1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,720
Se i dati personali sono
il petrolio del XXI secolo,
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,680
i dati delle famiglie più importanti
valgono oro.
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,000
Il gioco non vale la candela.
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,560
Il profitto è enorme.
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
Vuoi tenerlo tutto per te?
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,760
Per te e la tua amata azienda?
8
00:00:28,360 --> 00:00:30,160
Non so di cosa parli.
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,680
Ho le prove, Benjamín.
10
00:00:33,520 --> 00:00:35,760
Prove che potrebbero rovinarti.
11
00:00:35,840 --> 00:00:38,520
E distruggere i tuoi affari.
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,760
Condividi il tesoro e non accadrà.
13
00:01:34,640 --> 00:01:38,000
ASTA DI BENEFICENZA
LAS ENCINAS E CLUB DEL LAGO
14
00:02:35,440 --> 00:02:36,600
Buongiorno a tutti.
15
00:02:36,680 --> 00:02:39,120
Cari amici, benvenuti a quest'asta.
16
00:02:39,200 --> 00:02:41,440
Il ricavato finanzierà borse di studio
17
00:02:41,520 --> 00:02:45,680
che consentiranno a studenti
con grande potenziale ma con meno risorse
18
00:02:45,760 --> 00:02:47,560
di studiare a Las Encinas.
19
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
Studenti che se lo meritino.
20
00:02:50,680 --> 00:02:54,120
Sappiamo tutti
che a cambiare il mondo sono
21
00:02:54,200 --> 00:02:56,760
le persone di talento,
non quelle col cognome giusto.
22
00:02:56,840 --> 00:02:58,320
Perciò siate generosi.
23
00:02:58,400 --> 00:03:02,120
Spero che potremo rendere
questa serata indimenticabile.
24
00:03:02,600 --> 00:03:03,680
Grazie infinite.
25
00:03:08,200 --> 00:03:09,360
Dov'è Patrick?
26
00:03:10,680 --> 00:03:11,760
Non lo so.
27
00:03:19,240 --> 00:03:20,440
Omar.
28
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
Gli omaggi per gli ospiti?
29
00:03:22,520 --> 00:03:24,520
- Nel magazzino.
- E le tartine?
30
00:03:24,600 --> 00:03:26,000
- Fra dieci minuti.
- Ottimo
31
00:03:26,080 --> 00:03:27,800
E i fascicoli dove sono?
32
00:03:27,880 --> 00:03:30,200
- Laggiù, credo.
- Bene, grazie.
33
00:03:30,280 --> 00:03:31,120
Figurati.
34
00:03:40,520 --> 00:03:41,360
Ops.
35
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
Ehm… Ciao.
36
00:03:44,720 --> 00:03:45,760
Ciao.
37
00:03:45,840 --> 00:03:48,840
Mencía, lei è Jess. Jess, Mencía.
38
00:03:49,360 --> 00:03:51,520
Ah, lei è Menci, eh?
39
00:03:52,480 --> 00:03:53,600
Menci?
40
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
- Le hai parlato di me?
- No.
41
00:03:55,520 --> 00:03:56,760
- Ti ho nominata.
- Ah.
42
00:03:57,720 --> 00:03:59,800
Piacere, Yass.
43
00:03:59,880 --> 00:04:01,160
Jess.
44
00:04:01,240 --> 00:04:02,120
Giusto.
45
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
Eccoli, Mencía.
46
00:04:03,680 --> 00:04:05,240
Grazie.
47
00:04:39,560 --> 00:04:41,520
- Dammi il telefono.
- Lasciami stare!
48
00:04:41,600 --> 00:04:42,960
- Quale telefono?
- Ora!
49
00:04:43,720 --> 00:04:44,600
Dammelo.
50
00:04:53,360 --> 00:04:55,480
Mi scusi. Le è caduto il telefono.
51
00:04:55,560 --> 00:04:57,080
- Grazie.
- Si figuri.
52
00:04:58,320 --> 00:04:59,760
Gliel'avrei restituito.
53
00:04:59,840 --> 00:05:02,200
- Come il mio portatile?
- Vaffanculo!
54
00:05:03,960 --> 00:05:07,280
Omar ha rischiato grosso per te
e tu lo pugnali alla schiena.
55
00:05:08,200 --> 00:05:10,680
È una serata molto importante per lui.
56
00:05:10,760 --> 00:05:14,240
Se rovini le cose, rovini anche lui.
Ci capiamo?
57
00:05:29,240 --> 00:05:31,440
- Che facevi?
- Ho cacciato Bilal.
58
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
Era qui?
59
00:05:34,080 --> 00:05:35,320
A rubare.
60
00:05:36,160 --> 00:05:37,760
Certo.
61
00:05:38,480 --> 00:05:39,840
Stava rubando un cellulare.
62
00:05:42,960 --> 00:05:45,400
Stronzate.
Non vuoi ammettere di essere uscito.
63
00:05:45,480 --> 00:05:46,880
Come ti pare.
64
00:05:46,960 --> 00:05:49,000
So separare il lavoro
dalla vita personale.
65
00:05:49,480 --> 00:05:50,600
Ma tu no.
66
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
Vieni a trovarmi?
67
00:06:14,960 --> 00:06:17,040
Solo un secondo. Ho poco tempo.
68
00:06:17,120 --> 00:06:18,160
Solo un secondo?
69
00:06:20,240 --> 00:06:23,360
Ho appena litigato con Omar.
Se mi vede, sono morto.
70
00:06:24,400 --> 00:06:28,000
Se non studi, lavori.
E poi sei sempre stanco.
71
00:06:28,080 --> 00:06:31,400
Vorrei potermi dedicare
solo a te e allo studio, ma non posso.
72
00:06:32,360 --> 00:06:33,200
Per favore.
73
00:06:35,240 --> 00:06:36,600
Ci vediamo dopo, ok?
74
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Grazie.
75
00:06:58,600 --> 00:06:59,720
Ecco qua.
76
00:06:59,800 --> 00:07:00,880
Grazie.
77
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
Beh…
78
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Cosa?
79
00:07:08,560 --> 00:07:11,080
Conosciamo gente nuova. Dai, scegli tu.
80
00:07:11,160 --> 00:07:13,080
Chi preferisci? Uomini d'affari?
81
00:07:15,680 --> 00:07:17,800
- Troppo noiosi.
- Sì, concordo.
82
00:07:17,880 --> 00:07:20,120
- Proviamo con gli studenti?
- No.
83
00:07:20,200 --> 00:07:22,120
Basta studenti, per favore.
84
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Ok, allora…
85
00:07:23,280 --> 00:07:25,520
Ci sono quei tipi laggiù.
86
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
Chi sono? Spacciatori?
87
00:07:28,320 --> 00:07:29,840
Quasi. Calciatori.
88
00:07:29,920 --> 00:07:30,840
Oh, mio Dio.
89
00:07:30,920 --> 00:07:33,840
Quello al centro
è il padre di Iván Carvalho.
90
00:07:33,920 --> 00:07:34,800
Ma dai!
91
00:07:36,240 --> 00:07:39,360
Sono belli da guardare
e non devi neanche pensare troppo.
92
00:07:39,440 --> 00:07:42,560
Sì, dubito possano fare
conversazioni interessanti.
93
00:07:44,360 --> 00:07:47,400
- Potrebbero sorprenderci.
- Non si sa mai.
94
00:07:48,880 --> 00:07:50,520
Ehi, ragazzi, come va?
95
00:07:50,600 --> 00:07:52,640
Vi disturbiamo?
96
00:07:52,720 --> 00:07:54,800
Certo che no, gatinhas.
97
00:07:54,880 --> 00:07:56,080
Come?
98
00:07:56,160 --> 00:07:58,160
Scusa. Vuol dire "bellezze".
99
00:07:58,240 --> 00:08:01,440
- Ah.
- Vuol dire "gattine".
100
00:08:01,520 --> 00:08:03,160
Gattine. Wow.
101
00:08:03,240 --> 00:08:06,960
Voi calciatori siete diretti.
È perché andate dritti a rete?
102
00:08:11,800 --> 00:08:12,840
No, per niente…
103
00:08:16,280 --> 00:08:17,120
Chiedo scusa.
104
00:08:19,520 --> 00:08:22,600
È frustrante vedere
che sprechi il tuo potenziale
105
00:08:22,680 --> 00:08:24,440
perché non hai fiducia in te.
106
00:08:25,320 --> 00:08:27,840
Il mio potenziale non paga le bollette.
107
00:08:27,920 --> 00:08:28,880
Hai paura?
108
00:08:28,960 --> 00:08:30,560
No, sono realista.
109
00:08:31,160 --> 00:08:32,520
E io non sono reale?
110
00:08:33,000 --> 00:08:35,880
Ciò che ho ottenuto,
partendo da zero, non è reale?
111
00:08:35,960 --> 00:08:39,400
- Sai cosa intendo.
- No, ma potresti spiegarmelo.
112
00:08:45,160 --> 00:08:47,520
Ah, hai paura e cerchi delle scuse.
113
00:08:48,040 --> 00:08:49,000
Che peccato.
114
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
Ci sono molte persone influenti
115
00:08:52,200 --> 00:08:55,560
a cui volevo presentarti,
potrebbero farti avere uno stage, ma…
116
00:08:55,640 --> 00:08:58,200
Visto che sei un cameriere
e non un ospite…
117
00:08:58,920 --> 00:09:00,920
Vuoi che lasci il lavoro?
118
00:09:01,000 --> 00:09:02,800
Si tratta di priorità, Samuel.
119
00:09:05,720 --> 00:09:08,480
Benjamín, spero sia tutto
di suo gradimento.
120
00:09:08,560 --> 00:09:10,440
Se vuole scusarci…
121
00:09:16,440 --> 00:09:20,120
- Devo tenerti al guinzaglio?
- Mi ha parlato lui, che dovevo fare?
122
00:09:20,200 --> 00:09:22,880
Il tuo lavoro. Senza prenderti pause.
123
00:09:22,960 --> 00:09:25,120
Sembri deciso a licenziarmi.
124
00:09:25,840 --> 00:09:27,280
- Che fai?
- Mi licenzio.
125
00:09:27,360 --> 00:09:29,960
Vediamo come te la cavi
con un cameriere in meno.
126
00:09:30,040 --> 00:09:31,320
Ehi! Samu!
127
00:09:31,400 --> 00:09:32,640
Samuel, dannazione!
128
00:09:33,200 --> 00:09:34,320
Che…
129
00:09:53,880 --> 00:09:54,720
Ehilà?
130
00:09:56,360 --> 00:09:57,200
Mi sente?
131
00:10:10,520 --> 00:10:13,600
Un'acqua frizzante con lime,
non limone,
132
00:10:13,680 --> 00:10:16,520
e un pizzico di curcuma. Grazie.
133
00:10:19,080 --> 00:10:19,920
Amore mio!
134
00:10:22,480 --> 00:10:24,320
- Che succede?
- Mi sono licenziato.
135
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
Al diavolo questo lavoro di merda.
136
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
- Davvero?
- Sì.
137
00:10:27,760 --> 00:10:29,520
È fantastico, amore mio.
138
00:10:29,600 --> 00:10:31,560
- Festeggiamo.
- Non posso.
139
00:10:31,640 --> 00:10:34,200
Mi cambio, parlo col capo
e poi cerco tuo padre.
140
00:10:34,280 --> 00:10:36,600
Vuole presentarmi delle persone. Dov'è?
141
00:10:36,680 --> 00:10:37,880
- Mio padre?
- Sì.
142
00:10:39,640 --> 00:10:41,640
- Non lo so. In giro.
- Ok.
143
00:10:41,720 --> 00:10:44,120
Dai, resta un po' con me.
144
00:10:44,720 --> 00:10:45,920
Dopo, tesoro. Ok?
145
00:10:46,440 --> 00:10:47,760
Festeggeremo dopo.
146
00:10:56,800 --> 00:10:59,760
Ho cambiato idea. Fammi un gin tonic.
147
00:10:59,840 --> 00:11:01,200
Qualsiasi gin va bene.
148
00:11:02,000 --> 00:11:03,920
Facciamo due. Due gin tonic.
149
00:11:07,880 --> 00:11:09,960
Fammi prendere aria, ok?
150
00:11:10,040 --> 00:11:14,480
Sai com'è, vorrei respirare
ed evitare di morire.
151
00:11:14,560 --> 00:11:18,000
Ogni minuto che non passo a baciarti
è perso per sempre.
152
00:11:18,520 --> 00:11:21,880
Da quale film di Twilight sei uscita?
153
00:11:21,960 --> 00:11:24,000
Che c'è, sono troppo intensa?
154
00:11:24,080 --> 00:11:25,000
No.
155
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
No, ma…
156
00:11:26,360 --> 00:11:27,280
non correre.
157
00:11:27,360 --> 00:11:28,960
Ok? Non correre.
158
00:11:29,560 --> 00:11:31,760
- Mi regolo.
- Ok. Prendo da bere.
159
00:11:31,840 --> 00:11:34,200
- Portami un gin tonic.
- No, quello no.
160
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
- Ti porto dell'acqua.
- No.
161
00:11:36,080 --> 00:11:39,000
Sì, così resti idratata
e non perdi le inibizioni.
162
00:11:39,080 --> 00:11:40,120
Aspetta qui, ok?
163
00:11:40,200 --> 00:11:41,640
Ti aspetterò per sempre.
164
00:11:42,960 --> 00:11:43,840
Va bene.
165
00:11:47,880 --> 00:11:49,200
Cristo santo!
166
00:12:00,320 --> 00:12:01,760
Che fai col computer?
167
00:12:02,400 --> 00:12:06,440
Devo organizzare l'asta, le offerte,
chi compra e chi offre…
168
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
Accidenti!
169
00:12:08,160 --> 00:12:10,440
Tuo padre ora sì che si fida di te.
170
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
Me lo sono guadagnato.
171
00:12:12,120 --> 00:12:14,800
È quello che volevi.
Essere la preferita di papà.
172
00:12:16,120 --> 00:12:17,880
Come va con la tua ragazza?
173
00:12:17,960 --> 00:12:21,960
Sarebbe più economico
comprarsi una cassa piena di ventose.
174
00:12:22,040 --> 00:12:24,600
Almeno non dovresti parlarci.
175
00:12:25,680 --> 00:12:27,440
Non ti si stacca di dosso.
176
00:12:28,160 --> 00:12:30,440
Beh, sì. È molto affettuosa.
177
00:12:30,520 --> 00:12:34,160
- Mi riempie di attenzioni.
- Vuoi dire che ti sta soffocando.
178
00:12:34,240 --> 00:12:35,400
- Non è vero.
- No?
179
00:12:35,480 --> 00:12:36,880
No, non detto questo.
180
00:12:38,840 --> 00:12:42,600
È che non sono abituata
a ricevere le attenzioni che merito.
181
00:12:45,520 --> 00:12:46,400
Sai una cosa?
182
00:12:46,960 --> 00:12:50,960
Mi è passata la sete.
Buona fortuna con l'asta.
183
00:13:24,400 --> 00:13:25,760
Ti cercavo.
184
00:13:28,040 --> 00:13:29,000
Qualcosa non va?
185
00:13:29,600 --> 00:13:33,600
No, mi sento solo sotto pressione.
Niente di serio.
186
00:13:34,160 --> 00:13:36,400
Te la stai cavando bene.
187
00:13:39,360 --> 00:13:40,320
Davvero?
188
00:13:43,560 --> 00:13:46,360
Sono fiero di te.
189
00:14:29,880 --> 00:14:31,440
Non sapevo che bevessi.
190
00:14:32,160 --> 00:14:33,280
Molto di rado.
191
00:14:34,360 --> 00:14:35,920
Perché mi hai messaggiato?
192
00:14:36,840 --> 00:14:38,200
Per prendere un po' d'aria.
193
00:14:39,640 --> 00:14:42,120
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.
194
00:14:42,200 --> 00:14:44,960
Tu e tuo padre siete ricchi, vero?
195
00:14:45,600 --> 00:14:46,840
Come?
196
00:14:46,920 --> 00:14:51,280
Non sapete neanche dove mettere
tutti i soldi che avete, vero?
197
00:14:51,800 --> 00:14:52,880
Cosa vuoi dire?
198
00:14:52,960 --> 00:14:54,880
Dai, dimmelo.
199
00:14:54,960 --> 00:14:58,200
Tu e tuo padre siete ricchi sfondati o no?
200
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
Beh, mio padre sì, ovviamente.
201
00:15:02,200 --> 00:15:03,040
Lo sapevo!
202
00:15:03,120 --> 00:15:04,080
Perché?
203
00:15:05,040 --> 00:15:06,600
Vuoi un uomo ricco?
204
00:15:06,680 --> 00:15:08,040
No!
205
00:15:09,040 --> 00:15:11,880
Voglio un uomo
che non ha bisogno di esserlo.
206
00:15:13,440 --> 00:15:14,920
Che non ha bisogno di me.
207
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Capisci?
208
00:15:22,840 --> 00:15:23,920
Vieni qui.
209
00:15:24,760 --> 00:15:25,960
- Avanti.
- Che fai?
210
00:15:26,720 --> 00:15:28,760
- Non è tuo, vero?
- No.
211
00:15:29,880 --> 00:15:31,280
Ma lo sai guidare?
212
00:15:31,920 --> 00:15:33,000
Neanche.
213
00:15:47,640 --> 00:15:48,480
Ehilà?
214
00:15:50,120 --> 00:15:50,960
Ehilà?
215
00:15:53,440 --> 00:15:54,280
Ehi!
216
00:15:54,960 --> 00:15:55,840
Ehi!
217
00:15:56,720 --> 00:15:59,320
Non è permesso usare le barche, cazzo!
218
00:16:18,520 --> 00:16:19,560
Bilal!
219
00:16:27,280 --> 00:16:31,840
Il mio obiettivo a Las Encinas
è rompere il soffitto di cristallo
220
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
che esiste per molti giovani artisti
221
00:16:34,120 --> 00:16:37,400
ricchi di talento, ma senza risorse.
222
00:16:37,480 --> 00:16:39,520
È interessante oltre che necessario.
223
00:16:39,600 --> 00:16:43,440
Papà, devo occuparmi dell'asta,
sta per iniziare. Ok?
224
00:16:43,520 --> 00:16:44,480
Ti senti meglio?
225
00:16:45,000 --> 00:16:46,080
Sì, grazie.
226
00:16:47,840 --> 00:16:51,080
Mi sono concentrato su questo,
negli ultimi mesi.
227
00:16:53,360 --> 00:16:54,720
Hai un minuto?
228
00:16:56,200 --> 00:16:57,400
Certo.
229
00:16:57,480 --> 00:16:58,440
Scusatemi.
230
00:17:01,280 --> 00:17:02,640
Ti ho dato retta.
231
00:17:02,720 --> 00:17:03,960
Ho mollato il lavoro.
232
00:17:05,120 --> 00:17:09,360
Mi dedicherò agli studi,
agli stage e a tutto ciò che devo fare.
233
00:17:11,480 --> 00:17:13,440
Se vorrai continuare ad aiutarmi.
234
00:17:25,880 --> 00:17:30,320
Portami un completo al locale.
Uno blu gessato.
235
00:17:31,440 --> 00:17:32,280
Taglia?
236
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
Oddio!
237
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
Questo tizio è morto da un po'.
238
00:17:51,920 --> 00:17:53,520
Non può essere.
239
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
Era scomparso.
240
00:17:55,840 --> 00:17:57,000
Era latitante.
241
00:17:57,840 --> 00:17:58,680
Cosa?
242
00:17:58,760 --> 00:18:00,080
Questo tizio.
243
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Lo conosco.
244
00:18:05,000 --> 00:18:06,920
Fu uno scandalo.
245
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
Se mio padre avesse sposato mia madre,
lei sarebbe stata la prima…
246
00:18:11,640 --> 00:18:12,600
non nobile…
247
00:18:13,680 --> 00:18:15,040
Ti sto annoiando?
248
00:18:15,840 --> 00:18:17,640
- Come?
- Ti sto annoiando?
249
00:18:17,720 --> 00:18:18,560
No.
250
00:18:18,640 --> 00:18:22,520
No, dovevo mandare un messaggio
molto importante, ma ho fatto.
251
00:18:22,600 --> 00:18:25,320
- Continua.
- Di cosa stavo parlando?
252
00:18:25,960 --> 00:18:28,160
Della tua famiglia e roba così.
253
00:18:28,960 --> 00:18:29,920
Roba così.
254
00:18:30,600 --> 00:18:32,320
Vado a prendere da bere.
255
00:18:32,400 --> 00:18:35,480
- Non mi ascoltavi.
- Ma sì. Dai, non fare il noioso.
256
00:18:35,560 --> 00:18:37,480
- Whisky, rum, vodka?
- No.
257
00:18:37,560 --> 00:18:39,520
- Cosa vuoi?
- Non voglio bere.
258
00:18:39,600 --> 00:18:42,520
- Fatti un Long Island. Sembri teso.
- No.
259
00:18:42,600 --> 00:18:43,920
Ma mi ascolti?
260
00:18:45,240 --> 00:18:48,240
Ok, tesoro. Un succo d'arancia?
261
00:18:48,320 --> 00:18:50,320
Succo d'arancia, sì.
262
00:18:58,960 --> 00:19:00,040
Grazie.
263
00:19:43,040 --> 00:19:46,640
Senza ulteriori indugi,
passiamo al primo lotto all'asta.
264
00:19:46,720 --> 00:19:48,720
È una scultura unica,
265
00:19:48,800 --> 00:19:51,000
interamente realizzata in vetro di Murano
266
00:19:51,080 --> 00:19:53,760
- dall'artista Angelo…
- Chiedo scusa. Papà!
267
00:19:53,840 --> 00:19:55,000
Scusi, mi spiace.
268
00:19:55,080 --> 00:19:58,120
- Donata dalla famiglia Monte.
- Scusa, sono qui.
269
00:19:58,200 --> 00:19:59,560
Mi dispiace. Scusami.
270
00:19:59,640 --> 00:20:01,800
Mi scusi. Potrebbe spostarsi?
271
00:20:01,880 --> 00:20:05,120
L'offerta iniziale è di 10.000 euro.
272
00:20:05,200 --> 00:20:06,480
Spostati, cavolo.
273
00:20:09,000 --> 00:20:09,840
Chiedo scusa.
274
00:20:09,920 --> 00:20:11,400
- Merda.
- Mi spiace.
275
00:20:11,480 --> 00:20:12,320
Patrick!
276
00:20:12,400 --> 00:20:13,720
Wow, mi dispiace.
277
00:20:13,800 --> 00:20:15,360
Che ti prende?
278
00:20:15,440 --> 00:20:18,800
Fai ripulire tutto
e sistema il pagamento per la scultura.
279
00:20:18,880 --> 00:20:20,400
Come faccio a…
280
00:20:31,160 --> 00:20:33,600
Davvero ti ha cacciato di casa
per colpa mia?
281
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
No, Bilal. Me lo sono inventato.
282
00:20:36,680 --> 00:20:38,080
Chiamo la polizia.
283
00:20:38,160 --> 00:20:41,120
Aspetta che me ne vada,
o daranno la colpa a me.
284
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
Merda!
285
00:20:42,920 --> 00:20:45,600
Mi è morta la batteria.
Tu non hai un cellulare, vero?
286
00:20:45,680 --> 00:20:47,680
No, altrimenti non ne ruberesti uno.
287
00:20:49,040 --> 00:20:51,960
Non posso tornare dentro
con l'uniforme fradicia.
288
00:20:52,040 --> 00:20:54,360
Potrei intrufolarmi e cercare qualcuno.
289
00:20:56,160 --> 00:20:57,000
Ok.
290
00:21:00,040 --> 00:21:01,080
Trova Rebeka.
291
00:21:01,160 --> 00:21:04,280
Capelli castani, unghie vistose,
piena di bigiotteria.
292
00:21:05,720 --> 00:21:07,480
Starà baciando una ragazza.
293
00:21:08,400 --> 00:21:10,480
Una ragazza? Davvero?
294
00:21:11,120 --> 00:21:15,440
Mettiamo da parte l'omofobia
che abbiamo di fronte un cadavere, ok?
295
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
Scusa.
296
00:21:16,680 --> 00:21:18,640
Non fa niente. Porta qui Rebeka.
297
00:21:18,720 --> 00:21:20,040
Chiamo anche Samuel?
298
00:21:20,120 --> 00:21:22,680
Non voglio rovinare la vostra amicizia.
299
00:21:22,760 --> 00:21:24,040
Porta qui Rebeka.
300
00:21:24,880 --> 00:21:26,080
- Subito.
- Ok.
301
00:21:26,160 --> 00:21:27,000
Va bene.
302
00:21:33,040 --> 00:21:33,960
Cazzo.
303
00:21:34,840 --> 00:21:40,360
Non puoi negare di essere qui con me
perché sono una ragazza
304
00:21:40,440 --> 00:21:42,360
che potresti portarti a letto
305
00:21:42,440 --> 00:21:45,920
e illuderti di avere ancora 20 anni.
306
00:21:46,000 --> 00:21:50,400
Di solito non mi porto a letto
ragazze che frequentano
307
00:21:51,040 --> 00:21:52,760
la cerchia di mio figlio.
308
00:21:53,840 --> 00:21:55,480
Oh, capisco.
309
00:21:55,560 --> 00:21:56,840
Che peccato.
310
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
Hai una morale.
311
00:21:59,840 --> 00:22:01,040
Ce l'ho.
312
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
D'accordo…
313
00:22:02,640 --> 00:22:06,720
Io dovrei buttare la mia dalla finestra
e cercare di incontrare uomini
314
00:22:06,800 --> 00:22:11,080
più maturi e quindi
con la testa sulle spalle, come te.
315
00:22:11,160 --> 00:22:12,360
Ottima idea.
316
00:22:12,440 --> 00:22:17,080
Dovrei smetterla di perdere tempo
con ragazzini immaturi e confusi,
317
00:22:17,160 --> 00:22:18,280
come faccio sempre.
318
00:22:21,640 --> 00:22:23,000
Ho il bicchiere vuoto.
319
00:22:23,080 --> 00:22:24,720
Hai visto il molo?
320
00:22:24,800 --> 00:22:25,640
No.
321
00:22:25,720 --> 00:22:28,200
Davvero? È molto carino, dovresti.
322
00:22:28,280 --> 00:22:32,640
Vai avanti. Prendo da bere e te lo mostro.
323
00:22:32,720 --> 00:22:33,880
Adesso?
324
00:22:33,960 --> 00:22:35,640
Sì, se per te va bene.
325
00:22:35,720 --> 00:22:37,840
- Sì, per me va bene.
- Bene.
326
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
No, stai seduto.
327
00:22:51,360 --> 00:22:53,120
Lo sai quanto costava?
328
00:22:53,200 --> 00:22:56,280
Pagala tu. Tanto per te sono spiccioli.
329
00:22:56,960 --> 00:22:58,360
Ti droghi?
330
00:22:58,440 --> 00:22:59,280
No.
331
00:23:01,280 --> 00:23:02,720
Ma guardati gli occhi!
332
00:23:02,800 --> 00:23:04,040
È allergia.
333
00:23:04,120 --> 00:23:06,320
A cosa, alla tua assenza di pudore?
334
00:23:06,400 --> 00:23:07,880
Come se t'importasse.
335
00:23:07,960 --> 00:23:12,520
Hai il tuo cagnolino Samuel
con cui giocare a fare il padre perfetto,
336
00:23:13,040 --> 00:23:16,080
dato che non puoi far ragionare
il tuo figlio gay.
337
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
Quello che ti mette in imbarazzo.
338
00:23:18,240 --> 00:23:20,840
Che fai ora, piangi?
Sei un bambino viziato.
339
00:23:20,920 --> 00:23:23,040
Dev'essere stata una tortura per te
340
00:23:23,120 --> 00:23:26,240
quando mamma è morta
e hai dovuto sobbarcarti tre figli.
341
00:23:26,320 --> 00:23:28,840
Pensi che tutti siano mediocri,
342
00:23:29,360 --> 00:23:32,480
a partire dalla tua famiglia.
343
00:23:32,560 --> 00:23:34,520
Pensavi che mamma fosse debole.
344
00:23:34,600 --> 00:23:38,280
Ma lei vedeva il buono in tutti noi!
345
00:23:38,800 --> 00:23:41,680
Anche in un patetico illuso come te!
346
00:23:41,760 --> 00:23:42,600
Papà!
347
00:23:47,800 --> 00:23:48,920
Smettila!
348
00:23:56,360 --> 00:23:58,680
Non ci avevi mai messo le mani addosso.
349
00:24:23,160 --> 00:24:26,520
Benjamín mi ha fatto pensare
a una carriera da avvocato.
350
00:24:26,600 --> 00:24:29,600
Stiamo cercando l'università più adatta.
351
00:24:33,480 --> 00:24:36,400
Mi scusi un secondo. Torno subito.
352
00:24:36,480 --> 00:24:37,600
Chiedo scusa.
353
00:24:39,960 --> 00:24:41,160
Che diavolo fai qui?
354
00:24:41,240 --> 00:24:43,320
- Samu.
- Ti ho detto di andartene.
355
00:24:43,400 --> 00:24:45,160
- Ascoltami.
- Chiamo la polizia.
356
00:24:45,240 --> 00:24:48,200
- Omar ha bisogno di te.
- Non lavoro qui. Che succede?
357
00:24:48,840 --> 00:24:52,440
C'è un tizio morto nel lago
e Omar dice di conoscerlo.
358
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Come?
359
00:24:57,520 --> 00:24:58,480
È gelida!
360
00:25:01,800 --> 00:25:02,880
Dammi la mano.
361
00:25:04,600 --> 00:25:05,560
Che freddo!
362
00:25:12,520 --> 00:25:14,240
Ora ti scaldo io.
363
00:25:14,840 --> 00:25:15,680
Sì.
364
00:25:18,200 --> 00:25:19,080
Va meglio?
365
00:25:56,920 --> 00:25:58,600
Cosa?
366
00:25:59,800 --> 00:26:00,640
Patrick!
367
00:26:02,120 --> 00:26:03,040
Che succede?
368
00:26:03,800 --> 00:26:04,720
Posso aiutarti?
369
00:26:05,240 --> 00:26:07,120
Lasciami in pace, cazzo.
370
00:26:40,920 --> 00:26:42,640
Scusate l'interruzione.
371
00:26:42,720 --> 00:26:45,480
Passiamo al prossimo lotto,
372
00:26:46,520 --> 00:26:50,120
donato da uno
dei nostri ospiti più illustri.
373
00:26:50,200 --> 00:26:51,960
Parlo di Cruz Carvalho,
374
00:26:52,040 --> 00:26:54,520
che è qui con noi oggi.
375
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
Cruz?
376
00:26:56,560 --> 00:26:59,440
Al momento non lo vedo,
ma vi assicuro che è qui.
377
00:26:59,960 --> 00:27:02,400
Come dicevo, si tratta di una scultura
378
00:27:02,480 --> 00:27:06,480
dell'artista contemporaneo
Carlos Moncas e firmata…
379
00:27:06,560 --> 00:27:07,960
- Ehi.
- Ehi.
380
00:27:09,880 --> 00:27:11,400
Come te la passi?
381
00:27:11,480 --> 00:27:13,160
Super felice. Sul serio.
382
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
Tutto bene.
383
00:27:14,520 --> 00:27:15,720
Alla grande, cazzo.
384
00:27:15,800 --> 00:27:18,120
Sembri fin troppo super felice.
385
00:27:18,200 --> 00:27:19,080
- No.
- No?
386
00:27:19,160 --> 00:27:20,280
Sto bene.
387
00:27:21,840 --> 00:27:23,120
Sei fatto?
388
00:27:24,360 --> 00:27:26,360
Oh, Caye…
389
00:27:26,440 --> 00:27:29,320
Che c'è?
Non posso essere felice senza di te?
390
00:27:29,400 --> 00:27:32,240
Magari ridimensiona un po'
la spavalderia reale.
391
00:27:32,920 --> 00:27:34,440
- E tu?
- Io cosa?
392
00:27:34,520 --> 00:27:38,440
Visto che non hai un principe,
ti accontenti del re del calcio?
393
00:27:40,440 --> 00:27:42,800
Oh, capisco. Ecco di cosa si tratta.
394
00:27:43,440 --> 00:27:44,640
Due Long Island, grazie.
395
00:27:44,720 --> 00:27:47,720
Wow. Non c'è niente di più forte?
396
00:27:47,800 --> 00:27:48,800
Non controllarmi.
397
00:27:48,880 --> 00:27:49,720
Non lo faccio.
398
00:27:49,800 --> 00:27:52,680
- Tu cosa prendi?
- Ho ordinato due gin tonic.
399
00:27:53,240 --> 00:27:54,400
Due gin tonic.
400
00:27:55,680 --> 00:27:57,760
Perfetti per conoscere qualcuno.
401
00:27:57,840 --> 00:27:59,400
Esatto.
402
00:28:00,760 --> 00:28:01,920
Grazie mille.
403
00:28:05,280 --> 00:28:07,600
Forse è ciò che dovremmo fare io e te.
404
00:28:07,680 --> 00:28:08,880
Cosa?
405
00:28:08,960 --> 00:28:10,680
Dare una chance agli altri.
406
00:28:10,760 --> 00:28:13,320
Piantarla con questa ossessione.
407
00:28:16,920 --> 00:28:18,600
Caye, quello che c'è tra noi
408
00:28:19,280 --> 00:28:20,400
è molto speciale.
409
00:28:23,040 --> 00:28:25,360
Ma non credo andrà da nessuna parte.
410
00:28:25,440 --> 00:28:28,760
Perché tu sentirai sempre il bisogno
di occuparti di me
411
00:28:28,840 --> 00:28:31,880
e io di non deluderti.
È una schiavitù per entrambi.
412
00:28:31,960 --> 00:28:35,040
Meglio se andiamo ognuno
per la sua strada.
413
00:28:35,680 --> 00:28:37,680
Così potremo respirare.
414
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Non credi?
415
00:28:40,320 --> 00:28:41,200
Certo.
416
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
Grazie mille.
417
00:29:15,200 --> 00:29:16,240
Merda, Bilal!
418
00:29:16,760 --> 00:29:19,280
Visto che siete entrambi qui,
419
00:29:19,360 --> 00:29:21,760
mi dispiace che abbiate litigato per me.
420
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
Taci.
421
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
Devo pensare.
422
00:29:27,080 --> 00:29:30,400
Non sapevo se chiamare Ari e Mencía
423
00:29:30,480 --> 00:29:32,480
o la polizia.
424
00:29:32,560 --> 00:29:35,760
Non so che fare.
Questo non rientra nelle mie mansioni.
425
00:29:35,840 --> 00:29:37,840
Dovremmo chiamare la polizia.
426
00:29:38,520 --> 00:29:40,720
Chiamiamola subito. Dammi il telefono.
427
00:29:40,800 --> 00:29:41,640
No.
428
00:29:41,720 --> 00:29:43,120
Niente polizia.
429
00:29:43,200 --> 00:29:44,440
E chi vuoi chiamare?
430
00:29:44,520 --> 00:29:46,600
Benjamín? Non se ne parla.
431
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
Chiamo Rebe.
432
00:29:50,880 --> 00:29:53,400
Abbiamo aiutato Guzmán
a buttarlo nel lago.
433
00:29:53,480 --> 00:29:54,320
Come?
434
00:29:59,280 --> 00:30:01,720
Questo splendido calice
in cristallo di Boemia
435
00:30:01,800 --> 00:30:04,880
appartiene alla stimata famiglia
Herrera de Miguel
436
00:30:04,960 --> 00:30:06,160
da sei generazioni.
437
00:30:06,240 --> 00:30:09,880
Il prezzo di partenza è di 15.000 euro.
Chi offre 15.000 euro?
438
00:30:10,680 --> 00:30:11,520
Venduto.
439
00:30:12,840 --> 00:30:16,200
Il prossimo lotto è
un olio a tecnica mista e collage,
440
00:30:16,280 --> 00:30:20,240
opera della talentuosa
artista argentina Gabriela Rosales.
441
00:30:20,320 --> 00:30:23,200
Il prezzo iniziale è di 12.000 euro.
442
00:30:23,280 --> 00:30:28,320
Una collana di diamanti e olivina
ricavata dal vulcano Kilauea alle Hawaii,
443
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
ispirata all'impero russo.
444
00:30:30,800 --> 00:30:33,040
Il prezzo iniziale è di 200.000 euro.
445
00:30:38,400 --> 00:30:39,480
Che succede, Samu?
446
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
Come?
447
00:30:45,600 --> 00:30:47,120
Venduta.
448
00:30:52,520 --> 00:30:55,520
Vedi se riesci a caricarmelo.
E tienilo d'occhio.
449
00:30:55,600 --> 00:30:56,840
Ok.
450
00:30:56,920 --> 00:30:59,320
Scusa, puoi caricarmi il cellulare?
451
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
Sì? Grazie.
452
00:31:04,000 --> 00:31:04,840
Menci,
453
00:31:05,680 --> 00:31:07,080
mi serve un favore.
454
00:31:07,160 --> 00:31:12,080
- Ho già abbastanza da fare.
- Lo so, ma è urgente.
455
00:31:12,160 --> 00:31:14,720
Devo assentarmi per un po'.
456
00:31:14,800 --> 00:31:16,080
Ma tornerò.
457
00:31:16,160 --> 00:31:19,200
Potrebbe volerci un po', ma tornerò.
458
00:31:19,800 --> 00:31:21,000
Puoi stare con Jess?
459
00:31:23,320 --> 00:31:24,360
Vuoi scherzare?
460
00:31:24,440 --> 00:31:27,040
Guardala. È sbronza.
461
00:31:27,120 --> 00:31:28,920
Non si regge in piedi.
462
00:31:29,000 --> 00:31:30,800
Potrebbe rompersi il collo o…
463
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
Rebeka, chiedi alla tua ex
464
00:31:32,680 --> 00:31:34,240
di tenere d'occhio la tua…
465
00:31:34,320 --> 00:31:35,960
Cosa? La tua ragazza?
466
00:31:36,040 --> 00:31:36,880
La mia amica.
467
00:31:36,960 --> 00:31:38,440
Ok, la tua amica.
468
00:31:38,520 --> 00:31:39,640
No. Non tocca a me.
469
00:31:39,720 --> 00:31:42,480
Non te lo chiederei
se non fosse importante.
470
00:31:42,560 --> 00:31:43,520
Per favore.
471
00:31:45,680 --> 00:31:47,680
Vado a prenderla, ok? Grazie.
472
00:31:50,040 --> 00:31:51,600
Scusa per prima.
473
00:31:51,680 --> 00:31:53,000
Oh, non fa niente.
474
00:31:53,080 --> 00:31:54,040
Tranquillo.
475
00:31:55,520 --> 00:31:56,440
Va meglio?
476
00:31:58,080 --> 00:31:58,920
Sì.
477
00:32:02,240 --> 00:32:03,960
Cos'è successo con tuo padre?
478
00:32:04,440 --> 00:32:07,080
Non mi sono mai sentito parte
della famiglia.
479
00:32:07,840 --> 00:32:08,680
Sai che intendo?
480
00:32:10,320 --> 00:32:13,280
Come se dovessi scusarmi
per essere sopravvissuto all'incidente
481
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
in cui è morta mia madre.
482
00:32:16,400 --> 00:32:18,640
Mio padre voleva un figlio diverso.
483
00:32:18,720 --> 00:32:20,920
Tutti vogliono un Patrick diverso.
484
00:32:23,280 --> 00:32:24,120
Tutti quanti.
485
00:32:26,080 --> 00:32:27,880
Nessuno mi vuole bene per come sono.
486
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Dai, non dire sciocchezze.
487
00:32:31,200 --> 00:32:33,000
No, sul serio. L'ho accettato.
488
00:32:33,640 --> 00:32:35,320
Nessuno mi considera.
489
00:32:36,440 --> 00:32:40,520
Dicono che faccio quello che voglio
e posso avere quello che voglio,
490
00:32:40,600 --> 00:32:41,920
che non mi serve aiuto…
491
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
Sono stufo.
492
00:32:43,600 --> 00:32:44,760
Non ci credo.
493
00:32:45,520 --> 00:32:47,240
Che nessuno ti consideri.
494
00:32:49,200 --> 00:32:50,040
Nessuno.
495
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
È impossibile.
496
00:33:02,800 --> 00:33:03,680
Merda.
497
00:33:03,760 --> 00:33:05,040
Sembri intelligente.
498
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
Perché lo sono.
499
00:33:07,120 --> 00:33:08,600
Certo che sì.
500
00:33:10,040 --> 00:33:11,800
E perché te la sei fatta scappare?
501
00:33:11,880 --> 00:33:13,400
Che vuoi dire?
502
00:33:14,040 --> 00:33:16,600
Ti piace ancora, vero? Un po'.
503
00:33:18,120 --> 00:33:20,120
Rebe non fa che parlare di te.
504
00:33:20,200 --> 00:33:23,200
"Menci questo, Menci quello."
505
00:33:23,720 --> 00:33:26,360
- Ti chiama Menci.
- Lo so.
506
00:33:27,560 --> 00:33:29,960
Come puoi immaginare,
la cosa mi dà fastidio.
507
00:33:30,040 --> 00:33:32,360
Senti, devo lavorare, ok?
508
00:33:32,440 --> 00:33:33,760
Se non ti spiace…
509
00:33:36,080 --> 00:33:37,480
Ottimo. Grazie.
510
00:33:43,440 --> 00:33:44,520
Scusami.
511
00:33:45,320 --> 00:33:47,040
Me ne dai un altro?
512
00:33:47,120 --> 00:33:48,080
Grazie.
513
00:33:50,960 --> 00:33:52,760
Ti fa piacere che parli di te.
514
00:33:52,840 --> 00:33:57,040
Se ti piace ancora, puoi averla.
Non mi dispiace.
515
00:33:57,120 --> 00:34:00,680
Se vuoi stare con lei,
mi faccio da parte. Al 100%.
516
00:34:01,440 --> 00:34:02,280
Grazie.
517
00:34:03,560 --> 00:34:05,720
Però… dillo.
518
00:34:05,800 --> 00:34:07,360
Capito? Dillo chiaramente.
519
00:34:07,440 --> 00:34:09,320
Non puoi dire di no
520
00:34:09,400 --> 00:34:11,240
e poi continuare…
521
00:34:12,200 --> 00:34:14,680
a gironzolarle intorno.
522
00:34:15,200 --> 00:34:18,400
Dille che è finita,
perché inizio a stufarmi
523
00:34:18,480 --> 00:34:20,200
di sentir sempre parlare di te.
524
00:34:23,120 --> 00:34:24,640
Non hai niente da dire?
525
00:34:25,520 --> 00:34:29,720
Preferisci continuare a fare la vittima
e rovinare tutto?
526
00:34:31,040 --> 00:34:32,280
Grandioso, bella.
527
00:34:32,360 --> 00:34:34,000
Cosa vuoi che ti dica?
528
00:34:34,080 --> 00:34:35,800
Però fai attenzione.
529
00:34:36,760 --> 00:34:37,600
Oh?
530
00:34:38,240 --> 00:34:39,880
Finiremo per scontrarci.
531
00:34:39,960 --> 00:34:42,360
E se osi metterti in mezzo,
532
00:34:44,040 --> 00:34:46,200
saprò toglierti di torno.
533
00:34:46,280 --> 00:34:49,680
Farò in modo che scopra
che sei una persona di merda
534
00:34:49,760 --> 00:34:51,800
e non la rivedrai mai più.
535
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
Dico davvero.
536
00:34:53,720 --> 00:34:54,800
Ci siamo capite?
537
00:34:55,440 --> 00:34:59,600
Vado a fare pipì, mi scappa da un'ora. Ok.
538
00:36:27,760 --> 00:36:29,720
Merda, che puzza!
539
00:36:30,800 --> 00:36:32,640
- Rebe, per favore.
- Non posso.
540
00:36:32,720 --> 00:36:34,880
L'odore mi penetra nel midollo.
541
00:36:34,960 --> 00:36:36,520
- Fatti aiutare da Omar.
- No.
542
00:36:36,600 --> 00:36:38,600
Proviamo. Forza, prendilo.
543
00:36:38,680 --> 00:36:41,600
- Non posso!
- Rebe, l'abbiamo fatto una volta!
544
00:36:41,680 --> 00:36:44,800
Era appena morto.
Ora è decomposto, si sbriciolerà.
545
00:36:44,880 --> 00:36:47,000
Proviamoci. Non pensare, prendilo e basta.
546
00:36:48,240 --> 00:36:49,080
E va bene.
547
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Non posso. Non ce la faccio.
548
00:37:03,560 --> 00:37:05,600
Ehi! Omar è sconvolto.
549
00:37:15,440 --> 00:37:19,040
Omar, te l'abbiamo nascosto
per proteggerti.
550
00:37:19,680 --> 00:37:21,200
Chi altro lo sapeva?
551
00:37:22,440 --> 00:37:23,720
Guzmán, Rebe ed io.
552
00:37:25,000 --> 00:37:26,040
E Ander?
553
00:37:28,000 --> 00:37:30,720
Non lo so. Forse gliel'ha detto Guzmán.
554
00:37:31,520 --> 00:37:34,520
Quando siete diventati assassini?
555
00:37:34,600 --> 00:37:36,640
- Non l'abbiamo ucciso noi.
- Allora?
556
00:37:36,720 --> 00:37:37,680
Siete complici.
557
00:37:37,760 --> 00:37:41,600
Scusa, ma ha avuto quello che si meritava.
558
00:37:41,680 --> 00:37:45,920
Questo bastardo era uno stupratore,
un pappone, un violento… Vado avanti?
559
00:37:46,440 --> 00:37:48,640
E ti arrabbi per un portatile rubato?
560
00:37:50,400 --> 00:37:52,520
Ci dai una mano, per favore?
561
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
A fare cosa?
562
00:37:55,480 --> 00:37:58,120
Qual è il piano?
Ributtarlo nel lago? Forza.
563
00:37:59,040 --> 00:38:00,800
Siamo dei ragazzini!
564
00:38:00,880 --> 00:38:04,800
Non sappiamo come gestire la nostra vita,
figuriamoci un cadavere. Ora basta.
565
00:38:04,880 --> 00:38:08,040
- Chiamiamo la polizia.
- No. Pensa a noi.
566
00:38:08,120 --> 00:38:10,240
E tu ci pensi a me? Puoi?
567
00:38:10,320 --> 00:38:11,600
A me che succederà?
568
00:38:11,680 --> 00:38:14,440
- L'ho trovato io. E ora so tutto.
- Senti.
569
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
Le cose stanno così.
Sarai sempre il mio migliore amico.
570
00:38:17,880 --> 00:38:20,480
Il tuo migliore amico ti dice
di chiamare la polizia.
571
00:38:35,160 --> 00:38:36,680
UN NUOVO INIZIO. BACI, ARMANDO.
572
00:39:15,360 --> 00:39:16,200
Ok.
573
00:39:16,880 --> 00:39:17,920
La chiamo.
574
00:39:18,520 --> 00:39:20,360
Fammi un ultimo favore.
575
00:39:20,440 --> 00:39:21,760
Tu non ne sai niente.
576
00:39:30,520 --> 00:39:32,280
Vattene, forza.
577
00:41:02,200 --> 00:41:03,040
EMERGENZA
578
00:43:14,840 --> 00:43:20,200
Sottotitoli: Luisa Zamboni