1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,640 Als persoonlijke data de olie van de 21e eeuw zijn… 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,680 …zijn die van de belangrijkste families goud waard. 4 00:00:17,760 --> 00:00:22,560 De winst is het risico niet waard. -De winst is niet te bevatten. 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,800 Wil je alles zelf inpikken? 6 00:00:24,880 --> 00:00:29,760 Voor jou en je geliefde holding? -Ik weet niet waar je 't over hebt. 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,680 Ik heb bewijs, Benjamín. 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,760 Bewijs dat je kan ruïneren. 9 00:00:35,840 --> 00:00:38,600 Jou, en al je bedrijven. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,760 Deel met mij en alles komt goed. 11 00:01:34,640 --> 00:01:38,000 BENEFIETVEILING LAS ENCINAS EN CLUB DEL LAGO 12 00:02:35,320 --> 00:02:36,600 Goedendag, allemaal. 13 00:02:36,680 --> 00:02:41,440 Vrienden, welkom bij deze veiling. De opbrengst gaat naar beurzen… 14 00:02:41,520 --> 00:02:45,680 …zodat studenten met veel potentieel, maar minder middelen… 15 00:02:45,760 --> 00:02:47,720 …aan Las Encinas kunnen studeren. 16 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 Studenten die het echt verdienen. 17 00:02:50,680 --> 00:02:54,120 Want we weten dat de mensen die de wereld veranderen… 18 00:02:54,200 --> 00:02:58,320 …degenen zijn met talent, niet met de juiste naam. Wees dus gul… 19 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 …en laten we er een onvergetelijke avond van maken. 20 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 Dank u wel. 21 00:03:08,200 --> 00:03:09,360 Waar is Patrick? 22 00:03:10,680 --> 00:03:11,760 Weet ik niet. 23 00:03:19,240 --> 00:03:22,440 Omar, waar zijn de presentjes voor de gasten? 24 00:03:22,520 --> 00:03:24,480 In de opslagruimte. -En de hapjes? 25 00:03:24,560 --> 00:03:27,800 Over tien minuten. -Mooi. En de dossiers waren? 26 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 Daar, dacht ik. -Goed, bedankt. 27 00:03:30,280 --> 00:03:31,120 Graag gedaan. 28 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Oeps. 29 00:03:43,120 --> 00:03:44,120 Eh, hallo. 30 00:03:44,720 --> 00:03:45,760 Hallo. 31 00:03:45,840 --> 00:03:48,840 Mencía, dit is Jess. Jess, Mencía. 32 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 Dus dit is Menci? 33 00:03:52,480 --> 00:03:55,440 Menci? Heb je haar over mij verteld? -Nee. 34 00:03:55,520 --> 00:03:57,640 Ik heb 't uitgelegd. -Juist, ja. 35 00:03:57,720 --> 00:03:59,800 Aangenaam kennis te maken, Yass. 36 00:03:59,880 --> 00:04:01,160 Jess. 37 00:04:01,240 --> 00:04:02,120 Juist. 38 00:04:02,200 --> 00:04:05,240 Hier zijn ze, Mencía. -Dank je. 39 00:04:39,680 --> 00:04:41,520 Geef me die mobiel. -Laat los. 40 00:04:41,600 --> 00:04:43,040 Welke mobiel? -Nu. 41 00:04:43,720 --> 00:04:44,600 Geef op. 42 00:04:53,320 --> 00:04:57,240 Pardon, u hebt uw telefoon laten vallen. -O, dank je wel. 43 00:04:58,320 --> 00:05:00,920 Ik ging 'm teruggeven. -Net als mijn laptop? 44 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 Fuck jou. 45 00:05:03,960 --> 00:05:07,520 Omar stak z'n nek uit voor je en jij maakte misbruik van 'm. 46 00:05:08,200 --> 00:05:10,680 Dit is een belangrijke dag voor hem. 47 00:05:10,760 --> 00:05:14,240 Verpest dit en hij kan het schudden. Begrepen? 48 00:05:29,240 --> 00:05:31,880 Wat deed je buiten? -Ik schopte Bilal eruit. 49 00:05:33,160 --> 00:05:35,320 Was hij hier? -Aan 't stelen. 50 00:05:36,160 --> 00:05:39,880 Ja, hoor. -Hij jatte een mobieltje. 51 00:05:42,920 --> 00:05:45,400 Je liegt om te verhullen dat je buiten was. 52 00:05:45,480 --> 00:05:46,880 Wat jij wil. 53 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 Ik kan werk en privé scheiden. 54 00:05:49,480 --> 00:05:50,680 Jij duidelijk niet. 55 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 Kom je even kijken? 56 00:06:14,960 --> 00:06:18,160 Een minuutje, ik moet zo terug. -Zo kort maar? 57 00:06:20,240 --> 00:06:23,640 Ik had ruzie met Omar. Als hij me ziet, maakt hij me af. 58 00:06:24,400 --> 00:06:28,000 Als je niet studeert, werk je. En dan ben je moe. 59 00:06:28,080 --> 00:06:31,400 Ik wil graag bij je zijn en studeren, maar dat kan niet. 60 00:06:32,360 --> 00:06:33,200 Toe. 61 00:06:35,240 --> 00:06:36,600 Tot later, oké? 62 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Bedankt. 