1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,640
Als persoonlijke data
de olie van de 21e eeuw zijn…
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,680
…zijn die van de belangrijkste families
goud waard.
4
00:00:17,760 --> 00:00:22,560
De winst is het risico niet waard.
-De winst is niet te bevatten.
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
Wil je alles zelf inpikken?
6
00:00:24,880 --> 00:00:29,760
Voor jou en je geliefde holding?
-Ik weet niet waar je 't over hebt.
7
00:00:30,960 --> 00:00:32,680
Ik heb bewijs, Benjamín.
8
00:00:33,520 --> 00:00:35,760
Bewijs dat je kan ruïneren.
9
00:00:35,840 --> 00:00:38,600
Jou, en al je bedrijven.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,760
Deel met mij en alles komt goed.
11
00:01:34,640 --> 00:01:38,000
BENEFIETVEILING
LAS ENCINAS EN CLUB DEL LAGO
12
00:02:35,320 --> 00:02:36,600
Goedendag, allemaal.
13
00:02:36,680 --> 00:02:41,440
Vrienden, welkom bij deze veiling.
De opbrengst gaat naar beurzen…
14
00:02:41,520 --> 00:02:45,680
…zodat studenten met veel potentieel,
maar minder middelen…
15
00:02:45,760 --> 00:02:47,720
…aan Las Encinas kunnen studeren.
16
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
Studenten die het echt verdienen.
17
00:02:50,680 --> 00:02:54,120
Want we weten dat de mensen
die de wereld veranderen…
18
00:02:54,200 --> 00:02:58,320
…degenen zijn met talent,
niet met de juiste naam. Wees dus gul…
19
00:02:58,400 --> 00:03:02,120
…en laten we er
een onvergetelijke avond van maken.
20
00:03:02,200 --> 00:03:03,680
Dank u wel.
21
00:03:08,200 --> 00:03:09,360
Waar is Patrick?
22
00:03:10,680 --> 00:03:11,760
Weet ik niet.
23
00:03:19,240 --> 00:03:22,440
Omar, waar zijn de presentjes
voor de gasten?
24
00:03:22,520 --> 00:03:24,480
In de opslagruimte.
-En de hapjes?
25
00:03:24,560 --> 00:03:27,800
Over tien minuten.
-Mooi. En de dossiers waren?
26
00:03:27,880 --> 00:03:30,200
Daar, dacht ik.
-Goed, bedankt.
27
00:03:30,280 --> 00:03:31,120
Graag gedaan.
28
00:03:40,520 --> 00:03:41,360
Oeps.
29
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
Eh, hallo.
30
00:03:44,720 --> 00:03:45,760
Hallo.
31
00:03:45,840 --> 00:03:48,840
Mencía, dit is Jess. Jess, Mencía.
32
00:03:49,360 --> 00:03:51,520
Dus dit is Menci?
33
00:03:52,480 --> 00:03:55,440
Menci? Heb je haar over mij verteld?
-Nee.
34
00:03:55,520 --> 00:03:57,640
Ik heb 't uitgelegd.
-Juist, ja.
35
00:03:57,720 --> 00:03:59,800
Aangenaam kennis te maken, Yass.
36
00:03:59,880 --> 00:04:01,160
Jess.
37
00:04:01,240 --> 00:04:02,120
Juist.
38
00:04:02,200 --> 00:04:05,240
Hier zijn ze, Mencía.
-Dank je.
39
00:04:39,680 --> 00:04:41,520
Geef me die mobiel.
-Laat los.
40
00:04:41,600 --> 00:04:43,040
Welke mobiel?
-Nu.
41
00:04:43,720 --> 00:04:44,600
Geef op.
42
00:04:53,320 --> 00:04:57,240
Pardon, u hebt uw telefoon laten vallen.
-O, dank je wel.
43
00:04:58,320 --> 00:05:00,920
Ik ging 'm teruggeven.
-Net als mijn laptop?
44
00:05:01,000 --> 00:05:02,200
Fuck jou.
45
00:05:03,960 --> 00:05:07,520
Omar stak z'n nek uit voor je
en jij maakte misbruik van 'm.
46
00:05:08,200 --> 00:05:10,680
Dit is een belangrijke dag voor hem.
47
00:05:10,760 --> 00:05:14,240
Verpest dit
en hij kan het schudden. Begrepen?
48
00:05:29,240 --> 00:05:31,880
Wat deed je buiten?
-Ik schopte Bilal eruit.
49
00:05:33,160 --> 00:05:35,320
Was hij hier?
-Aan 't stelen.
50
00:05:36,160 --> 00:05:39,880
Ja, hoor.
-Hij jatte een mobieltje.
51
00:05:42,920 --> 00:05:45,400
Je liegt om te verhullen
dat je buiten was.
52
00:05:45,480 --> 00:05:46,880
Wat jij wil.
53
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
Ik kan werk en privé scheiden.
54
00:05:49,480 --> 00:05:50,680
Jij duidelijk niet.
55
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
Kom je even kijken?
56
00:06:14,960 --> 00:06:18,160
Een minuutje, ik moet zo terug.
-Zo kort maar?
57
00:06:20,240 --> 00:06:23,640
Ik had ruzie met Omar.
Als hij me ziet, maakt hij me af.
58
00:06:24,400 --> 00:06:28,000
Als je niet studeert, werk je.
En dan ben je moe.
59
00:06:28,080 --> 00:06:31,400
Ik wil graag bij je zijn en studeren,
maar dat kan niet.
60
00:06:32,360 --> 00:06:33,200
Toe.
61
00:06:35,240 --> 00:06:36,600
Tot later, oké?
62
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Bedankt.
63
00:06:58,600 --> 00:06:59,720
Pak aan.
64
00:06:59,800 --> 00:07:00,880
Bedankt.
