1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,200
[sirenas]
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
[música de intriga]
4
00:00:22,520 --> 00:00:25,120
[sirenas acercándose]
5
00:00:27,760 --> 00:00:28,840
[vibración del móvil]
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,040
Rebe ya está en el club.
7
00:00:37,520 --> 00:00:40,400
Perfecto, cuantos menos
seamos por aquí, más creíble todo.
8
00:00:42,280 --> 00:00:44,400
[radio policial]
9
00:00:44,480 --> 00:00:45,440
Y, digo yo,
10
00:00:45,520 --> 00:00:49,080
si Benjamín dijo que la Guardia Civil
iba a por él, que vaya a por él.
11
00:00:49,160 --> 00:00:52,320
- Nosotros nos callamos la boca.
- Benjamín no mató a este.
12
00:00:52,400 --> 00:00:55,760
Bueno, pues o el nazi o Guzmán.
¿Prefieres que caiga Guzmán?
13
00:00:55,840 --> 00:00:57,080
Obviamente no.
14
00:00:57,160 --> 00:00:59,240
[sirena]
15
00:00:59,760 --> 00:01:00,600
Tú dirás.
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,760
Hombre, podemos
echarle el muerto a Phillipe,
17
00:01:03,840 --> 00:01:05,360
y que se coma un dos por uno.
18
00:01:05,440 --> 00:01:06,880
Por la violación y por esto.
19
00:01:08,320 --> 00:01:10,840
- Va a salir inocente haga lo que haga.
- Cállate.
20
00:01:11,440 --> 00:01:13,080
Samu, ¿quién cae?
21
00:01:18,200 --> 00:01:19,680
[golpe musical]
22
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
[truenos]
23
00:01:22,480 --> 00:01:23,800
[golpe musical]
24
00:01:24,600 --> 00:01:26,600
[música de intriga]
25
00:01:39,200 --> 00:01:41,440
[radio policial]
26
00:01:43,160 --> 00:01:45,160
[sirenas]
27
00:02:01,040 --> 00:02:02,360
Iván, esto no ha pasado.
28
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
- Pero ¿podemos hablar?
- No.
29
00:02:07,000 --> 00:02:08,120
Es que, Ari…
30
00:02:08,200 --> 00:02:09,480
De verdad, yo…
31
00:02:10,440 --> 00:02:12,960
Iván, no vas a volver
a acercarte a mí en tu vida.
32
00:02:14,560 --> 00:02:15,400
¿Vale?
33
00:02:20,960 --> 00:02:22,400
Eh, ¿qué hacéis ahí?
34
00:02:25,080 --> 00:02:28,840
[agente] Miguel, avisa al teniente.
Los llevo al club para mandarlos a casa.
35
00:02:30,480 --> 00:02:32,880
[sirena]
36
00:02:40,040 --> 00:02:42,160
Ahora cada uno para su lado, ¿sí?
37
00:02:47,120 --> 00:02:49,200
[conversaciones ininteligibles]
38
00:02:50,720 --> 00:02:52,840
- [agente] Vuelva con el resto.
- Sí, sí.
39
00:02:58,960 --> 00:03:00,040
[Mencía] ¿Estás bien?
40
00:03:11,920 --> 00:03:12,960
[Benjamín] ¿Qué te pasa?
41
00:03:13,560 --> 00:03:14,800
¿Por qué estás empapada?
42
00:03:16,120 --> 00:03:18,240
[inspector]
Pueden ir yéndose a casa todos.
43
00:03:18,920 --> 00:03:20,920
[murmullos]
44
00:03:28,120 --> 00:03:29,440
¿Estás bien?
45
00:03:29,520 --> 00:03:30,720
Sí, estoy bien.
46
00:03:34,000 --> 00:03:35,120
[Mencía] ¿Y si fue él?
47
00:03:36,000 --> 00:03:37,840
Papá, un asesino.
48
00:03:37,920 --> 00:03:41,640
Bueno, Armando casi mata a Ari.
Y después de todo lo que me hizo a mí…
49
00:03:41,720 --> 00:03:45,040
Mira, Mencía, de verdad.
¿Te has cansado de estar bien con papá?
50
00:03:45,120 --> 00:03:46,360
- ¿Es eso?
- No.
51
00:03:46,440 --> 00:03:48,240
Somos una familia.
52
00:03:48,320 --> 00:03:50,240
Si no nos apoyamos, ¿quién lo hace?
53
00:03:50,320 --> 00:03:53,400
Bueno, también se supone
que no nos traicionamos, y mira.
54
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
¿A qué viene eso?
55
00:03:55,120 --> 00:03:57,560
Tranqui, que yo
tampoco pienso que fuera papá.
56
00:03:58,400 --> 00:04:01,680
Por lo demás, seguimos siendo
la misma mierda de familia.
57
00:04:02,360 --> 00:04:03,200
[beso]
58
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
Pero ¿y a este qué le pasa?
59
00:04:05,880 --> 00:04:06,720
[Iván] Ari.
60
00:04:08,280 --> 00:04:09,200
¿Podemos hablar?
61
00:04:09,840 --> 00:04:11,160
[resopla] Pues mira… mmm…
62
00:04:11,240 --> 00:04:12,080
no.
63
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
[música de tensión sombría]
64
00:04:19,640 --> 00:04:21,640
[conversaciones indistintas]
65
00:04:30,960 --> 00:04:31,840
[Patrick] Eh.
66
00:04:32,320 --> 00:04:33,360
[sorbe]
67
00:04:33,440 --> 00:04:35,720
Eh. [ríe] ¿Qué tal, campeón? [sorbe]
68
00:04:36,520 --> 00:04:37,440
¿Me puedo sentar?
69
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Sí, sí. Siéntate, porfa.
70
00:04:39,320 --> 00:04:40,160
¿Seguro?
71
00:04:40,960 --> 00:04:41,920
[Iván suspira]
72
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
[sorbe]
73
00:04:46,000 --> 00:04:49,600
Iván, si quieres hablar de lo que sea,
sabes que puedes contar conmigo.
74
00:04:50,200 --> 00:04:51,080
Como amigos.
75
00:04:53,800 --> 00:04:54,880
[sorbe y solloza]
76
00:04:54,960 --> 00:04:56,560
Qué tonto, llorando…
77
00:04:57,720 --> 00:04:59,760
Tranquilo, desahógate.
78
00:05:01,080 --> 00:05:03,000
[suspira] Yo nunca quise dañarte.
79
00:05:04,720 --> 00:05:06,080
Quiero que lo tengas claro.
80
00:05:07,120 --> 00:05:09,120
Ya hablaremos de esto, ¿vale?
81
00:05:11,080 --> 00:05:13,360
Ahora cuéntame qué te pasa, anda.
82
00:05:17,880 --> 00:05:19,880
[respira fuerte y sorbe]
83
00:05:21,480 --> 00:05:22,440
Es Ari, ¿no?
84
00:05:28,760 --> 00:05:32,720
Anda, vamos a tirarnos
en el césped un rato, ¿eh?
85
00:05:34,040 --> 00:05:38,480
[Iván] Estoy harto de dejar atrás a gente
cada vez que mi padre cambia de equipo.
86
00:05:39,760 --> 00:05:41,560
Y mira, Ari y tú me importáis,
87
00:05:41,640 --> 00:05:43,280
y os he perdido sin irme.
88
00:05:43,360 --> 00:05:45,720
Que a mí me tienes aquí, pesado.
89
00:05:46,800 --> 00:05:49,560
En serio, ¿por qué me voy
a molestar en buscar a alguien
90
00:05:49,640 --> 00:05:52,720
si igual la semana que viene
estoy en Dubái o…
91
00:05:53,320 --> 00:05:54,480
o a saber dónde?
92
00:05:55,320 --> 00:05:56,240
Ya.
93
00:05:57,080 --> 00:05:58,600
A mí me pasa lo contrario.
94
00:05:59,360 --> 00:06:01,920
Llevo toda la vida
buscando con todas mis fuerzas
95
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
algo que merezca la pena…
96
00:06:04,120 --> 00:06:05,240
y nada.
97
00:06:05,320 --> 00:06:08,400
Bueno, pero por el camino
has follado con todos, ¿no? [ríe]
98
00:06:08,920 --> 00:06:09,800
[Patrick resopla]
99
00:06:10,400 --> 00:06:11,760
No, en serio. No entiendo.
100
00:06:14,640 --> 00:06:15,600
[Patrick suspira]
101
00:06:17,480 --> 00:06:19,480
Pues, porque vivimos descoordinados.
102
00:06:19,560 --> 00:06:21,560
Cada uno mira a un lado diferente.
103
00:06:22,280 --> 00:06:23,520
Nosotros, por ejemplo.
104
00:06:24,640 --> 00:06:25,800
Yo colado por ti.
105
00:06:26,640 --> 00:06:29,440
Tú por mi hermana, que tiene novio. [ríe]
106
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
Y Ari, pues bueno…
107
00:06:31,320 --> 00:06:33,000
Ari mira a muchos lados a la vez.
108
00:06:33,840 --> 00:06:35,000
¿Y tú qué buscas?
109
00:06:36,760 --> 00:06:37,800
¿En un chico?
110
00:06:40,440 --> 00:06:42,000
Que me quiera como me merezco.
111
00:06:42,640 --> 00:06:44,520
Como yo sería capaz de quererle a él.