63 00:06:58,600 --> 00:06:59,720 Pak aan. 64 00:06:59,800 --> 00:07:00,880 Bedankt. 65 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 Nou… 66 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Wat? 67 00:07:08,560 --> 00:07:13,080 We spreken 's nieuwe mensen aan. Kies maar. Proberen we de zakenwereld? 68 00:07:15,680 --> 00:07:17,800 Ziet er saai uit. -Nogal, ja. 69 00:07:17,880 --> 00:07:22,120 Liever studenten dan? -Nee. Geen studenten meer. 70 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Goed, dus… 71 00:07:23,280 --> 00:07:25,520 Die kerels daar dan? 72 00:07:25,600 --> 00:07:27,400 Wat zijn dat? Drugsdealers? 73 00:07:28,320 --> 00:07:30,840 Bijna. Voetballers. -O, mijn god. 74 00:07:30,920 --> 00:07:33,840 Die in het midden is de vader van Iván Carvalho. 75 00:07:33,920 --> 00:07:34,800 Echt niet. 76 00:07:36,240 --> 00:07:39,360 Ach, ze zien er goed uit en doen niet moeilijk, toch? 77 00:07:39,440 --> 00:07:42,680 Ja, als je een interessant gesprek wil, zit je verkeerd. 78 00:07:44,360 --> 00:07:47,560 Wie weet verrassen ze ons. -Je weet maar nooit. 79 00:07:48,880 --> 00:07:50,520 Hallo, hoe gaat het? 80 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 Mogen we erbij komen? 81 00:07:52,720 --> 00:07:54,800 Natuurlijk, gatinhas. 82 00:07:54,880 --> 00:07:58,160 Pardon? -Sorry. Het is iets als 'mooie meisjes'. 83 00:07:58,960 --> 00:08:01,440 Kleine kittens. 84 00:08:01,520 --> 00:08:03,160 Kleine kittens, wauw. 85 00:08:03,240 --> 00:08:06,960 Jullie zijn erg direct. Altijd proberen te scoren, hè? 86 00:08:11,800 --> 00:08:12,840 En niets… 87 00:08:19,520 --> 00:08:24,440 Frustrerend zoveel potentieel verloren te zien gaan omdat je niet in jezelf gelooft. 88 00:08:25,320 --> 00:08:27,840 Mijn potentieel zet geen eten op tafel. 89 00:08:27,920 --> 00:08:30,560 Ben je bang? -Nee, ik ben realistisch. 90 00:08:31,160 --> 00:08:32,520 En ik niet? 91 00:08:33,040 --> 00:08:35,880 Is wat ik met dezelfde achtergrond heb bereikt niet echt? 92 00:08:35,960 --> 00:08:39,400 Je snapt me best. -Nee, maar leg het eens uit. 93 00:08:45,160 --> 00:08:47,960 Dus je bent bang en je verzint smoesjes. 94 00:08:48,040 --> 00:08:49,000 Wat jammer. 95 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 Er zijn veel invloedrijke mensen. 96 00:08:52,200 --> 00:08:55,560 Ik wilde je voorstellen en je stages bezorgen, maar… 97 00:08:55,640 --> 00:08:58,200 Aangezien je ober bent en geen gast… 98 00:08:58,920 --> 00:09:00,920 Wil je dat ik ontslag neem? 99 00:09:01,000 --> 00:09:02,680 Prioriteiten, Samuel. 100 00:09:05,720 --> 00:09:08,480 Benjamín, ik hoop dat alles naar wens is. 101 00:09:08,560 --> 00:09:10,440 Wil je ons excuseren? 102 00:09:16,440 --> 00:09:20,120 Moet ik op je lip zitten? -Hij sprak mij aan. Wat moest ik dan? 103 00:09:20,200 --> 00:09:22,880 Je werk. Of was dat soms geen pauze? 104 00:09:22,960 --> 00:09:25,120 Je wilt me hoe dan ook naaien. 105 00:09:25,840 --> 00:09:27,280 Wat nu? -Ik neem ontslag. 106 00:09:27,360 --> 00:09:31,320 Kijken hoe je het redt met één ober minder. 107 00:09:31,400 --> 00:09:32,640 Samuel, verdomme. 108 00:09:33,200 --> 00:09:34,320 Jij… 109 00:09:53,880 --> 00:09:54,720 Hallo? 110 00:09:56,360 --> 00:09:57,200 Hallo. 111 00:10:10,520 --> 00:10:16,520 Graag een bruiswater met limoen, geen citroen, en wat kurkuma. Bedankt. 112 00:10:19,080 --> 00:10:19,920 Lieverd. 113 00:10:22,480 --> 00:10:24,320 Wat is er? -Ik neem net ontslag. 114 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 De pot op met dit rotbaantje. 115 00:10:26,680 --> 00:10:31,040 Echt waar? Dat is echt geweldig. Dat moeten we vieren. 116 00:10:31,120 --> 00:10:34,200 Sorry, ik moet de manager spreken en je vader zoeken. 117 00:10:34,280 --> 00:10:36,600 Hij wil me aan mensen voorstellen. Waar is hij? 118 00:10:36,680 --> 00:10:37,880 Mijn vader? 119 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 Geen idee. Hij loopt rond. -Oké. 120 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 Hé, blijf nou eventjes bij mij. 121 00:10:44,720 --> 00:10:46,360 Later, schat. Oké? 122 00:10:46,440 --> 00:10:47,840 We vieren het later. 