65
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
Nou…
66
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Wat?
67
00:07:08,560 --> 00:07:13,080
We spreken 's nieuwe mensen aan.
Kies maar. Proberen we de zakenwereld?
68
00:07:15,680 --> 00:07:17,800
Ziet er saai uit.
-Nogal, ja.
69
00:07:17,880 --> 00:07:22,120
Liever studenten dan?
-Nee. Geen studenten meer.
70
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Goed, dus…
71
00:07:23,280 --> 00:07:25,520
Die kerels daar dan?
72
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
Wat zijn dat? Drugsdealers?
73
00:07:28,320 --> 00:07:30,840
Bijna. Voetballers.
-O, mijn god.
74
00:07:30,920 --> 00:07:33,840
Die in het midden
is de vader van Iván Carvalho.
75
00:07:33,920 --> 00:07:34,800
Echt niet.
76
00:07:36,240 --> 00:07:39,360
Ach, ze zien er goed uit
en doen niet moeilijk, toch?
77
00:07:39,440 --> 00:07:42,680
Ja, als je een interessant gesprek wil,
zit je verkeerd.
78
00:07:44,360 --> 00:07:47,560
Wie weet verrassen ze ons.
-Je weet maar nooit.
79
00:07:48,880 --> 00:07:50,520
Hallo, hoe gaat het?
80
00:07:50,600 --> 00:07:52,640
Mogen we erbij komen?
81
00:07:52,720 --> 00:07:54,800
Natuurlijk, gatinhas.
82
00:07:54,880 --> 00:07:58,160
Pardon?
-Sorry. Het is iets als 'mooie meisjes'.
83
00:07:58,960 --> 00:08:01,440
Kleine kittens.
84
00:08:01,520 --> 00:08:03,160
Kleine kittens, wauw.
85
00:08:03,240 --> 00:08:06,960
Jullie zijn erg direct.
Altijd proberen te scoren, hè?
86
00:08:11,800 --> 00:08:12,840
En niets…
87
00:08:19,520 --> 00:08:24,440
Frustrerend zoveel potentieel verloren te
zien gaan omdat je niet in jezelf gelooft.
88
00:08:25,320 --> 00:08:27,840
Mijn potentieel zet geen eten op tafel.
89
00:08:27,920 --> 00:08:30,560
Ben je bang?
-Nee, ik ben realistisch.
90
00:08:31,160 --> 00:08:32,520
En ik niet?
91
00:08:33,040 --> 00:08:35,880
Is wat ik met dezelfde achtergrond
heb bereikt niet echt?
92
00:08:35,960 --> 00:08:39,400
Je snapt me best.
-Nee, maar leg het eens uit.
93
00:08:45,160 --> 00:08:47,960
Dus je bent bang en je verzint smoesjes.
94
00:08:48,040 --> 00:08:49,000
Wat jammer.
95
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
Er zijn veel invloedrijke mensen.
96
00:08:52,200 --> 00:08:55,560
Ik wilde je voorstellen
en je stages bezorgen, maar…
97
00:08:55,640 --> 00:08:58,200
Aangezien je ober bent en geen gast…
98
00:08:58,920 --> 00:09:00,920
Wil je dat ik ontslag neem?
99
00:09:01,000 --> 00:09:02,680
Prioriteiten, Samuel.
100
00:09:05,720 --> 00:09:08,480
Benjamín, ik hoop dat alles naar wens is.
101
00:09:08,560 --> 00:09:10,440
Wil je ons excuseren?
102
00:09:16,440 --> 00:09:20,120
Moet ik op je lip zitten?
-Hij sprak mij aan. Wat moest ik dan?
103
00:09:20,200 --> 00:09:22,880
Je werk. Of was dat soms geen pauze?
104
00:09:22,960 --> 00:09:25,120
Je wilt me hoe dan ook naaien.
105
00:09:25,840 --> 00:09:27,280
Wat nu?
-Ik neem ontslag.
106
00:09:27,360 --> 00:09:31,320
Kijken hoe je het redt
met één ober minder.
107
00:09:31,400 --> 00:09:32,640
Samuel, verdomme.
108
00:09:33,200 --> 00:09:34,320
Jij…
109
00:09:53,880 --> 00:09:54,720
Hallo?
110
00:09:56,360 --> 00:09:57,200
Hallo.
111
00:10:10,520 --> 00:10:16,520
Graag een bruiswater met limoen,
geen citroen, en wat kurkuma. Bedankt.
112
00:10:19,080 --> 00:10:19,920
Lieverd.
113
00:10:22,480 --> 00:10:24,320
Wat is er?
-Ik neem net ontslag.
114
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
De pot op met dit rotbaantje.
115
00:10:26,680 --> 00:10:31,040
Echt waar? Dat is echt geweldig.
Dat moeten we vieren.
116
00:10:31,120 --> 00:10:34,200
Sorry, ik moet de manager spreken
en je vader zoeken.
117
00:10:34,280 --> 00:10:36,600
Hij wil me aan mensen voorstellen.
Waar is hij?
118
00:10:36,680 --> 00:10:37,880
Mijn vader?
119
00:10:39,640 --> 00:10:41,640
Geen idee. Hij loopt rond.
-Oké.
120
00:10:41,720 --> 00:10:44,120
Hé, blijf nou eventjes bij mij.
121
00:10:44,720 --> 00:10:46,360
Later, schat. Oké?
122
00:10:46,440 --> 00:10:47,840
We vieren het later.
123
00:10:56,800 --> 00:11:01,200
Laat dat water maar zitten,
graag een gin-tonic. Welk merk dan ook.
124
00:11:02,000 --> 00:11:03,920
Doe maar twee gin-tonics.
125
00:11:07,880 --> 00:11:09,960
Even adem halen, oké?
