intéznem kell az árverést. Mindjárt kezdődik. Rendben? 222 00:16:43,520 --> 00:16:44,480 Jobban vagy? 223 00:16:45,000 --> 00:16:46,080 Igen, köszönöm. 224 00:16:47,840 --> 00:16:51,080 Erre koncentráltam az elmúlt hónapokban. 225 00:16:53,360 --> 00:16:54,720 Van egy perced? 226 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 Persze. 227 00:16:57,480 --> 00:16:58,440 Elnézést! 228 00:17:01,280 --> 00:17:02,640 Hallgattam rád. 229 00:17:02,720 --> 00:17:03,920 Felmondtam. 230 00:17:05,120 --> 00:17:09,360 Csak a Las Encinasra és a gyakornoki lehetőségekre koncentrálok. 231 00:17:11,520 --> 00:17:13,440 Ha továbbra is támogatsz. 232 00:17:25,880 --> 00:17:30,320 Igen, kérek egy kétrészes öltönyt a Lake Clubba. Sötétkéket, csíkosat. 233 00:17:31,440 --> 00:17:32,280 A méreted? 234 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Istenem! 235 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Ez a fickó jó ideje halott. 236 00:17:51,920 --> 00:17:53,520 Az lehetetlen. 237 00:17:53,600 --> 00:17:55,160 Eltűnt. 238 00:17:55,840 --> 00:17:57,000 Szökevény volt. 239 00:17:57,840 --> 00:17:58,680 Mi? 240 00:17:58,760 --> 00:18:00,080 Ez a fickó. 241 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Ismerem. 242 00:18:05,000 --> 00:18:06,920 Aztán kitört a botrány. 243 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 Ugyanis ha az apám elveszi az anyámat, ő lett volna az első… 244 00:18:11,640 --> 00:18:12,600 közember… 245 00:18:13,680 --> 00:18:15,040 Untatlak? 246 00:18:15,840 --> 00:18:17,640 - Mi? - Untatlak? 247 00:18:17,720 --> 00:18:18,560 Nem. 248 00:18:18,640 --> 00:18:22,520 Nem, el kellett küldenem egy nagyon fontos üzenetet, de már kész. 249 00:18:22,600 --> 00:18:25,320 - Folytasd! - Miről meséltem? 250 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 A családodról, meg ilyesmik. 251 00:18:28,960 --> 00:18:29,920 Meg ilyesmik. 252 00:18:30,600 --> 00:18:32,320 Hozok egy italt. 253 00:18:32,400 --> 00:18:35,360 - Nem figyeltél. - De, igen. Ne morogj! 254 00:18:35,440 --> 00:18:37,480 - Whisky, rum, vodka? - Nem. 255 00:18:37,560 --> 00:18:39,520 - Mit kérsz? - Alkoholmenteset. 256 00:18:39,600 --> 00:18:42,520 - Long Island! Feszültnek tűnsz. - Nem. 257 00:18:42,600 --> 00:18:43,920 Nem figyelsz? 258 00:18:45,240 --> 00:18:48,240 Oké, kicsim. Akkor egy narancslé? 259 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Igen, akkor egy narancslé. 260 00:18:58,960 --> 00:19:00,040 Köszönöm. 261 00:19:43,040 --> 00:19:46,640 Kezdjük is az aukció első tételével! 262 00:19:46,720 --> 00:19:48,720 Egyedi szobor, 263 00:19:48,800 --> 00:19:51,000 természetesen muránói üvegből. 264 00:19:51,080 --> 00:19:53,760 - A művész Angelo Davide… - Elnézést. Apa! 265 00:19:53,840 --> 00:19:55,000 Elnézést. 266 00:19:55,080 --> 00:19:58,120 - A Monte család ajánlotta fel. - Bocs, megjöttem. 267 00:19:58,200 --> 00:19:59,560 Sajnálom. Elnézést! 268 00:19:59,640 --> 00:20:01,800 Elnézést. Szabad? 269 00:20:01,880 --> 00:20:05,120 A kikiáltási ár 10 000 euró. 270 00:20:05,200 --> 00:20:06,480 Menj már odébb! 271 00:20:09,000 --> 00:20:09,840 Elnézést. 272 00:20:09,920 --> 00:20:11,400 - A francba! - Bocsánat. 273 00:20:11,480 --> 00:20:12,320 Patrick. 274 00:20:12,400 --> 00:20:13,720 Sajnálom. 275 00:20:13,800 --> 00:20:15,360 Mi van veled? 276 00:20:15,440 --> 00:20:18,800 Takaríttasd fel, és intézd el a kifizetését! 277 00:20:18,880 --> 00:20:20,400 Hogy intézzem el a…? 278 00:20:31,240 --> 00:20:33,600 Tényleg? Miattam rúgott ki a lakásból? 279 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 Nem, Bilal. Csak kitaláltam. 280 00:20:36,680 --> 00:20:38,080 Hívom a csendőrséget. 281 00:20:38,160 --> 00:20:41,120 Várj, amíg lelépek, különben rám verik a balhét. 282 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 A francba! 283 00:20:42,920 --> 00:20:45,600 A telefonomnak annyi. Neked nincs, igaz? 284 00:20:45,680 --> 00:20:47,680 Különben nem kellene ellopnod. 285 00:20:49,040 --> 00:20:51,960 Nem mehetek be a klubba csuromvizesen. 286 00:20:52,040 --> 00:20:54,360 Megyek én, és szólok, akinek akarod. 287 00:20:56,160 --> 00:20:57,000 Rendben. 288 00:21:00,040 --> 00:21:01,080 Keresd Rebekát! 289 00:21:01,160 --> 00:21:04,280 Barna haj, melegítő, mutatós körmök, sok smukk. 290 00:21:05,720 --> 00:21:07,480 Egy másik lánnyal csókolózik. 291 00:21:08,400 --> 00:21:10,480 Egy másik lánnyal? Komolyan? 292 00:21:11,120 --> 00:21:15,440 Mi lenne, ha akkor térnénk vissza a homofóbiára, ha nincsenek itt hullák? 293 00:21:15,520 --> 00:21:16,600 Bocsánat. 294 00:21:16,680 --> 00:21:18,640 Köszönöm. Hívd ide Rebekát! 295 00:21:18,720 --> 00:21:20,040 Ne Samuelt hívjam? 296 00:21:20,120 --> 00:21:22,680 Nem akarom, hogy összevessz vele miattam. 297 00:21:22,760 --> 00:21:24,040 Azt mondtam, Rebekát. 298 00:21:24,880 --> 00:21:26,080 - Menj! - Rendben. 299 00:21:26,160 --> 00:21:27,000 Rendben. 300 00:21:33,040 --> 00:21:33,960 Bassza meg! 301 00:21:34,840 --> 00:21:40,360 Nem tagadhatod, hogy velem vagy, mert fiatal lány vagyok, 302 00:21:40,440 --> 00:21:42,360 akit akár ágyba is vihetnél, 303 00:21:42,440 --> 00:21:45,920 és úgy érezhetnéd, 20 éves vagy, igaz? 304 00:21:46,000 --> 00:21:50,400 Nem szoktam olyan lányokkal lefeküdni, 305 00:21:51,160 --> 00:21:52,760 akik a fiam ismerősei. 306 00:21:53,840 --> 00:21:55,480 Igen… értem. 307 00:21:55,560 --> 00:21:56,840 Milyen kár! 308 00:21:57,920 --> 00:21:59,760 Szigorú erkölcsi elveid vannak. 309 00:21:59,840 --> 00:22:01,040 Nagyon. 310 00:22:01,120 --> 00:22:01,960 Nagyon… 311 00:22:02,640 --> 00:22:06,720 Nekem meg kellene szabadulnom tőlük, és olyan férfit keresni, 312 00:22:06,800 --> 00:22:11,080 aki érett, idősebb és értelmesen gondolkodik, mint te, igaz? 313 00:22:11,160 --> 00:22:12,360 Jól hangzik. 314 00:22:12,440 --> 00:22:17,080 És hagyni az éretlen, zavaros fejű és megbízhatatlan srácokat, 315 00:22:17,160 --> 00:22:18,280 akik jönni szoktak. 316 00:22:21,680 --> 00:22:23,000 Elfogyott az italom. 317 00:22:23,080 --> 00:22:24,720 Láttad már a mólót? 318 00:22:24,800 --> 00:22:25,640 Nem. 319 00:22:25,720 --> 00:22:28,200 Nem? Nagyon szép. Meg kell nézned! 320 00:22:28,280 --> 00:22:32,640 Menj előre! Hozok egy italt, és megmutatom. 321 00:22:32,720 --> 00:22:33,880 Most? 322 00:22:33,960 --> 00:22:35,640 Most, ha ráérsz. 323 00:22:35,720 --> 00:22:37,840 - Igen, persze. - Rendben. 324 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Ne, ülj le! 325 00:22:51,360 --> 00:22:53,120 Tudod, mennyit ért a szobor? 326 00:22:53,200 --> 00:22:56,280 Fizesd ki! Neked biztos csak aprópénz. 327 00:22:56,960 --> 00:22:58,360 Be vagy drogozva? 328 00:22:58,440 --> 00:22:59,280 Nem. 329 00:23:01,280 --> 00:23:02,720 Láttad a szemed? 330 00:23:02,800 --> 00:23:04,040 Allergia. 331 00:23:04,120 --> 00:23:06,320 Allergiás vagy a szégyentelenségedre? 332 00:23:06,400 --> 00:23:07,880 Téged úgysem izgat. 333 00:23:07,960 --> 00:23:12,520 Megvan az ölebed, Samuel, akivel eljátszhatod a tökéletes apát, 334 00:23:13,040 --> 00:23:16,080 ha már nem bírsz a buzival, aki az igazi fiad. 335 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 Aki mindennap megszégyenít. 336 00:23:18,240 --> 00:23:20,840 Most sírni fogsz? Szánalmas vagy. 337 00:23:20,920 --> 00:23:26,240 Kínszenvedés lehetett neked túlélni anyát, és velünk törődni, igaz? 338 00:23:26,320 --> 00:23:28,840 Szerinted mindenki annyira átlagos. 339 00:23:29,360 --> 00:23:32,480 Még a saját családod is, a gyerekeiddel kezdve. 340 00:23:32,560 --> 00:23:34,520 Még anyát is gyengének tartottad. 341 00:23:34,600 --> 00:23:38,280 Pedig ő mindannyiunkban meglátta a jót! 342 00:23:38,800 --> 00:23:41,680 Még egy olyan szánalmas alakban is, mint te! 343 00:23:41,760 --> 00:23:42,600 Apa! 344 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 Hagyd abba! 345 00:23:56,360 --> 00:23:58,280 Még sosem emeltél kezet ránk. 346 00:24:23,160 --> 00:24:26,520 Benjamín azt javasolta, hogy gondolkodjak a jogi pályán. 347 00:24:26,600 --> 00:24:29,600 Most a legjobb egyetemet keressük. 348 00:24:33,440 --> 00:24:36,400 Bocsásson meg egy pillanatra, rendben? Máris jövök. 349 00:24:36,480 --> 00:24:37,600 Elnézést! 350 00:24:39,960 --> 00:24:41,160 Mi a franc ez? 351 00:24:41,240 --> 00:24:43,320 - Bocsánat. - Mondtam, hogy menj el. 352 00:24:43,400 --> 00:24:45,160 - Figyelj! - Rendőrt hívok. 353 00:24:45,240 --> 00:24:48,200 - Omar hív. - Már nem dolgozom itt. Miért? 354 00:24:48,840 --> 00:24:52,440 Hullát talált a tóban, és Omar szerint ismered. 355 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 Micsoda? 356 00:24:57,520 --> 00:24:58,480 Hideg! 357 00:25:01,800 --> 00:25:02,880 Hadd segítsek! 358 00:25:04,600 --> 00:25:05,560 Nagyon hideg. 359 00:25:12,520 --> 00:25:14,240 Ez felmelegít, ugye? 360 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 Igen. 361 00:25:18,200 --> 00:25:19,080 Jobb lett? 362 00:25:56,920 --> 00:25:58,600 Mi van? Mi? 363 00:25:59,800 --> 00:26:00,640 Patrick! 364 00:26:02,120 --> 00:26:03,040 Mi a baj? 365 00:26:03,800 --> 00:26:04,720 Segíthetek? 366 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 Hagyj békén, baszd meg! 367 00:26:40,920 --> 00:26:42,640 Elnézést a közjátékért. 368 00:26:42,720 --> 00:26:45,480 Folytassuk a következő tétellel, 369 00:26:46,520 --> 00:26:50,120 amelyik egyik legnevesebb vendégünk adománya. 370 00:26:50,200 --> 00:26:51,960 Cruz Carvalhótól származik, 371 00:26:52,040 --> 00:26:54,520 aki ma itt van köztünk. 372 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Cruz? 373 00:26:56,560 --> 00:26:59,440 Most nem látom, de biztosan itt van. 374 00:26:59,960 --> 00:27:02,400 Ahogy már mondta, a szobor 375 00:27:02,480 --> 00:27:06,480 Carlos Moncas kortárs művész alkotása, aláírva… 376 00:27:06,560 --> 00:27:07,960 - Szia! - Szia! 377 00:27:09,880 --> 00:27:11,400 Mi újság? Minden rendben? 378 00:27:11,480 --> 00:27:13,160 Szuperboldog vagyok. 379 00:27:13,240 --> 00:27:14,440 Fantasztikus. 380 00:27:14,520 --> 00:27:15,720 Kurva jó minden. 381 00:27:15,800 --> 00:27:18,120 Túlságosan szuperboldognak tűnsz. 382 00:27:18,200 --> 00:27:19,080 - Nem. - Nem? 383 00:27:19,160 --> 00:27:20,280 Jól vagyok. 384 00:27:21,840 --> 00:27:23,120 Be vagy tépve? 385 00:27:24,360 --> 00:27:26,360 Jaj, Caye… 386 00:27:26,440 --> 00:27:29,320 Mi az? Nem tudok boldog lenni nélküled? 387 00:27:29,400 --> 00:27:32,240 A királyi hanghordozás. Vegyél vissza kicsit! 388 00:27:32,920 --> 00:27:34,440 - És te? - Mi van velem? 389 00:27:34,520 --> 00:27:38,440 Mivel nincs herceged, a foci királya is megteszi, mi? 390 00:27:40,440 --> 00:27:42,800 Már értem. Erről van szó. 391 00:27:43,440 --> 00:27:44,640 Két Long Island. 392 00:27:44,720 --> 00:27:47,720 Hű! Nem volt erősebb? 393 00:27:47,800 --> 00:27:48,800 Ne irányíts! 394 00:27:48,880 --> 00:27:49,720 Nem teszem. 395 00:27:49,800 --> 00:27:52,680 - Nem iszol? - Két gin-tonikot rendeltem. 396 00:27:53,240 --> 00:27:54,400 Két gin-tonik. 397 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 Tökéletes az ismerkedéshez. 398 00:27:57,840 --> 00:27:59,400 Pontosan. 399 00:28:00,760 --> 00:28:01,920 Köszönöm szépen. 400 00:28:05,280 --> 00:28:07,600 Talán ezt kellene tennünk. 401 00:28:07,680 --> 00:28:08,880 Mit? 402 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Nyitni mások felé. 403 00:28:10,760 --> 00:28:13,320 Nem ragaszkodni ennyire egymáshoz. 404 00:28:16,960 --> 00:28:18,480 Caye, amit mi érzünk, 405 00:28:19,280 --> 00:28:20,400 nagyon különleges. 406 00:28:23,040 --> 00:28:25,360 De azt hiszem, nem vezet sehová. 407 00:28:25,440 --> 00:28:28,760 Téged korlátoz, hogy törődnöd kell velem, 408 00:28:28,840 --> 00:28:31,880 engem pedig az, hogy ne hagyjalak cserben. 409 00:28:31,960 --> 00:28:35,040 Jobb, ha elválnak az útjaink, nem? 410 00:28:35,680 --> 00:28:37,680 Hogy levegőhöz jussunk. 411 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Ugye? 412 00:28:40,320 --> 00:28:41,200 Persze. 413 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 Köszönöm, uram. 414 00:29:15,200 --> 00:29:16,240 A picsába, Bilal! 415 00:29:16,760 --> 00:29:19,280 Mivel mindketten itt vagytok, 416 00:29:19,360 --> 00:29:21,760 sajnálom, hogy összevesztetek miattam. 417 00:29:21,840 --> 00:29:22,680 Kussolj! 418 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Gondolkodnom kell. 419 00:29:27,080 --> 00:29:30,400 Azt próbáltam eldönteni, hogy Arit és Mencíát hívjam, 420 00:29:30,480 --> 00:29:32,480 vagy a csendőrséget. 421 00:29:32,560 --> 00:29:35,760 Nem tudom. Ez nem tartozik a feladataim közé. 422 00:29:35,840 --> 00:29:37,840 Szerintem hívjuk a csendőrséget. 423 00:29:38,520 --> 00:29:40,720 Hívjuk fel őket! Kérem a mobilodat! 424 00:29:40,800 --> 00:29:41,640 Nem. 425 00:29:41,720 --> 00:29:43,120 A csendőrséget nem. 426 00:29:43,200 --> 00:29:44,440 Kit fogsz felhívni? 427 00:29:44,520 --> 00:29:46,600 Azt a kibaszott Benjamínt? Kizárt. 428 00:29:48,560 --> 00:29:49,520 Rebét hívom. 429 00:29:50,840 --> 00:29:53,400 Segítettünk Guzmánnak a tóba dobni a fickót. 430 00:29:53,480 --> 00:29:54,320 Mi van? 431 00:29:59,280 --> 00:30:01,720 Gyönyörű cseh kristályserleg, 432 00:30:01,800 --> 00:30:04,880 a köztiszteletben álló Herrera de Miguel családé 433 00:30:04,960 --> 00:30:06,160 hat nemzedék óta. 434 00:30:06,240 --> 00:30:09,880 A kikiáltási ár 15 000 euró. Ki ad 15 000 eurót? 435 00:30:10,680 --> 00:30:11,520 Eladva. 436 00:30:12,840 --> 00:30:16,200 A következő tételünk vegyes technikájú mű, 437 00:30:16,280 --> 00:30:20,240 az argentin Gabriela Rosales munkája, 438 00:30:20,320 --> 00:30:23,200 12 000 eurós kikiáltási árral. 439 00:30:23,280 --> 00:30:28,320 Egyedülálló gyémántnyaklánc a hawaii Kilauea vulkánból, 440 00:30:28,400 --> 00:30:30,720 az orosz cári birodalom ihlette. 441 00:30:30,800 --> 00:30:33,040 A kikiáltási ár 200 000 euró. 442 00:30:38,400 --> 00:30:39,480 Mi újság, Samu? 443 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Micsoda? 444 00:30:45,600 --> 00:30:47,120 Eladva. 445 00:30:52,520 --> 00:30:55,520 Kérdezd meg, fel tudják-e tölteni. És figyelj rá! 446 00:30:55,600 --> 00:30:56,840 Rendben. 447 00:30:56,920 --> 00:30:59,320 Elnézést! Fel tudná tölteni, kérem? 448 00:30:59,840 --> 00:31:01,280 Igen? Köszönöm. 449 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 Menci. 450 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 Kérnék egy szívességet. 451 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 - Sok a dolgom. - Tudom, de ez elég sürgős. 452 00:31:12,160 --> 00:31:14,720 Ki kell ugranom. Egy időre. 453 00:31:14,800 --> 00:31:16,080 De visszajövök. 454 00:31:16,160 --> 00:31:19,200 Lehet, hogy eltart egy ideig, de visszajövök. 455 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 Vigyáznál Jessre? 456 00:31:23,320 --> 00:31:24,360 Viccelsz, ugye? 457 00:31:24,440 --> 00:31:27,040 Nézz rá! Hullarészeg. 458 00:31:27,120 --> 00:31:28,920 Tántorog. 459 00:31:29,000 --> 00:31:30,800 A végén kitöri a nyakát vagy… 460 00:31:30,880 --> 00:31:32,600 Rebeka, az exedet kéred, 461 00:31:32,680 --> 00:31:34,080 hogy vigyázzon a… 462 00:31:34,160 --> 00:31:35,960 Tulajdonképpen mi? A barátnőd? 463 00:31:36,040 --> 00:31:36,880 A barátom. 464 00:31:36,960 --> 00:31:38,480 Oké, a barátodra. 465 00:31:38,560 --> 00:31:39,640 Nem. Nem érdekel. 466 00:31:39,720 --> 00:31:42,480 Nem kérnélek meg rá, ha nem lenne fontos. 467 00:31:42,560 --> 00:31:43,520 Légy szíves! 468 00:31:45,680 --> 00:31:47,680 Idehozom, oké? Köszönöm. 469 00:31:50,040 --> 00:31:51,600 Bocs az előbbiért. 470 00:31:51,680 --> 00:31:53,000 Semmi baj. 471 00:31:53,080 --> 00:31:54,040 Ne aggódj! 472 00:31:55,520 --> 00:31:56,440 Jobban vagy? 473 00:31:58,080 --> 00:31:58,920 Igen. 474 00:32:02,280 --> 00:32:03,920 De mi történt az apáddal? 475 00:32:04,440 --> 00:32:07,080 Sosem éreztem magam igazán a család tagjának. 476 00:32:07,840 --> 00:32:08,680 Érted? 477 00:32:10,480 --> 00:32:14,560 Szégyellnem kell, hogy túléltem az anya halálát okozó balesetet. 478 00:32:16,400 --> 00:32:18,640 Az apám láthatóan másfajta fiút akart. 479 00:32:18,720 --> 00:32:20,920 Mindenki másfajta Patricket akar. 480 00:32:23,280 --> 00:32:24,120 Mindenki. 481 00:32:26,200 --> 00:32:27,880 Senki sem szeret önmagamért. 482 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 Ne már! Ne beszélj hülyeségeket! 483 00:32:31,240 --> 00:32:32,880 Nem, komolyan. Ennyi. 484 00:32:33,640 --> 00:32:35,320 Senkit sem érdeklek. 485 00:32:36,440 --> 00:32:40,520 Azt mondják, a saját utamat járom, bármit megkaphatok, 486 00:32:40,600 --> 00:32:41,920 nem kell segítség… 487 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 Elegem van belőle. 488 00:32:43,600 --> 00:32:44,760 Nem hiszem el. 489 00:32:45,520 --> 00:32:47,240 Hogy senkit sem érdekelsz. 490 00:32:49,200 --> 00:32:50,040 Senkit. 491 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 Az lehetetlen. 492 00:33:02,800 --> 00:33:03,680 A francba! 493 00:33:03,760 --> 00:33:05,040 Okosnak nézel ki. 494 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 Azért, mert okos vagyok. 495 00:33:07,120 --> 00:33:08,600 Mert okos vagy… 496 00:33:10,040 --> 00:33:11,800 És, miért engedted el? 497 00:33:11,880 --> 00:33:13,400 Miről beszélsz? 498 00:33:14,040 --> 00:33:16,600 Még mindig szereted, nem? Egy kicsit. 499 00:33:18,120 --> 00:33:20,120 Rebe folyton rólad beszél. 500 00:33:20,200 --> 00:33:23,200 „Menci így, Menci úgy.” 501 00:33:23,720 --> 00:33:26,360 - Mencinek hív. - Tudom. 502 00:33:27,560 --> 00:33:29,960 Képzelheted, mennyire dühít. 503 00:33:30,040 --> 00:33:32,360 Figyelj, dolgoznom kell, oké? 504 00:33:32,440 --> 00:33:33,760 Úgyhogy, ha nem bánod… 505 00:33:36,080 --> 00:33:37,480 Nagyon jó. Köszönöm. 506 00:33:43,440 --> 00:33:44,520 Elnézést! 507 00:33:45,320 --> 00:33:47,040 Kérhetek egy másikat? 508 00:33:47,120 --> 00:33:48,080 Köszönöm. 509 00:33:50,960 --> 00:33:52,760 Élvezed, hogy rólad beszél. 510 00:33:52,840 --> 00:33:57,040 Ha szereted, a tiéd lehet. Nekem nem gond. 511 00:33:57,120 --> 00:34:00,680 Ha vele akarsz lenni, félreállok. 100%. 512 00:34:01,440 --> 00:34:02,280 Köszönöm. 513 00:34:03,560 --> 00:34:05,720 De… akkor mondd meg! 514 00:34:05,800 --> 00:34:07,320 Tudod? Legyen egyértelmű! 515 00:34:07,400 --> 00:34:09,320 Nem mondhatsz nemet, 516 00:34:09,400 --> 00:34:11,240 hogy aztán továbbra is… 517 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 ott légy a közelben. 518 00:34:15,200 --> 00:34:18,400 Mondd el neki, hogy vége, mert unom, 519 00:34:18,480 --> 00:34:20,200 hogy folyton rólad beszél. 520 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 Mi? Nem mondasz semmit? 521 00:34:25,520 --> 00:34:29,720 Szóval inkább rombolod a dolgokat, de közben játszod az áldozatot? 522 00:34:31,040 --> 00:34:32,280 Csodás, cicám. 523 00:34:32,360 --> 00:34:34,000 Most mit mondjak? 524 00:34:34,080 --> 00:34:35,800 De légy óvatos, oké? 525 00:34:36,760 --> 00:34:37,600 Jó? 526 00:34:38,200 --> 00:34:39,880 Lehet, hogy szembekerülünk. 527 00:34:39,960 --> 00:34:42,360 És ha közénk mersz állni, 528 00:34:44,040 --> 00:34:46,200 eltakarítalak az útból. 529 00:34:46,280 --> 00:34:49,680 Gondoskodom róla, hogy megtudja, milyen szar ember vagy, 530 00:34:49,760 --> 00:34:51,800 és soha többé nem látod. 531 00:34:53,720 --> 00:34:54,800 Világos? 532 00:34:55,440 --> 00:34:59,600 Megyek a klotyóra. Már kell egy ideje. Jól van… 533 00:36:27,760 --> 00:36:29,720 Baszki, mennyire büdös! 534 00:36:30,840 --> 00:36:32,640 - Rebe, kérlek! - Nem megy. 535 00:36:32,720 --> 00:36:34,880 A csontvelőmig hatol a szaga. 536 00:36:34,960 --> 00:36:36,520 - Csinálja Omar! - Nem. 537 00:36:36,600 --> 00:36:38,600 Próbáljuk meg! Fogd meg! 538 00:36:38,680 --> 00:36:41,600 - Nem megy! - Rebe, egyszer már megtettük! 539 00:36:41,680 --> 00:36:44,800 Akkor halt meg. Most meg szétesik a kezünkben. 540 00:36:44,880 --> 00:36:47,000 Próbáljuk meg! Fogd meg, és kész! 541 00:36:48,240 --> 00:36:49,080 Gyerünk! 542 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Nem megy. Tényleg nem. 543 00:37:03,560 --> 00:37:05,600 Hé! Omar kikészült. 544 00:37:15,440 --> 00:37:19,040 Omar, azért titkoltuk el, hogy megvédjünk. 545 00:37:19,680 --> 00:37:21,200 Ki tudott erről? 546 00:37:22,440 --> 00:37:23,720 Guzmán, Rebe és én. 547 00:37:25,000 --> 00:37:26,040 És Ander? 548 00:37:28,000 --> 00:37:30,720 Nem tudom. Lehet, hogy Guzmán elmondta neki. 549 00:37:31,520 --> 00:37:34,520 Pontosan mikor lett belőletek gyilkos? 550 00:37:34,600 --> 00:37:37,680 - Hé, nem mi öltük meg. - És? Bűntársak vagytok. 551 00:37:37,760 --> 00:37:41,600 Ezt azért tisztázzuk! Nem mondanám, hogy kár érte. 552 00:37:41,680 --> 00:37:45,920 Ez a szemét erőszaktevő volt, zaklató és kurvapecér. Folytassam? 553 00:37:46,520 --> 00:37:48,640 Te meg egy laptop miatt cseszel le? 554 00:37:50,400 --> 00:37:52,520 Segítenél? 555 00:37:52,600 --> 00:37:53,640 Miben? 556 00:37:55,480 --> 00:37:58,120 Mi volt a terved? Elsüllyeszteni? Csináljuk! 557 00:37:59,040 --> 00:38:00,800 Kölykök vagyunk! 558 00:38:00,880 --> 00:38:04,800 Az életünkkel sem tudunk mit kezdeni, nem egy holttesttel. Elég! 559 00:38:04,880 --> 00:38:08,040 - Hívjuk a csendőrséget! - Nem. Gondolj ránk! 560 00:38:08,120 --> 00:38:10,240 És tudnál rám gondolni? 561 00:38:10,320 --> 00:38:11,600 Mi van velem? 562 00:38:11,680 --> 00:38:14,440 - Én találtam meg. Mindent tudok. - Figyelj! 563 00:38:14,520 --> 00:38:17,800 Ez van. A legjobb barátom vagy. Örökké. 564 00:38:17,880 --> 00:38:20,480 A barátod azt mondja, hívd a csendőröket! 565 00:38:35,160 --> 00:38:36,680 ÚJ KEZDET. CSÓK: ARMANDO 566 00:39:15,360 --> 00:39:16,200 Rendben. 567 00:39:16,880 --> 00:39:17,920 Én hívom őket. 568 00:39:18,520 --> 00:39:20,360 Egy utolsó szívesség. 569 00:39:20,440 --> 00:39:21,800 Erről nem tudsz semmit. 570 00:39:30,520 --> 00:39:32,280 Menj innen, futás! 571 00:41:02,200 --> 00:41:03,040 SEGÉLYHÍVÓ 572 00:43:14,840 --> 00:43:20,200 A feliratot fordította: Vass András