123 00:10:56,800 --> 00:11:01,200 Laat dat water maar zitten, graag een gin-tonic. Welk merk dan ook. 124 00:11:02,000 --> 00:11:03,920 Doe maar twee gin-tonics. 125 00:11:07,880 --> 00:11:09,960 Even adem halen, oké? 126 00:11:10,040 --> 00:11:14,480 Ik bedoel, ik wil ademen en niet doodgaan, bijvoorbeeld. 127 00:11:14,560 --> 00:11:18,440 Elke minuut dat ik je niet zoen, is voor altijd verloren. 128 00:11:18,520 --> 00:11:21,880 Uit welke Twilight -film ben je ontsnapt? 129 00:11:21,960 --> 00:11:25,000 Wat? Ben ik te intens voor je? - Nee. 130 00:11:25,080 --> 00:11:28,960 Nee, maar doe iets rustiger. Oké? Rustig aan. 131 00:11:29,560 --> 00:11:31,720 Doe ik toch. -Goed. Ik haal 'n drankje. 132 00:11:31,800 --> 00:11:34,200 Voor mij een gin-tonic. -Nee, dat niet. 133 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 Ik haal water voor je. -Nee. 134 00:11:36,080 --> 00:11:40,120 Ja, voor je pH en voor je filter. Wacht hier, oké? 135 00:11:40,200 --> 00:11:41,640 Ik wacht hier eeuwig. 136 00:11:42,960 --> 00:11:43,840 Oké. 137 00:11:47,880 --> 00:11:49,200 Grote goden. 138 00:12:00,320 --> 00:12:01,840 Wat doe je met 'n laptop? 139 00:12:02,400 --> 00:12:06,440 Ik moet de veiling organiseren, de biedingen, het kopen en verkopen… 140 00:12:06,520 --> 00:12:10,440 Verdomme, je vader vertrouwt je nu echt alles toe. 141 00:12:10,520 --> 00:12:12,040 Ik heb het verdiend. 142 00:12:12,120 --> 00:12:14,800 Dat wilde je. Papa's lievelingetje zijn. 143 00:12:16,120 --> 00:12:17,880 Hoe is 't met jou en je meisje? 144 00:12:17,960 --> 00:12:21,960 Het is goedkoper om een krat vol zuignappen te kopen. 145 00:12:22,040 --> 00:12:24,600 Daar hoef je niet tegen te praten. 146 00:12:25,680 --> 00:12:27,440 Ze plakt wel erg aan je. 147 00:12:28,160 --> 00:12:30,440 Ja, ze is erg aanhankelijk. 148 00:12:30,520 --> 00:12:34,160 En attent. Op mij gericht. -Je bedoelt dat ze je verstikt. 149 00:12:34,240 --> 00:12:35,400 Nee. -Niet? 150 00:12:35,480 --> 00:12:36,880 Nee, dat zei ik niet. 151 00:12:38,840 --> 00:12:42,600 Ik ben niet gewend om alle aandacht te krijgen die ik verdien. 152 00:12:45,520 --> 00:12:46,400 Weet je? 153 00:12:46,960 --> 00:12:50,960 Ik hoef geen drankje meer. Succes met de veiling. 154 00:13:24,400 --> 00:13:25,760 Ik zocht je. 155 00:13:28,040 --> 00:13:29,000 Is er iets? 156 00:13:29,600 --> 00:13:33,600 Nee, het is gewoon de druk. Niks bijzonders. 157 00:13:34,160 --> 00:13:36,400 Je doet het prima. 158 00:13:39,360 --> 00:13:40,320 Echt? 159 00:13:43,560 --> 00:13:46,360 Ik ben echt trots op je. 160 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 Ik wist niet dat je dronk. 161 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 Heel soms. 162 00:14:34,440 --> 00:14:35,920 En je appte me om… 163 00:14:36,840 --> 00:14:38,200 Een frisse neus. 164 00:14:39,560 --> 00:14:42,120 Iván, mag ik je iets vragen? -Natuurlijk. 165 00:14:42,200 --> 00:14:44,960 Jij en je vader zijn stinkend rijk, toch? 166 00:14:45,600 --> 00:14:46,840 Wat? 167 00:14:46,920 --> 00:14:51,280 Je weet niet eens waar je al je geld moet laten, toch? 168 00:14:51,800 --> 00:14:54,880 Waar komt dit vandaan? -Kom op, vertel. 169 00:14:54,960 --> 00:14:58,200 Zijn jij en je vader stinkend rijk of niet? 170 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 M'n vader natuurlijk wel. 171 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 Ik wist het wel. -Maar waarom? 172 00:15:05,040 --> 00:15:06,600 Wil je een rijke vent? 173 00:15:06,680 --> 00:15:08,040 Welnee. 174 00:15:09,040 --> 00:15:11,880 Ik wil een man die dat niet hoeft te zijn. 175 00:15:13,440 --> 00:15:15,160 Die mij niet nodig heeft. 176 00:15:16,000 --> 00:15:17,200 Snap je wel? 177 00:15:22,840 --> 00:15:23,920 Kom eens. 178 00:15:24,760 --> 00:15:25,960 Kom. -Wat doe je? 179 00:15:26,720 --> 00:15:28,760 Die is niet van jou, toch? -Nee. 180 00:15:29,880 --> 00:15:31,400 Maar kun je ermee omgaan? 181 00:15:31,920 --> 00:15:33,000 Nee. 182 00:15:47,640 --> 00:15:48,480 Hallo? 183 00:15:50,120 --> 00:15:50,960 Hallo? 184 00:15:54,960 --> 00:15:55,840 Zeg. 185 00:15:56,720 --> 00:15:59,320 Boten zijn verdomme niet toegestaan. 