126
00:11:10,040 --> 00:11:14,480
Ik bedoel, ik wil ademen
en niet doodgaan, bijvoorbeeld.
127
00:11:14,560 --> 00:11:18,440
Elke minuut dat ik je niet zoen,
is voor altijd verloren.
128
00:11:18,520 --> 00:11:21,880
Uit welke Twilight -film ben je ontsnapt?
129
00:11:21,960 --> 00:11:25,000
Wat? Ben ik te intens voor je?
- Nee.
130
00:11:25,080 --> 00:11:28,960
Nee, maar doe iets rustiger.
Oké? Rustig aan.
131
00:11:29,560 --> 00:11:31,720
Doe ik toch.
-Goed. Ik haal 'n drankje.
132
00:11:31,800 --> 00:11:34,200
Voor mij een gin-tonic.
-Nee, dat niet.
133
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
Ik haal water voor je.
-Nee.
134
00:11:36,080 --> 00:11:40,120
Ja, voor je pH en voor je filter.
Wacht hier, oké?
135
00:11:40,200 --> 00:11:41,640
Ik wacht hier eeuwig.
136
00:11:42,960 --> 00:11:43,840
Oké.
137
00:11:47,880 --> 00:11:49,200
Grote goden.
138
00:12:00,320 --> 00:12:01,840
Wat doe je met 'n laptop?
139
00:12:02,400 --> 00:12:06,440
Ik moet de veiling organiseren,
de biedingen, het kopen en verkopen…
140
00:12:06,520 --> 00:12:10,440
Verdomme, je vader
vertrouwt je nu echt alles toe.
141
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
Ik heb het verdiend.
142
00:12:12,120 --> 00:12:14,800
Dat wilde je. Papa's lievelingetje zijn.
143
00:12:16,120 --> 00:12:17,880
Hoe is 't met jou en je meisje?
144
00:12:17,960 --> 00:12:21,960
Het is goedkoper
om een krat vol zuignappen te kopen.
145
00:12:22,040 --> 00:12:24,600
Daar hoef je niet tegen te praten.
146
00:12:25,680 --> 00:12:27,440
Ze plakt wel erg aan je.
147
00:12:28,160 --> 00:12:30,440
Ja, ze is erg aanhankelijk.
148
00:12:30,520 --> 00:12:34,160
En attent. Op mij gericht.
-Je bedoelt dat ze je verstikt.
149
00:12:34,240 --> 00:12:35,400
Nee.
-Niet?
150
00:12:35,480 --> 00:12:36,880
Nee, dat zei ik niet.
151
00:12:38,840 --> 00:12:42,600
Ik ben niet gewend om alle
aandacht te krijgen die ik verdien.
152
00:12:45,520 --> 00:12:46,400
Weet je?
153
00:12:46,960 --> 00:12:50,960
Ik hoef geen drankje meer.
Succes met de veiling.
154
00:13:24,400 --> 00:13:25,760
Ik zocht je.
155
00:13:28,040 --> 00:13:29,000
Is er iets?
156
00:13:29,600 --> 00:13:33,600
Nee, het is gewoon de druk.
Niks bijzonders.
157
00:13:34,160 --> 00:13:36,400
Je doet het prima.
158
00:13:39,360 --> 00:13:40,320
Echt?
159
00:13:43,560 --> 00:13:46,360
Ik ben echt trots op je.
160
00:14:29,880 --> 00:14:31,440
Ik wist niet dat je dronk.
161
00:14:32,160 --> 00:14:33,280
Heel soms.
162
00:14:34,440 --> 00:14:35,920
En je appte me om…
163
00:14:36,840 --> 00:14:38,200
Een frisse neus.
164
00:14:39,560 --> 00:14:42,120
Iván, mag ik je iets vragen?
-Natuurlijk.
165
00:14:42,200 --> 00:14:44,960
Jij en je vader zijn stinkend rijk, toch?
166
00:14:45,600 --> 00:14:46,840
Wat?
167
00:14:46,920 --> 00:14:51,280
Je weet niet eens
waar je al je geld moet laten, toch?
168
00:14:51,800 --> 00:14:54,880
Waar komt dit vandaan?
-Kom op, vertel.
169
00:14:54,960 --> 00:14:58,200
Zijn jij en je vader
stinkend rijk of niet?
170
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
M'n vader natuurlijk wel.
171
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
Ik wist het wel.
-Maar waarom?
172
00:15:05,040 --> 00:15:06,600
Wil je een rijke vent?
173
00:15:06,680 --> 00:15:08,040
Welnee.
174
00:15:09,040 --> 00:15:11,880
Ik wil een man die dat niet hoeft te zijn.
175
00:15:13,440 --> 00:15:15,160
Die mij niet nodig heeft.
176
00:15:16,000 --> 00:15:17,200
Snap je wel?
177
00:15:22,840 --> 00:15:23,920
Kom eens.
178
00:15:24,760 --> 00:15:25,960
Kom.
-Wat doe je?
179
00:15:26,720 --> 00:15:28,760
Die is niet van jou, toch?
-Nee.
180
00:15:29,880 --> 00:15:31,400
Maar kun je ermee omgaan?
181
00:15:31,920 --> 00:15:33,000
Nee.
182
00:15:47,640 --> 00:15:48,480
Hallo?
183
00:15:50,120 --> 00:15:50,960
Hallo?
184
00:15:54,960 --> 00:15:55,840
Zeg.
185
00:15:56,720 --> 00:15:59,320
Boten zijn verdomme niet toegestaan.
186
00:16:18,520 --> 00:16:19,560
Bilal.