112
00:06:46,640 --> 00:06:50,120
Quiero sentir que soy su prioridad
y hacerle sentir que él es la mía.
113
00:06:51,320 --> 00:06:52,520
Lo quiero dar todo.
114
00:06:54,120 --> 00:06:55,840
¿Y tú en una chica?
115
00:06:57,480 --> 00:06:58,760
Esto que tenemos tú y yo.
116
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Conexión.
117
00:07:03,400 --> 00:07:06,320
Poder hablar de lo que sea
o estar callado.
118
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
Tranquilidad.
119
00:07:10,800 --> 00:07:11,760
Intimidad.
120
00:07:18,280 --> 00:07:20,000
¿Pasamos de las clases?
121
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
¿Un poquito de quality time juntos?
122
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Vale.
123
00:07:25,880 --> 00:07:26,800
Vente.
124
00:07:26,880 --> 00:07:30,440
[suena "Emoji" de Kimberley Tell]
125
00:07:40,880 --> 00:07:44,240
♪ Mírame, otra vez sola. ♪
126
00:07:44,880 --> 00:07:48,080
♪ Espero que el autoconocimiento ♪
127
00:07:48,160 --> 00:07:51,200
♪ sirva para algo ♪
128
00:07:51,840 --> 00:07:53,800
♪ y no se me haga largo. ♪
129
00:07:53,880 --> 00:07:57,840
♪ Y hoy está ♪
130
00:07:57,920 --> 00:08:01,400
♪ llorando el día por ti. ♪
131
00:08:01,480 --> 00:08:05,440
♪ Y yo me siento igual… ♪
132
00:08:05,520 --> 00:08:07,800
¿Podrías ser un poquito más discreta?
133
00:08:07,880 --> 00:08:09,240
- Un poquito.
- Mm.
134
00:08:09,720 --> 00:08:10,560
Claro.
135
00:08:11,120 --> 00:08:13,800
Como no tenés vida,
buscás la nuestra en la basura.
136
00:08:13,880 --> 00:08:16,200
¿Sabes por qué me meto? Porque puedo.
137
00:08:16,280 --> 00:08:18,400
Y porque me vuelvo más lúcida y poderosa.
138
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
¿Y Phillipe lo sabe?
139
00:08:19,840 --> 00:08:21,360
¿Se lo querés ir a preguntar?
140
00:08:21,440 --> 00:08:23,320
¿Querés saber cuál es su respuesta?
141
00:08:23,400 --> 00:08:25,360
Lo que quiero es que no lo arrastres.
142
00:08:25,440 --> 00:08:27,600
[burlona] Ah. Qué linda.
143
00:08:27,680 --> 00:08:30,040
No te preocupes, bebé,
que conmigo sí es feliz.
144
00:08:30,680 --> 00:08:31,600
Muy feliz.
145
00:08:32,200 --> 00:08:33,360
¿Y sabés por qué?
146
00:08:33,440 --> 00:08:36,440
Porque solo le ofrezco
la mejor versión de mí misma.
147
00:08:39,880 --> 00:08:40,800
Siempre.
148
00:08:41,680 --> 00:08:42,640
[fin de la canción]
149
00:08:46,920 --> 00:08:49,120
Hemos encontrado un teléfono en el lago.
150
00:08:50,200 --> 00:08:52,200
Cerca de donde apareció el cuerpo.
151
00:08:54,360 --> 00:08:57,000
Creemos que es el teléfono
de Armando de la Ossa.
152
00:08:57,640 --> 00:09:01,440
Se han empezado a rescatar
algunos datos, llamadas, mensajes,
153
00:09:01,520 --> 00:09:03,920
y voy a tener
que pedirle el teléfono móvil.
154
00:09:05,960 --> 00:09:07,200
¿El mío por qué?
155
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Para cruzar sus datos
con los de Armando de la Ossa.
156
00:09:10,280 --> 00:09:11,160
[resopla]
157
00:09:12,600 --> 00:09:14,440
¿Por qué me tiene tan enfilado?
158
00:09:14,520 --> 00:09:16,760
[ríe]
159
00:09:17,280 --> 00:09:19,040
Solo estamos cruzando datos.
160
00:09:19,120 --> 00:09:23,480
Suyos, del colegio,
de la asociación que presidía De la Ossa…
161
00:09:23,560 --> 00:09:24,800
Yo no he hecho nada.
162
00:09:24,880 --> 00:09:27,800
Entonces será
el primer interesado en colaborar.
163
00:09:29,720 --> 00:09:30,600
Claro.
164
00:09:33,800 --> 00:09:34,640
Gracias.
165
00:09:36,320 --> 00:09:39,560
¿Tiene algún otro teléfono?
¿Del trabajo, por ejemplo?
166
00:09:39,640 --> 00:09:41,440
No, es… es el único.
167
00:09:43,880 --> 00:09:44,720
Papá.
168
00:09:45,480 --> 00:09:48,320
Ari, tranquila. No… no pasa nada.
169
00:09:49,560 --> 00:09:51,760
¿Puedo hablar con ella fuera un segundo?
170
00:09:51,840 --> 00:09:52,920
Adelante.
171
00:09:57,360 --> 00:09:58,600
Papá, ¿qué está pasando?
172
00:09:58,680 --> 00:10:00,960
No, no pasa nada.
No tengo nada que ocultar.
173
00:10:01,040 --> 00:10:03,800
Tú tranquila y confía en mí.
Que busquen lo que quieran.
174
00:10:04,640 --> 00:10:06,920
Ven a mi despacho
con Samuel cuando acabéis.
175
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
¿Con Samuel por qué?
176
00:10:08,520 --> 00:10:09,840
Haz lo que te digo.
177
00:10:09,920 --> 00:10:11,200
Y, venga, a clase.
178
00:10:13,280 --> 00:10:14,720
Mencía, no, tú no.
179
00:10:14,800 --> 00:10:15,680
¿Yo por qué?
180
00:10:15,760 --> 00:10:18,400
Me puedo quedar yo.
No me importa faltar a clase.
181
00:10:19,000 --> 00:10:21,360
No, pero que…
Si le tengo que decir una cosa.
182
00:10:26,800 --> 00:10:27,920
¿Qué he hecho ahora?
183
00:10:33,840 --> 00:10:35,000
Apoyarme.
184
00:10:36,600 --> 00:10:39,480
Me da a mí que te estás confundiendo
de hija, ¿eh, papá?
185
00:10:39,560 --> 00:10:41,600
No, Ari siempre me apoya, pero…
186
00:10:42,360 --> 00:10:44,360
voy a necesitar un favor que…
187
00:10:44,960 --> 00:10:46,320
que ella no puede hacerme.
188
00:10:54,520 --> 00:10:55,880
Le he mentido al teniente.
189
00:10:56,720 --> 00:11:00,000
Le he dicho que tenía un teléfono,
pero tengo otro en el bolsillo.
190
00:11:00,080 --> 00:11:01,560
Quiero que lo cojas
191
00:11:01,640 --> 00:11:03,120
y que lo escondas bien.
192
00:11:14,880 --> 00:11:16,400
Sabes que no lo hice, ¿verdad?
193
00:11:19,120 --> 00:11:22,400
[música de intriga]
194
00:11:39,000 --> 00:11:42,920
[música de intriga en aumento]
195
00:11:46,680 --> 00:11:48,200
[cesa la música]
196
00:11:48,280 --> 00:11:50,760
[Benjamín] ¿Quién querría
a un sospechoso de asesinato
197
00:11:50,840 --> 00:11:52,600
a cargo de un holding de empresas?
198
00:11:54,960 --> 00:11:57,720
¿O aquí, para ocuparse
de la educación de sus hijos?
199
00:12:00,040 --> 00:12:03,760
Hay muchas maneras de condenar
a un hombre, y no solo la cárcel.
200
00:12:05,960 --> 00:12:06,880
[suspira]
201
00:12:12,440 --> 00:12:14,080
Samuel, una vez me dijiste…
202
00:12:16,240 --> 00:12:19,120
que Armando no iba a volver,
con una seguridad pasmosa.
203
00:12:22,200 --> 00:12:23,960
¿Tú sabías que no podía volver?
204
00:12:25,440 --> 00:12:26,680
Lo hice para animarte.
205
00:12:28,520 --> 00:12:30,520
Porque no soportaba ver el miedo en Ari.
206
00:12:31,640 --> 00:12:33,440
Armando murió en Nochevieja.
207
00:12:36,040 --> 00:12:38,320
¿Por qué se fue Guzmán a los pocos días?
208
00:12:38,400 --> 00:12:39,880
- Papá…
- [Benjamín] No, no.
209
00:12:39,960 --> 00:12:41,240
Si no lo critico.
210
00:12:41,320 --> 00:12:42,280
Lo admiro.
211
00:12:43,480 --> 00:12:44,480
Pero creo que…
212
00:12:45,000 --> 00:12:46,480
ocultar al culpable
213
00:12:47,440 --> 00:12:49,400
ha pasado de ser un gesto heroico
214
00:12:50,040 --> 00:12:51,560
a convertirse en algo injusto.
215
00:12:53,400 --> 00:12:55,480
Samuel, ¿fue Guzmán?
216
00:13:00,440 --> 00:13:02,200
[chasquea la lengua] Yo no sé nada.
217
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Lo siento.
218
00:13:04,120 --> 00:13:05,720
Me tengo que ir a trabajar.
219
00:13:08,840 --> 00:13:11,240
[Cayetana] En serio,
¿cómo lo hace la gente?
220
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
¿Cómo conoces tú
a tíos que merezcan la pena?
221
00:13:13,920 --> 00:13:17,160
Pues, mira, me voy
a bares de hoteles, gimnasios de lujo
222
00:13:17,240 --> 00:13:19,160
y hago deportes de riesgo.
223
00:13:19,240 --> 00:13:20,200
¿Qué dices?
224
00:13:20,280 --> 00:13:22,880
Cariño, Tinder, como todo el mundo.
225
00:13:22,960 --> 00:13:25,480
- Ah…
- Como terapeuta, te lo pongo como tarea.
226
00:13:25,560 --> 00:13:27,080
No eres mi terapeuta. [ríe]
227
00:13:27,160 --> 00:13:29,160
Bueno, vale, pues como amiga.
228
00:13:29,240 --> 00:13:30,520
Como amiga te digo:
229
00:13:30,600 --> 00:13:33,760
"Avanza, Cayetana, evoluciona…
No sé, libérate".
230
00:13:33,840 --> 00:13:36,640
Sí, pero ¿abriéndome Tinder? ¿Tú crees?
231
00:13:36,720 --> 00:13:39,960
¿Así quedando, no sé,
con desconocidos a lo loco?
232
00:13:40,040 --> 00:13:42,840
A lo loco tampoco.
Puedes hablar, ver lo que te sugiere.
233
00:13:42,920 --> 00:13:45,280
Y si no te sugiere nada,
invocas a alguien.
234
00:13:45,360 --> 00:13:46,640
¿Que invoque a alguien?
235
00:13:46,720 --> 00:13:48,280
¿Que invoque a alguien cómo?
236
00:13:48,360 --> 00:13:51,480
Piensas en una persona
y en una canción que te la recuerde.
237
00:13:51,560 --> 00:13:54,240
Te la pones en bucle sin parar,
y esa persona aparece.
238
00:13:54,320 --> 00:13:55,400
¿Cómo que aparece?
239
00:13:55,480 --> 00:13:58,480
- ¿Que aparece qué?
- Base científica ninguna, la verdad.
240
00:13:58,560 --> 00:14:01,120
Pero hay que confiar.
Es la vida, la energía, la…
241
00:14:01,200 --> 00:14:03,120
Ya te digo, la teoría de la atracción.
242
00:14:03,200 --> 00:14:05,520
No me preguntes por qué,
pero funciona. Me voy.
243
00:14:05,600 --> 00:14:08,520
Si sigo bebiendo, hablaré
de las virtudes de la ayahuasca.
244
00:14:08,600 --> 00:14:10,040
Venga. [ríe]
245
00:14:10,120 --> 00:14:10,960
¿Pagas tú?
246
00:14:11,040 --> 00:14:12,120
- Pago yo.
- Gracias.
247
00:14:12,720 --> 00:14:14,120
- Hablamos.
- Chao.
248
00:14:14,800 --> 00:14:18,080
[suena de fondo "Olympic Sweat"
de Ultraflex]
249
00:14:18,160 --> 00:14:20,160
[conversaciones animadas]
250
00:14:24,360 --> 00:14:25,240
Mm.
251
00:14:37,120 --> 00:14:39,760
[suena "Algo contigo"
de Rita Payés y Elisabeth Roma]
252
00:14:39,840 --> 00:14:46,360
♪ Y hace falta que te diga
que me muero por tener algo contigo. ♪
253
00:14:48,320 --> 00:14:51,080
♪ Y es que no te has dado cuenta ♪
254
00:14:51,160 --> 00:14:55,080
♪ de lo mucho que me cuesta
ser tu amiga. ♪
255
00:14:57,640 --> 00:15:02,120
♪ Ya no puedo acercarme a tu boca ♪
256
00:15:02,200 --> 00:15:06,160
♪ sin deseártela de una manera loca. ♪
257
00:15:06,840 --> 00:15:10,320
♪ Necesito controlar tu vida… ♪
258
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
Omar, la cuenta cuando puedas.
259
00:15:12,840 --> 00:15:14,400
- ¿La cuenta?
- Sí, porfa.
260
00:15:16,120 --> 00:15:22,680
♪ Y hace falta que te diga
que me muero por tener algo contigo. ♪
261
00:15:23,480 --> 00:15:25,080
[se corta "Algo contigo"]
262
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
¿Sí? A ver Omar qué dice.
263
00:15:28,520 --> 00:15:29,600
Hola.
264
00:15:30,240 --> 00:15:32,320
- ¿Qué haces aquí?
- [Felipe] ¿Qué pasa?
265
00:15:32,400 --> 00:15:33,240
[Cayetana] ¡Felipe!
266
00:15:33,320 --> 00:15:35,600
- ¿Puedo entrar al bar?
- Claro. ¿Os conocéis?
267
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
- Sí.
- Sí, sí.
268
00:15:36,960 --> 00:15:38,480
Sí, sí nos conocemos.
269
00:15:39,800 --> 00:15:41,400
[Cayetana ríe] Pero ¿qué…?
270
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
Qué ilusión verte.
271
00:15:42,760 --> 00:15:45,160
- ¿Cómo estás?
- Ay, ¿qué haces aquí?
272
00:15:45,240 --> 00:15:48,880
Pues nada, estoy recogiendo
los alimentos que dona el Club del Lago.
273
00:15:48,960 --> 00:15:49,800
Ah, qué raro. [ríe]
274
00:15:49,880 --> 00:15:52,360
Es que yo…
yo y mis causas no podemos parar.
275
00:15:52,440 --> 00:15:53,760
Es un… ¿Qué tal tú?
276
00:15:53,840 --> 00:15:54,880
- Muy bien.
- ¿Sí?
277
00:15:54,960 --> 00:15:57,120
- Qué guapo que estás.
- Joder, Caye.
278
00:15:57,760 --> 00:15:59,920
Oye, ¿nos tomamos algo?
279
00:16:01,360 --> 00:16:02,760
Mmm… Vale.
280
00:16:02,840 --> 00:16:04,880
- ¿Te apetece aquí mismo?
- Sí.
281
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
Aquí mismo me parece genial.
Me trae muy buenos recuerdos.
282
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
- A mí también.
- Sí.
283
00:16:09,640 --> 00:16:10,720
- ¿A ti también?
- Sí.
284
00:16:10,800 --> 00:16:13,280
Pero ¿te esperas
a que cargue todo en la furgo?
285
00:16:13,360 --> 00:16:16,920
- Me quedan un trillón de cajas.
- Espero lo que haga falta. [ríe]
286
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
[Cayetana ríe]
287
00:16:23,440 --> 00:16:25,440
[suena "Coast" de Bad Tuner]
288
00:16:25,960 --> 00:16:28,200
- [Iván] Un poco fría, ¿no?
- Más o menos.
289
00:16:28,720 --> 00:16:31,760
[en portugués] ¿Qué haces?
¿No deberías estar en clase?
290
00:16:31,840 --> 00:16:33,880
[en portugués]
Tomando unas cervezas, tranquilo.
291
00:16:33,960 --> 00:16:35,640
¿Cerveza a estas horas?
292
00:16:36,240 --> 00:16:39,160
Papá, o te unes o nos dejas en paz.
293
00:16:43,800 --> 00:16:45,040
Vale.
294
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
Puedes beber…
295
00:16:46,760 --> 00:16:49,720
[en español] …pero bajo mi supervisión.
296
00:16:49,800 --> 00:16:51,960
[suena "Play by Play" de Claude Fontaine]
297
00:16:52,040 --> 00:16:53,000
[suspira]
298
00:16:53,520 --> 00:16:56,240
A ver, yo no tengo nada
en contra de los gais. Nada.
299
00:16:58,640 --> 00:17:00,560
- [en portugués] Eres un idiota.
- Déjale.
300
00:17:00,640 --> 00:17:01,480
¿Qué?
301
00:17:02,040 --> 00:17:05,640
A ver, Cruz, no tienes
nada en contra de los gais, pero…
302
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
[Cruz] No hay pero.
303
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
Ni medio pero.
304
00:17:08,560 --> 00:17:10,320
Yo solo no entiendo por qué
305
00:17:10,400 --> 00:17:14,040
os excita más un hombre
que una mujer. ¿Por qué?
306
00:17:14,120 --> 00:17:15,480
Las mujeres son como…
307
00:17:15,560 --> 00:17:17,480
como regalos del cielo.
308
00:17:17,560 --> 00:17:21,040
Sí, y los hombres del infierno,
que es mucho más divertido. [ríe]
309
00:17:25,640 --> 00:17:26,480
Voy a por hielo.
310
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
Y a quitarme de en medio,
porque vaya tela…
311
00:17:33,120 --> 00:17:34,920
- ¿Qué?
- [en portugués] ¿Eres gilipollas?
312
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
- [en portugués] ¿Qué?
- Discúlpate.
313
00:17:36,760 --> 00:17:37,600
¿Por qué?
314
00:17:38,440 --> 00:17:39,480
¡Vamos!
315
00:17:42,640 --> 00:17:43,880
[Cruz, en español] Vale.
316
00:17:50,840 --> 00:17:52,960
Déjame, lo hago yo.
317
00:18:02,880 --> 00:18:04,600
[ruido de hielos]
318
00:18:10,680 --> 00:18:12,240
[hielos caen al suelo]
319
00:18:12,320 --> 00:18:13,200
Uy.
320
00:18:18,520 --> 00:18:19,560
[Patrick resopla]
321
00:18:21,640 --> 00:18:22,480
Patrick.
322
00:18:23,520 --> 00:18:25,280
Perdón por los comentarios.
323
00:18:27,520 --> 00:18:28,760
He sido un imbécil.
324
00:18:28,840 --> 00:18:29,760
Mira, Cruz…
325
00:18:30,800 --> 00:18:33,120
a mí, las heteradas de cuñado me la sudan.
326
00:18:33,600 --> 00:18:36,240
Que me trataras como una puta mierda
ya me jodió más.
327
00:18:36,320 --> 00:18:38,080
Ya, fue un error.
328
00:18:38,680 --> 00:18:41,680
¿Fue un error el qué?
¿Tratarme como una mierda o besarme?
329
00:18:41,760 --> 00:18:42,720
¿Ambas?
330
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
- Ambas.
- Ya.
331
00:18:45,240 --> 00:18:47,480
Mira, voy a hacer una cosa.
332
00:18:48,560 --> 00:18:50,240
Por cada mentira que me digas,
333
00:18:50,320 --> 00:18:52,520
voy a acercarme dos pasos más a ti.
334
00:18:52,600 --> 00:18:53,440
[ríe]
335
00:18:54,040 --> 00:18:57,800
Hasta quedarme cara cara y ver si tienes
los cojones de mentirme a los ojos.
336
00:18:58,320 --> 00:19:00,240
- [suspira]
- Si me dices la verdad,
337
00:19:00,920 --> 00:19:02,800
me apartaré de ti como quieres.
338
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
[resopla]
339
00:19:05,240 --> 00:19:07,800
Mira, yo no estoy
para estas cosas de críos, ¿sí?
340
00:19:07,880 --> 00:19:09,200
Pues no te líes con ellos.
341
00:19:09,280 --> 00:19:11,480
Pero ya he pedido perdón. Ya está.
342
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Ahora, cada uno para su lado.
343
00:19:13,640 --> 00:19:14,560
¿No?
344
00:19:15,600 --> 00:19:16,960
Cada uno para su lado.
345
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
- Ya.
- Ya.
346
00:19:22,640 --> 00:19:24,280
Tú no quieres que me vaya de ti.
347
00:19:25,840 --> 00:19:28,480
[resopla] Mira, Patrick, si no soy gay.
348
00:19:28,560 --> 00:19:29,400
Bi.
349
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
Ni bi ni tri.
350
00:19:31,560 --> 00:19:33,120
Soy futbolista.
351
00:19:33,200 --> 00:19:35,920
[ríe]
352
00:19:39,040 --> 00:19:39,880
Mira…
353
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
por mucho que os empeñéis,
354
00:19:43,040 --> 00:19:45,440
ser futbolista
no es una orientación sexual.
355
00:19:46,840 --> 00:19:48,120
Mira, Patrick, yo…
356
00:19:49,960 --> 00:19:53,960
Yo prefiero no tener nada con gente
del entorno de mi hijo, ¿entiendes?
357
00:19:56,480 --> 00:19:59,040
Alguien como yo no se puede permitir esto.
358
00:20:05,640 --> 00:20:06,960
Lo entiendo perfectamente.
359
00:20:08,200 --> 00:20:10,240
Solo tenías que ser sincero conmigo.
360
00:20:10,960 --> 00:20:12,040
Está todo bien.
361
00:20:12,720 --> 00:20:13,560
De verdad.
362
00:20:15,160 --> 00:20:18,440
Lo dejamos todo tal y como está,
y aquí no ha pasado nada nunca.
363
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
Patrick, espera.
364
00:20:30,480 --> 00:20:31,440
Anda, ven.
365
00:20:32,320 --> 00:20:33,200
¿Para qué?
366
00:20:33,840 --> 00:20:35,520
No me hagas mentir más.
367
00:20:41,760 --> 00:20:43,560
[Iván] ¿Qué pasa con los hielos?
368
00:20:43,640 --> 00:20:44,520
Los hielos, Cruz.
369
00:20:45,040 --> 00:20:48,160
- [Iván] ¿Se han derretido ya?
- Vente a mi habitación esta noche.
370
00:20:53,560 --> 00:20:55,560
[conversaciones indistintas]
371
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
¡Cayetana!
372
00:21:00,360 --> 00:21:01,880
[ríe] ¡Qué susto!
373
00:21:03,080 --> 00:21:05,120
- Una cosa, ¿no huelo mal, verdad?
- ¿Eh?
374
00:21:05,200 --> 00:21:07,800
- ¿Debería haber pasado por casa?
- ¡Ah! [ríe]
375
00:21:07,880 --> 00:21:09,320
- Un poco, sí.
- ¿Sí?
376
00:21:09,400 --> 00:21:10,960
- No, es broma.
- Ah, joder.
377
00:21:12,120 --> 00:21:12,960
¿Una cerveza?
378
00:21:13,600 --> 00:21:14,440
- Sí.
- Sí.
379
00:21:14,520 --> 00:21:15,600
Sí, me apetece mucho.
380
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Dos Mahous, porfa.
381
00:21:18,360 --> 00:21:19,520
¿Qué tal? ¿Cómo ha ido?
382
00:21:19,600 --> 00:21:22,160
…lugares,
y dale que vamos a ver gente de clase.
383
00:21:22,240 --> 00:21:24,320
- Es un poco demasiado, ¿no?
- Mm.
384
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
…un trillón de cajas, ¿no?
385
00:21:25,880 --> 00:21:27,840
[suspira] Espera, que vamos a saludar.
386
00:21:29,360 --> 00:21:30,920
Oye, no me lo puedo creer.
387
00:21:31,000 --> 00:21:32,640
- [Patrick] ¿Qué tal?
- ¡Hombre!
388
00:21:32,720 --> 00:21:34,800
- Mira a quién tenemos aquí. ¿Qué tal?
- Eh…
389
00:21:35,320 --> 00:21:37,600
Felipe, Felipe.
Como tú, pero en castellano.
390
00:21:37,680 --> 00:21:39,400
Encantado, tío. Bueno, igualito.
391
00:21:39,480 --> 00:21:41,280
Excepto el… armario, ¿no?
392
00:21:41,360 --> 00:21:43,720
- Phillipe…
- Uf, qué broma más buena, tío.
393
00:21:43,800 --> 00:21:46,160
Phillipe, que viene de trabajar.
¿Sabes qué es?
394
00:21:46,240 --> 00:21:48,000
- Solo venía a saludar.
- [Cayetana] Bien.
395
00:21:48,080 --> 00:21:50,320
Parece que se han alineado los astros.
396
00:21:50,400 --> 00:21:52,880
- Tú con Felipe y yo con Isadora.
- Mm.
397
00:21:52,960 --> 00:21:55,200
- Te presento a mi novia.
- Hola, ¿qué tal?
398
00:21:55,280 --> 00:21:57,080
- ¿Qué tal?
- [ríe] Muy bien.
399
00:21:57,160 --> 00:21:58,440
[Felipe y Cayetana ríen]
400
00:21:58,520 --> 00:22:01,080
Os parecéis mucho vosotros,
¿verdad? Sí, sí.
401
00:22:01,160 --> 00:22:03,480
[Felipe] Haréis buena pareja.
Hacéis buena pareja.
402
00:22:04,080 --> 00:22:07,080
De hecho,
podríamos hacer una cenita los cuatro.
403
00:22:07,160 --> 00:22:08,040
¿Qué?
404
00:22:08,920 --> 00:22:10,400
Una cena de dobles parejas.
405
00:22:11,840 --> 00:22:13,800
Nosotros no somos pareja, ¿sabes?
406
00:22:14,400 --> 00:22:15,920
- Ah…
- [Cayetana] Mm.
407
00:22:16,000 --> 00:22:19,280
No, pero, bueno, de repente
puede ser divertido. ¿Invitas tú?
408
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
Claro.
409
00:22:20,280 --> 00:22:23,360
[suena "Hurricanrana" de Jono Das]
410
00:22:23,440 --> 00:22:26,000
Pensaba que habíais perdido
el contacto en Navidad.
411
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
[Cayetana] Mm.
412
00:22:27,160 --> 00:22:28,680
- Ya ves que no.
- [Phillipe] No.
413
00:22:28,760 --> 00:22:30,840
Es que a él lo conocí en una ONG.
414
00:22:30,920 --> 00:22:32,560
- Trabaja ahí.
- [Isadora] ¡Mm!
415
00:22:32,640 --> 00:22:36,040
¿Con negritos, muertitos de hambre,
enfermitos de sida y todo eso?
416
00:22:36,120 --> 00:22:37,080
Estás de coña, ¿no?
417
00:22:37,160 --> 00:22:39,840
[ríe] No, no, no.
Es así en todo su esplendor.
418
00:22:39,920 --> 00:22:42,760
Ay, no. No seas mala.
Estoy exagerando un montón.
419
00:22:42,840 --> 00:22:45,400
[Isadora] Escuchame una cosa.
Yo también tengo amigos
420
00:22:45,480 --> 00:22:47,400
que en verano salvan ballenas.
421
00:22:47,480 --> 00:22:51,280
Creo que el mundo se va a ir a la mierda,
pero si se entretienen, bien.
422
00:22:51,360 --> 00:22:53,920
La cosa es que yo
no lo hago porque me entretenga.
423
00:22:54,000 --> 00:22:55,560
¿Ah, no? ¿Entonces por qué? Ah…
424
00:22:56,200 --> 00:22:58,000
[Isadora] Sos… apasionado.
425
00:22:58,080 --> 00:23:01,840
Tenés una pasión
que se te ve desde 300 km de distancia.
426
00:23:01,920 --> 00:23:03,440
Es que no te imaginas cuánto.
427
00:23:03,520 --> 00:23:07,480
Quiero imaginar, que se me venga la imagen
a la cabeza, pero no me sucede.
428
00:23:07,560 --> 00:23:10,120
Yo creo que la pasión es otra cosa.
¿O no, mi amor?
429
00:23:10,200 --> 00:23:13,080
Mirá lo feliz que está.
Lo feliz que lo tengo. Mírenlo.
430
00:23:13,160 --> 00:23:17,040
- Mm. Entretenido seguro.
- Entretenido el tuyo. El mío, feliz, ¿mm?
431
00:23:17,640 --> 00:23:20,200
Una pregunta, ¿los pijos siempre sois así?
432
00:23:20,280 --> 00:23:21,400
¿Qué pijos?
433
00:23:21,480 --> 00:23:23,720
Aristocracia.
Pijo el que te sirve la comida.
434
00:23:23,800 --> 00:23:25,000
[Isadora] Eh, ¿hola?
435
00:23:25,640 --> 00:23:26,600
Oh.
436
00:23:26,680 --> 00:23:27,520
Ay, no lo veo.
437
00:23:27,600 --> 00:23:30,840
Bueno, escuchá. Me voy a ir al baño.
¿Me pedís otra copa, porfi?
438
00:23:32,440 --> 00:23:33,920
[Isadora] Muy bien. Ahí vengo.
439
00:23:34,600 --> 00:23:36,160
Joder, menudo terremoto.
440
00:23:36,240 --> 00:23:39,560
Sí, pues espérate a que vuelva del baño,
que va a ser un tsunami.
441
00:23:48,000 --> 00:23:49,400
[vibración del móvil]
442
00:23:59,440 --> 00:24:01,040
[Patrick] ¿Qué peli has elegido?
443
00:24:01,840 --> 00:24:04,120
[jadeos en TV]
444
00:24:07,080 --> 00:24:08,680
¿Y esto qué es?
445
00:24:11,680 --> 00:24:13,120
Me apetecía. [ríe]
446
00:24:13,720 --> 00:24:14,560
Ah.
447
00:24:17,880 --> 00:24:19,120
[gemidos en TV]
448
00:24:19,840 --> 00:24:20,760
¿De verdad…
449
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
no te pone nada de nada esto?
450
00:24:24,440 --> 00:24:26,000
¿Vas a ser ahora como tu padre?
451
00:24:26,080 --> 00:24:27,560
No, no. Qué va. [ríe]
452
00:24:28,160 --> 00:24:29,600
Yo te pregunto porque…
453
00:24:30,160 --> 00:24:31,920
de verdad quiero saber qué te pone.
454
00:24:32,000 --> 00:24:32,920
[ríe]
455
00:24:33,720 --> 00:24:34,640
¿Para qué?
456
00:24:36,960 --> 00:24:37,840
Para saberlo.
457
00:24:39,160 --> 00:24:40,000
Ya…
458
00:24:44,400 --> 00:24:47,360
Pues sí. Claro que me pone.
¿Cómo no me va a poner?
459
00:24:49,520 --> 00:24:51,720
Pero, de los dos,
el que más me pone es él.
460
00:24:53,200 --> 00:24:55,480
Y me pondría aún más
si ella fuera otro él.
461
00:24:57,280 --> 00:24:59,280
[Patrick resopla y ríe]
462
00:24:59,960 --> 00:25:00,880
Joder.
463
00:25:04,800 --> 00:25:06,480
Es que a mí me pone muchísimo.
464
00:25:15,640 --> 00:25:18,000
[resoplan y ríen]
465
00:25:22,360 --> 00:25:24,600
A mí lo que me pone
es ver cómo te pone a ti.
466
00:25:25,880 --> 00:25:29,400
[mujer en TV gime y habla, ininteligible]
467
00:25:40,720 --> 00:25:44,240
[ambos respiran fuerte y resoplan]
468
00:25:46,080 --> 00:25:48,280
Tú y tus putos jueguitos ambiguos, ¿eh?
469
00:25:48,360 --> 00:25:50,120
Que no estoy jugando.
470
00:25:50,200 --> 00:25:51,360
- ¿Ah, no?
- No.
471
00:25:52,520 --> 00:25:53,800
Me estás diciendo que…
472
00:25:54,440 --> 00:25:56,080
que tú y yo aquí así…
473
00:25:56,160 --> 00:25:57,240
te pone.
474
00:25:57,320 --> 00:25:58,520
Claro.
475
00:25:58,600 --> 00:25:59,960
¿Sí? ¿Por qué?
476
00:26:00,040 --> 00:26:00,880
Estás buenísimo.
477
00:26:02,320 --> 00:26:03,880
Me siento muy guay contigo y…
478
00:26:05,720 --> 00:26:07,080
y esto me da mucho morbo.
479
00:26:11,440 --> 00:26:13,120
[Patrick] ¿Por qué no lo pruebas?
480
00:26:14,200 --> 00:26:16,040
Porque si lo probara, sería contigo.
481
00:26:19,480 --> 00:26:22,760
Me da miedo hacerte el mismo daño
que tu hermana me ha hecho a mí.
482
00:26:29,480 --> 00:26:30,720
Joder, no sé.
483
00:26:30,800 --> 00:26:31,880
[Patrick suspira]
484
00:26:32,640 --> 00:26:35,800
[resopla] Mira, no me marees más, ¿eh?
485
00:26:35,880 --> 00:26:37,560
Es que… Es…
486
00:26:37,640 --> 00:26:40,240
Que no, Iván. Que no.
Amigos, lo que quieras.
487
00:26:40,320 --> 00:26:43,080
Pero ¡no me hagas esto, hostias! [resopla]
488
00:26:43,160 --> 00:26:44,960
Es que… Patrick, pero…
489
00:26:45,040 --> 00:26:45,880
¿Adónde vas?
490
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
- Al cuarto de invitados.
- Que… Patrick…
491
00:26:48,040 --> 00:26:50,960
¡Que pares ya, coño! En serio. [suspira]
492
00:26:51,040 --> 00:26:52,280
Duerme aquí conmigo.
493
00:26:52,800 --> 00:26:53,880
Tú estás loco, ¿eh?
494
00:26:55,400 --> 00:26:57,000
- [portazo]
- [grita]
495
00:26:57,640 --> 00:27:02,240
Me pusiste la copa, ¿no? Gracias, mi amor.
Qué bombón. Es divino este chico.
496
00:27:03,680 --> 00:27:07,160
Ay, hola. ¿Qué tal? Qué callados
que están todos, ¿no? ¿Qué pasó?
497
00:27:07,760 --> 00:27:08,600
Ah.
498
00:27:11,720 --> 00:27:12,640
[Isadora] Mm.
499
00:27:12,720 --> 00:27:16,760
Qué bueno que está este vino tinto.
Me parece que está especialmente bueno.
500
00:27:16,840 --> 00:27:18,880
[Isadora] ¿Ustedes no están tomando?
501
00:27:18,960 --> 00:27:22,480
¡Mi amor! ¡Hola! ¡Bombón!
Cuatro margaritas, por favor. Gracias.
502
00:27:22,560 --> 00:27:24,920
¿Sabes qué pasa?
Que algunos trabajamos mañana.
503
00:27:25,000 --> 00:27:28,120
Yo te voy a explicar una cosa.
La vida es un trabajo. ¿Sí?
504
00:27:28,200 --> 00:27:31,520
Desde la primera copa hasta la última.
Y es un trabajo forzado.
505
00:27:31,600 --> 00:27:35,000
Bastante forzado. Por eso hay que vivirlo
de la mejor manera posible.
506
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
Ay, ahí está. Llegó. Acá. Vení.
507
00:27:37,640 --> 00:27:39,200
¡Uhu! Bien.
508
00:27:39,800 --> 00:27:41,200
- [copas rotas]
- [exclamaciones]
509
00:27:41,280 --> 00:27:45,280
Perdone. Lo siento. Lo siento, de verdad.
Le traigo algo para limpiarse.
510
00:27:45,360 --> 00:27:47,480
Corré, no tengo ganas de verte la cara.
511
00:27:47,560 --> 00:27:48,600
Isadora, vamos a…
512
00:27:48,680 --> 00:27:50,880
- [Isadora] No pasa nada.
- Vamos a limpiarte.
513
00:27:50,960 --> 00:27:53,920
No. No hace falta.
Yo creo que estoy bien. No se nota.
514
00:27:54,000 --> 00:27:55,280
- ¿No?
- [Felipe] Estás perfecta.
515
00:27:55,360 --> 00:27:57,760
¿Me acompañas a tomar el aire?
Lo necesito.
516
00:27:57,840 --> 00:27:59,440
- Ahora volvemos.
- Está bien.
517
00:27:59,520 --> 00:28:01,840
[Isadora] Dejo esto acá…
Me hice la que no, pero…
518
00:28:01,920 --> 00:28:03,720
Ay, qué linda la luna llena.
519
00:28:03,800 --> 00:28:06,000
Vení a verla, que me encanta. [exclama]
520
00:28:06,080 --> 00:28:07,640
- Uy…
- No me jodas.
521
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
- [Cayetana] ¿Estás bien?
- Pará, pará.
522
00:28:09,920 --> 00:28:11,680
Caye. ¿Qué le pasa? ¿Está drogada?
523
00:28:11,760 --> 00:28:14,720
No, está borracha.
Ya has visto todo lo que ha bebido.
524
00:28:14,800 --> 00:28:16,320
Entra, ahora entramos.
525
00:28:20,440 --> 00:28:21,320
¿Qué haces?
526
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
Si se tiene que enterar
de tu problema, díselo tú.
527
00:28:24,080 --> 00:28:25,400
No tengo ningún problema.
528
00:28:25,480 --> 00:28:28,200
Y yo friego suelos
porque me realiza como profesional.
529
00:28:28,280 --> 00:28:29,880
[resopla y ríe]
530
00:28:29,960 --> 00:28:30,800
[ríe]
531
00:28:31,440 --> 00:28:32,760
Ay, no…
532
00:28:32,840 --> 00:28:35,320
Qué horror. Qué horror.
Qué horror. Qué horror…
533
00:28:36,240 --> 00:28:38,000
Anda, levanta, que te llevo a casa.
534
00:28:41,640 --> 00:28:43,880
Eh… Nosotras nos vamos, ¿vale?
535
00:28:43,960 --> 00:28:46,600
Está así un poco regularcilla,
así que me la llevo.
536
00:28:46,680 --> 00:28:48,200
- ¿Te llevo yo?
- No, no, no.
537
00:28:48,280 --> 00:28:50,600
Hoy no estoy siendo
buena compañía para nadie.
538
00:28:50,680 --> 00:28:51,720
Nos vamos.
539
00:28:53,720 --> 00:28:55,520
Pero ¿en serio te vas?
540
00:28:55,600 --> 00:28:57,760
[resopla] Lo siento muchísimo.
541
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
No la puedo dejar así.
542
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Quiero quedar contigo. ¿Me llamarás?
543
00:29:01,560 --> 00:29:02,760
- ¿Quieres quedar?
- Sí.
544
00:29:02,840 --> 00:29:04,840
- Vale, te llamo.
- Lo siento mucho.
545
00:29:04,920 --> 00:29:06,080
[Felipe] No pasa nada.
546
00:29:06,160 --> 00:29:07,480
Nos vamos. Vamos, Isadora.
547
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
- Nos vamos.
- Adiós.
548
00:29:08,640 --> 00:29:10,520
- Chao.
- [Cayetana] Disfrutad de la cena.
549
00:29:12,640 --> 00:29:14,400
- [Isadora] Chao.
- [Felipe] Adiós.
550
00:29:16,400 --> 00:29:19,880
[Patrick jadea]
551
00:29:34,440 --> 00:29:35,520
[suspira]
552
00:29:37,360 --> 00:29:38,240
[suspira]
553
00:29:38,720 --> 00:29:39,600
Joder…
554
00:29:52,560 --> 00:29:53,640
[susurra] Por favor.
555
00:29:57,320 --> 00:29:58,360
No puedo dormir.
556
00:29:59,320 --> 00:30:00,920
Pues te pones a contar ovejitas.
557
00:30:02,360 --> 00:30:03,440
Es que…
558
00:30:03,520 --> 00:30:04,680
no hago más que…
559
00:30:05,560 --> 00:30:07,400
darle vueltas a la cabeza…
560
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
y por…
561
00:30:09,320 --> 00:30:11,200
por prejuicios o…
562
00:30:11,760 --> 00:30:12,680
miedos…
563
00:30:13,800 --> 00:30:15,880
o… yo qué sé…
564
00:30:16,920 --> 00:30:18,040
igual…
565
00:30:18,120 --> 00:30:20,440
me estoy perdiendo algo de la hostia…
566
00:30:22,120 --> 00:30:23,600
con alguien de la hostia…
567
00:30:24,520 --> 00:30:26,880
y que me hace sentir de la hostia.
568
00:30:28,440 --> 00:30:30,520
Me vas a poner de muy malas contigo, ¿eh?
569
00:30:31,360 --> 00:30:33,640
Por última vez, Iván, para.
570
00:30:35,240 --> 00:30:36,120
Que no.
571
00:30:38,440 --> 00:30:39,520
Que no quiero parar.
572
00:30:42,360 --> 00:30:43,320
[Patrick gruñe]
573
00:30:43,400 --> 00:30:44,800
¿Qué…? Perdón, perdón.
574
00:30:44,880 --> 00:30:46,000
- ¿Qué haces?
- Perdón.
575
00:30:46,800 --> 00:30:47,960
Estoy nervioso, perdón.
576
00:30:48,040 --> 00:30:49,240
Tranquilo, tranquilo.
577
00:30:49,760 --> 00:30:51,440
- Vale, tranquilo.
- Ya está.
578
00:30:51,520 --> 00:30:52,560
Joder…
579
00:30:53,040 --> 00:30:55,280
Ya está. Ya está. Tranquilo.
580
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
[ríen]
581
00:30:58,320 --> 00:30:59,640
Anda, déjame a mí.
582
00:31:00,680 --> 00:31:01,680
[casi inaudible] Sí.
583
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Vale.
584
00:31:21,840 --> 00:31:23,920
[suena "By This River" de Brian Eno]
585
00:31:24,000 --> 00:31:24,840
¿Bien?
586
00:31:25,520 --> 00:31:26,480
Muy bien.
587
00:31:26,560 --> 00:31:27,840
[ríen]
588
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
[Patrick exhala]
589
00:31:43,200 --> 00:31:44,160
¿Lo intento?
590
00:31:44,920 --> 00:31:46,080
Como quieras.
591
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
¿Tú quieres?
592
00:31:47,680 --> 00:31:48,800
¿Tú qué crees?
593
00:31:49,520 --> 00:31:51,720
[Patrick] Claro. [jadea]
594
00:32:04,280 --> 00:32:05,800
Ah, ah, Iván, Iván, Iván.
595
00:32:05,880 --> 00:32:07,360
- ¿Qué?
- Cuidado con los dientes.
596
00:32:07,440 --> 00:32:08,720
Vale, perdón.
597
00:32:08,800 --> 00:32:09,880
- No, tranquilo.
- Sí.
598
00:32:09,960 --> 00:32:11,000
- Sí.
- ¿Sigo?
599
00:32:11,080 --> 00:32:11,960
Sí.
600
00:32:15,400 --> 00:32:16,320
[Patrick gime]
601
00:32:19,800 --> 00:32:20,880
Ah… ¡Aaah!
602
00:32:20,960 --> 00:32:22,720
- Para, para.
- Perdón, perdón.
603
00:32:22,800 --> 00:32:24,760
- [Patrick] No, no, tranqui.
- ¿Sí?
604
00:32:24,840 --> 00:32:25,680
Sí.
605
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
[jadean]
606
00:32:26,840 --> 00:32:29,120
- No pasa nada.
- Es que quiero que disfrutes.
607
00:32:29,920 --> 00:32:31,640
- Lo estoy haciendo.
- ¿Sí?
608
00:32:35,760 --> 00:32:36,640
[Patrick] Ven.
609
00:32:47,480 --> 00:32:48,400
Date la vuelta.
610
00:32:48,480 --> 00:32:49,960
¿Qué…? ¿Qué? No, no, no, no.
611
00:32:50,040 --> 00:32:51,320
- Eso no.
- Que no te voy…
612
00:32:51,400 --> 00:32:53,080
- Patrick, eso no.
- Iván, que no…
613
00:32:53,160 --> 00:32:56,200
- No estoy listo para esto.
- [ríe] Que no te voy a hacer eso.
614
00:32:56,280 --> 00:32:58,640
- Vale.
- No te voy a hacer eso. Date la vuelta.
615
00:32:59,680 --> 00:33:01,640
- Date la vuelta.
- [Iván jadea]
616
00:33:01,720 --> 00:33:02,560
Vale.
617
00:33:16,640 --> 00:33:17,920
[ríe]
618
00:33:19,960 --> 00:33:23,960
[besos]
619
00:33:25,920 --> 00:33:28,440
- ¿Te hace cosquillas?
- Sí, pero mola.
620
00:33:28,520 --> 00:33:30,400
- ¿Te gusta?
- Sí, sí.
621
00:33:37,120 --> 00:33:38,120
[Iván gime]
622
00:33:40,200 --> 00:33:41,080
[gime]
623
00:33:43,800 --> 00:33:46,800
[jadean]
624
00:33:55,720 --> 00:33:57,800
A mí sí me puedes hacer eso si quieres.
625
00:34:00,040 --> 00:34:00,960
¿Sí?
626
00:34:01,560 --> 00:34:02,400
Vale.
627
00:34:15,720 --> 00:34:19,080
[jadean y gimen]
628
00:34:34,640 --> 00:34:37,960
[continúa "By This River"]
629
00:34:50,360 --> 00:34:54,080
[gimen más fuerte]
630
00:34:59,640 --> 00:35:01,280
[respiran fuerte]
631
00:35:03,080 --> 00:35:04,040
[suspiran]
632
00:35:13,240 --> 00:35:14,800
[Cayetana] ¿Qué haces? Isadora.
633
00:35:14,880 --> 00:35:17,360
¿Qué te vas a echar,
unos largos tal y como estás?
634
00:35:17,440 --> 00:35:19,640
Bebé, qué poca experiencia.
635
00:35:19,720 --> 00:35:22,200
Vos te metés al agua
y se te van todos los males.
636
00:35:23,560 --> 00:35:26,600
Supernormal esto de vivir
en el Four Seasons Madrid.
637
00:35:26,680 --> 00:35:28,880
Bebé, soy la emperatriz de Ibiza.
638
00:35:28,960 --> 00:35:31,560
Menos, no me lo permito.
639
00:35:32,200 --> 00:35:33,160
[chapoteo]
640
00:35:33,640 --> 00:35:35,520
Bueno, pues yo me piro.
641
00:35:35,600 --> 00:35:36,440
Chao.
642
00:35:47,320 --> 00:35:48,160
[resopla]
643
00:35:48,640 --> 00:35:49,600
Isadora…
644
00:35:50,760 --> 00:35:53,080
Isadora, anda, sal, que te vas a ahogar.
645
00:35:54,200 --> 00:35:55,160
¿Isadora?
646
00:35:56,320 --> 00:35:57,680
No me jodas, tía…
647
00:35:58,160 --> 00:36:01,640
[suena "AS Going"
de Amnesia Scanner & Lyzza]
648
00:36:03,400 --> 00:36:05,760
[Cayetana] Pues no,
no ha tenido ninguna gracia.
649
00:36:05,840 --> 00:36:06,800
Ya está…
650
00:36:09,920 --> 00:36:11,880
[resopla] Vale, chao.
651
00:36:31,640 --> 00:36:33,160
Isadora, por favor…
652
00:37:05,280 --> 00:37:07,160
- [Cayetana] Tú, despierta.
- Mm.
653
00:37:07,640 --> 00:37:10,080
Pará, pará. ¿Que no te habías ido? Pará.
654
00:37:10,600 --> 00:37:12,920
No. No me había ido. [suspira]
655
00:37:13,000 --> 00:37:15,400
[música melancólica suave]
656
00:37:21,880 --> 00:37:23,880
Nadie debería vivir en un hotel.
657
00:37:25,920 --> 00:37:28,200
Llevo toda mi puta vida
viviendo en hoteles.
658
00:37:29,760 --> 00:37:31,200
En los de mis padres o…
659
00:37:32,040 --> 00:37:34,240
en los que me dejaban
mientras iban a vivir
660
00:37:34,320 --> 00:37:36,400
la buena vida girando por el mundo.
661
00:37:38,600 --> 00:37:40,200
Entonces conocí la noche.
662
00:37:41,320 --> 00:37:44,000
La gente de la noche, la fiesta.
663
00:37:44,600 --> 00:37:45,440
Las drogas.
664
00:37:47,280 --> 00:37:48,160
Me enganché.
665
00:37:49,880 --> 00:37:51,520
Me enganché al subidón y…
666
00:37:53,840 --> 00:37:54,800
no sé,
667
00:37:56,160 --> 00:37:58,120
de repente, ya no estaba más sola.
668
00:38:01,720 --> 00:38:04,200
¿Estás segura
de que quieres contarme esto a mí?
669
00:38:04,280 --> 00:38:07,160
¿Te podés callar y disfrutar
de verme así por una vez?
670
00:38:18,120 --> 00:38:19,480
Ahora lo conocí a Phillipe,
671
00:38:20,240 --> 00:38:23,160
que es un pibe que me gusta bastante.
672
00:38:23,240 --> 00:38:24,280
Me gusta.
673
00:38:24,960 --> 00:38:26,400
Alguien por el cual…
674
00:38:26,480 --> 00:38:27,640
no sé,
675
00:38:27,720 --> 00:38:30,680
de repente me ilumino
y dejo toda esta mierda.
676
00:38:32,640 --> 00:38:34,000
Pero sigue pensando en vos.
677
00:38:38,840 --> 00:38:39,800
Lo sabés.
678
00:38:42,040 --> 00:38:45,280
Entonces, mientras vos sigas existiendo,
yo no puedo competir.
679
00:38:47,040 --> 00:38:51,040
Así que todo eso que encontraste
va a seguir en mi dieta un tiempito más.
680
00:38:51,120 --> 00:38:53,520
A ver, ahora va a ser
mi culpa que seas adicta.
681
00:38:55,400 --> 00:38:58,480
Me parece más fácil echarte la culpa
a vos que desengancharme.
682
00:39:01,680 --> 00:39:03,720
Me estás sobrando, Cayetana.
683
00:39:04,680 --> 00:39:05,520
Ah.
684
00:39:07,880 --> 00:39:11,800
Me acabas de decir que estás sola,
y ahora que estoy aquí te sobro.
685
00:39:16,800 --> 00:39:19,760
Igual estás sola
porque apartas a la gente de tu lado, ¿no?
686
00:39:22,880 --> 00:39:23,760
No sé.
687
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
Phillipe…
688
00:39:28,120 --> 00:39:31,840
igual lo has escogido porque sabes
que en el fondo no lo puedes tener.
689
00:39:34,360 --> 00:39:37,120
A una argentina no le vengas
con terapias baratas, bebé.
690
00:39:38,800 --> 00:39:40,360
Ya sabés dónde tenés la puerta.
691
00:40:01,240 --> 00:40:03,840
Yo también llegué a pensar que…
692
00:40:05,320 --> 00:40:07,320
que no merecía el amor de nadie.
693
00:40:10,880 --> 00:40:13,040
Y de eso, como de la droga,
también se sale.
694
00:40:37,600 --> 00:40:38,480
Psst.
695
00:40:39,120 --> 00:40:40,360
Qué madrugador, tú.
696
00:40:40,920 --> 00:40:42,920
[ríen]
697
00:40:58,600 --> 00:41:00,560
- Ey.
- [en portugués] Oi…
698
00:41:01,760 --> 00:41:03,760
Te has ido pitando esta mañana.
699
00:41:04,640 --> 00:41:07,600
Sí. Quería ducharme en casa, cambiarme…
700
00:41:07,680 --> 00:41:08,960
Ya…
701
00:41:10,720 --> 00:41:11,880
¿Qué haces aquí?
702
00:41:11,960 --> 00:41:16,480
Tu padre quiere darme las gracias
por lo que doné para la subasta.
703
00:41:16,560 --> 00:41:18,120
¿Me enseñas su despacho?
704
00:41:19,960 --> 00:41:21,280
Eh… Sí.
705
00:41:22,520 --> 00:41:23,400
Sí, ven.
706
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
[música de tensión]
707
00:41:33,520 --> 00:41:34,880
Te esperé.
708
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
¿Eh?
709
00:41:36,680 --> 00:41:37,920
Te esperé.
710
00:41:38,000 --> 00:41:38,840
Ya.
711
00:41:39,360 --> 00:41:40,600
Me quedé dormido.
712
00:41:44,320 --> 00:41:45,200
¿Qué pasa?
713
00:41:46,400 --> 00:41:47,440
¿Cómo?
714
00:41:47,520 --> 00:41:48,440
¿Qué pasa?
715
00:41:53,720 --> 00:41:55,840
Yo no tengo la cabeza para una cosa así.
716
00:41:57,280 --> 00:41:59,640
Estoy con mil movidas, y… y tú…
717
00:42:00,520 --> 00:42:02,800
Tú siendo quien eres
no te lo puedes permitir.
718
00:42:03,880 --> 00:42:05,960
Mejor pasamos, ¿vale?
719
00:42:08,200 --> 00:42:09,920
Este es el despacho de mi padre.
720
00:42:21,320 --> 00:42:23,240
- Perdone, caballero.
- [llaman a la puerta]
721
00:42:23,320 --> 00:42:25,160
[murmullos]
722
00:42:25,240 --> 00:42:26,280
Disculpe.
723
00:42:26,360 --> 00:42:29,120
Tenemos órdenes
de volver a registrar su despacho.
724
00:42:29,200 --> 00:42:30,680
¿O… otra vez?
725
00:42:31,240 --> 00:42:33,320
[Benjamín] No sé qué pretenden encontrar.
726
00:42:33,400 --> 00:42:36,000
- [agente] Salga.
- [Benjamín] No, ¿hasta cuándo…?
727
00:42:36,080 --> 00:42:38,200
Por favor, no me toque,
puedo hacerlo solo.
728
00:42:40,040 --> 00:42:41,840
Es increíble.
729
00:42:42,600 --> 00:42:44,960
[música de intriga]
730
00:42:46,360 --> 00:42:47,760
Pues cae el nazi, caris.
731
00:42:59,840 --> 00:43:03,160
[conversaciones indistintas en el pasillo]
732
00:43:08,040 --> 00:43:08,920
[resopla]
733
00:43:10,960 --> 00:43:12,040
[vibración del móvil]
734
00:43:19,040 --> 00:43:19,920
[puerta cerrada]
735
00:43:21,440 --> 00:43:22,640
Ari.
736
00:44:21,200 --> 00:44:22,280
¿A qué viene eso?
737
00:44:22,360 --> 00:44:23,520
Tú lo has dicho.
738
00:44:24,520 --> 00:44:26,600
Hay cosas
que es mejor no decir en voz alta.
739
00:44:28,440 --> 00:44:30,120
Ari, que hace nada yo era Iván.
740
00:44:30,200 --> 00:44:31,840
Y sé cómo te estás comportando.
741
00:44:31,920 --> 00:44:33,560
Respóndeme y te respondo.
742
00:44:34,280 --> 00:44:36,800
¿No será que mi respuesta
va a condicionar la tuya?
743
00:44:37,400 --> 00:44:38,720
O sea, que sí tenéis algo.
744
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
No.
745
00:44:43,800 --> 00:44:46,000
Tiene líos con Patrick,
y me meten en medio.
746
00:44:48,160 --> 00:44:49,080
[suspira]
747
00:44:55,080 --> 00:44:57,200
Ya te dije que no sé nada
de lo de Armando.
748
00:45:00,600 --> 00:45:02,160
- [suspira]
- [puerta cerrada]
749
00:45:02,960 --> 00:45:03,800
[silbato]
750
00:45:20,040 --> 00:45:21,120
Eh.
751
00:45:21,200 --> 00:45:22,400
¿Tienes un minuto?
752
00:45:23,280 --> 00:45:26,440
¿Has venido a practicar
lanzamiento de teléfono olímpico, o qué?
753
00:45:27,200 --> 00:45:31,320
Si practicara un poco más, le habría dado
a la lapa de tu novia, que se lo merecía.
754
00:45:31,960 --> 00:45:34,280
Cuidado, que venías de buenas,
¿eh, Mencía?
755
00:45:34,360 --> 00:45:35,200
Perdona.
756
00:45:36,880 --> 00:45:38,760
Estoy hecha un puto lío.
757
00:45:38,840 --> 00:45:41,320
No sé si hacer una cosa
o hacer lo contrario.
758
00:45:42,120 --> 00:45:43,840
Y creo que eres la mejor persona…
759
00:45:45,000 --> 00:45:46,480
para darme un buen consejo.
760
00:45:47,160 --> 00:45:48,880
Pues vas a tener razón. Mm-hmm.
761
00:45:49,840 --> 00:45:51,600
Porque hay un método infalible,
762
00:45:51,680 --> 00:45:55,240
que consiste en lanzar una moneda,
cara una cosa, cruz la contraria.
763
00:45:56,440 --> 00:45:58,560
No sé si delatar a mi padre o callarme.
764
00:45:58,640 --> 00:46:00,160
[música de tensión]
765
00:46:00,240 --> 00:46:01,320
¿Qué dices, tía?
766
00:46:03,640 --> 00:46:04,640
Creo que ha sido él.
767
00:46:05,800 --> 00:46:07,320
Que él ha matado a Armando.
768
00:46:08,360 --> 00:46:10,240
Es que están pasando cosas muy raras…
769
00:46:10,320 --> 00:46:12,360
Que no, que no. Que no, Mencía, ¿eh?
770
00:46:12,440 --> 00:46:15,200
- No pienses eso de tu padre.
- Tú también lo crees.
771
00:46:15,280 --> 00:46:16,840
Pero no es mi padre.
772
00:46:22,040 --> 00:46:25,680
Mencía, igual te piensas que ser fuerte
es renegar de tu padre, y no.
773
00:46:25,760 --> 00:46:26,880
Todo lo contrario.
774
00:46:26,960 --> 00:46:30,640
Quedarte cuando tu familia no te gusta
una puta mierda es ser valiente.
775
00:46:33,080 --> 00:46:37,000
Mira, mi vieja ha hecho muchas cosas
que me han jodido, pero bien.
776
00:46:39,760 --> 00:46:41,880
Al final, pues… pues es mi vieja, tía.
777
00:46:42,920 --> 00:46:44,400
Y tu padre, pues es el tuyo.
778
00:46:47,560 --> 00:46:48,640
Entonces ¿qué?
779
00:46:49,560 --> 00:46:50,920
¿Me callo?
780
00:46:56,000 --> 00:46:57,040
Te callas.
781
00:47:00,360 --> 00:47:01,200
Vale.
782
00:47:02,880 --> 00:47:03,760
Gracias.
783
00:47:11,320 --> 00:47:13,320
[Samuel] ¿No te preocupa Mencía?
A mí Ari sí.
784
00:47:13,400 --> 00:47:17,040
Vamos a ver, chavales.
Aquí que cada uno intente salvar su culo.
785
00:47:17,120 --> 00:47:20,400
Que Mencía salve el de su padre
y nosotros el nuestro. Y ya está.
786
00:47:20,480 --> 00:47:22,960
Ya habéis visto
el trasiego de Benemérita que hay.
787
00:47:23,040 --> 00:47:25,040
A lo mejor hoy detienen a Benjamín.
788
00:47:26,240 --> 00:47:28,840
Y si no ha hecho nada, pues digo yo que…
789
00:47:29,400 --> 00:47:30,440
que lo soltarán.
790
00:47:32,680 --> 00:47:34,160
Que sí, hombre, que sí.
791
00:47:34,240 --> 00:47:35,280
Que sí.
792
00:47:35,360 --> 00:47:37,760
[música de intriga]
793
00:47:56,520 --> 00:47:57,920
¿Buscas esto?
794
00:48:04,120 --> 00:48:05,040
[inspector] Yo…
795
00:48:06,240 --> 00:48:09,400
no sé qué haría si les hicieran
a mis hijos lo que os han hecho.
796
00:48:10,360 --> 00:48:13,960
Y créeme que entiendo perfectamente
que quieras ayudar a tu padre.
797
00:48:15,360 --> 00:48:16,720
Pero en estos momentos…
798
00:48:17,920 --> 00:48:20,760
le ayudas mucho más hablando que callando.
799
00:48:25,120 --> 00:48:26,080
Mencía.
800
00:48:27,600 --> 00:48:29,160
Ayúdanos a entender a tu padre.
801
00:48:29,240 --> 00:48:31,840
[música dramática]
802
00:48:33,120 --> 00:48:34,320
- [Samuel] Teniente.
- Ahora no.
803
00:48:34,400 --> 00:48:36,080
- Tengo que hablarle.
- Ahora no.
804
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Yo le maté.
805
00:48:38,800 --> 00:48:39,880
Yo maté a De la Ossa.
806
00:48:41,520 --> 00:48:43,120
[suena "Piel" de Arca]
807
00:48:48,920 --> 00:48:51,000
[Benjamín]
Denuncia a Guzmán y termina con esto.
808
00:48:51,760 --> 00:48:53,320
Que Guzmán no lo hizo.
809
00:48:53,400 --> 00:48:54,480
Y yo tampoco.
810
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
Claro que…
811
00:49:04,360 --> 00:49:06,360
podría haber una tercera posibilidad.
812
00:49:06,880 --> 00:49:10,160
♪ Quítame ♪
813
00:49:10,960 --> 00:49:15,000
♪ la piel de ayer. ♪
814
00:49:16,680 --> 00:49:20,520
♪ No sé caer. ♪
815
00:49:22,200 --> 00:49:24,440
♪ Los árboles… ♪
816
00:49:24,520 --> 00:49:28,480
[Benjamín] Pondría a mis mejores abogados
a trabajar exclusivamente contigo.
817
00:49:30,240 --> 00:49:32,320
Te sacaríamos lo antes posible.
818
00:49:36,040 --> 00:49:37,760
Y te puedo dar mi palabra de honor
819
00:49:38,240 --> 00:49:41,320
que, desde ese momento, nunca, jamás,
820
00:49:42,280 --> 00:49:44,360
vas a tener que volver a preocuparte
821
00:49:44,440 --> 00:49:47,520
ni por tu futuro ni por el dinero
ni por nada. Nunca.
822
00:49:48,320 --> 00:49:51,480
Estar a mi lado
te podría allanar mucho el camino.
823
00:49:52,080 --> 00:49:55,800
¿Cuánta gente con 18 años
puede decir que tiene la vida resuelta?
824
00:49:57,400 --> 00:49:59,160
Podrías venir a vivir con nosotros.
825
00:50:01,000 --> 00:50:02,840
Y mi familia sería la tuya.
826
00:50:13,280 --> 00:50:15,760
♪ Quítame ♪
827
00:50:16,360 --> 00:50:23,320
♪ la piel de destellos. ♪
828
00:50:26,680 --> 00:50:31,800
♪ Quítame la boca de miel. ♪
829
00:50:31,880 --> 00:50:33,200
Rebe. Rebe.
830
00:50:33,280 --> 00:50:34,520
Aquí no. Aquí no.
831
00:50:35,120 --> 00:50:37,920
- Tranquila, ¿vale?
- ¿Qué cojones ha hecho, Omar, tío?
832
00:50:38,000 --> 00:50:39,920
¿Lo ha hecho por su honor de mierda?
833
00:50:40,000 --> 00:50:41,720
¿Por salvar a un nazi o a Guzmán?
834
00:50:41,800 --> 00:50:44,040
Igual lo ha hecho
para salvarte a ti también.
835
00:50:49,160 --> 00:50:50,160
[Rebeka llora]
836
00:50:57,000 --> 00:50:57,840
[golpe musical]