186 00:16:18,520 --> 00:16:19,560 Bilal. 187 00:16:27,280 --> 00:16:31,960 Wat ik wil doen bij Las Encinas is het glazen plafond doorbreken… 188 00:16:32,040 --> 00:16:34,040 …voor veel jonge kunstenaars… 189 00:16:34,120 --> 00:16:37,400 …die veel talent hebben, maar geen middelen. 190 00:16:37,480 --> 00:16:39,520 Interessant en noodzakelijk. 191 00:16:39,600 --> 00:16:43,440 Pap, ik moet de veiling regelen. Het gaat zo beginnen. Oké? 192 00:16:43,520 --> 00:16:46,080 Gaat het weer? -Ja, bedankt. 193 00:16:47,840 --> 00:16:51,080 Daar ben ik de afgelopen maanden mee bezig geweest. 194 00:16:53,360 --> 00:16:54,720 Heb je even? 195 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 Goed. 196 00:16:57,480 --> 00:16:58,440 Pardon. 197 00:17:01,280 --> 00:17:04,360 Ik heb naar je geluisterd en heb ontslag genomen. 198 00:17:05,120 --> 00:17:09,360 Ik leg me toe op Las Encinas, stageplaatsen en alles wat ik moet doen. 199 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 Als je me wilt blijven helpen. 200 00:17:25,880 --> 00:17:30,440 Breng me een tweedelig pak bij de Club del Lago. Marineblauw, krijtstreep. 201 00:17:31,440 --> 00:17:32,280 Maat? 202 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Mijn god. 203 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Hij is al een tijdje dood. 204 00:17:51,920 --> 00:17:53,520 Dit kan niet. 205 00:17:53,600 --> 00:17:55,160 Hij wordt vermist. 206 00:17:55,840 --> 00:17:57,760 Hij was voortvluchtig. 207 00:17:57,840 --> 00:17:58,680 Wat? 208 00:17:58,760 --> 00:18:01,160 Deze man. Ik weet wie hij is. 209 00:18:05,000 --> 00:18:06,920 Toen was het een schandaal. 210 00:18:07,000 --> 00:18:12,600 Als m'n vader met m'n moeder zou trouwen, was ze de eerste burger… 211 00:18:13,680 --> 00:18:15,040 Verveel ik je? 212 00:18:15,840 --> 00:18:17,640 Wat? -Verveel ik je? 213 00:18:17,720 --> 00:18:22,520 Nee. Nee, ik stuurde een superbelangrijk bericht, maar dat is nu klaar. 214 00:18:22,600 --> 00:18:25,320 Ga door. -Waar had ik het over? 215 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 Je familie en zo. 216 00:18:28,960 --> 00:18:29,920 En zo. 217 00:18:30,600 --> 00:18:32,320 Ik ga een drankje halen. 218 00:18:32,400 --> 00:18:35,360 Je luisterde niet. -Wel. Doe niet zo vervelend. 219 00:18:35,440 --> 00:18:37,480 Whisky, rum, wodka? -Nee. 220 00:18:37,560 --> 00:18:39,520 Wat wil je? -Geen alcohol. 221 00:18:39,600 --> 00:18:42,520 Een Long Island. Je ziet er gespannen uit. 222 00:18:42,600 --> 00:18:43,920 Luister je wel? 223 00:18:45,240 --> 00:18:48,240 Oké, schat. Sinaasappelsap dan? 224 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Sinaasappelsap dan. 225 00:18:58,960 --> 00:19:00,040 Bedankt. 226 00:19:43,040 --> 00:19:46,640 Dan gaan we nu over tot het eerste veilingstuk. 227 00:19:46,720 --> 00:19:51,000 Het is een uniek beeldje, uiteraard gemaakt van Murano-glas… 228 00:19:51,080 --> 00:19:55,000 …door de kunstenaar Angelo Davide… -Sorry. Papa. Het spijt me echt. 229 00:19:55,080 --> 00:19:59,560 Gedoneerd door de familie Monte. -Sorry, ik ben er nu. Het spijt me echt. 230 00:19:59,640 --> 00:20:01,800 Neem me niet kwalijk. Gaat u opzij? 231 00:20:01,880 --> 00:20:05,120 Het openingsbod is 10.000 euro. 232 00:20:05,200 --> 00:20:06,480 Opzij, verdomme. 233 00:20:09,000 --> 00:20:09,840 Sorry. 234 00:20:09,920 --> 00:20:11,400 Shit. -Sorry. 235 00:20:11,480 --> 00:20:12,320 Patrick. 236 00:20:12,400 --> 00:20:13,720 Het spijt me. 237 00:20:13,800 --> 00:20:15,360 Wat heb jij? 238 00:20:15,440 --> 00:20:18,800 Laat dit opruimen en regel de betaling voor het beeld. 239 00:20:18,880 --> 00:20:20,400 Hoe kan ik dat… 240 00:20:31,240 --> 00:20:33,600 Echt? Heeft hij je eruit gezet vanwege mij? 241 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 Nee, Bilal. Ik heb het verzonnen. 242 00:20:36,640 --> 00:20:38,080 Ik bel de Guardia Civil. 243 00:20:38,160 --> 00:20:41,120 Wacht tot ik weg ben, anders krijg ik de schuld. 244 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 Verdomme. 245 00:20:42,920 --> 00:20:44,280 M'n telefoon is dood. 246 00:20:44,360 --> 00:20:47,680 Heb jij er een? O nee, dan hoefde je er geen te stelen. 