187
00:16:27,280 --> 00:16:31,960
Wat ik wil doen bij Las Encinas
is het glazen plafond doorbreken…
188
00:16:32,040 --> 00:16:34,040
…voor veel jonge kunstenaars…
189
00:16:34,120 --> 00:16:37,400
…die veel talent hebben,
maar geen middelen.
190
00:16:37,480 --> 00:16:39,520
Interessant en noodzakelijk.
191
00:16:39,600 --> 00:16:43,440
Pap, ik moet de veiling regelen.
Het gaat zo beginnen. Oké?
192
00:16:43,520 --> 00:16:46,080
Gaat het weer?
-Ja, bedankt.
193
00:16:47,840 --> 00:16:51,080
Daar ben ik de afgelopen maanden
mee bezig geweest.
194
00:16:53,360 --> 00:16:54,720
Heb je even?
195
00:16:56,200 --> 00:16:57,400
Goed.
196
00:16:57,480 --> 00:16:58,440
Pardon.
197
00:17:01,280 --> 00:17:04,360
Ik heb naar je geluisterd
en heb ontslag genomen.
198
00:17:05,120 --> 00:17:09,360
Ik leg me toe op Las Encinas,
stageplaatsen en alles wat ik moet doen.
199
00:17:11,560 --> 00:17:13,440
Als je me wilt blijven helpen.
200
00:17:25,880 --> 00:17:30,440
Breng me een tweedelig pak bij de
Club del Lago. Marineblauw, krijtstreep.
201
00:17:31,440 --> 00:17:32,280
Maat?
202
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
Mijn god.
203
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
Hij is al een tijdje dood.
204
00:17:51,920 --> 00:17:53,520
Dit kan niet.
205
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
Hij wordt vermist.
206
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
Hij was voortvluchtig.
207
00:17:57,840 --> 00:17:58,680
Wat?
208
00:17:58,760 --> 00:18:01,160
Deze man. Ik weet wie hij is.
209
00:18:05,000 --> 00:18:06,920
Toen was het een schandaal.
210
00:18:07,000 --> 00:18:12,600
Als m'n vader met m'n moeder zou trouwen,
was ze de eerste burger…
211
00:18:13,680 --> 00:18:15,040
Verveel ik je?
212
00:18:15,840 --> 00:18:17,640
Wat?
-Verveel ik je?
213
00:18:17,720 --> 00:18:22,520
Nee. Nee, ik stuurde een superbelangrijk
bericht, maar dat is nu klaar.
214
00:18:22,600 --> 00:18:25,320
Ga door.
-Waar had ik het over?
215
00:18:25,960 --> 00:18:28,160
Je familie en zo.
216
00:18:28,960 --> 00:18:29,920
En zo.
217
00:18:30,600 --> 00:18:32,320
Ik ga een drankje halen.
218
00:18:32,400 --> 00:18:35,360
Je luisterde niet.
-Wel. Doe niet zo vervelend.
219
00:18:35,440 --> 00:18:37,480
Whisky, rum, wodka?
-Nee.
220
00:18:37,560 --> 00:18:39,520
Wat wil je?
-Geen alcohol.
221
00:18:39,600 --> 00:18:42,520
Een Long Island.
Je ziet er gespannen uit.
222
00:18:42,600 --> 00:18:43,920
Luister je wel?
223
00:18:45,240 --> 00:18:48,240
Oké, schat. Sinaasappelsap dan?
224
00:18:48,320 --> 00:18:50,320
Sinaasappelsap dan.
225
00:18:58,960 --> 00:19:00,040
Bedankt.
226
00:19:43,040 --> 00:19:46,640
Dan gaan we nu over
tot het eerste veilingstuk.
227
00:19:46,720 --> 00:19:51,000
Het is een uniek beeldje,
uiteraard gemaakt van Murano-glas…
228
00:19:51,080 --> 00:19:55,000
…door de kunstenaar Angelo Davide…
-Sorry. Papa. Het spijt me echt.
229
00:19:55,080 --> 00:19:59,560
Gedoneerd door de familie Monte.
-Sorry, ik ben er nu. Het spijt me echt.
230
00:19:59,640 --> 00:20:01,800
Neem me niet kwalijk. Gaat u opzij?
231
00:20:01,880 --> 00:20:05,120
Het openingsbod is 10.000 euro.
232
00:20:05,200 --> 00:20:06,480
Opzij, verdomme.
233
00:20:09,000 --> 00:20:09,840
Sorry.
234
00:20:09,920 --> 00:20:11,400
Shit.
-Sorry.
235
00:20:11,480 --> 00:20:12,320
Patrick.
236
00:20:12,400 --> 00:20:13,720
Het spijt me.
237
00:20:13,800 --> 00:20:15,360
Wat heb jij?
238
00:20:15,440 --> 00:20:18,800
Laat dit opruimen
en regel de betaling voor het beeld.
239
00:20:18,880 --> 00:20:20,400
Hoe kan ik dat…
240
00:20:31,240 --> 00:20:33,600
Echt? Heeft hij je eruit gezet
vanwege mij?
241
00:20:33,680 --> 00:20:35,760
Nee, Bilal. Ik heb het verzonnen.
242
00:20:36,640 --> 00:20:38,080
Ik bel de Guardia Civil.
243
00:20:38,160 --> 00:20:41,120
Wacht tot ik weg ben,
anders krijg ik de schuld.
244
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
Verdomme.
245
00:20:42,920 --> 00:20:44,280
M'n telefoon is dood.
246
00:20:44,360 --> 00:20:47,680
Heb jij er een?
O nee, dan hoefde je er geen te stelen.
247
00:20:49,040 --> 00:20:51,960
Ik kan de club niet in
met een kletsnat uniform.
248
00:20:52,040 --> 00:20:54,800
Ik kan binnensluipen en iemand zoeken.
249
00:20:56,160 --> 00:20:57,000
Oké.
250
00:21:00,040 --> 00:21:04,520
Zoek Rebeka. Bruin haar, opvallend type,
flitsende nagels, veel bling.
251
00:21:05,120 --> 00:21:07,480
Ze zit te zoenen met een meisje.
252
00:21:08,400 --> 00:21:10,480
Met een ander meisje? Echt?
253
00:21:11,120 --> 00:21:15,440
Zullen we de homofobie opzij zetten
tot er geen lijken meer zijn?
254
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
Het spijt me.
255
00:21:16,680 --> 00:21:18,640
Bedankt. Neem Rebeka mee.
256
00:21:18,720 --> 00:21:22,680
En Samuel ook? Ik wil geen problemen
veroorzaken tussen jullie.
257
00:21:22,760 --> 00:21:24,040
Ik vroeg om Rebeka.
258
00:21:24,880 --> 00:21:26,080
Nu.
-Oké.
259
00:21:26,160 --> 00:21:27,000
Oké.
260
00:21:33,040 --> 00:21:33,960
Shit.
261
00:21:34,840 --> 00:21:40,360
Je moet toegeven dat je hier
bij me staat omdat ik een jong meisje ben…
262
00:21:40,440 --> 00:21:45,920
…met wie je misschien naar bed kunt,
zodat je kunt doen alsof je 20 bent, toch?
263
00:21:46,000 --> 00:21:50,400
Ik ga gewoonlijk
niet naar bed met meisjes…
264
00:21:51,160 --> 00:21:52,760
…die m'n zoon kent.
265
00:21:53,840 --> 00:21:56,840
Ik snap het. Wat jammer.
266
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
Je hebt een morele code.
267
00:21:59,840 --> 00:22:01,960
Dat klopt helemaal.
268
00:22:02,640 --> 00:22:06,720
Ik moet de mijne opzij zetten
en me richten op mannen…
269
00:22:06,800 --> 00:22:11,080
…die ouder en net zo verstandig zijn
als jij, toch?
270
00:22:11,160 --> 00:22:12,360
Dat klinkt goed.
271
00:22:12,440 --> 00:22:17,080
En niet kijken naar onvolwassen,
verwarde en wispelturige snotaapjes…
272
00:22:17,160 --> 00:22:18,760
…zoals ik altijd doe.
273
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
M'n glas is leeg.
274
00:22:23,080 --> 00:22:25,640
Heb je de steiger gezien?
-Nee.
275
00:22:25,720 --> 00:22:28,200
Echt? Die is prachtig, die moet je zien.
276
00:22:28,280 --> 00:22:32,640
Ga maar vast.
Ik haal wat te drinken en laat 'm zien.
277
00:22:32,720 --> 00:22:35,640
Nu?
-Ja, als dat uitkomt.
278
00:22:35,720 --> 00:22:37,840
Ja, lijkt me prima.
-Mooi.
279
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Nee, blijf zitten.
280
00:22:51,360 --> 00:22:56,880
Weet je wel wat dat ding kost?
-Jij betaalt. Voor jou stelt 't niks voor.
281
00:22:56,960 --> 00:22:59,280
Ben je high?
-Nee.
282
00:23:01,280 --> 00:23:04,040
Heb je je ogen al gezien?
-Allergie.
283
00:23:04,120 --> 00:23:07,880
Ben je allergisch voor schaamte?
-Alsof 't jou wat doet.
284
00:23:07,960 --> 00:23:12,960
Je hebt je slijmende schoothondje Samuel
om papa en perfecte zoon mee te spelen.
285
00:23:13,040 --> 00:23:16,080
Je zoon de egoïstische queer
krijg je er niet onder.
286
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
Die zet jou elke dag voor schut.
287
00:23:18,240 --> 00:23:20,840
Ga je huilen? Verwende snotaap.
288
00:23:20,920 --> 00:23:26,240
Wat een straf dat je mama hebt overleefd
en ons nu moet meezeulen, hè?
289
00:23:26,320 --> 00:23:28,840
Je vindt iedereen zo middelmatig.
290
00:23:29,360 --> 00:23:32,480
Zelfs je eigen familie,
te beginnen met je kinderen.
291
00:23:32,560 --> 00:23:34,520
Je vond mam zelfs zwak.
292
00:23:34,600 --> 00:23:38,600
Maar zij zag het goede in ons allemaal.
293
00:23:38,680 --> 00:23:41,680
Zelfs in trieste zak met grootheidswaanzin
als jij.
294
00:23:47,800 --> 00:23:48,920
Hou op.
295
00:23:56,360 --> 00:23:58,720
Je hebt ons nog nooit geslagen.
296
00:24:23,160 --> 00:24:26,520
Door Benjamín overweeg ik
een carrière als advocaat.
297
00:24:26,600 --> 00:24:29,600
We zoeken de universiteit
die het beste past.
298
00:24:33,480 --> 00:24:36,400
Neem me niet kwalijk.
Ik ben zo terug.
299
00:24:36,480 --> 00:24:37,600
Pardon.
300
00:24:39,960 --> 00:24:41,160
Wat doe jij hier?
301
00:24:41,240 --> 00:24:43,320
Sorry.
-Ik zei dat je moest gaan.
302
00:24:43,400 --> 00:24:45,160
Luister.
-Ik bel de politie.
303
00:24:45,240 --> 00:24:48,760
Omar heeft je nodig.
-Ik werk hier niet. Wat is er?
304
00:24:48,840 --> 00:24:53,400
Er dook een dode man op in het meer
en Omar zegt dat hij hem kent.
305
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Wat?
306
00:24:57,520 --> 00:24:58,640
Wat koud.
307
00:25:01,800 --> 00:25:03,000
Ik help je wel.
308
00:25:04,600 --> 00:25:05,760
Echt koud.
309
00:25:12,520 --> 00:25:14,240
Hier warm je van op, hè?
310
00:25:14,840 --> 00:25:15,680
Ja.
311
00:25:18,200 --> 00:25:19,080
Beter?
312
00:25:56,920 --> 00:25:58,600
Wat? Hè?
313
00:25:59,800 --> 00:26:00,640
Patrick.
314
00:26:02,120 --> 00:26:03,160
Wat is er?
315
00:26:03,800 --> 00:26:05,160
Kan ik helpen?
316
00:26:05,240 --> 00:26:07,120
Laat me verdomme met rust.
317
00:26:40,920 --> 00:26:42,640
Sorry voor de onderbreking.
318
00:26:42,720 --> 00:26:45,480
We gaan door naar het volgende stuk…
319
00:26:46,200 --> 00:26:50,120
…gedoneerd door een van
onze meest illustere gasten.
320
00:26:50,200 --> 00:26:55,440
Het komt van Cruz Carvalho,
die hier bij ons is. Cruz?
321
00:26:56,560 --> 00:26:59,440
Ik zie hem even niet, maar hij is er.
322
00:26:59,960 --> 00:27:05,480
Zoals ik al zei, is dit een sculptuur van
de hedendaagse kunstenaar Carlos Moncas…
323
00:27:05,560 --> 00:27:07,960
…gesigneerd door…
-Hé.
324
00:27:09,880 --> 00:27:13,160
Hoe is het? Alles goed?
-Supergelukkig. Zo goed.
325
00:27:13,240 --> 00:27:15,720
Fantastisch. Geweldig.
326
00:27:15,800 --> 00:27:18,120
Je ziet er te gelukkig uit.
327
00:27:18,200 --> 00:27:19,080
Nee.
-Niet?
328
00:27:19,160 --> 00:27:20,400
Ik ben in orde.
329
00:27:21,840 --> 00:27:23,120
Ben je high?
330
00:27:24,360 --> 00:27:29,320
O, Caye… Hoe zit dit?
Kan ik niet gelukkig zijn zonder jou?
331
00:27:29,400 --> 00:27:32,240
De koninklijke bluf.
Het mag wel wat minder.
332
00:27:32,920 --> 00:27:34,440
En jij?
-Hoezo?
333
00:27:34,520 --> 00:27:38,440
Je hebt geen prins,
dus je gaat voor koning voetbal?
334
00:27:40,440 --> 00:27:42,800
Ik snap het. Daar gaat het om.
335
00:27:43,440 --> 00:27:47,720
Twee Long Islands, graag.
-Wauw. Was er niets sterkers?
336
00:27:47,800 --> 00:27:49,720
Beheers me niet.
-Doe ik niet.
337
00:27:49,800 --> 00:27:53,160
Drink je niet?
-Ik heb twee gin-tonics besteld.
338
00:27:53,240 --> 00:27:54,640
Twee gin-tonics.
339
00:27:55,680 --> 00:27:59,400
Perfect om iemand te leren kennen.
-Inderdaad.
340
00:28:00,760 --> 00:28:01,920
Bedankt.
341
00:28:05,280 --> 00:28:07,600
Misschien moeten jij en ik dat doen.
342
00:28:07,680 --> 00:28:10,680
Wat?
-Ons openstellen voor anderen.
343
00:28:10,760 --> 00:28:13,320
Niet zo aan elkaar plakken.
344
00:28:16,960 --> 00:28:18,480
Wat jij en ik voelen…
345
00:28:19,280 --> 00:28:20,560
…is heel bijzonder.
346
00:28:23,040 --> 00:28:25,360
Maar het leidt nergens heen.
347
00:28:25,440 --> 00:28:28,760
Jij zit vast in het idee
dat je voor me moet zorgen…
348
00:28:28,840 --> 00:28:31,880
…en ik in de behoefte
om je niet teleur te stellen.
349
00:28:31,960 --> 00:28:35,040
We kunnen beter
ieder onze eigen weg gaan.
350
00:28:35,680 --> 00:28:37,680
Zodat we lucht krijgen.
351
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Toch?
352
00:28:40,320 --> 00:28:41,200
Zeker.
353
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
Bedankt, meneer.
354
00:29:15,200 --> 00:29:16,680
Verdomme, Bilal.
355
00:29:16,760 --> 00:29:21,760
Nu jullie hier allebei zijn, het spijt me
dat jullie door mij ruzie hadden.
356
00:29:21,840 --> 00:29:22,840
Hou je kop.
357
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
Ik moet nadenken.
358
00:29:27,080 --> 00:29:32,480
Ik vroeg me af of ik Ari en Mencía
moest bellen of de Guardia Civil.
359
00:29:32,560 --> 00:29:35,760
Ik weet het niet.
Dit valt niet onder mijn taken.
360
00:29:35,840 --> 00:29:38,440
We moeten de Guardia Civil bellen.
361
00:29:38,520 --> 00:29:43,120
Ja, we moeten bellen. Geef je telefoon.
-Nee. Geen Guardia Civil.
362
00:29:43,200 --> 00:29:46,600
Wie bel je dan? Benjamín? Echt niet.
363
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
Rebe.
364
00:29:50,880 --> 00:29:53,400
We hielpen Guzmán
hem in 't meer te dumpen.
365
00:29:53,480 --> 00:29:54,320
Wat?
366
00:29:59,280 --> 00:30:01,720
Deze prachtige bokaal van Boheems kristal…
367
00:30:01,800 --> 00:30:06,160
…is al zes generaties in 't bezit van
de geachte familie Herrera de Miguel.
368
00:30:06,240 --> 00:30:09,880
Het openingsbod is 15.000 euro.
Wie biedt 15.000 euro?
369
00:30:10,680 --> 00:30:11,520
Verkocht.
370
00:30:12,840 --> 00:30:16,200
Ons volgende stuk,
gemengde techniek olieverf en collage…
371
00:30:16,280 --> 00:30:20,240
…uit de vaardige handen van de Argentijnse
kunstenaar Gabriela Rosales…
372
00:30:20,320 --> 00:30:23,200
…met een startprijs van 12.000 euro.
373
00:30:23,280 --> 00:30:28,320
Een unieke olivijn en diamanten ketting
van de Kilauea-vulkaan in Hawaï…
374
00:30:28,400 --> 00:30:33,160
…geïnspireerd door het Russische
tsaristische rijk. Openingsbod is 200.000.
375
00:30:38,400 --> 00:30:39,480
Wat is er, Samu?
376
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
Wat?
377
00:30:45,600 --> 00:30:47,120
Verkocht.
378
00:30:52,520 --> 00:30:56,840
Kijk of ze deze kunnen opladen.
En hou 'm in het oog.
379
00:30:56,920 --> 00:30:59,320
Pardon. Kun je m'n telefoon opladen?
380
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
Ja? Bedankt.
381
00:31:04,000 --> 00:31:04,840
Menci…
382
00:31:05,320 --> 00:31:07,080
…ik heb een gunst nodig.
383
00:31:07,160 --> 00:31:12,080
Ik heb wel genoeg te doen.
-Ik weet het, maar dit is nogal dringend.
384
00:31:12,160 --> 00:31:14,720
Ik ga nu en ik blijf even weg.
385
00:31:14,800 --> 00:31:16,080
Maar ik kom terug.
386
00:31:16,160 --> 00:31:19,200
Het duurt misschien wat lang,
maar ik kom terug.
387
00:31:19,840 --> 00:31:21,600
Kun je bij Jess blijven?
388
00:31:23,320 --> 00:31:24,360
Dat meen je niet.
389
00:31:24,440 --> 00:31:27,040
Kijk haar nou. Ze is stomdronken.
390
00:31:27,120 --> 00:31:30,800
Ze loopt te waggelen,
straks breekt ze haar nek…
391
00:31:30,880 --> 00:31:34,080
Rebeka, je vraagt je ex om te zorgen voor…
392
00:31:34,160 --> 00:31:35,960
Wat is ze? Je vriendin?
393
00:31:36,040 --> 00:31:39,640
Gewoon vrienden.
-Oké, een vriendin. Nee, bekijk 't maar.
394
00:31:39,720 --> 00:31:43,520
Ik zou het niet vragen
als het niet belangrijk was. Toe.
395
00:31:45,680 --> 00:31:47,680
Ik ga haar halen, oké? Bedankt.
396
00:31:50,040 --> 00:31:51,600
Sorry van daarnet.
397
00:31:51,680 --> 00:31:54,040
Dat geeft niet. Maak je geen zorgen.
398
00:31:55,520 --> 00:31:56,440
Gaat het weer?
399
00:31:58,080 --> 00:31:58,920
Ja.
400
00:32:02,280 --> 00:32:03,920
Wat was dat met je vader?
401
00:32:04,440 --> 00:32:07,320
Ik voel me altijd al
een buitenstaander in de familie.
402
00:32:07,840 --> 00:32:08,680
Snap je?
403
00:32:10,480 --> 00:32:14,560
Dat ik sorry moet zeggen dat ik 't ongeluk
heb overleefd waarbij mama omkwam.
404
00:32:16,400 --> 00:32:18,640
Mijn vader wilde een ander soort zoon.
405
00:32:18,720 --> 00:32:20,920
Iedereen wil een andere Patrick.
406
00:32:23,280 --> 00:32:24,120
Iedereen.
407
00:32:26,200 --> 00:32:29,960
Niemand houdt van me zoals ik ben.
-Kom op, praat geen onzin.
408
00:32:31,200 --> 00:32:33,120
Serieus. Ik ben er klaar mee.
409
00:32:33,640 --> 00:32:35,920
Niemand trekt zich iets van me aan.
410
00:32:36,440 --> 00:32:40,520
Ze zeggen steeds dat ik mijn eigen weg ga
en kan krijgen wat ik wil…
411
00:32:40,600 --> 00:32:43,520
…dat ik geen hulp nodig heb…
Ik ben het zat.
412
00:32:43,600 --> 00:32:45,200
Daar geloof ik niks van.
413
00:32:45,280 --> 00:32:47,680
Dat niemand zich iets van je aantrekt.
414
00:32:49,200 --> 00:32:50,040
Niemand.
415
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
Dat kan niet.
416
00:33:02,800 --> 00:33:05,040
Verdorie. Zo kom je heel slim over.
417
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
Omdat ik slim ben.
418
00:33:07,120 --> 00:33:08,600
Je bent slim.
419
00:33:10,040 --> 00:33:11,800
Waarom liet je haar dan gaan?
420
00:33:11,880 --> 00:33:13,400
Waar gaat dit over?
421
00:33:14,040 --> 00:33:17,200
Je vindt haar nog steeds leuk, toch?
Een beetje.
422
00:33:18,120 --> 00:33:20,120
Rebe blijft maar over je praten.
423
00:33:20,200 --> 00:33:23,200
Menci dit, Menci dat.
424
00:33:23,720 --> 00:33:26,360
Ze noemt je Menci.
-Dat weet ik, ja.
425
00:33:27,560 --> 00:33:29,960
Je snapt wel dat dat me irriteert.
426
00:33:30,040 --> 00:33:33,760
Zeg, ik heb werk te doen, oké?
Dus als je het niet erg vindt…
427
00:33:36,080 --> 00:33:37,480
Geweldig. Bedankt.
428
00:33:43,440 --> 00:33:44,520
Pardon.
429
00:33:45,320 --> 00:33:47,040
Mag ik een verse?
430
00:33:47,120 --> 00:33:48,080
Bedankt.
431
00:33:50,960 --> 00:33:57,040
Je vindt 't leuk dat ze over je praat. Als
je haar wil, mag je haar hebben. Mij best.
432
00:33:57,120 --> 00:34:00,680
Als jij iets met haar wil,
trek ik me terug. Serieus.
433
00:34:01,440 --> 00:34:02,280
Bedankt.
434
00:34:03,560 --> 00:34:07,320
Maar je moet het wel zeggen.
Snap je? Wees er duidelijk over.
435
00:34:07,400 --> 00:34:11,240
Je kunt geen nee zeggen en dan…
436
00:34:12,200 --> 00:34:14,400
…blijven rondhangen.
437
00:34:15,200 --> 00:34:18,400
Zeg dan dat het afgelopen is,
want ik ben het zat…
438
00:34:18,480 --> 00:34:20,800
…om de hele dag over je te horen.
439
00:34:23,120 --> 00:34:24,640
Wat? Niks te zeggen?
440
00:34:25,520 --> 00:34:29,720
Je blijft dus liever schade aanrichten
en het slachtoffer spelen.
441
00:34:31,040 --> 00:34:34,000
Dat is super, meid. Wat wil je dat ik zeg?
442
00:34:34,080 --> 00:34:35,800
Maar pas wel op.
443
00:34:36,760 --> 00:34:37,600
Hè?
444
00:34:38,240 --> 00:34:42,360
Straks sta je tegenover mij.
En als je tussen ons durft te komen…
445
00:34:44,040 --> 00:34:46,200
…werk ik je wel uit de weg.
446
00:34:46,280 --> 00:34:49,680
Ik zorg dat ze erachter komt
wat een rotwijf je bent…
447
00:34:49,760 --> 00:34:52,880
…en zorg dat je haar nooit meer ziet.
Ik meen het.
448
00:34:53,720 --> 00:34:54,800
Begrepen?
449
00:34:55,440 --> 00:34:59,600
Ik ga even pissen.
Ik hou het al een tijdje op. Oké.
450
00:36:27,760 --> 00:36:29,720
Shit, wat een stank.
451
00:36:30,840 --> 00:36:34,880
Rebe, alsjeblieft.
-Ik kan het niet. De stank is te erg.
452
00:36:34,960 --> 00:36:38,600
Laat Omar je helpen.
-Nee, probeer het. Pak hem nou.
453
00:36:38,680 --> 00:36:41,600
Ik kan het niet.
-We hebben het eerder gedaan.
454
00:36:41,680 --> 00:36:44,800
Toen was hij net dood.
Nu valt hij uit elkaar.
455
00:36:44,880 --> 00:36:47,600
Probeer het. Pak hem en denk niet na.
456
00:36:48,240 --> 00:36:49,080
Kom op.
457
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Ik kan het niet. Echt niet.
458
00:37:03,560 --> 00:37:05,600
Hé. Omar is van streek.
459
00:37:15,440 --> 00:37:19,040
Omar, we hebben niks gezegd
om je te beschermen.
460
00:37:19,680 --> 00:37:21,200
Wie wist ervan?
461
00:37:22,440 --> 00:37:23,720
Guzmán, Rebe en ik.
462
00:37:25,000 --> 00:37:26,040
En Ander?
463
00:37:28,000 --> 00:37:30,720
Geen idee.
Misschien heeft Guzmán het hem verteld.
464
00:37:31,520 --> 00:37:34,520
Wanneer zijn jullie moordenaars geworden?
465
00:37:34,600 --> 00:37:37,680
Wij hebben 'm niet gedood.
-Jullie zijn medeplichtig.
466
00:37:37,760 --> 00:37:41,600
Sorry, maar ieder z'n mening.
Ik zie er geen verlies in.
467
00:37:41,680 --> 00:37:46,440
Deze rotzak was een verkrachter,
misbruiker, hoerenloper… Zal ik doorgaan?
468
00:37:46,520 --> 00:37:48,640
En jij zanikt over een laptop?
469
00:37:50,400 --> 00:37:53,640
Kunnen jullie ons alsjeblieft helpen?
-Hoe dan?
470
00:37:55,480 --> 00:37:58,120
Wat is het plan?
Terug het water in? Kom op.
471
00:37:59,040 --> 00:38:00,800
We zijn een stel kinderen.
472
00:38:00,880 --> 00:38:04,800
We weten niet wat we met ons leven moeten,
laat staan met een lijk.
473
00:38:04,880 --> 00:38:08,040
We bellen de Guardia Civil.
-Denk aan Guzmán en ons.
474
00:38:08,120 --> 00:38:11,600
Kun je ook aan mij denken?
Wat gebeurt er met mij?
475
00:38:11,680 --> 00:38:14,440
Ik heb hem gevonden. Ik weet 't nu.
-Hoor eens.
476
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
Het is wat 't is.
Je bent m'n beste vriend. Voor altijd.
477
00:38:17,880 --> 00:38:20,480
Je beste vriend zegt dat je moet bellen.
478
00:38:35,160 --> 00:38:36,680
EEN NIEUW BEGIN. KUS, ARMANDO
479
00:39:15,360 --> 00:39:16,200
Oké.
480
00:39:16,880 --> 00:39:17,920
Ik bel wel.
481
00:39:18,520 --> 00:39:20,360
Nog één laatste gunst.
482
00:39:20,440 --> 00:39:21,760
Jij weet van niks.
483
00:39:30,520 --> 00:39:32,280
Toe maar. Wegwezen.
484
00:41:02,200 --> 00:41:03,040
BIJ NOOD
485
00:43:14,840 --> 00:43:17,480
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg