1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,720 Se i dati personali sono il petrolio del XXI secolo, 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 i dati delle famiglie più importanti valgono oro. 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,000 Il gioco non vale la candela. 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,560 Il profitto è enorme. 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,800 Vuoi tenerlo tutto per te? 7 00:00:24,880 --> 00:00:27,760 Per te e la tua amata azienda? 8 00:00:28,360 --> 00:00:30,160 Non so di cosa parli. 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,680 Ho le prove, Benjamín. 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,760 Prove che potrebbero rovinarti. 11 00:00:35,840 --> 00:00:38,520 E distruggere i tuoi affari. 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,760 Condividi il tesoro e non accadrà. 13 00:01:34,640 --> 00:01:38,000 ASTA DI BENEFICENZA LAS ENCINAS E CLUB DEL LAGO 14 00:02:35,440 --> 00:02:36,600 Buongiorno a tutti. 15 00:02:36,680 --> 00:02:39,120 Cari amici, benvenuti a quest'asta. 16 00:02:39,200 --> 00:02:41,440 Il ricavato finanzierà borse di studio 17 00:02:41,520 --> 00:02:45,680 che consentiranno a studenti con grande potenziale ma con meno risorse 18 00:02:45,760 --> 00:02:47,560 di studiare a Las Encinas. 19 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 Studenti che se lo meritino. 20 00:02:50,680 --> 00:02:54,120 Sappiamo tutti che a cambiare il mondo sono 21 00:02:54,200 --> 00:02:56,760 le persone di talento, non quelle col cognome giusto. 22 00:02:56,840 --> 00:02:58,320 Perciò siate generosi. 23 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 Spero che potremo rendere questa serata indimenticabile. 24 00:03:02,600 --> 00:03:03,680 Grazie infinite. 25 00:03:08,200 --> 00:03:09,360 Dov'è Patrick? 26 00:03:10,680 --> 00:03:11,760 Non lo so. 27 00:03:19,240 --> 00:03:20,440 Omar. 28 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 Gli omaggi per gli ospiti? 29 00:03:22,520 --> 00:03:24,520 - Nel magazzino. - E le tartine? 30 00:03:24,600 --> 00:03:26,000 - Fra dieci minuti. - Ottimo 31 00:03:26,080 --> 00:03:27,800 E i fascicoli dove sono? 32 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 - Laggiù, credo. - Bene, grazie. 33 00:03:30,280 --> 00:03:31,120 Figurati. 34 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Ops. 35 00:03:43,120 --> 00:03:44,120 Ehm… Ciao. 36 00:03:44,720 --> 00:03:45,760 Ciao. 37 00:03:45,840 --> 00:03:48,840 Mencía, lei è Jess. Jess, Mencía. 38 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 Ah, lei è Menci, eh? 39 00:03:52,480 --> 00:03:53,600 Menci? 40 00:03:53,680 --> 00:03:55,440 - Le hai parlato di me? - No. 41 00:03:55,520 --> 00:03:56,760 - Ti ho nominata. - Ah. 42 00:03:57,720 --> 00:03:59,800 Piacere, Yass. 43 00:03:59,880 --> 00:04:01,160 Jess. 44 00:04:01,240 --> 00:04:02,120 Giusto. 45 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 Eccoli, Mencía. 46 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 Grazie. 47 00:04:39,560 --> 00:04:41,520 - Dammi il telefono. - Lasciami stare! 48 00:04:41,600 --> 00:04:42,960 - Quale telefono? - Ora! 49 00:04:43,720 --> 00:04:44,600 Dammelo. 50 00:04:53,360 --> 00:04:55,480 Mi scusi. Le è caduto il telefono. 51 00:04:55,560 --> 00:04:57,080 - Grazie. - Si figuri. 52 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 Gliel'avrei restituito. 53 00:04:59,840 --> 00:05:02,200 - Come il mio portatile? - Vaffanculo! 54 00:05:03,960 --> 00:05:07,280 Omar ha rischiato grosso per te e tu lo pugnali alla schiena. 55 00:05:08,200 --> 00:05:10,680 È una serata molto importante per lui. 56 00:05:10,760 --> 00:05:14,240 Se rovini le cose, rovini anche lui. Ci capiamo? 57 00:05:29,240 --> 00:05:31,440 - Che facevi? - Ho cacciato Bilal. 58 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 Era qui? 59 00:05:34,080 --> 00:05:35,320 A rubare. 60 00:05:36,160 --> 00:05:37,760 Certo. 61 00:05:38,480 --> 00:05:39,840 Stava rubando un cellulare. 62 00:05:42,960 --> 00:05:45,400 Stronzate. Non vuoi ammettere di essere uscito. 63 00:05:45,480 --> 00:05:46,880 Come ti pare. 64 00:05:46,960 --> 00:05:49,000 So separare il lavoro dalla vita personale. 65 00:05:49,480 --> 00:05:50,600 Ma tu no. 66 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 Vieni a trovarmi? 67 00:06:14,960 --> 00:06:17,040 Solo un secondo. Ho poco tempo. 68 00:06:17,120 --> 00:06:18,160 Solo un secondo? 69 00:06:20,240 --> 00:06:23,360 Ho appena litigato con Omar. Se mi vede, sono morto. 70 00:06:24,400 --> 00:06:28,000 Se non studi, lavori. E poi sei sempre stanco. 71 00:06:28,080 --> 00:06:31,400 Vorrei potermi dedicare solo a te e allo studio, ma non posso. 72 00:06:32,360 --> 00:06:33,200 Per favore. 73 00:06:35,240 --> 00:06:36,600 Ci vediamo dopo, ok? 74 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Grazie. 75 00:06:58,600 --> 00:06:59,720 Ecco qua. 76 00:06:59,800 --> 00:07:00,880 Grazie. 77 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 Beh… 78 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Cosa? 79 00:07:08,560 --> 00:07:11,080 Conosciamo gente nuova. Dai, scegli tu. 80 00:07:11,160 --> 00:07:13,080 Chi preferisci? Uomini d'affari? 81 00:07:15,680 --> 00:07:17,800 - Troppo noiosi. - Sì, concordo. 82 00:07:17,880 --> 00:07:20,120 - Proviamo con gli studenti? - No. 83 00:07:20,200 --> 00:07:22,120 Basta studenti, per favore. 84 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Ok, allora… 85 00:07:23,280 --> 00:07:25,520 Ci sono quei tipi laggiù. 86 00:07:25,600 --> 00:07:27,400 Chi sono? Spacciatori? 87 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 Quasi. Calciatori. 88 00:07:29,920 --> 00:07:30,840 Oh, mio Dio. 89 00:07:30,920 --> 00:07:33,840 Quello al centro è il padre di Iván Carvalho. 90 00:07:33,920 --> 00:07:34,800 Ma dai! 91 00:07:36,240 --> 00:07:39,360 Sono belli da guardare e non devi neanche pensare troppo. 92 00:07:39,440 --> 00:07:42,560 Sì, dubito possano fare conversazioni interessanti. 93 00:07:44,360 --> 00:07:47,400 - Potrebbero sorprenderci. - Non si sa mai. 94 00:07:48,880 --> 00:07:50,520 Ehi, ragazzi, come va? 95 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 Vi disturbiamo? 96 00:07:52,720 --> 00:07:54,800 Certo che no, gatinhas. 97 00:07:54,880 --> 00:07:56,080 Come? 98 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 Scusa. Vuol dire "bellezze". 99 00:07:58,240 --> 00:08:01,440 - Ah. - Vuol dire "gattine". 100 00:08:01,520 --> 00:08:03,160 Gattine. Wow. 101 00:08:03,240 --> 00:08:06,960 Voi calciatori siete diretti. È perché andate dritti a rete? 102 00:08:11,800 --> 00:08:12,840 No, per niente… 103 00:08:16,280 --> 00:08:17,120 Chiedo scusa. 104 00:08:19,520 --> 00:08:22,600 È frustrante vedere che sprechi il tuo potenziale 105 00:08:22,680 --> 00:08:24,440 perché non hai fiducia in te. 106 00:08:25,320 --> 00:08:27,840 Il mio potenziale non paga le bollette. 107 00:08:27,920 --> 00:08:28,880 Hai paura? 108 00:08:28,960 --> 00:08:30,560 No, sono realista. 109 00:08:31,160 --> 00:08:32,520 E io non sono reale? 110 00:08:33,000 --> 00:08:35,880 Ciò che ho ottenuto, partendo da zero, non è reale? 111 00:08:35,960 --> 00:08:39,400 - Sai cosa intendo. - No, ma potresti spiegarmelo. 112 00:08:45,160 --> 00:08:47,520 Ah, hai paura e cerchi delle scuse. 113 00:08:48,040 --> 00:08:49,000 Che peccato. 114 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 Ci sono molte persone influenti 115 00:08:52,200 --> 00:08:55,560 a cui volevo presentarti, potrebbero farti avere uno stage, ma… 116 00:08:55,640 --> 00:08:58,200 Visto che sei un cameriere e non un ospite… 117 00:08:58,920 --> 00:09:00,920 Vuoi che lasci il lavoro? 118 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 Si tratta di priorità, Samuel. 119 00:09:05,720 --> 00:09:08,480 Benjamín, spero sia tutto di suo gradimento. 120 00:09:08,560 --> 00:09:10,440 Se vuole scusarci… 121 00:09:16,440 --> 00:09:20,120 - Devo tenerti al guinzaglio? - Mi ha parlato lui, che dovevo fare? 122 00:09:20,200 --> 00:09:22,880 Il tuo lavoro. Senza prenderti pause. 123 00:09:22,960 --> 00:09:25,120 Sembri deciso a licenziarmi. 124 00:09:25,840 --> 00:09:27,280 - Che fai? - Mi licenzio. 125 00:09:27,360 --> 00:09:29,960 Vediamo come te la cavi con un cameriere in meno. 126 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 Ehi! Samu! 127 00:09:31,400 --> 00:09:32,640 Samuel, dannazione! 128 00:09:33,200 --> 00:09:34,320 Che… 129 00:09:53,880 --> 00:09:54,720 Ehilà? 130 00:09:56,360 --> 00:09:57,200 Mi sente? 131 00:10:10,520 --> 00:10:13,600 Un'acqua frizzante con lime, non limone, 132 00:10:13,680 --> 00:10:16,520 e un pizzico di curcuma. Grazie. 133 00:10:19,080 --> 00:10:19,920 Amore mio! 134 00:10:22,480 --> 00:10:24,320 - Che succede? - Mi sono licenziato. 135 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 Al diavolo questo lavoro di merda. 136 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 - Davvero? - Sì. 137 00:10:27,760 --> 00:10:29,520 È fantastico, amore mio. 138 00:10:29,600 --> 00:10:31,560 - Festeggiamo. - Non posso. 139 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Mi cambio, parlo col capo e poi cerco tuo padre. 140 00:10:34,280 --> 00:10:36,600 Vuole presentarmi delle persone. Dov'è? 141 00:10:36,680 --> 00:10:37,880 - Mio padre? - Sì. 142 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 - Non lo so. In giro. - Ok. 143 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 Dai, resta un po' con me. 144 00:10:44,720 --> 00:10:45,920 Dopo, tesoro. Ok? 145 00:10:46,440 --> 00:10:47,760 Festeggeremo dopo. 146 00:10:56,800 --> 00:10:59,760 Ho cambiato idea. Fammi un gin tonic. 147 00:10:59,840 --> 00:11:01,200 Qualsiasi gin va bene. 148 00:11:02,000 --> 00:11:03,920 Facciamo due. Due gin tonic. 149 00:11:07,880 --> 00:11:09,960 Fammi prendere aria, ok? 150 00:11:10,040 --> 00:11:14,480 Sai com'è, vorrei respirare ed evitare di morire. 151 00:11:14,560 --> 00:11:18,000 Ogni minuto che non passo a baciarti è perso per sempre. 152 00:11:18,520 --> 00:11:21,880 Da quale film di Twilight sei uscita? 153 00:11:21,960 --> 00:11:24,000 Che c'è, sono troppo intensa? 154 00:11:24,080 --> 00:11:25,000 No. 155 00:11:25,080 --> 00:11:26,280 No, ma… 156 00:11:26,360 --> 00:11:27,280 non correre. 157 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 Ok? Non correre. 158 00:11:29,560 --> 00:11:31,760 - Mi regolo. - Ok. Prendo da bere. 159 00:11:31,840 --> 00:11:34,200 - Portami un gin tonic. - No, quello no. 160 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 - Ti porto dell'acqua. - No. 161 00:11:36,080 --> 00:11:39,000 Sì, così resti idratata e non perdi le inibizioni. 162 00:11:39,080 --> 00:11:40,120 Aspetta qui, ok? 163 00:11:40,200 --> 00:11:41,640 Ti aspetterò per sempre. 164 00:11:42,960 --> 00:11:43,840 Va bene. 165 00:11:47,880 --> 00:11:49,200 Cristo santo! 166 00:12:00,320 --> 00:12:01,760 Che fai col computer? 167 00:12:02,400 --> 00:12:06,440 Devo organizzare l'asta, le offerte, chi compra e chi offre… 168 00:12:06,520 --> 00:12:08,080 Accidenti! 169 00:12:08,160 --> 00:12:10,440 Tuo padre ora sì che si fida di te. 170 00:12:10,520 --> 00:12:12,040 Me lo sono guadagnato. 171 00:12:12,120 --> 00:12:14,800 È quello che volevi. Essere la preferita di papà. 172 00:12:16,120 --> 00:12:17,880 Come va con la tua ragazza? 173 00:12:17,960 --> 00:12:21,960 Sarebbe più economico comprarsi una cassa piena di ventose. 174 00:12:22,040 --> 00:12:24,600 Almeno non dovresti parlarci. 175 00:12:25,680 --> 00:12:27,440 Non ti si stacca di dosso. 176 00:12:28,160 --> 00:12:30,440 Beh, sì. È molto affettuosa. 177 00:12:30,520 --> 00:12:34,160 - Mi riempie di attenzioni. - Vuoi dire che ti sta soffocando. 178 00:12:34,240 --> 00:12:35,400 - Non è vero. - No? 179 00:12:35,480 --> 00:12:36,880 No, non detto questo. 180 00:12:38,840 --> 00:12:42,600 È che non sono abituata a ricevere le attenzioni che merito. 181 00:12:45,520 --> 00:12:46,400 Sai una cosa? 182 00:12:46,960 --> 00:12:50,960 Mi è passata la sete. Buona fortuna con l'asta. 183 00:13:24,400 --> 00:13:25,760 Ti cercavo. 184 00:13:28,040 --> 00:13:29,000 Qualcosa non va? 185 00:13:29,600 --> 00:13:33,600 No, mi sento solo sotto pressione. Niente di serio. 186 00:13:34,160 --> 00:13:36,400 Te la stai cavando bene. 187 00:13:39,360 --> 00:13:40,320 Davvero? 188 00:13:43,560 --> 00:13:46,360 Sono fiero di te. 189 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 Non sapevo che bevessi. 190 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 Molto di rado. 191 00:14:34,360 --> 00:14:35,920 Perché mi hai messaggiato? 192 00:14:36,840 --> 00:14:38,200 Per prendere un po' d'aria. 193 00:14:39,640 --> 00:14:42,120 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 194 00:14:42,200 --> 00:14:44,960 Tu e tuo padre siete ricchi, vero? 195 00:14:45,600 --> 00:14:46,840 Come? 196 00:14:46,920 --> 00:14:51,280 Non sapete neanche dove mettere tutti i soldi che avete, vero? 197 00:14:51,800 --> 00:14:52,880 Cosa vuoi dire? 198 00:14:52,960 --> 00:14:54,880 Dai, dimmelo. 199 00:14:54,960 --> 00:14:58,200 Tu e tuo padre siete ricchi sfondati o no? 200 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 Beh, mio padre sì, ovviamente. 201 00:15:02,200 --> 00:15:03,040 Lo sapevo! 202 00:15:03,120 --> 00:15:04,080 Perché? 203 00:15:05,040 --> 00:15:06,600 Vuoi un uomo ricco? 204 00:15:06,680 --> 00:15:08,040 No! 205 00:15:09,040 --> 00:15:11,880 Voglio un uomo che non ha bisogno di esserlo. 206 00:15:13,440 --> 00:15:14,920 Che non ha bisogno di me. 207 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Capisci? 208 00:15:22,840 --> 00:15:23,920 Vieni qui. 209 00:15:24,760 --> 00:15:25,960 - Avanti. - Che fai? 210 00:15:26,720 --> 00:15:28,760 - Non è tuo, vero? - No. 211 00:15:29,880 --> 00:15:31,280 Ma lo sai guidare? 212 00:15:31,920 --> 00:15:33,000 Neanche. 213 00:15:47,640 --> 00:15:48,480 Ehilà? 214 00:15:50,120 --> 00:15:50,960 Ehilà? 215 00:15:53,440 --> 00:15:54,280 Ehi! 216 00:15:54,960 --> 00:15:55,840 Ehi! 217 00:15:56,720 --> 00:15:59,320 Non è permesso usare le barche, cazzo! 218 00:16:18,520 --> 00:16:19,560 Bilal! 219 00:16:27,280 --> 00:16:31,840 Il mio obiettivo a Las Encinas è rompere il soffitto di cristallo 220 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 che esiste per molti giovani artisti 221 00:16:34,120 --> 00:16:37,400 ricchi di talento, ma senza risorse. 222 00:16:37,480 --> 00:16:39,520 È interessante oltre che necessario. 223 00:16:39,600 --> 00:16:43,440 Papà, devo occuparmi dell'asta, sta per iniziare. Ok? 224 00:16:43,520 --> 00:16:44,480 Ti senti meglio? 225 00:16:45,000 --> 00:16:46,080 Sì, grazie. 226 00:16:47,840 --> 00:16:51,080 Mi sono concentrato su questo, negli ultimi mesi. 227 00:16:53,360 --> 00:16:54,720 Hai un minuto? 228 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 Certo. 229 00:16:57,480 --> 00:16:58,440 Scusatemi. 230 00:17:01,280 --> 00:17:02,640 Ti ho dato retta. 231 00:17:02,720 --> 00:17:03,960 Ho mollato il lavoro. 232 00:17:05,120 --> 00:17:09,360 Mi dedicherò agli studi, agli stage e a tutto ciò che devo fare. 233 00:17:11,480 --> 00:17:13,440 Se vorrai continuare ad aiutarmi. 234 00:17:25,880 --> 00:17:30,320 Portami un completo al locale. Uno blu gessato. 235 00:17:31,440 --> 00:17:32,280 Taglia? 236 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Oddio! 237 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Questo tizio è morto da un po'. 238 00:17:51,920 --> 00:17:53,520 Non può essere. 239 00:17:53,600 --> 00:17:55,160 Era scomparso. 240 00:17:55,840 --> 00:17:57,000 Era latitante. 241 00:17:57,840 --> 00:17:58,680 Cosa? 242 00:17:58,760 --> 00:18:00,080 Questo tizio. 243 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Lo conosco. 244 00:18:05,000 --> 00:18:06,920 Fu uno scandalo. 245 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 Se mio padre avesse sposato mia madre, lei sarebbe stata la prima… 246 00:18:11,640 --> 00:18:12,600 non nobile… 247 00:18:13,680 --> 00:18:15,040 Ti sto annoiando? 248 00:18:15,840 --> 00:18:17,640 - Come? - Ti sto annoiando? 249 00:18:17,720 --> 00:18:18,560 No. 250 00:18:18,640 --> 00:18:22,520 No, dovevo mandare un messaggio molto importante, ma ho fatto. 251 00:18:22,600 --> 00:18:25,320 - Continua. - Di cosa stavo parlando? 252 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 Della tua famiglia e roba così. 253 00:18:28,960 --> 00:18:29,920 Roba così. 254 00:18:30,600 --> 00:18:32,320 Vado a prendere da bere. 255 00:18:32,400 --> 00:18:35,480 - Non mi ascoltavi. - Ma sì. Dai, non fare il noioso. 256 00:18:35,560 --> 00:18:37,480 - Whisky, rum, vodka? - No. 257 00:18:37,560 --> 00:18:39,520 - Cosa vuoi? - Non voglio bere. 258 00:18:39,600 --> 00:18:42,520 - Fatti un Long Island. Sembri teso. - No. 259 00:18:42,600 --> 00:18:43,920 Ma mi ascolti? 260 00:18:45,240 --> 00:18:48,240 Ok, tesoro. Un succo d'arancia? 261 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Succo d'arancia, sì. 262 00:18:58,960 --> 00:19:00,040 Grazie. 263 00:19:43,040 --> 00:19:46,640 Senza ulteriori indugi, passiamo al primo lotto all'asta. 264 00:19:46,720 --> 00:19:48,720 È una scultura unica, 265 00:19:48,800 --> 00:19:51,000 interamente realizzata in vetro di Murano 266 00:19:51,080 --> 00:19:53,760 - dall'artista Angelo… - Chiedo scusa. Papà! 267 00:19:53,840 --> 00:19:55,000 Scusi, mi spiace. 268 00:19:55,080 --> 00:19:58,120 - Donata dalla famiglia Monte. - Scusa, sono qui. 269 00:19:58,200 --> 00:19:59,560 Mi dispiace. Scusami. 270 00:19:59,640 --> 00:20:01,800 Mi scusi. Potrebbe spostarsi? 271 00:20:01,880 --> 00:20:05,120 L'offerta iniziale è di 10.000 euro. 272 00:20:05,200 --> 00:20:06,480 Spostati, cavolo. 273 00:20:09,000 --> 00:20:09,840 Chiedo scusa. 274 00:20:09,920 --> 00:20:11,400 - Merda. - Mi spiace. 275 00:20:11,480 --> 00:20:12,320 Patrick! 276 00:20:12,400 --> 00:20:13,720 Wow, mi dispiace. 277 00:20:13,800 --> 00:20:15,360 Che ti prende? 278 00:20:15,440 --> 00:20:18,800 Fai ripulire tutto e sistema il pagamento per la scultura. 279 00:20:18,880 --> 00:20:20,400 Come faccio a… 280 00:20:31,160 --> 00:20:33,600 Davvero ti ha cacciato di casa per colpa mia? 281 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 No, Bilal. Me lo sono inventato. 282 00:20:36,680 --> 00:20:38,080 Chiamo la polizia. 283 00:20:38,160 --> 00:20:41,120 Aspetta che me ne vada, o daranno la colpa a me. 284 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 Merda! 285 00:20:42,920 --> 00:20:45,600 Mi è morta la batteria. Tu non hai un cellulare, vero? 286 00:20:45,680 --> 00:20:47,680 No, altrimenti non ne ruberesti uno. 287 00:20:49,040 --> 00:20:51,960 Non posso tornare dentro con l'uniforme fradicia. 288 00:20:52,040 --> 00:20:54,360 Potrei intrufolarmi e cercare qualcuno. 289 00:20:56,160 --> 00:20:57,000 Ok. 290 00:21:00,040 --> 00:21:01,080 Trova Rebeka. 291 00:21:01,160 --> 00:21:04,280 Capelli castani, unghie vistose, piena di bigiotteria. 292 00:21:05,720 --> 00:21:07,480 Starà baciando una ragazza. 293 00:21:08,400 --> 00:21:10,480 Una ragazza? Davvero? 294 00:21:11,120 --> 00:21:15,440 Mettiamo da parte l'omofobia che abbiamo di fronte un cadavere, ok? 295 00:21:15,520 --> 00:21:16,600 Scusa. 296 00:21:16,680 --> 00:21:18,640 Non fa niente. Porta qui Rebeka. 297 00:21:18,720 --> 00:21:20,040 Chiamo anche Samuel? 298 00:21:20,120 --> 00:21:22,680 Non voglio rovinare la vostra amicizia. 299 00:21:22,760 --> 00:21:24,040 Porta qui Rebeka. 300 00:21:24,880 --> 00:21:26,080 - Subito. - Ok. 301 00:21:26,160 --> 00:21:27,000 Va bene. 302 00:21:33,040 --> 00:21:33,960 Cazzo. 303 00:21:34,840 --> 00:21:40,360 Non puoi negare di essere qui con me perché sono una ragazza 304 00:21:40,440 --> 00:21:42,360 che potresti portarti a letto 305 00:21:42,440 --> 00:21:45,920 e illuderti di avere ancora 20 anni. 306 00:21:46,000 --> 00:21:50,400 Di solito non mi porto a letto ragazze che frequentano 307 00:21:51,040 --> 00:21:52,760 la cerchia di mio figlio. 308 00:21:53,840 --> 00:21:55,480 Oh, capisco. 309 00:21:55,560 --> 00:21:56,840 Che peccato. 310 00:21:57,960 --> 00:21:59,760 Hai una morale. 311 00:21:59,840 --> 00:22:01,040 Ce l'ho. 312 00:22:01,120 --> 00:22:01,960 D'accordo… 313 00:22:02,640 --> 00:22:06,720 Io dovrei buttare la mia dalla finestra e cercare di incontrare uomini 314 00:22:06,800 --> 00:22:11,080 più maturi e quindi con la testa sulle spalle, come te. 315 00:22:11,160 --> 00:22:12,360 Ottima idea. 316 00:22:12,440 --> 00:22:17,080 Dovrei smetterla di perdere tempo con ragazzini immaturi e confusi, 317 00:22:17,160 --> 00:22:18,280 come faccio sempre. 318 00:22:21,640 --> 00:22:23,000 Ho il bicchiere vuoto. 319 00:22:23,080 --> 00:22:24,720 Hai visto il molo? 320 00:22:24,800 --> 00:22:25,640 No. 321 00:22:25,720 --> 00:22:28,200 Davvero? È molto carino, dovresti. 322 00:22:28,280 --> 00:22:32,640 Vai avanti. Prendo da bere e te lo mostro. 323 00:22:32,720 --> 00:22:33,880 Adesso? 324 00:22:33,960 --> 00:22:35,640 Sì, se per te va bene. 325 00:22:35,720 --> 00:22:37,840 - Sì, per me va bene. - Bene. 326 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 No, stai seduto. 327 00:22:51,360 --> 00:22:53,120 Lo sai quanto costava? 328 00:22:53,200 --> 00:22:56,280 Pagala tu. Tanto per te sono spiccioli. 329 00:22:56,960 --> 00:22:58,360 Ti droghi? 330 00:22:58,440 --> 00:22:59,280 No. 331 00:23:01,280 --> 00:23:02,720 Ma guardati gli occhi! 332 00:23:02,800 --> 00:23:04,040 È allergia. 333 00:23:04,120 --> 00:23:06,320 A cosa, alla tua assenza di pudore? 334 00:23:06,400 --> 00:23:07,880 Come se t'importasse. 335 00:23:07,960 --> 00:23:12,520 Hai il tuo cagnolino Samuel con cui giocare a fare il padre perfetto, 336 00:23:13,040 --> 00:23:16,080 dato che non puoi far ragionare il tuo figlio gay. 337 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 Quello che ti mette in imbarazzo. 338 00:23:18,240 --> 00:23:20,840 Che fai ora, piangi? Sei un bambino viziato. 339 00:23:20,920 --> 00:23:23,040 Dev'essere stata una tortura per te 340 00:23:23,120 --> 00:23:26,240 quando mamma è morta e hai dovuto sobbarcarti tre figli. 341 00:23:26,320 --> 00:23:28,840 Pensi che tutti siano mediocri, 342 00:23:29,360 --> 00:23:32,480 a partire dalla tua famiglia. 343 00:23:32,560 --> 00:23:34,520 Pensavi che mamma fosse debole. 344 00:23:34,600 --> 00:23:38,280 Ma lei vedeva il buono in tutti noi! 345 00:23:38,800 --> 00:23:41,680 Anche in un patetico illuso come te! 346 00:23:41,760 --> 00:23:42,600 Papà! 347 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 Smettila! 348 00:23:56,360 --> 00:23:58,680 Non ci avevi mai messo le mani addosso. 349 00:24:23,160 --> 00:24:26,520 Benjamín mi ha fatto pensare a una carriera da avvocato. 350 00:24:26,600 --> 00:24:29,600 Stiamo cercando l'università più adatta. 351 00:24:33,480 --> 00:24:36,400 Mi scusi un secondo. Torno subito. 352 00:24:36,480 --> 00:24:37,600 Chiedo scusa. 353 00:24:39,960 --> 00:24:41,160 Che diavolo fai qui? 354 00:24:41,240 --> 00:24:43,320 - Samu. - Ti ho detto di andartene. 355 00:24:43,400 --> 00:24:45,160 - Ascoltami. - Chiamo la polizia. 356 00:24:45,240 --> 00:24:48,200 - Omar ha bisogno di te. - Non lavoro qui. Che succede? 357 00:24:48,840 --> 00:24:52,440 C'è un tizio morto nel lago e Omar dice di conoscerlo. 358 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 Come? 359 00:24:57,520 --> 00:24:58,480 È gelida! 360 00:25:01,800 --> 00:25:02,880 Dammi la mano. 361 00:25:04,600 --> 00:25:05,560 Che freddo! 362 00:25:12,520 --> 00:25:14,240 Ora ti scaldo io. 363 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 Sì. 364 00:25:18,200 --> 00:25:19,080 Va meglio? 365 00:25:56,920 --> 00:25:58,600 Cosa? 366 00:25:59,800 --> 00:26:00,640 Patrick! 367 00:26:02,120 --> 00:26:03,040 Che succede? 368 00:26:03,800 --> 00:26:04,720 Posso aiutarti? 369 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 Lasciami in pace, cazzo. 370 00:26:40,920 --> 00:26:42,640 Scusate l'interruzione. 371 00:26:42,720 --> 00:26:45,480 Passiamo al prossimo lotto, 372 00:26:46,520 --> 00:26:50,120 donato da uno dei nostri ospiti più illustri. 373 00:26:50,200 --> 00:26:51,960 Parlo di Cruz Carvalho, 374 00:26:52,040 --> 00:26:54,520 che è qui con noi oggi. 375 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Cruz? 376 00:26:56,560 --> 00:26:59,440 Al momento non lo vedo, ma vi assicuro che è qui. 377 00:26:59,960 --> 00:27:02,400 Come dicevo, si tratta di una scultura 378 00:27:02,480 --> 00:27:06,480 dell'artista contemporaneo Carlos Moncas e firmata… 379 00:27:06,560 --> 00:27:07,960 - Ehi. - Ehi. 380 00:27:09,880 --> 00:27:11,400 Come te la passi? 381 00:27:11,480 --> 00:27:13,160 Super felice. Sul serio. 382 00:27:13,240 --> 00:27:14,440 Tutto bene. 383 00:27:14,520 --> 00:27:15,720 Alla grande, cazzo. 384 00:27:15,800 --> 00:27:18,120 Sembri fin troppo super felice. 385 00:27:18,200 --> 00:27:19,080 - No. - No? 386 00:27:19,160 --> 00:27:20,280 Sto bene. 387 00:27:21,840 --> 00:27:23,120 Sei fatto? 388 00:27:24,360 --> 00:27:26,360 Oh, Caye… 389 00:27:26,440 --> 00:27:29,320 Che c'è? Non posso essere felice senza di te? 390 00:27:29,400 --> 00:27:32,240 Magari ridimensiona un po' la spavalderia reale. 391 00:27:32,920 --> 00:27:34,440 - E tu? - Io cosa? 392 00:27:34,520 --> 00:27:38,440 Visto che non hai un principe, ti accontenti del re del calcio? 393 00:27:40,440 --> 00:27:42,800 Oh, capisco. Ecco di cosa si tratta. 394 00:27:43,440 --> 00:27:44,640 Due Long Island, grazie. 395 00:27:44,720 --> 00:27:47,720 Wow. Non c'è niente di più forte? 396 00:27:47,800 --> 00:27:48,800 Non controllarmi. 397 00:27:48,880 --> 00:27:49,720 Non lo faccio. 398 00:27:49,800 --> 00:27:52,680 - Tu cosa prendi? - Ho ordinato due gin tonic. 399 00:27:53,240 --> 00:27:54,400 Due gin tonic. 400 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 Perfetti per conoscere qualcuno. 401 00:27:57,840 --> 00:27:59,400 Esatto. 402 00:28:00,760 --> 00:28:01,920 Grazie mille. 403 00:28:05,280 --> 00:28:07,600 Forse è ciò che dovremmo fare io e te. 404 00:28:07,680 --> 00:28:08,880 Cosa? 405 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Dare una chance agli altri. 406 00:28:10,760 --> 00:28:13,320 Piantarla con questa ossessione. 407 00:28:16,920 --> 00:28:18,600 Caye, quello che c'è tra noi 408 00:28:19,280 --> 00:28:20,400 è molto speciale. 409 00:28:23,040 --> 00:28:25,360 Ma non credo andrà da nessuna parte. 410 00:28:25,440 --> 00:28:28,760 Perché tu sentirai sempre il bisogno di occuparti di me 411 00:28:28,840 --> 00:28:31,880 e io di non deluderti. È una schiavitù per entrambi. 412 00:28:31,960 --> 00:28:35,040 Meglio se andiamo ognuno per la sua strada. 413 00:28:35,680 --> 00:28:37,680 Così potremo respirare. 414 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Non credi? 415 00:28:40,320 --> 00:28:41,200 Certo. 416 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 Grazie mille. 417 00:29:15,200 --> 00:29:16,240 Merda, Bilal! 418 00:29:16,760 --> 00:29:19,280 Visto che siete entrambi qui, 419 00:29:19,360 --> 00:29:21,760 mi dispiace che abbiate litigato per me. 420 00:29:21,840 --> 00:29:22,680 Taci. 421 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Devo pensare. 422 00:29:27,080 --> 00:29:30,400 Non sapevo se chiamare Ari e Mencía 423 00:29:30,480 --> 00:29:32,480 o la polizia. 424 00:29:32,560 --> 00:29:35,760 Non so che fare. Questo non rientra nelle mie mansioni. 425 00:29:35,840 --> 00:29:37,840 Dovremmo chiamare la polizia. 426 00:29:38,520 --> 00:29:40,720 Chiamiamola subito. Dammi il telefono. 427 00:29:40,800 --> 00:29:41,640 No. 428 00:29:41,720 --> 00:29:43,120 Niente polizia. 429 00:29:43,200 --> 00:29:44,440 E chi vuoi chiamare? 430 00:29:44,520 --> 00:29:46,600 Benjamín? Non se ne parla. 431 00:29:48,560 --> 00:29:49,520 Chiamo Rebe. 432 00:29:50,880 --> 00:29:53,400 Abbiamo aiutato Guzmán a buttarlo nel lago. 433 00:29:53,480 --> 00:29:54,320 Come? 434 00:29:59,280 --> 00:30:01,720 Questo splendido calice in cristallo di Boemia 435 00:30:01,800 --> 00:30:04,880 appartiene alla stimata famiglia Herrera de Miguel 436 00:30:04,960 --> 00:30:06,160 da sei generazioni. 437 00:30:06,240 --> 00:30:09,880 Il prezzo di partenza è di 15.000 euro. Chi offre 15.000 euro? 438 00:30:10,680 --> 00:30:11,520 Venduto. 439 00:30:12,840 --> 00:30:16,200 Il prossimo lotto è un olio a tecnica mista e collage, 440 00:30:16,280 --> 00:30:20,240 opera della talentuosa artista argentina Gabriela Rosales. 441 00:30:20,320 --> 00:30:23,200 Il prezzo iniziale è di 12.000 euro. 442 00:30:23,280 --> 00:30:28,320 Una collana di diamanti e olivina ricavata dal vulcano Kilauea alle Hawaii, 443 00:30:28,400 --> 00:30:30,720 ispirata all'impero russo. 444 00:30:30,800 --> 00:30:33,040 Il prezzo iniziale è di 200.000 euro. 445 00:30:38,400 --> 00:30:39,480 Che succede, Samu? 446 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Come? 447 00:30:45,600 --> 00:30:47,120 Venduta. 448 00:30:52,520 --> 00:30:55,520 Vedi se riesci a caricarmelo. E tienilo d'occhio. 449 00:30:55,600 --> 00:30:56,840 Ok. 450 00:30:56,920 --> 00:30:59,320 Scusa, puoi caricarmi il cellulare? 451 00:30:59,840 --> 00:31:01,280 Sì? Grazie. 452 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 Menci, 453 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 mi serve un favore. 454 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 - Ho già abbastanza da fare. - Lo so, ma è urgente. 455 00:31:12,160 --> 00:31:14,720 Devo assentarmi per un po'. 456 00:31:14,800 --> 00:31:16,080 Ma tornerò. 457 00:31:16,160 --> 00:31:19,200 Potrebbe volerci un po', ma tornerò. 458 00:31:19,800 --> 00:31:21,000 Puoi stare con Jess? 459 00:31:23,320 --> 00:31:24,360 Vuoi scherzare? 460 00:31:24,440 --> 00:31:27,040 Guardala. È sbronza. 461 00:31:27,120 --> 00:31:28,920 Non si regge in piedi. 462 00:31:29,000 --> 00:31:30,800 Potrebbe rompersi il collo o… 463 00:31:30,880 --> 00:31:32,600 Rebeka, chiedi alla tua ex 464 00:31:32,680 --> 00:31:34,240 di tenere d'occhio la tua… 465 00:31:34,320 --> 00:31:35,960 Cosa? La tua ragazza? 466 00:31:36,040 --> 00:31:36,880 La mia amica. 467 00:31:36,960 --> 00:31:38,440 Ok, la tua amica. 468 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 No. Non tocca a me. 469 00:31:39,720 --> 00:31:42,480 Non te lo chiederei se non fosse importante. 470 00:31:42,560 --> 00:31:43,520 Per favore. 471 00:31:45,680 --> 00:31:47,680 Vado a prenderla, ok? Grazie. 472 00:31:50,040 --> 00:31:51,600 Scusa per prima. 473 00:31:51,680 --> 00:31:53,000 Oh, non fa niente. 474 00:31:53,080 --> 00:31:54,040 Tranquillo. 475 00:31:55,520 --> 00:31:56,440 Va meglio? 476 00:31:58,080 --> 00:31:58,920 Sì. 477 00:32:02,240 --> 00:32:03,960 Cos'è successo con tuo padre? 478 00:32:04,440 --> 00:32:07,080 Non mi sono mai sentito parte della famiglia. 479 00:32:07,840 --> 00:32:08,680 Sai che intendo? 480 00:32:10,320 --> 00:32:13,280 Come se dovessi scusarmi per essere sopravvissuto all'incidente 481 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 in cui è morta mia madre. 482 00:32:16,400 --> 00:32:18,640 Mio padre voleva un figlio diverso. 483 00:32:18,720 --> 00:32:20,920 Tutti vogliono un Patrick diverso. 484 00:32:23,280 --> 00:32:24,120 Tutti quanti. 485 00:32:26,080 --> 00:32:27,880 Nessuno mi vuole bene per come sono. 486 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 Dai, non dire sciocchezze. 487 00:32:31,200 --> 00:32:33,000 No, sul serio. L'ho accettato. 488 00:32:33,640 --> 00:32:35,320 Nessuno mi considera. 489 00:32:36,440 --> 00:32:40,520 Dicono che faccio quello che voglio e posso avere quello che voglio, 490 00:32:40,600 --> 00:32:41,920 che non mi serve aiuto… 491 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 Sono stufo. 492 00:32:43,600 --> 00:32:44,760 Non ci credo. 493 00:32:45,520 --> 00:32:47,240 Che nessuno ti consideri. 494 00:32:49,200 --> 00:32:50,040 Nessuno. 495 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 È impossibile. 496 00:33:02,800 --> 00:33:03,680 Merda. 497 00:33:03,760 --> 00:33:05,040 Sembri intelligente. 498 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 Perché lo sono. 499 00:33:07,120 --> 00:33:08,600 Certo che sì. 500 00:33:10,040 --> 00:33:11,800 E perché te la sei fatta scappare? 501 00:33:11,880 --> 00:33:13,400 Che vuoi dire? 502 00:33:14,040 --> 00:33:16,600 Ti piace ancora, vero? Un po'. 503 00:33:18,120 --> 00:33:20,120 Rebe non fa che parlare di te. 504 00:33:20,200 --> 00:33:23,200 "Menci questo, Menci quello." 505 00:33:23,720 --> 00:33:26,360 - Ti chiama Menci. - Lo so. 506 00:33:27,560 --> 00:33:29,960 Come puoi immaginare, la cosa mi dà fastidio. 507 00:33:30,040 --> 00:33:32,360 Senti, devo lavorare, ok? 508 00:33:32,440 --> 00:33:33,760 Se non ti spiace… 509 00:33:36,080 --> 00:33:37,480 Ottimo. Grazie. 510 00:33:43,440 --> 00:33:44,520 Scusami. 511 00:33:45,320 --> 00:33:47,040 Me ne dai un altro? 512 00:33:47,120 --> 00:33:48,080 Grazie. 513 00:33:50,960 --> 00:33:52,760 Ti fa piacere che parli di te. 514 00:33:52,840 --> 00:33:57,040 Se ti piace ancora, puoi averla. Non mi dispiace. 515 00:33:57,120 --> 00:34:00,680 Se vuoi stare con lei, mi faccio da parte. Al 100%. 516 00:34:01,440 --> 00:34:02,280 Grazie. 517 00:34:03,560 --> 00:34:05,720 Però… dillo. 518 00:34:05,800 --> 00:34:07,360 Capito? Dillo chiaramente. 519 00:34:07,440 --> 00:34:09,320 Non puoi dire di no 520 00:34:09,400 --> 00:34:11,240 e poi continuare… 521 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 a gironzolarle intorno. 522 00:34:15,200 --> 00:34:18,400 Dille che è finita, perché inizio a stufarmi 523 00:34:18,480 --> 00:34:20,200 di sentir sempre parlare di te. 524 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 Non hai niente da dire? 525 00:34:25,520 --> 00:34:29,720 Preferisci continuare a fare la vittima e rovinare tutto? 526 00:34:31,040 --> 00:34:32,280 Grandioso, bella. 527 00:34:32,360 --> 00:34:34,000 Cosa vuoi che ti dica? 528 00:34:34,080 --> 00:34:35,800 Però fai attenzione. 529 00:34:36,760 --> 00:34:37,600 Oh? 530 00:34:38,240 --> 00:34:39,880 Finiremo per scontrarci. 531 00:34:39,960 --> 00:34:42,360 E se osi metterti in mezzo, 532 00:34:44,040 --> 00:34:46,200 saprò toglierti di torno. 533 00:34:46,280 --> 00:34:49,680 Farò in modo che scopra che sei una persona di merda 534 00:34:49,760 --> 00:34:51,800 e non la rivedrai mai più. 535 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 Dico davvero. 536 00:34:53,720 --> 00:34:54,800 Ci siamo capite? 537 00:34:55,440 --> 00:34:59,600 Vado a fare pipì, mi scappa da un'ora. Ok. 538 00:36:27,760 --> 00:36:29,720 Merda, che puzza! 539 00:36:30,800 --> 00:36:32,640 - Rebe, per favore. - Non posso. 540 00:36:32,720 --> 00:36:34,880 L'odore mi penetra nel midollo. 541 00:36:34,960 --> 00:36:36,520 - Fatti aiutare da Omar. - No. 542 00:36:36,600 --> 00:36:38,600 Proviamo. Forza, prendilo. 543 00:36:38,680 --> 00:36:41,600 - Non posso! - Rebe, l'abbiamo fatto una volta! 544 00:36:41,680 --> 00:36:44,800 Era appena morto. Ora è decomposto, si sbriciolerà. 545 00:36:44,880 --> 00:36:47,000 Proviamoci. Non pensare, prendilo e basta. 546 00:36:48,240 --> 00:36:49,080 E va bene. 547 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Non posso. Non ce la faccio. 548 00:37:03,560 --> 00:37:05,600 Ehi! Omar è sconvolto. 549 00:37:15,440 --> 00:37:19,040 Omar, te l'abbiamo nascosto per proteggerti. 550 00:37:19,680 --> 00:37:21,200 Chi altro lo sapeva? 551 00:37:22,440 --> 00:37:23,720 Guzmán, Rebe ed io. 552 00:37:25,000 --> 00:37:26,040 E Ander? 553 00:37:28,000 --> 00:37:30,720 Non lo so. Forse gliel'ha detto Guzmán. 554 00:37:31,520 --> 00:37:34,520 Quando siete diventati assassini? 555 00:37:34,600 --> 00:37:36,640 - Non l'abbiamo ucciso noi. - Allora? 556 00:37:36,720 --> 00:37:37,680 Siete complici. 557 00:37:37,760 --> 00:37:41,600 Scusa, ma ha avuto quello che si meritava. 558 00:37:41,680 --> 00:37:45,920 Questo bastardo era uno stupratore, un pappone, un violento… Vado avanti? 559 00:37:46,440 --> 00:37:48,640 E ti arrabbi per un portatile rubato? 560 00:37:50,400 --> 00:37:52,520 Ci dai una mano, per favore? 561 00:37:52,600 --> 00:37:53,640 A fare cosa? 562 00:37:55,480 --> 00:37:58,120 Qual è il piano? Ributtarlo nel lago? Forza. 563 00:37:59,040 --> 00:38:00,800 Siamo dei ragazzini! 564 00:38:00,880 --> 00:38:04,800 Non sappiamo come gestire la nostra vita, figuriamoci un cadavere. Ora basta. 565 00:38:04,880 --> 00:38:08,040 - Chiamiamo la polizia. - No. Pensa a noi. 566 00:38:08,120 --> 00:38:10,240 E tu ci pensi a me? Puoi? 567 00:38:10,320 --> 00:38:11,600 A me che succederà? 568 00:38:11,680 --> 00:38:14,440 - L'ho trovato io. E ora so tutto. - Senti. 569 00:38:14,520 --> 00:38:17,800 Le cose stanno così. Sarai sempre il mio migliore amico. 570 00:38:17,880 --> 00:38:20,480 Il tuo migliore amico ti dice di chiamare la polizia. 571 00:38:35,160 --> 00:38:36,680 UN NUOVO INIZIO. BACI, ARMANDO. 572 00:39:15,360 --> 00:39:16,200 Ok. 573 00:39:16,880 --> 00:39:17,920 La chiamo. 574 00:39:18,520 --> 00:39:20,360 Fammi un ultimo favore. 575 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 Tu non ne sai niente. 576 00:39:30,520 --> 00:39:32,280 Vattene, forza. 577 00:41:02,200 --> 00:41:03,040 EMERGENZA 578 00:43:14,840 --> 00:43:20,200 Sottotitoli: Luisa Zamboni