247 00:20:49,040 --> 00:20:51,960 Ik kan de club niet in met een kletsnat uniform. 248 00:20:52,040 --> 00:20:54,800 Ik kan binnensluipen en iemand zoeken. 249 00:20:56,160 --> 00:20:57,000 Oké. 250 00:21:00,040 --> 00:21:04,520 Zoek Rebeka. Bruin haar, opvallend type, flitsende nagels, veel bling. 251 00:21:05,120 --> 00:21:07,480 Ze zit te zoenen met een meisje. 252 00:21:08,400 --> 00:21:10,480 Met een ander meisje? Echt? 253 00:21:11,120 --> 00:21:15,440 Zullen we de homofobie opzij zetten tot er geen lijken meer zijn? 254 00:21:15,520 --> 00:21:16,600 Het spijt me. 255 00:21:16,680 --> 00:21:18,640 Bedankt. Neem Rebeka mee. 256 00:21:18,720 --> 00:21:22,680 En Samuel ook? Ik wil geen problemen veroorzaken tussen jullie. 257 00:21:22,760 --> 00:21:24,040 Ik vroeg om Rebeka. 258 00:21:24,880 --> 00:21:26,080 Nu. -Oké. 259 00:21:26,160 --> 00:21:27,000 Oké. 260 00:21:33,040 --> 00:21:33,960 Shit. 261 00:21:34,840 --> 00:21:40,360 Je moet toegeven dat je hier bij me staat omdat ik een jong meisje ben… 262 00:21:40,440 --> 00:21:45,920 …met wie je misschien naar bed kunt, zodat je kunt doen alsof je 20 bent, toch? 263 00:21:46,000 --> 00:21:50,400 Ik ga gewoonlijk niet naar bed met meisjes… 264 00:21:51,160 --> 00:21:52,760 …die m'n zoon kent. 265 00:21:53,840 --> 00:21:56,840 Ik snap het. Wat jammer. 266 00:21:57,960 --> 00:21:59,760 Je hebt een morele code. 267 00:21:59,840 --> 00:22:01,960 Dat klopt helemaal. 268 00:22:02,640 --> 00:22:06,720 Ik moet de mijne opzij zetten en me richten op mannen… 269 00:22:06,800 --> 00:22:11,080 …die ouder en net zo verstandig zijn als jij, toch? 270 00:22:11,160 --> 00:22:12,360 Dat klinkt goed. 271 00:22:12,440 --> 00:22:17,080 En niet kijken naar onvolwassen, verwarde en wispelturige snotaapjes… 272 00:22:17,160 --> 00:22:18,760 …zoals ik altijd doe. 273 00:22:21,680 --> 00:22:23,000 M'n glas is leeg. 274 00:22:23,080 --> 00:22:25,640 Heb je de steiger gezien? -Nee. 275 00:22:25,720 --> 00:22:28,200 Echt? Die is prachtig, die moet je zien. 276 00:22:28,280 --> 00:22:32,640 Ga maar vast. Ik haal wat te drinken en laat 'm zien. 277 00:22:32,720 --> 00:22:35,640 Nu? -Ja, als dat uitkomt. 278 00:22:35,720 --> 00:22:37,840 Ja, lijkt me prima. -Mooi. 279 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Nee, blijf zitten. 280 00:22:51,360 --> 00:22:56,880 Weet je wel wat dat ding kost? -Jij betaalt. Voor jou stelt 't niks voor. 281 00:22:56,960 --> 00:22:59,280 Ben je high? -Nee. 282 00:23:01,280 --> 00:23:04,040 Heb je je ogen al gezien? -Allergie. 283 00:23:04,120 --> 00:23:07,880 Ben je allergisch voor schaamte? -Alsof 't jou wat doet. 284 00:23:07,960 --> 00:23:12,960 Je hebt je slijmende schoothondje Samuel om papa en perfecte zoon mee te spelen. 285 00:23:13,040 --> 00:23:16,080 Je zoon de egoïstische queer krijg je er niet onder. 286 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 Die zet jou elke dag voor schut. 287 00:23:18,240 --> 00:23:20,840 Ga je huilen? Verwende snotaap. 288 00:23:20,920 --> 00:23:26,240 Wat een straf dat je mama hebt overleefd en ons nu moet meezeulen, hè? 289 00:23:26,320 --> 00:23:28,840 Je vindt iedereen zo middelmatig. 290 00:23:29,360 --> 00:23:32,480 Zelfs je eigen familie, te beginnen met je kinderen. 291 00:23:32,560 --> 00:23:34,520 Je vond mam zelfs zwak. 292 00:23:34,600 --> 00:23:38,600 Maar zij zag het goede in ons allemaal. 293 00:23:38,680 --> 00:23:41,680 Zelfs in trieste zak met grootheidswaanzin als jij. 294 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 Hou op. 295 00:23:56,360 --> 00:23:58,720 Je hebt ons nog nooit geslagen. 296 00:24:23,160 --> 00:24:26,520 Door Benjamín overweeg ik een carrière als advocaat. 297 00:24:26,600 --> 00:24:29,600 We zoeken de universiteit die het beste past. 298 00:24:33,480 --> 00:24:36,400 Neem me niet kwalijk. Ik ben zo terug. 299 00:24:36,480 --> 00:24:37,600 Pardon. 300 00:24:39,960 --> 00:24:41,160 Wat doe jij hier? 301 00:24:41,240 --> 00:24:43,320 Sorry. -Ik zei dat je moest gaan. 302 00:24:43,400 --> 00:24:45,160 Luister. -Ik bel de politie. 303 00:24:45,240 --> 00:24:48,760 Omar heeft je nodig. -Ik werk hier niet. Wat is er? 304 00:24:48,840 --> 00:24:53,400 Er dook een dode man op in het meer en Omar zegt dat hij hem kent. 305 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 Wat? 306 00:24:57,520 --> 00:24:58,640 Wat koud. 307 00:25:01,800 --> 00:25:03,000 Ik help je wel. 308 00:25:04,600 --> 00:25:05,760 Echt koud. 309 00:25:12,520 --> 00:25:14,240 Hier warm je van op, hè? 310 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 Ja. 311 00:25:18,200 --> 00:25:19,080 Beter? 312 00:25:56,920 --> 00:25:58,600 Wat? Hè? 313 00:25:59,800 --> 00:26:00,640 Patrick. 314 00:26:02,120 --> 00:26:03,160 Wat is er? 315 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 Kan ik helpen? 316 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 Laat me verdomme met rust. 317 00:26:40,920 --> 00:26:42,640 Sorry voor de onderbreking. 318 00:26:42,720 --> 00:26:45,480 We gaan door naar het volgende stuk… 319 00:26:46,200 --> 00:26:50,120 …gedoneerd door een van onze meest illustere gasten. 320 00:26:50,200 --> 00:26:55,440 Het komt van Cruz Carvalho, die hier bij ons is. Cruz? 321 00:26:56,560 --> 00:26:59,440 Ik zie hem even niet, maar hij is er. 322 00:26:59,960 --> 00:27:05,480 Zoals ik al zei, is dit een sculptuur van de hedendaagse kunstenaar Carlos Moncas… 323 00:27:05,560 --> 00:27:07,960 …gesigneerd door… -Hé. 324 00:27:09,880 --> 00:27:13,160 Hoe is het? Alles goed? -Supergelukkig. Zo goed. 325 00:27:13,240 --> 00:27:15,720 Fantastisch. Geweldig. 326 00:27:15,800 --> 00:27:18,120 Je ziet er te gelukkig uit. 327 00:27:18,200 --> 00:27:19,080 Nee. -Niet? 328 00:27:19,160 --> 00:27:20,400 Ik ben in orde. 329 00:27:21,840 --> 00:27:23,120 Ben je high? 330 00:27:24,360 --> 00:27:29,320 O, Caye… Hoe zit dit? Kan ik niet gelukkig zijn zonder jou? 331 00:27:29,400 --> 00:27:32,240 De koninklijke bluf. Het mag wel wat minder. 332 00:27:32,920 --> 00:27:34,440 En jij? -Hoezo? 333 00:27:34,520 --> 00:27:38,440 Je hebt geen prins, dus je gaat voor koning voetbal? 334 00:27:40,440 --> 00:27:42,800 Ik snap het. Daar gaat het om. 335 00:27:43,440 --> 00:27:47,720 Twee Long Islands, graag. -Wauw. Was er niets sterkers? 336 00:27:47,800 --> 00:27:49,720 Beheers me niet. -Doe ik niet. 337 00:27:49,800 --> 00:27:53,160 Drink je niet? -Ik heb twee gin-tonics besteld. 338 00:27:53,240 --> 00:27:54,640 Twee gin-tonics. 339 00:27:55,680 --> 00:27:59,400 Perfect om iemand te leren kennen. -Inderdaad. 340 00:28:00,760 --> 00:28:01,920 Bedankt. 341 00:28:05,280 --> 00:28:07,600 Misschien moeten jij en ik dat doen. 342 00:28:07,680 --> 00:28:10,680 Wat? -Ons openstellen voor anderen. 343 00:28:10,760 --> 00:28:13,320 Niet zo aan elkaar plakken. 344 00:28:16,960 --> 00:28:18,480 Wat jij en ik voelen… 345 00:28:19,280 --> 00:28:20,560 …is heel bijzonder. 346 00:28:23,040 --> 00:28:25,360 Maar het leidt nergens heen. 347 00:28:25,440 --> 00:28:28,760 Jij zit vast in het idee dat je voor me moet zorgen… 348 00:28:28,840 --> 00:28:31,880 …en ik in de behoefte om je niet teleur te stellen. 349 00:28:31,960 --> 00:28:35,040 We kunnen beter ieder onze eigen weg gaan. 350 00:28:35,680 --> 00:28:37,680 Zodat we lucht krijgen. 351 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Toch? 352 00:28:40,320 --> 00:28:41,200 Zeker. 353 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 Bedankt, meneer. 354 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Verdomme, Bilal. 355 00:29:16,760 --> 00:29:21,760 Nu jullie hier allebei zijn, het spijt me dat jullie door mij ruzie hadden. 356 00:29:21,840 --> 00:29:22,840 Hou je kop. 357 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Ik moet nadenken. 358 00:29:27,080 --> 00:29:32,480 Ik vroeg me af of ik Ari en Mencía moest bellen of de Guardia Civil. 359 00:29:32,560 --> 00:29:35,760 Ik weet het niet. Dit valt niet onder mijn taken. 360 00:29:35,840 --> 00:29:38,440 We moeten de Guardia Civil bellen. 361 00:29:38,520 --> 00:29:43,120 Ja, we moeten bellen. Geef je telefoon. -Nee. Geen Guardia Civil. 362 00:29:43,200 --> 00:29:46,600 Wie bel je dan? Benjamín? Echt niet. 363 00:29:48,560 --> 00:29:49,520 Rebe. 364 00:29:50,880 --> 00:29:53,400 We hielpen Guzmán hem in 't meer te dumpen. 365 00:29:53,480 --> 00:29:54,320 Wat? 366 00:29:59,280 --> 00:30:01,720 Deze prachtige bokaal van Boheems kristal… 367 00:30:01,800 --> 00:30:06,160 …is al zes generaties in 't bezit van de geachte familie Herrera de Miguel. 368 00:30:06,240 --> 00:30:09,880 Het openingsbod is 15.000 euro. Wie biedt 15.000 euro? 369 00:30:10,680 --> 00:30:11,520 Verkocht. 370 00:30:12,840 --> 00:30:16,200 Ons volgende stuk, gemengde techniek olieverf en collage… 371 00:30:16,280 --> 00:30:20,240 …uit de vaardige handen van de Argentijnse kunstenaar Gabriela Rosales… 372 00:30:20,320 --> 00:30:23,200 …met een startprijs van 12.000 euro. 373 00:30:23,280 --> 00:30:28,320 Een unieke olivijn en diamanten ketting van de Kilauea-vulkaan in Hawaï… 374 00:30:28,400 --> 00:30:33,160 …geïnspireerd door het Russische tsaristische rijk. Openingsbod is 200.000. 375 00:30:38,400 --> 00:30:39,480 Wat is er, Samu? 376 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Wat? 377 00:30:45,600 --> 00:30:47,120 Verkocht. 378 00:30:52,520 --> 00:30:56,840 Kijk of ze deze kunnen opladen. En hou 'm in het oog. 379 00:30:56,920 --> 00:30:59,320 Pardon. Kun je m'n telefoon opladen? 380 00:30:59,840 --> 00:31:01,280 Ja? Bedankt. 381 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 Menci… 382 00:31:05,320 --> 00:31:07,080 …ik heb een gunst nodig. 383 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 Ik heb wel genoeg te doen. -Ik weet het, maar dit is nogal dringend. 384 00:31:12,160 --> 00:31:14,720 Ik ga nu en ik blijf even weg. 385 00:31:14,800 --> 00:31:16,080 Maar ik kom terug. 386 00:31:16,160 --> 00:31:19,200 Het duurt misschien wat lang, maar ik kom terug. 387 00:31:19,840 --> 00:31:21,600 Kun je bij Jess blijven? 388 00:31:23,320 --> 00:31:24,360 Dat meen je niet. 389 00:31:24,440 --> 00:31:27,040 Kijk haar nou. Ze is stomdronken. 390 00:31:27,120 --> 00:31:30,800 Ze loopt te waggelen, straks breekt ze haar nek… 391 00:31:30,880 --> 00:31:34,080 Rebeka, je vraagt je ex om te zorgen voor… 392 00:31:34,160 --> 00:31:35,960 Wat is ze? Je vriendin? 393 00:31:36,040 --> 00:31:39,640 Gewoon vrienden. -Oké, een vriendin. Nee, bekijk 't maar. 394 00:31:39,720 --> 00:31:43,520 Ik zou het niet vragen als het niet belangrijk was. Toe. 395 00:31:45,680 --> 00:31:47,680 Ik ga haar halen, oké? Bedankt. 396 00:31:50,040 --> 00:31:51,600 Sorry van daarnet. 397 00:31:51,680 --> 00:31:54,040 Dat geeft niet. Maak je geen zorgen. 398 00:31:55,520 --> 00:31:56,440 Gaat het weer? 399 00:31:58,080 --> 00:31:58,920 Ja. 400 00:32:02,280 --> 00:32:03,920 Wat was dat met je vader? 401 00:32:04,440 --> 00:32:07,320 Ik voel me altijd al een buitenstaander in de familie. 402 00:32:07,840 --> 00:32:08,680 Snap je? 403 00:32:10,480 --> 00:32:14,560 Dat ik sorry moet zeggen dat ik 't ongeluk heb overleefd waarbij mama omkwam. 404 00:32:16,400 --> 00:32:18,640 Mijn vader wilde een ander soort zoon. 405 00:32:18,720 --> 00:32:20,920 Iedereen wil een andere Patrick. 406 00:32:23,280 --> 00:32:24,120 Iedereen. 407 00:32:26,200 --> 00:32:29,960 Niemand houdt van me zoals ik ben. -Kom op, praat geen onzin. 408 00:32:31,200 --> 00:32:33,120 Serieus. Ik ben er klaar mee. 409 00:32:33,640 --> 00:32:35,920 Niemand trekt zich iets van me aan. 410 00:32:36,440 --> 00:32:40,520 Ze zeggen steeds dat ik mijn eigen weg ga en kan krijgen wat ik wil… 411 00:32:40,600 --> 00:32:43,520 …dat ik geen hulp nodig heb… Ik ben het zat. 412 00:32:43,600 --> 00:32:45,200 Daar geloof ik niks van. 413 00:32:45,280 --> 00:32:47,680 Dat niemand zich iets van je aantrekt. 414 00:32:49,200 --> 00:32:50,040 Niemand. 415 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 Dat kan niet. 416 00:33:02,800 --> 00:33:05,040 Verdorie. Zo kom je heel slim over. 417 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 Omdat ik slim ben. 418 00:33:07,120 --> 00:33:08,600 Je bent slim. 419 00:33:10,040 --> 00:33:11,800 Waarom liet je haar dan gaan? 420 00:33:11,880 --> 00:33:13,400 Waar gaat dit over? 421 00:33:14,040 --> 00:33:17,200 Je vindt haar nog steeds leuk, toch? Een beetje. 422 00:33:18,120 --> 00:33:20,120 Rebe blijft maar over je praten. 423 00:33:20,200 --> 00:33:23,200 Menci dit, Menci dat. 424 00:33:23,720 --> 00:33:26,360 Ze noemt je Menci. -Dat weet ik, ja. 425 00:33:27,560 --> 00:33:29,960 Je snapt wel dat dat me irriteert. 426 00:33:30,040 --> 00:33:33,760 Zeg, ik heb werk te doen, oké? Dus als je het niet erg vindt… 427 00:33:36,080 --> 00:33:37,480 Geweldig. Bedankt. 428 00:33:43,440 --> 00:33:44,520 Pardon. 429 00:33:45,320 --> 00:33:47,040 Mag ik een verse? 430 00:33:47,120 --> 00:33:48,080 Bedankt. 431 00:33:50,960 --> 00:33:57,040 Je vindt 't leuk dat ze over je praat. Als je haar wil, mag je haar hebben. Mij best. 432 00:33:57,120 --> 00:34:00,680 Als jij iets met haar wil, trek ik me terug. Serieus. 433 00:34:01,440 --> 00:34:02,280 Bedankt. 434 00:34:03,560 --> 00:34:07,320 Maar je moet het wel zeggen. Snap je? Wees er duidelijk over. 435 00:34:07,400 --> 00:34:11,240 Je kunt geen nee zeggen en dan… 436 00:34:12,200 --> 00:34:14,400 …blijven rondhangen. 437 00:34:15,200 --> 00:34:18,400 Zeg dan dat het afgelopen is, want ik ben het zat… 438 00:34:18,480 --> 00:34:20,800 …om de hele dag over je te horen. 439 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 Wat? Niks te zeggen? 440 00:34:25,520 --> 00:34:29,720 Je blijft dus liever schade aanrichten en het slachtoffer spelen. 441 00:34:31,040 --> 00:34:34,000 Dat is super, meid. Wat wil je dat ik zeg? 442 00:34:34,080 --> 00:34:35,800 Maar pas wel op. 443 00:34:36,760 --> 00:34:37,600 Hè? 444 00:34:38,240 --> 00:34:42,360 Straks sta je tegenover mij. En als je tussen ons durft te komen… 445 00:34:44,040 --> 00:34:46,200 …werk ik je wel uit de weg. 446 00:34:46,280 --> 00:34:49,680 Ik zorg dat ze erachter komt wat een rotwijf je bent… 447 00:34:49,760 --> 00:34:52,880 …en zorg dat je haar nooit meer ziet. Ik meen het. 448 00:34:53,720 --> 00:34:54,800 Begrepen? 449 00:34:55,440 --> 00:34:59,600 Ik ga even pissen. Ik hou het al een tijdje op. Oké. 450 00:36:27,760 --> 00:36:29,720 Shit, wat een stank. 451 00:36:30,840 --> 00:36:34,880 Rebe, alsjeblieft. -Ik kan het niet. De stank is te erg. 452 00:36:34,960 --> 00:36:38,600 Laat Omar je helpen. -Nee, probeer het. Pak hem nou. 453 00:36:38,680 --> 00:36:41,600 Ik kan het niet. -We hebben het eerder gedaan. 454 00:36:41,680 --> 00:36:44,800 Toen was hij net dood. Nu valt hij uit elkaar. 455 00:36:44,880 --> 00:36:47,600 Probeer het. Pak hem en denk niet na. 456 00:36:48,240 --> 00:36:49,080 Kom op. 457 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Ik kan het niet. Echt niet. 458 00:37:03,560 --> 00:37:05,600 Hé. Omar is van streek. 459 00:37:15,440 --> 00:37:19,040 Omar, we hebben niks gezegd om je te beschermen. 460 00:37:19,680 --> 00:37:21,200 Wie wist ervan? 461 00:37:22,440 --> 00:37:23,720 Guzmán, Rebe en ik. 462 00:37:25,000 --> 00:37:26,040 En Ander? 463 00:37:28,000 --> 00:37:30,720 Geen idee. Misschien heeft Guzmán het hem verteld. 464 00:37:31,520 --> 00:37:34,520 Wanneer zijn jullie moordenaars geworden? 465 00:37:34,600 --> 00:37:37,680 Wij hebben 'm niet gedood. -Jullie zijn medeplichtig. 466 00:37:37,760 --> 00:37:41,600 Sorry, maar ieder z'n mening. Ik zie er geen verlies in. 467 00:37:41,680 --> 00:37:46,440 Deze rotzak was een verkrachter, misbruiker, hoerenloper… Zal ik doorgaan? 468 00:37:46,520 --> 00:37:48,640 En jij zanikt over een laptop? 469 00:37:50,400 --> 00:37:53,640 Kunnen jullie ons alsjeblieft helpen? -Hoe dan? 470 00:37:55,480 --> 00:37:58,120 Wat is het plan? Terug het water in? Kom op. 471 00:37:59,040 --> 00:38:00,800 We zijn een stel kinderen. 472 00:38:00,880 --> 00:38:04,800 We weten niet wat we met ons leven moeten, laat staan met een lijk. 473 00:38:04,880 --> 00:38:08,040 We bellen de Guardia Civil. -Denk aan Guzmán en ons. 474 00:38:08,120 --> 00:38:11,600 Kun je ook aan mij denken? Wat gebeurt er met mij? 475 00:38:11,680 --> 00:38:14,440 Ik heb hem gevonden. Ik weet 't nu. -Hoor eens. 476 00:38:14,520 --> 00:38:17,800 Het is wat 't is. Je bent m'n beste vriend. Voor altijd. 477 00:38:17,880 --> 00:38:20,480 Je beste vriend zegt dat je moet bellen. 478 00:38:35,160 --> 00:38:36,680 EEN NIEUW BEGIN. KUS, ARMANDO 479 00:39:15,360 --> 00:39:16,200 Oké. 480 00:39:16,880 --> 00:39:17,920 Ik bel wel. 481 00:39:18,520 --> 00:39:20,360 Nog één laatste gunst. 482 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 Jij weet van niks. 483 00:39:30,520 --> 00:39:32,280 Toe maar. Wegwezen. 484 00:41:02,200 --> 00:41:03,040 BIJ NOOD 485 00:43:14,840 --> 00:43:17,480 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg