1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 [sirenas] 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,520 [música de intriga] 4 00:00:22,520 --> 00:00:25,120 [sirenas acercándose] 5 00:00:27,760 --> 00:00:28,840 [vibración del móvil] 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,040 Rebe ya está en el club. 7 00:00:37,520 --> 00:00:40,400 Perfecto, cuantos menos seamos por aquí, más creíble todo. 8 00:00:42,280 --> 00:00:44,400 [radio policial] 9 00:00:44,480 --> 00:00:45,440 Y, digo yo, 10 00:00:45,520 --> 00:00:49,080 si Benjamín dijo que la Guardia Civil iba a por él, que vaya a por él. 11 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 - Nosotros nos callamos la boca. - Benjamín no mató a este. 12 00:00:52,400 --> 00:00:55,760 Bueno, pues o el nazi o Guzmán. ¿Prefieres que caiga Guzmán? 13 00:00:55,840 --> 00:00:57,080 Obviamente no. 14 00:00:57,160 --> 00:00:59,240 [sirena] 15 00:00:59,760 --> 00:01:00,600 Tú dirás. 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,760 Hombre, podemos echarle el muerto a Phillipe, 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,360 y que se coma un dos por uno. 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,880 Por la violación y por esto. 19 00:01:08,320 --> 00:01:10,840 - Va a salir inocente haga lo que haga. - Cállate. 20 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 Samu, ¿quién cae? 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,680 [golpe musical] 22 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 [truenos] 23 00:01:22,480 --> 00:01:23,800 [golpe musical] 24 00:01:24,600 --> 00:01:26,600 [música de intriga] 25 00:01:39,200 --> 00:01:41,440 [radio policial] 26 00:01:43,160 --> 00:01:45,160 [sirenas] 27 00:02:01,040 --> 00:02:02,360 Iván, esto no ha pasado. 28 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 - Pero ¿podemos hablar? - No. 29 00:02:07,000 --> 00:02:08,120 Es que, Ari… 30 00:02:08,200 --> 00:02:09,480 De verdad, yo… 31 00:02:10,440 --> 00:02:12,960 Iván, no vas a volver a acercarte a mí en tu vida. 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,400 ¿Vale? 33 00:02:20,960 --> 00:02:22,400 Eh, ¿qué hacéis ahí? 34 00:02:25,080 --> 00:02:28,840 [agente] Miguel, avisa al teniente. Los llevo al club para mandarlos a casa. 35 00:02:30,480 --> 00:02:32,880 [sirena] 36 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 Ahora cada uno para su lado, ¿sí? 37 00:02:47,120 --> 00:02:49,200 [conversaciones ininteligibles] 38 00:02:50,720 --> 00:02:52,840 - [agente] Vuelva con el resto. - Sí, sí. 39 00:02:58,960 --> 00:03:00,040 [Mencía] ¿Estás bien? 40 00:03:11,920 --> 00:03:12,960 [Benjamín] ¿Qué te pasa? 41 00:03:13,560 --> 00:03:14,800 ¿Por qué estás empapada? 42 00:03:16,120 --> 00:03:18,240 [inspector] Pueden ir yéndose a casa todos. 43 00:03:18,920 --> 00:03:20,920 [murmullos] 44 00:03:28,120 --> 00:03:29,440 ¿Estás bien? 45 00:03:29,520 --> 00:03:30,720 Sí, estoy bien. 46 00:03:34,000 --> 00:03:35,120 [Mencía] ¿Y si fue él? 47 00:03:36,000 --> 00:03:37,840 Papá, un asesino. 48 00:03:37,920 --> 00:03:41,640 Bueno, Armando casi mata a Ari. Y después de todo lo que me hizo a mí… 49 00:03:41,720 --> 00:03:45,040 Mira, Mencía, de verdad. ¿Te has cansado de estar bien con papá? 50 00:03:45,120 --> 00:03:46,360 - ¿Es eso? - No. 51 00:03:46,440 --> 00:03:48,240 Somos una familia. 52 00:03:48,320 --> 00:03:50,240 Si no nos apoyamos, ¿quién lo hace? 53 00:03:50,320 --> 00:03:53,400 Bueno, también se supone que no nos traicionamos, y mira. 54 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 ¿A qué viene eso? 55 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 Tranqui, que yo tampoco pienso que fuera papá. 56 00:03:58,400 --> 00:04:01,680 Por lo demás, seguimos siendo la misma mierda de familia. 57 00:04:02,360 --> 00:04:03,200 [beso] 58 00:04:03,880 --> 00:04:05,320 Pero ¿y a este qué le pasa? 59 00:04:05,880 --> 00:04:06,720 [Iván] Ari. 60 00:04:08,280 --> 00:04:09,200 ¿Podemos hablar? 61 00:04:09,840 --> 00:04:11,160 [resopla] Pues mira… mmm… 62 00:04:11,240 --> 00:04:12,080 no. 63 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 [música de tensión sombría] 64 00:04:19,640 --> 00:04:21,640 [conversaciones indistintas] 65 00:04:30,960 --> 00:04:31,840 [Patrick] Eh. 66 00:04:32,320 --> 00:04:33,360 [sorbe] 67 00:04:33,440 --> 00:04:35,720 Eh. [ríe] ¿Qué tal, campeón? [sorbe] 68 00:04:36,520 --> 00:04:37,440 ¿Me puedo sentar? 69 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 Sí, sí. Siéntate, porfa. 70 00:04:39,320 --> 00:04:40,160 ¿Seguro? 71 00:04:40,960 --> 00:04:41,920 [Iván suspira] 72 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 [sorbe] 73 00:04:46,000 --> 00:04:49,600 Iván, si quieres hablar de lo que sea, sabes que puedes contar conmigo. 74 00:04:50,200 --> 00:04:51,080 Como amigos. 75 00:04:53,800 --> 00:04:54,880 [sorbe y solloza] 76 00:04:54,960 --> 00:04:56,560 Qué tonto, llorando… 77 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 Tranquilo, desahógate. 78 00:05:01,080 --> 00:05:03,000 [suspira] Yo nunca quise dañarte. 79 00:05:04,720 --> 00:05:06,080 Quiero que lo tengas claro. 80 00:05:07,120 --> 00:05:09,120 Ya hablaremos de esto, ¿vale? 81 00:05:11,080 --> 00:05:13,360 Ahora cuéntame qué te pasa, anda. 82 00:05:17,880 --> 00:05:19,880 [respira fuerte y sorbe] 83 00:05:21,480 --> 00:05:22,440 Es Ari, ¿no? 84 00:05:28,760 --> 00:05:32,720 Anda, vamos a tirarnos en el césped un rato, ¿eh? 85 00:05:34,040 --> 00:05:38,480 [Iván] Estoy harto de dejar atrás a gente cada vez que mi padre cambia de equipo. 86 00:05:39,760 --> 00:05:41,560 Y mira, Ari y tú me importáis, 87 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 y os he perdido sin irme. 88 00:05:43,360 --> 00:05:45,720 Que a mí me tienes aquí, pesado. 89 00:05:46,800 --> 00:05:49,560 En serio, ¿por qué me voy a molestar en buscar a alguien 90 00:05:49,640 --> 00:05:52,720 si igual la semana que viene estoy en Dubái o… 91 00:05:53,320 --> 00:05:54,480 o a saber dónde? 92 00:05:55,320 --> 00:05:56,240 Ya. 93 00:05:57,080 --> 00:05:58,600 A mí me pasa lo contrario. 94 00:05:59,360 --> 00:06:01,920 Llevo toda la vida buscando con todas mis fuerzas 95 00:06:02,000 --> 00:06:03,400 algo que merezca la pena… 96 00:06:04,120 --> 00:06:05,240 y nada. 97 00:06:05,320 --> 00:06:08,400 Bueno, pero por el camino has follado con todos, ¿no? [ríe] 98 00:06:08,920 --> 00:06:09,800 [Patrick resopla] 99 00:06:10,400 --> 00:06:11,760 No, en serio. No entiendo. 100 00:06:14,640 --> 00:06:15,600 [Patrick suspira] 101 00:06:17,480 --> 00:06:19,480 Pues, porque vivimos descoordinados. 102 00:06:19,560 --> 00:06:21,560 Cada uno mira a un lado diferente. 103 00:06:22,280 --> 00:06:23,520 Nosotros, por ejemplo. 104 00:06:24,640 --> 00:06:25,800 Yo colado por ti. 105 00:06:26,640 --> 00:06:29,440 Tú por mi hermana, que tiene novio. [ríe] 106 00:06:29,520 --> 00:06:30,680 Y Ari, pues bueno… 107 00:06:31,320 --> 00:06:33,000 Ari mira a muchos lados a la vez. 108 00:06:33,840 --> 00:06:35,000 ¿Y tú qué buscas? 109 00:06:36,760 --> 00:06:37,800 ¿En un chico? 110 00:06:40,440 --> 00:06:42,000 Que me quiera como me merezco. 111 00:06:42,640 --> 00:06:44,520 Como yo sería capaz de quererle a él. 112 00:06:46,640 --> 00:06:50,120 Quiero sentir que soy su prioridad y hacerle sentir que él es la mía. 113 00:06:51,320 --> 00:06:52,520 Lo quiero dar todo. 114 00:06:54,120 --> 00:06:55,840 ¿Y tú en una chica? 115 00:06:57,480 --> 00:06:58,760 Esto que tenemos tú y yo. 116 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 Conexión. 117 00:07:03,400 --> 00:07:06,320 Poder hablar de lo que sea o estar callado. 118 00:07:08,440 --> 00:07:09,440 Tranquilidad. 119 00:07:10,800 --> 00:07:11,760 Intimidad. 120 00:07:18,280 --> 00:07:20,000 ¿Pasamos de las clases? 121 00:07:20,760 --> 00:07:22,760 ¿Un poquito de quality time juntos? 122 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Vale. 123 00:07:25,880 --> 00:07:26,800 Vente. 124 00:07:26,880 --> 00:07:30,440 [suena "Emoji" de Kimberley Tell] 125 00:07:40,880 --> 00:07:44,240 ♪ Mírame, otra vez sola. ♪ 126 00:07:44,880 --> 00:07:48,080 ♪ Espero que el autoconocimiento  ♪ 127 00:07:48,160 --> 00:07:51,200 ♪ sirva para algo ♪ 128 00:07:51,840 --> 00:07:53,800 ♪ y no se me haga largo. ♪ 129 00:07:53,880 --> 00:07:57,840 ♪ Y hoy está ♪ 130 00:07:57,920 --> 00:08:01,400 ♪ llorando el día por ti. ♪ 131 00:08:01,480 --> 00:08:05,440 ♪ Y yo me siento igual… ♪ 132 00:08:05,520 --> 00:08:07,800 ¿Podrías ser un poquito más discreta? 133 00:08:07,880 --> 00:08:09,240 - Un poquito. - Mm. 134 00:08:09,720 --> 00:08:10,560 Claro. 135 00:08:11,120 --> 00:08:13,800 Como no tenés vida, buscás la nuestra en la basura. 136 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 ¿Sabes por qué me meto? Porque puedo. 137 00:08:16,280 --> 00:08:18,400 Y porque me vuelvo más lúcida y poderosa. 138 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 ¿Y Phillipe lo sabe? 139 00:08:19,840 --> 00:08:21,360 ¿Se lo querés ir a preguntar? 140 00:08:21,440 --> 00:08:23,320 ¿Querés saber cuál es su respuesta? 141 00:08:23,400 --> 00:08:25,360 Lo que quiero es que no lo arrastres. 142 00:08:25,440 --> 00:08:27,600 [burlona] Ah. Qué linda. 143 00:08:27,680 --> 00:08:30,040 No te preocupes, bebé, que conmigo sí es feliz. 144 00:08:30,680 --> 00:08:31,600 Muy feliz. 145 00:08:32,200 --> 00:08:33,360 ¿Y sabés por qué? 146 00:08:33,440 --> 00:08:36,440 Porque solo le ofrezco la mejor versión de mí misma. 147 00:08:39,880 --> 00:08:40,800 Siempre. 148 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 [fin de la canción] 149 00:08:46,920 --> 00:08:49,120 Hemos encontrado un teléfono en el lago. 150 00:08:50,200 --> 00:08:52,200 Cerca de donde apareció el cuerpo. 151 00:08:54,360 --> 00:08:57,000 Creemos que es el teléfono de Armando de la Ossa. 152 00:08:57,640 --> 00:09:01,440 Se han empezado a rescatar algunos datos, llamadas, mensajes, 153 00:09:01,520 --> 00:09:03,920 y voy a tener que pedirle el teléfono móvil. 154 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 ¿El mío por qué? 155 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Para cruzar sus datos con los de Armando de la Ossa. 156 00:09:10,280 --> 00:09:11,160 [resopla] 157 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 ¿Por qué me tiene tan enfilado? 158 00:09:14,520 --> 00:09:16,760 [ríe] 159 00:09:17,280 --> 00:09:19,040 Solo estamos cruzando datos. 160 00:09:19,120 --> 00:09:23,480 Suyos, del colegio, de la asociación que presidía De la Ossa… 161 00:09:23,560 --> 00:09:24,800 Yo no he hecho nada. 162 00:09:24,880 --> 00:09:27,800 Entonces será el primer interesado en colaborar. 163 00:09:29,720 --> 00:09:30,600 Claro. 164 00:09:33,800 --> 00:09:34,640 Gracias. 165 00:09:36,320 --> 00:09:39,560 ¿Tiene algún otro teléfono? ¿Del trabajo, por ejemplo? 166 00:09:39,640 --> 00:09:41,440 No, es… es el único. 167 00:09:43,880 --> 00:09:44,720 Papá. 168 00:09:45,480 --> 00:09:48,320 Ari, tranquila. No… no pasa nada. 169 00:09:49,560 --> 00:09:51,760 ¿Puedo hablar con ella fuera un segundo? 170 00:09:51,840 --> 00:09:52,920 Adelante. 171 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 Papá, ¿qué está pasando? 172 00:09:58,680 --> 00:10:00,960 No, no pasa nada. No tengo nada que ocultar. 173 00:10:01,040 --> 00:10:03,800 Tú tranquila y confía en mí. Que busquen lo que quieran. 174 00:10:04,640 --> 00:10:06,920 Ven a mi despacho con Samuel cuando acabéis. 175 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 ¿Con Samuel por qué? 176 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 Haz lo que te digo. 177 00:10:09,920 --> 00:10:11,200 Y, venga, a clase. 178 00:10:13,280 --> 00:10:14,720 Mencía, no, tú no. 179 00:10:14,800 --> 00:10:15,680 ¿Yo por qué? 180 00:10:15,760 --> 00:10:18,400 Me puedo quedar yo. No me importa faltar a clase. 181 00:10:19,000 --> 00:10:21,360 No, pero que… Si le tengo que decir una cosa. 182 00:10:26,800 --> 00:10:27,920 ¿Qué he hecho ahora? 183 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 Apoyarme. 184 00:10:36,600 --> 00:10:39,480 Me da a mí que te estás confundiendo de hija, ¿eh, papá? 185 00:10:39,560 --> 00:10:41,600 No, Ari siempre me apoya, pero… 186 00:10:42,360 --> 00:10:44,360 voy a necesitar un favor que… 187 00:10:44,960 --> 00:10:46,320 que ella no puede hacerme. 188 00:10:54,520 --> 00:10:55,880 Le he mentido al teniente. 189 00:10:56,720 --> 00:11:00,000 Le he dicho que tenía un teléfono, pero tengo otro en el bolsillo. 190 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 Quiero que lo cojas 191 00:11:01,640 --> 00:11:03,120 y que lo escondas bien. 192 00:11:14,880 --> 00:11:16,400 Sabes que no lo hice, ¿verdad? 193 00:11:19,120 --> 00:11:22,400 [música de intriga] 194 00:11:39,000 --> 00:11:42,920 [música de intriga en aumento] 195 00:11:46,680 --> 00:11:48,200 [cesa la música] 196 00:11:48,280 --> 00:11:50,760 [Benjamín] ¿Quién querría a un sospechoso de asesinato 197 00:11:50,840 --> 00:11:52,600 a cargo de un holding de empresas? 198 00:11:54,960 --> 00:11:57,720 ¿O aquí, para ocuparse de la educación de sus hijos? 199 00:12:00,040 --> 00:12:03,760 Hay muchas maneras de condenar a un hombre, y no solo la cárcel. 200 00:12:05,960 --> 00:12:06,880 [suspira] 201 00:12:12,440 --> 00:12:14,080 Samuel, una vez me dijiste… 202 00:12:16,240 --> 00:12:19,120 que Armando no iba a volver, con una seguridad pasmosa. 203 00:12:22,200 --> 00:12:23,960 ¿Tú sabías que no podía volver? 204 00:12:25,440 --> 00:12:26,680 Lo hice para animarte. 205 00:12:28,520 --> 00:12:30,520 Porque no soportaba ver el miedo en Ari. 206 00:12:31,640 --> 00:12:33,440 Armando murió en Nochevieja. 207 00:12:36,040 --> 00:12:38,320 ¿Por qué se fue Guzmán a los pocos días? 208 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 - Papá… - [Benjamín] No, no. 209 00:12:39,960 --> 00:12:41,240 Si no lo critico. 210 00:12:41,320 --> 00:12:42,280 Lo admiro. 211 00:12:43,480 --> 00:12:44,480 Pero creo que… 212 00:12:45,000 --> 00:12:46,480 ocultar al culpable 213 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 ha pasado de ser un gesto heroico 214 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 a convertirse en algo injusto. 215 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 Samuel, ¿fue Guzmán? 216 00:13:00,440 --> 00:13:02,200 [chasquea la lengua] Yo no sé nada. 217 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Lo siento. 218 00:13:04,120 --> 00:13:05,720 Me tengo que ir a trabajar. 219 00:13:08,840 --> 00:13:11,240 [Cayetana] En serio, ¿cómo lo hace la gente? 220 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 ¿Cómo conoces tú a tíos que merezcan la pena? 221 00:13:13,920 --> 00:13:17,160 Pues, mira, me voy a bares de hoteles, gimnasios de lujo 222 00:13:17,240 --> 00:13:19,160 y hago deportes de riesgo. 223 00:13:19,240 --> 00:13:20,200 ¿Qué dices? 224 00:13:20,280 --> 00:13:22,880 Cariño, Tinder, como todo el mundo. 225 00:13:22,960 --> 00:13:25,480 - Ah… - Como terapeuta, te lo pongo como tarea. 226 00:13:25,560 --> 00:13:27,080 No eres mi terapeuta. [ríe] 227 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 Bueno, vale, pues como amiga. 228 00:13:29,240 --> 00:13:30,520 Como amiga te digo: 229 00:13:30,600 --> 00:13:33,760 "Avanza, Cayetana, evoluciona… No sé, libérate". 230 00:13:33,840 --> 00:13:36,640 Sí, pero ¿abriéndome Tinder? ¿Tú crees? 231 00:13:36,720 --> 00:13:39,960 ¿Así quedando, no sé, con desconocidos a lo loco? 232 00:13:40,040 --> 00:13:42,840 A lo loco tampoco. Puedes hablar, ver lo que te sugiere. 233 00:13:42,920 --> 00:13:45,280 Y si no te sugiere nada, invocas a alguien. 234 00:13:45,360 --> 00:13:46,640 ¿Que invoque a alguien? 235 00:13:46,720 --> 00:13:48,280 ¿Que invoque a alguien cómo? 236 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 Piensas en una persona y en una canción que te la recuerde. 237 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 Te la pones en bucle sin parar, y esa persona aparece. 238 00:13:54,320 --> 00:13:55,400 ¿Cómo que aparece? 239 00:13:55,480 --> 00:13:58,480 - ¿Que aparece qué? - Base científica ninguna, la verdad. 240 00:13:58,560 --> 00:14:01,120 Pero hay que confiar. Es la vida, la energía, la… 241 00:14:01,200 --> 00:14:03,120 Ya te digo, la teoría de la atracción. 242 00:14:03,200 --> 00:14:05,520 No me preguntes por qué, pero funciona. Me voy. 243 00:14:05,600 --> 00:14:08,520 Si sigo bebiendo, hablaré de las virtudes de la ayahuasca. 244 00:14:08,600 --> 00:14:10,040 Venga. [ríe] 245 00:14:10,120 --> 00:14:10,960 ¿Pagas tú? 246 00:14:11,040 --> 00:14:12,120 - Pago yo. - Gracias. 247 00:14:12,720 --> 00:14:14,120 - Hablamos. - Chao. 248 00:14:14,800 --> 00:14:18,080 [suena de fondo "Olympic Sweat" de Ultraflex] 249 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 [conversaciones animadas] 250 00:14:24,360 --> 00:14:25,240 Mm. 251 00:14:37,120 --> 00:14:39,760 [suena "Algo contigo" de Rita Payés y Elisabeth Roma] 252 00:14:39,840 --> 00:14:46,360 ♪ Y hace falta que te diga que me muero por tener algo contigo. ♪ 253 00:14:48,320 --> 00:14:51,080 ♪ Y es que no te has dado cuenta ♪ 254 00:14:51,160 --> 00:14:55,080 ♪ de lo mucho que me cuesta ser tu amiga. ♪ 255 00:14:57,640 --> 00:15:02,120 ♪ Ya no puedo acercarme a tu boca ♪ 256 00:15:02,200 --> 00:15:06,160 ♪ sin deseártela de una manera loca. ♪ 257 00:15:06,840 --> 00:15:10,320 ♪ Necesito controlar tu vida… ♪ 258 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 Omar, la cuenta cuando puedas. 259 00:15:12,840 --> 00:15:14,400 - ¿La cuenta? - Sí, porfa. 260 00:15:16,120 --> 00:15:22,680 ♪ Y hace falta que te diga que me muero por tener algo contigo. ♪ 261 00:15:23,480 --> 00:15:25,080 [se corta "Algo contigo"] 262 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 ¿Sí? A ver Omar qué dice. 263 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 Hola. 264 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 - ¿Qué haces aquí? - [Felipe] ¿Qué pasa? 265 00:15:32,400 --> 00:15:33,240 [Cayetana] ¡Felipe! 266 00:15:33,320 --> 00:15:35,600 - ¿Puedo entrar al bar? - Claro. ¿Os conocéis? 267 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 - Sí. - Sí, sí. 268 00:15:36,960 --> 00:15:38,480 Sí, sí nos conocemos. 269 00:15:39,800 --> 00:15:41,400 [Cayetana ríe] Pero ¿qué…? 270 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 Qué ilusión verte. 271 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 - ¿Cómo estás? - Ay, ¿qué haces aquí? 272 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 Pues nada, estoy recogiendo los alimentos que dona el Club del Lago. 273 00:15:48,960 --> 00:15:49,800 Ah, qué raro. [ríe] 274 00:15:49,880 --> 00:15:52,360 Es que yo… yo y mis causas no podemos parar. 275 00:15:52,440 --> 00:15:53,760 Es un… ¿Qué tal tú? 276 00:15:53,840 --> 00:15:54,880 - Muy bien. - ¿Sí? 277 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 - Qué guapo que estás. - Joder, Caye. 278 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 Oye, ¿nos tomamos algo? 279 00:16:01,360 --> 00:16:02,760 Mmm… Vale. 280 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 - ¿Te apetece aquí mismo? - Sí. 281 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 Aquí mismo me parece genial. Me trae muy buenos recuerdos. 282 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 - A mí también. - Sí. 283 00:16:09,640 --> 00:16:10,720 - ¿A ti también? - Sí. 284 00:16:10,800 --> 00:16:13,280 Pero ¿te esperas a que cargue todo en la furgo? 285 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 - Me quedan un trillón de cajas. - Espero lo que haga falta. [ríe] 286 00:16:17,520 --> 00:16:18,360 [Cayetana ríe] 287 00:16:23,440 --> 00:16:25,440 [suena "Coast" de Bad Tuner] 288 00:16:25,960 --> 00:16:28,200 - [Iván] Un poco fría, ¿no? - Más o menos. 289 00:16:28,720 --> 00:16:31,760 [en portugués] ¿Qué haces? ¿No deberías estar en clase? 290 00:16:31,840 --> 00:16:33,880 [en portugués] Tomando unas cervezas, tranquilo. 291 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 ¿Cerveza a estas horas? 292 00:16:36,240 --> 00:16:39,160 Papá, o te unes o nos dejas en paz. 293 00:16:43,800 --> 00:16:45,040 Vale. 294 00:16:45,120 --> 00:16:46,120 Puedes beber… 295 00:16:46,760 --> 00:16:49,720 [en español] …pero bajo mi supervisión. 296 00:16:49,800 --> 00:16:51,960 [suena "Play by Play" de Claude Fontaine] 297 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 [suspira] 298 00:16:53,520 --> 00:16:56,240 A ver, yo no tengo nada en contra de los gais. Nada. 299 00:16:58,640 --> 00:17:00,560 - [en portugués] Eres un idiota. - Déjale. 300 00:17:00,640 --> 00:17:01,480 ¿Qué? 301 00:17:02,040 --> 00:17:05,640 A ver, Cruz, no tienes nada en contra de los gais, pero… 302 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 [Cruz] No hay pero. 303 00:17:07,120 --> 00:17:08,480 Ni medio pero. 304 00:17:08,560 --> 00:17:10,320 Yo solo no entiendo por qué 305 00:17:10,400 --> 00:17:14,040 os excita más un hombre que una mujer. ¿Por qué? 306 00:17:14,120 --> 00:17:15,480 Las mujeres son como… 307 00:17:15,560 --> 00:17:17,480 como regalos del cielo. 308 00:17:17,560 --> 00:17:21,040 Sí, y los hombres del infierno, que es mucho más divertido. [ríe] 309 00:17:25,640 --> 00:17:26,480 Voy a por hielo. 310 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 Y a quitarme de en medio, porque vaya tela… 311 00:17:33,120 --> 00:17:34,920 - ¿Qué? - [en portugués] ¿Eres gilipollas? 312 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 - [en portugués] ¿Qué? - Discúlpate. 313 00:17:36,760 --> 00:17:37,600 ¿Por qué? 314 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 ¡Vamos! 315 00:17:42,640 --> 00:17:43,880 [Cruz, en español] Vale. 316 00:17:50,840 --> 00:17:52,960 Déjame, lo hago yo. 317 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 [ruido de hielos] 318 00:18:10,680 --> 00:18:12,240 [hielos caen al suelo] 319 00:18:12,320 --> 00:18:13,200 Uy. 320 00:18:18,520 --> 00:18:19,560 [Patrick resopla] 321 00:18:21,640 --> 00:18:22,480 Patrick. 322 00:18:23,520 --> 00:18:25,280 Perdón por los comentarios. 323 00:18:27,520 --> 00:18:28,760 He sido un imbécil. 324 00:18:28,840 --> 00:18:29,760 Mira, Cruz… 325 00:18:30,800 --> 00:18:33,120 a mí, las heteradas de cuñado me la sudan. 326 00:18:33,600 --> 00:18:36,240 Que me trataras como una puta mierda ya me jodió más. 327 00:18:36,320 --> 00:18:38,080 Ya, fue un error. 328 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 ¿Fue un error el qué? ¿Tratarme como una mierda o besarme? 329 00:18:41,760 --> 00:18:42,720 ¿Ambas? 330 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 - Ambas. - Ya. 331 00:18:45,240 --> 00:18:47,480 Mira, voy a hacer una cosa. 332 00:18:48,560 --> 00:18:50,240 Por cada mentira que me digas, 333 00:18:50,320 --> 00:18:52,520 voy a acercarme dos pasos más a ti. 334 00:18:52,600 --> 00:18:53,440 [ríe] 335 00:18:54,040 --> 00:18:57,800 Hasta quedarme cara cara y ver si tienes los cojones de mentirme a los ojos. 336 00:18:58,320 --> 00:19:00,240 - [suspira] - Si me dices la verdad, 337 00:19:00,920 --> 00:19:02,800 me apartaré de ti como quieres. 338 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 [resopla] 339 00:19:05,240 --> 00:19:07,800 Mira, yo no estoy para estas cosas de críos, ¿sí? 340 00:19:07,880 --> 00:19:09,200 Pues no te líes con ellos. 341 00:19:09,280 --> 00:19:11,480 Pero ya he pedido perdón. Ya está. 342 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 Ahora, cada uno para su lado. 343 00:19:13,640 --> 00:19:14,560 ¿No? 344 00:19:15,600 --> 00:19:16,960 Cada uno para su lado. 345 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 - Ya. - Ya. 346 00:19:22,640 --> 00:19:24,280 Tú no quieres que me vaya de ti. 347 00:19:25,840 --> 00:19:28,480 [resopla] Mira, Patrick, si no soy gay. 348 00:19:28,560 --> 00:19:29,400 Bi. 349 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 Ni bi ni tri. 350 00:19:31,560 --> 00:19:33,120 Soy futbolista. 351 00:19:33,200 --> 00:19:35,920 [ríe] 352 00:19:39,040 --> 00:19:39,880 Mira… 353 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 por mucho que os empeñéis, 354 00:19:43,040 --> 00:19:45,440 ser futbolista no es una orientación sexual. 355 00:19:46,840 --> 00:19:48,120 Mira, Patrick, yo… 356 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 Yo prefiero no tener nada con gente del entorno de mi hijo, ¿entiendes? 357 00:19:56,480 --> 00:19:59,040 Alguien como yo no se puede permitir esto. 358 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 Lo entiendo perfectamente. 359 00:20:08,200 --> 00:20:10,240 Solo tenías que ser sincero conmigo. 360 00:20:10,960 --> 00:20:12,040 Está todo bien. 361 00:20:12,720 --> 00:20:13,560 De verdad. 362 00:20:15,160 --> 00:20:18,440 Lo dejamos todo tal y como está, y aquí no ha pasado nada nunca. 363 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Patrick, espera. 364 00:20:30,480 --> 00:20:31,440 Anda, ven. 365 00:20:32,320 --> 00:20:33,200 ¿Para qué? 366 00:20:33,840 --> 00:20:35,520 No me hagas mentir más. 367 00:20:41,760 --> 00:20:43,560 [Iván] ¿Qué pasa con los hielos? 368 00:20:43,640 --> 00:20:44,520 Los hielos, Cruz. 369 00:20:45,040 --> 00:20:48,160 - [Iván] ¿Se han derretido ya? - Vente a mi habitación esta noche. 370 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 [conversaciones indistintas] 371 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 ¡Cayetana! 372 00:21:00,360 --> 00:21:01,880 [ríe] ¡Qué susto! 373 00:21:03,080 --> 00:21:05,120 - Una cosa, ¿no huelo mal, verdad? - ¿Eh? 374 00:21:05,200 --> 00:21:07,800 - ¿Debería haber pasado por casa? - ¡Ah! [ríe] 375 00:21:07,880 --> 00:21:09,320 - Un poco, sí. - ¿Sí? 376 00:21:09,400 --> 00:21:10,960 - No, es broma. - Ah, joder. 377 00:21:12,120 --> 00:21:12,960 ¿Una cerveza? 378 00:21:13,600 --> 00:21:14,440 - Sí. - Sí. 379 00:21:14,520 --> 00:21:15,600 Sí, me apetece mucho. 380 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Dos Mahous, porfa. 381 00:21:18,360 --> 00:21:19,520 ¿Qué tal? ¿Cómo ha ido? 382 00:21:19,600 --> 00:21:22,160 …lugares, y dale que vamos a ver gente de clase. 383 00:21:22,240 --> 00:21:24,320 - Es un poco demasiado, ¿no? - Mm. 384 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 …un trillón de cajas, ¿no? 385 00:21:25,880 --> 00:21:27,840 [suspira] Espera, que vamos a saludar. 386 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 Oye, no me lo puedo creer. 387 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 - [Patrick] ¿Qué tal? - ¡Hombre! 388 00:21:32,720 --> 00:21:34,800 - Mira a quién tenemos aquí. ¿Qué tal? - Eh… 389 00:21:35,320 --> 00:21:37,600 Felipe, Felipe. Como tú, pero en castellano. 390 00:21:37,680 --> 00:21:39,400 Encantado, tío. Bueno, igualito. 391 00:21:39,480 --> 00:21:41,280 Excepto el… armario, ¿no? 392 00:21:41,360 --> 00:21:43,720 - Phillipe… - Uf, qué broma más buena, tío. 393 00:21:43,800 --> 00:21:46,160 Phillipe, que viene de trabajar. ¿Sabes qué es? 394 00:21:46,240 --> 00:21:48,000 - Solo venía a saludar. - [Cayetana] Bien. 395 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Parece que se han alineado los astros. 396 00:21:50,400 --> 00:21:52,880 - Tú con Felipe y yo con Isadora. - Mm. 397 00:21:52,960 --> 00:21:55,200 - Te presento a mi novia. - Hola, ¿qué tal? 398 00:21:55,280 --> 00:21:57,080 - ¿Qué tal? - [ríe] Muy bien. 399 00:21:57,160 --> 00:21:58,440 [Felipe y Cayetana ríen] 400 00:21:58,520 --> 00:22:01,080 Os parecéis mucho vosotros, ¿verdad? Sí, sí. 401 00:22:01,160 --> 00:22:03,480 [Felipe] Haréis buena pareja. Hacéis buena pareja. 402 00:22:04,080 --> 00:22:07,080 De hecho, podríamos hacer una cenita los cuatro. 403 00:22:07,160 --> 00:22:08,040 ¿Qué? 404 00:22:08,920 --> 00:22:10,400 Una cena de dobles parejas. 405 00:22:11,840 --> 00:22:13,800 Nosotros no somos pareja, ¿sabes? 406 00:22:14,400 --> 00:22:15,920 - Ah… - [Cayetana] Mm. 407 00:22:16,000 --> 00:22:19,280 No, pero, bueno, de repente puede ser divertido. ¿Invitas tú? 408 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Claro. 409 00:22:20,280 --> 00:22:23,360 [suena "Hurricanrana" de Jono Das] 410 00:22:23,440 --> 00:22:26,000 Pensaba que habíais perdido el contacto en Navidad. 411 00:22:26,080 --> 00:22:27,080 [Cayetana] Mm. 412 00:22:27,160 --> 00:22:28,680 - Ya ves que no. - [Phillipe] No. 413 00:22:28,760 --> 00:22:30,840 Es que a él lo conocí en una ONG. 414 00:22:30,920 --> 00:22:32,560 - Trabaja ahí. - [Isadora] ¡Mm! 415 00:22:32,640 --> 00:22:36,040 ¿Con negritos, muertitos de hambre, enfermitos de sida y todo eso? 416 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 Estás de coña, ¿no? 417 00:22:37,160 --> 00:22:39,840 [ríe] No, no, no. Es así en todo su esplendor. 418 00:22:39,920 --> 00:22:42,760 Ay, no. No seas mala. Estoy exagerando un montón. 419 00:22:42,840 --> 00:22:45,400 [Isadora] Escuchame una cosa. Yo también tengo amigos 420 00:22:45,480 --> 00:22:47,400 que en verano salvan ballenas. 421 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 Creo que el mundo se va a ir a la mierda, pero si se entretienen, bien. 422 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 La cosa es que yo no lo hago porque me entretenga. 423 00:22:54,000 --> 00:22:55,560 ¿Ah, no? ¿Entonces por qué? Ah… 424 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 [Isadora] Sos… apasionado. 425 00:22:58,080 --> 00:23:01,840 Tenés una pasión que se te ve desde 300 km de distancia. 426 00:23:01,920 --> 00:23:03,440 Es que no te imaginas cuánto. 427 00:23:03,520 --> 00:23:07,480 Quiero imaginar, que se me venga la imagen a la cabeza, pero no me sucede. 428 00:23:07,560 --> 00:23:10,120 Yo creo que la pasión es otra cosa. ¿O no, mi amor? 429 00:23:10,200 --> 00:23:13,080 Mirá lo feliz que está. Lo feliz que lo tengo. Mírenlo. 430 00:23:13,160 --> 00:23:17,040 - Mm. Entretenido seguro. - Entretenido el tuyo. El mío, feliz, ¿mm? 431 00:23:17,640 --> 00:23:20,200 Una pregunta, ¿los pijos siempre sois así? 432 00:23:20,280 --> 00:23:21,400 ¿Qué pijos? 433 00:23:21,480 --> 00:23:23,720 Aristocracia. Pijo el que te sirve la comida. 434 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 [Isadora] Eh, ¿hola? 435 00:23:25,640 --> 00:23:26,600 Oh. 436 00:23:26,680 --> 00:23:27,520 Ay, no lo veo. 437 00:23:27,600 --> 00:23:30,840 Bueno, escuchá. Me voy a ir al baño. ¿Me pedís otra copa, porfi? 438 00:23:32,440 --> 00:23:33,920 [Isadora] Muy bien. Ahí vengo. 439 00:23:34,600 --> 00:23:36,160 Joder, menudo terremoto. 440 00:23:36,240 --> 00:23:39,560 Sí, pues espérate a que vuelva del baño, que va a ser un tsunami. 441 00:23:48,000 --> 00:23:49,400 [vibración del móvil] 442 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 [Patrick] ¿Qué peli has elegido? 443 00:24:01,840 --> 00:24:04,120 [jadeos en TV] 444 00:24:07,080 --> 00:24:08,680 ¿Y esto qué es? 445 00:24:11,680 --> 00:24:13,120 Me apetecía. [ríe] 446 00:24:13,720 --> 00:24:14,560 Ah. 447 00:24:17,880 --> 00:24:19,120 [gemidos en TV] 448 00:24:19,840 --> 00:24:20,760 ¿De verdad… 449 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 no te pone nada de nada esto? 450 00:24:24,440 --> 00:24:26,000 ¿Vas a ser ahora como tu padre? 451 00:24:26,080 --> 00:24:27,560 No, no. Qué va. [ríe] 452 00:24:28,160 --> 00:24:29,600 Yo te pregunto porque… 453 00:24:30,160 --> 00:24:31,920 de verdad quiero saber qué te pone. 454 00:24:32,000 --> 00:24:32,920 [ríe] 455 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 ¿Para qué? 456 00:24:36,960 --> 00:24:37,840 Para saberlo. 457 00:24:39,160 --> 00:24:40,000 Ya… 458 00:24:44,400 --> 00:24:47,360 Pues sí. Claro que me pone. ¿Cómo no me va a poner? 459 00:24:49,520 --> 00:24:51,720 Pero, de los dos, el que más me pone es él. 460 00:24:53,200 --> 00:24:55,480 Y me pondría aún más si ella fuera otro él. 461 00:24:57,280 --> 00:24:59,280 [Patrick resopla y ríe] 462 00:24:59,960 --> 00:25:00,880 Joder. 463 00:25:04,800 --> 00:25:06,480 Es que a mí me pone muchísimo. 464 00:25:15,640 --> 00:25:18,000 [resoplan y ríen] 465 00:25:22,360 --> 00:25:24,600 A mí lo que me pone es ver cómo te pone a ti. 466 00:25:25,880 --> 00:25:29,400 [mujer en TV gime y habla, ininteligible] 467 00:25:40,720 --> 00:25:44,240 [ambos respiran fuerte y resoplan] 468 00:25:46,080 --> 00:25:48,280 Tú y tus putos jueguitos ambiguos, ¿eh? 469 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 Que no estoy jugando. 470 00:25:50,200 --> 00:25:51,360 - ¿Ah, no? - No. 471 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 Me estás diciendo que… 472 00:25:54,440 --> 00:25:56,080 que tú y yo aquí así… 473 00:25:56,160 --> 00:25:57,240 te pone. 474 00:25:57,320 --> 00:25:58,520 Claro. 475 00:25:58,600 --> 00:25:59,960 ¿Sí? ¿Por qué? 476 00:26:00,040 --> 00:26:00,880 Estás buenísimo. 477 00:26:02,320 --> 00:26:03,880 Me siento muy guay contigo y… 478 00:26:05,720 --> 00:26:07,080 y esto me da mucho morbo. 479 00:26:11,440 --> 00:26:13,120 [Patrick] ¿Por qué no lo pruebas? 480 00:26:14,200 --> 00:26:16,040 Porque si lo probara, sería contigo. 481 00:26:19,480 --> 00:26:22,760 Me da miedo hacerte el mismo daño que tu hermana me ha hecho a mí. 482 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 Joder, no sé. 483 00:26:30,800 --> 00:26:31,880 [Patrick suspira] 484 00:26:32,640 --> 00:26:35,800 [resopla] Mira, no me marees más, ¿eh? 485 00:26:35,880 --> 00:26:37,560 Es que… Es… 486 00:26:37,640 --> 00:26:40,240 Que no, Iván. Que no. Amigos, lo que quieras. 487 00:26:40,320 --> 00:26:43,080 Pero ¡no me hagas esto, hostias! [resopla] 488 00:26:43,160 --> 00:26:44,960 Es que… Patrick, pero… 489 00:26:45,040 --> 00:26:45,880 ¿Adónde vas? 490 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 - Al cuarto de invitados. - Que… Patrick… 491 00:26:48,040 --> 00:26:50,960 ¡Que pares ya, coño! En serio. [suspira] 492 00:26:51,040 --> 00:26:52,280 Duerme aquí conmigo. 493 00:26:52,800 --> 00:26:53,880 Tú estás loco, ¿eh? 494 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 - [portazo] - [grita] 495 00:26:57,640 --> 00:27:02,240 Me pusiste la copa, ¿no? Gracias, mi amor. Qué bombón. Es divino este chico. 496 00:27:03,680 --> 00:27:07,160 Ay, hola. ¿Qué tal? Qué callados que están todos, ¿no? ¿Qué pasó? 497 00:27:07,760 --> 00:27:08,600 Ah. 498 00:27:11,720 --> 00:27:12,640 [Isadora] Mm. 499 00:27:12,720 --> 00:27:16,760 Qué bueno que está este vino tinto. Me parece que está especialmente bueno. 500 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 [Isadora] ¿Ustedes no están tomando? 501 00:27:18,960 --> 00:27:22,480 ¡Mi amor! ¡Hola! ¡Bombón! Cuatro margaritas, por favor. Gracias. 502 00:27:22,560 --> 00:27:24,920 ¿Sabes qué pasa? Que algunos trabajamos mañana. 503 00:27:25,000 --> 00:27:28,120 Yo te voy a explicar una cosa. La vida es un trabajo. ¿Sí? 504 00:27:28,200 --> 00:27:31,520 Desde la primera copa hasta la última. Y es un trabajo forzado. 505 00:27:31,600 --> 00:27:35,000 Bastante forzado. Por eso hay que vivirlo de la mejor manera posible. 506 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 Ay, ahí está. Llegó. Acá. Vení. 507 00:27:37,640 --> 00:27:39,200 ¡Uhu! Bien. 508 00:27:39,800 --> 00:27:41,200 - [copas rotas] - [exclamaciones] 509 00:27:41,280 --> 00:27:45,280 Perdone. Lo siento. Lo siento, de verdad. Le traigo algo para limpiarse. 510 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 Corré, no tengo ganas de verte la cara. 511 00:27:47,560 --> 00:27:48,600 Isadora, vamos a… 512 00:27:48,680 --> 00:27:50,880 - [Isadora] No pasa nada. - Vamos a limpiarte. 513 00:27:50,960 --> 00:27:53,920 No. No hace falta. Yo creo que estoy bien. No se nota. 514 00:27:54,000 --> 00:27:55,280 - ¿No? - [Felipe] Estás perfecta. 515 00:27:55,360 --> 00:27:57,760 ¿Me acompañas a tomar el aire? Lo necesito. 516 00:27:57,840 --> 00:27:59,440 - Ahora volvemos. - Está bien. 517 00:27:59,520 --> 00:28:01,840 [Isadora] Dejo esto acá… Me hice la que no, pero… 518 00:28:01,920 --> 00:28:03,720 Ay, qué linda la luna llena. 519 00:28:03,800 --> 00:28:06,000 Vení a verla, que me encanta. [exclama] 520 00:28:06,080 --> 00:28:07,640 - Uy… - No me jodas. 521 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 - [Cayetana] ¿Estás bien? - Pará, pará. 522 00:28:09,920 --> 00:28:11,680 Caye. ¿Qué le pasa? ¿Está drogada? 523 00:28:11,760 --> 00:28:14,720 No, está borracha. Ya has visto todo lo que ha bebido. 524 00:28:14,800 --> 00:28:16,320 Entra, ahora entramos. 525 00:28:20,440 --> 00:28:21,320 ¿Qué haces? 526 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 Si se tiene que enterar de tu problema, díselo tú. 527 00:28:24,080 --> 00:28:25,400 No tengo ningún problema. 528 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 Y yo friego suelos porque me realiza como profesional. 529 00:28:28,280 --> 00:28:29,880 [resopla y ríe] 530 00:28:29,960 --> 00:28:30,800 [ríe] 531 00:28:31,440 --> 00:28:32,760 Ay, no… 532 00:28:32,840 --> 00:28:35,320 Qué horror. Qué horror. Qué horror. Qué horror… 533 00:28:36,240 --> 00:28:38,000 Anda, levanta, que te llevo a casa. 534 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 Eh… Nosotras nos vamos, ¿vale? 535 00:28:43,960 --> 00:28:46,600 Está así un poco regularcilla, así que me la llevo. 536 00:28:46,680 --> 00:28:48,200 - ¿Te llevo yo? - No, no, no. 537 00:28:48,280 --> 00:28:50,600 Hoy no estoy siendo buena compañía para nadie. 538 00:28:50,680 --> 00:28:51,720 Nos vamos. 539 00:28:53,720 --> 00:28:55,520 Pero ¿en serio te vas? 540 00:28:55,600 --> 00:28:57,760 [resopla] Lo siento muchísimo. 541 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 No la puedo dejar así. 542 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 Quiero quedar contigo. ¿Me llamarás? 543 00:29:01,560 --> 00:29:02,760 - ¿Quieres quedar? - Sí. 544 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 - Vale, te llamo. - Lo siento mucho. 545 00:29:04,920 --> 00:29:06,080 [Felipe] No pasa nada. 546 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 Nos vamos. Vamos, Isadora. 547 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 - Nos vamos. - Adiós. 548 00:29:08,640 --> 00:29:10,520 - Chao. - [Cayetana] Disfrutad de la cena. 549 00:29:12,640 --> 00:29:14,400 - [Isadora] Chao. - [Felipe] Adiós. 550 00:29:16,400 --> 00:29:19,880 [Patrick jadea] 551 00:29:34,440 --> 00:29:35,520 [suspira] 552 00:29:37,360 --> 00:29:38,240 [suspira] 553 00:29:38,720 --> 00:29:39,600 Joder… 554 00:29:52,560 --> 00:29:53,640 [susurra] Por favor. 555 00:29:57,320 --> 00:29:58,360 No puedo dormir. 556 00:29:59,320 --> 00:30:00,920 Pues te pones a contar ovejitas. 557 00:30:02,360 --> 00:30:03,440 Es que… 558 00:30:03,520 --> 00:30:04,680 no hago más que… 559 00:30:05,560 --> 00:30:07,400 darle vueltas a la cabeza… 560 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 y por… 561 00:30:09,320 --> 00:30:11,200 por prejuicios o… 562 00:30:11,760 --> 00:30:12,680 miedos… 563 00:30:13,800 --> 00:30:15,880 o… yo qué sé… 564 00:30:16,920 --> 00:30:18,040 igual… 565 00:30:18,120 --> 00:30:20,440 me estoy perdiendo algo de la hostia… 566 00:30:22,120 --> 00:30:23,600 con alguien de la hostia… 567 00:30:24,520 --> 00:30:26,880 y que me hace sentir de la hostia. 568 00:30:28,440 --> 00:30:30,520 Me vas a poner de muy malas contigo, ¿eh? 569 00:30:31,360 --> 00:30:33,640 Por última vez, Iván, para. 570 00:30:35,240 --> 00:30:36,120 Que no. 571 00:30:38,440 --> 00:30:39,520 Que no quiero parar. 572 00:30:42,360 --> 00:30:43,320 [Patrick gruñe] 573 00:30:43,400 --> 00:30:44,800 ¿Qué…? Perdón, perdón. 574 00:30:44,880 --> 00:30:46,000 - ¿Qué haces? - Perdón. 575 00:30:46,800 --> 00:30:47,960 Estoy nervioso, perdón. 576 00:30:48,040 --> 00:30:49,240 Tranquilo, tranquilo. 577 00:30:49,760 --> 00:30:51,440 - Vale, tranquilo. - Ya está. 578 00:30:51,520 --> 00:30:52,560 Joder… 579 00:30:53,040 --> 00:30:55,280 Ya está. Ya está. Tranquilo. 580 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 [ríen] 581 00:30:58,320 --> 00:30:59,640 Anda, déjame a mí. 582 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 [casi inaudible] Sí. 583 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 Vale. 584 00:31:21,840 --> 00:31:23,920 [suena "By This River" de Brian Eno] 585 00:31:24,000 --> 00:31:24,840 ¿Bien? 586 00:31:25,520 --> 00:31:26,480 Muy bien. 587 00:31:26,560 --> 00:31:27,840 [ríen] 588 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 [Patrick exhala] 589 00:31:43,200 --> 00:31:44,160 ¿Lo intento? 590 00:31:44,920 --> 00:31:46,080 Como quieras. 591 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 ¿Tú quieres? 592 00:31:47,680 --> 00:31:48,800 ¿Tú qué crees? 593 00:31:49,520 --> 00:31:51,720 [Patrick] Claro. [jadea] 594 00:32:04,280 --> 00:32:05,800 Ah, ah, Iván, Iván, Iván. 595 00:32:05,880 --> 00:32:07,360 - ¿Qué? - Cuidado con los dientes. 596 00:32:07,440 --> 00:32:08,720 Vale, perdón. 597 00:32:08,800 --> 00:32:09,880 - No, tranquilo. - Sí. 598 00:32:09,960 --> 00:32:11,000 - Sí. - ¿Sigo? 599 00:32:11,080 --> 00:32:11,960 Sí. 600 00:32:15,400 --> 00:32:16,320 [Patrick gime] 601 00:32:19,800 --> 00:32:20,880 Ah… ¡Aaah! 602 00:32:20,960 --> 00:32:22,720 - Para, para. - Perdón, perdón. 603 00:32:22,800 --> 00:32:24,760 - [Patrick] No, no, tranqui. - ¿Sí? 604 00:32:24,840 --> 00:32:25,680 Sí. 605 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 [jadean] 606 00:32:26,840 --> 00:32:29,120 - No pasa nada. - Es que quiero que disfrutes. 607 00:32:29,920 --> 00:32:31,640 - Lo estoy haciendo. - ¿Sí? 608 00:32:35,760 --> 00:32:36,640 [Patrick] Ven. 609 00:32:47,480 --> 00:32:48,400 Date la vuelta. 610 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 ¿Qué…? ¿Qué? No, no, no, no. 611 00:32:50,040 --> 00:32:51,320 - Eso no. - Que no te voy… 612 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 - Patrick, eso no. - Iván, que no… 613 00:32:53,160 --> 00:32:56,200 - No estoy listo para esto. - [ríe] Que no te voy a hacer eso. 614 00:32:56,280 --> 00:32:58,640 - Vale. - No te voy a hacer eso. Date la vuelta. 615 00:32:59,680 --> 00:33:01,640 - Date la vuelta. - [Iván jadea] 616 00:33:01,720 --> 00:33:02,560 Vale. 617 00:33:16,640 --> 00:33:17,920 [ríe] 618 00:33:19,960 --> 00:33:23,960 [besos] 619 00:33:25,920 --> 00:33:28,440 - ¿Te hace cosquillas? - Sí, pero mola. 620 00:33:28,520 --> 00:33:30,400 - ¿Te gusta? - Sí, sí. 621 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 [Iván gime] 622 00:33:40,200 --> 00:33:41,080 [gime] 623 00:33:43,800 --> 00:33:46,800 [jadean] 624 00:33:55,720 --> 00:33:57,800 A mí sí me puedes hacer eso si quieres. 625 00:34:00,040 --> 00:34:00,960 ¿Sí? 626 00:34:01,560 --> 00:34:02,400 Vale. 627 00:34:15,720 --> 00:34:19,080 [jadean y gimen] 628 00:34:34,640 --> 00:34:37,960 [continúa "By This River"] 629 00:34:50,360 --> 00:34:54,080 [gimen más fuerte] 630 00:34:59,640 --> 00:35:01,280 [respiran fuerte] 631 00:35:03,080 --> 00:35:04,040 [suspiran] 632 00:35:13,240 --> 00:35:14,800 [Cayetana] ¿Qué haces? Isadora. 633 00:35:14,880 --> 00:35:17,360 ¿Qué te vas a echar, unos largos tal y como estás? 634 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Bebé, qué poca experiencia. 635 00:35:19,720 --> 00:35:22,200 Vos te metés al agua y se te van todos los males. 636 00:35:23,560 --> 00:35:26,600 Supernormal esto de vivir en el Four Seasons Madrid. 637 00:35:26,680 --> 00:35:28,880 Bebé, soy la emperatriz de Ibiza. 638 00:35:28,960 --> 00:35:31,560 Menos, no me lo permito. 639 00:35:32,200 --> 00:35:33,160 [chapoteo] 640 00:35:33,640 --> 00:35:35,520 Bueno, pues yo me piro. 641 00:35:35,600 --> 00:35:36,440 Chao. 642 00:35:47,320 --> 00:35:48,160 [resopla] 643 00:35:48,640 --> 00:35:49,600 Isadora… 644 00:35:50,760 --> 00:35:53,080 Isadora, anda, sal, que te vas a ahogar. 645 00:35:54,200 --> 00:35:55,160 ¿Isadora? 646 00:35:56,320 --> 00:35:57,680 No me jodas, tía… 647 00:35:58,160 --> 00:36:01,640 [suena "AS Going" de Amnesia Scanner & Lyzza] 648 00:36:03,400 --> 00:36:05,760 [Cayetana] Pues no, no ha tenido ninguna gracia. 649 00:36:05,840 --> 00:36:06,800 Ya está… 650 00:36:09,920 --> 00:36:11,880 [resopla] Vale, chao. 651 00:36:31,640 --> 00:36:33,160 Isadora, por favor… 652 00:37:05,280 --> 00:37:07,160 - [Cayetana] Tú, despierta. - Mm. 653 00:37:07,640 --> 00:37:10,080 Pará, pará. ¿Que no te habías ido? Pará. 654 00:37:10,600 --> 00:37:12,920 No. No me había ido. [suspira] 655 00:37:13,000 --> 00:37:15,400 [música melancólica suave] 656 00:37:21,880 --> 00:37:23,880 Nadie debería vivir en un hotel. 657 00:37:25,920 --> 00:37:28,200 Llevo toda mi puta vida viviendo en hoteles. 658 00:37:29,760 --> 00:37:31,200 En los de mis padres o… 659 00:37:32,040 --> 00:37:34,240 en los que me dejaban mientras iban a vivir 660 00:37:34,320 --> 00:37:36,400 la buena vida girando por el mundo. 661 00:37:38,600 --> 00:37:40,200 Entonces conocí la noche. 662 00:37:41,320 --> 00:37:44,000 La gente de la noche, la fiesta. 663 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 Las drogas. 664 00:37:47,280 --> 00:37:48,160 Me enganché. 665 00:37:49,880 --> 00:37:51,520 Me enganché al subidón y… 666 00:37:53,840 --> 00:37:54,800 no sé, 667 00:37:56,160 --> 00:37:58,120 de repente, ya no estaba más sola. 668 00:38:01,720 --> 00:38:04,200 ¿Estás segura de que quieres contarme esto a mí? 669 00:38:04,280 --> 00:38:07,160 ¿Te podés callar y disfrutar de verme así por una vez? 670 00:38:18,120 --> 00:38:19,480 Ahora lo conocí a Phillipe, 671 00:38:20,240 --> 00:38:23,160 que es un pibe que me gusta bastante. 672 00:38:23,240 --> 00:38:24,280 Me gusta. 673 00:38:24,960 --> 00:38:26,400 Alguien por el cual… 674 00:38:26,480 --> 00:38:27,640 no sé, 675 00:38:27,720 --> 00:38:30,680 de repente me ilumino y dejo toda esta mierda. 676 00:38:32,640 --> 00:38:34,000 Pero sigue pensando en vos. 677 00:38:38,840 --> 00:38:39,800 Lo sabés. 678 00:38:42,040 --> 00:38:45,280 Entonces, mientras vos sigas existiendo, yo no puedo competir. 679 00:38:47,040 --> 00:38:51,040 Así que todo eso que encontraste va a seguir en mi dieta un tiempito más. 680 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 A ver, ahora va a ser mi culpa que seas adicta. 681 00:38:55,400 --> 00:38:58,480 Me parece más fácil echarte la culpa a vos que desengancharme. 682 00:39:01,680 --> 00:39:03,720 Me estás sobrando, Cayetana. 683 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 Ah. 684 00:39:07,880 --> 00:39:11,800 Me acabas de decir que estás sola, y ahora que estoy aquí te sobro. 685 00:39:16,800 --> 00:39:19,760 Igual estás sola porque apartas a la gente de tu lado, ¿no? 686 00:39:22,880 --> 00:39:23,760 No sé. 687 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 Phillipe… 688 00:39:28,120 --> 00:39:31,840 igual lo has escogido porque sabes que en el fondo no lo puedes tener. 689 00:39:34,360 --> 00:39:37,120 A una argentina no le vengas con terapias baratas, bebé. 690 00:39:38,800 --> 00:39:40,360 Ya sabés dónde tenés la puerta. 691 00:40:01,240 --> 00:40:03,840 Yo también llegué a pensar que… 692 00:40:05,320 --> 00:40:07,320 que no merecía el amor de nadie. 693 00:40:10,880 --> 00:40:13,040 Y de eso, como de la droga, también se sale. 694 00:40:37,600 --> 00:40:38,480 Psst. 695 00:40:39,120 --> 00:40:40,360 Qué madrugador, tú. 696 00:40:40,920 --> 00:40:42,920 [ríen] 697 00:40:58,600 --> 00:41:00,560 - Ey. - [en portugués] Oi… 698 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 Te has ido pitando esta mañana. 699 00:41:04,640 --> 00:41:07,600 Sí. Quería ducharme en casa, cambiarme… 700 00:41:07,680 --> 00:41:08,960 Ya… 701 00:41:10,720 --> 00:41:11,880 ¿Qué haces aquí? 702 00:41:11,960 --> 00:41:16,480 Tu padre quiere darme las gracias por lo que doné para la subasta. 703 00:41:16,560 --> 00:41:18,120 ¿Me enseñas su despacho? 704 00:41:19,960 --> 00:41:21,280 Eh… Sí. 705 00:41:22,520 --> 00:41:23,400 Sí, ven. 706 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 [música de tensión] 707 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 Te esperé. 708 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 ¿Eh? 709 00:41:36,680 --> 00:41:37,920 Te esperé. 710 00:41:38,000 --> 00:41:38,840 Ya. 711 00:41:39,360 --> 00:41:40,600 Me quedé dormido. 712 00:41:44,320 --> 00:41:45,200 ¿Qué pasa? 713 00:41:46,400 --> 00:41:47,440 ¿Cómo? 714 00:41:47,520 --> 00:41:48,440 ¿Qué pasa? 715 00:41:53,720 --> 00:41:55,840 Yo no tengo la cabeza para una cosa así. 716 00:41:57,280 --> 00:41:59,640 Estoy con mil movidas, y… y tú… 717 00:42:00,520 --> 00:42:02,800 Tú siendo quien eres no te lo puedes permitir. 718 00:42:03,880 --> 00:42:05,960 Mejor pasamos, ¿vale? 719 00:42:08,200 --> 00:42:09,920 Este es el despacho de mi padre. 720 00:42:21,320 --> 00:42:23,240 - Perdone, caballero. - [llaman a la puerta] 721 00:42:23,320 --> 00:42:25,160 [murmullos] 722 00:42:25,240 --> 00:42:26,280 Disculpe. 723 00:42:26,360 --> 00:42:29,120 Tenemos órdenes de volver a registrar su despacho. 724 00:42:29,200 --> 00:42:30,680 ¿O… otra vez? 725 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 [Benjamín] No sé qué pretenden encontrar. 726 00:42:33,400 --> 00:42:36,000 - [agente] Salga. - [Benjamín] No, ¿hasta cuándo…? 727 00:42:36,080 --> 00:42:38,200 Por favor, no me toque, puedo hacerlo solo. 728 00:42:40,040 --> 00:42:41,840 Es increíble. 729 00:42:42,600 --> 00:42:44,960 [música de intriga] 730 00:42:46,360 --> 00:42:47,760 Pues cae el nazi, caris. 731 00:42:59,840 --> 00:43:03,160 [conversaciones indistintas en el pasillo] 732 00:43:08,040 --> 00:43:08,920 [resopla] 733 00:43:10,960 --> 00:43:12,040 [vibración del móvil] 734 00:43:19,040 --> 00:43:19,920 [puerta cerrada] 735 00:43:21,440 --> 00:43:22,640 Ari. 736 00:44:21,200 --> 00:44:22,280 ¿A qué viene eso? 737 00:44:22,360 --> 00:44:23,520 Tú lo has dicho. 738 00:44:24,520 --> 00:44:26,600 Hay cosas que es mejor no decir en voz alta. 739 00:44:28,440 --> 00:44:30,120 Ari, que hace nada yo era Iván. 740 00:44:30,200 --> 00:44:31,840 Y sé cómo te estás comportando. 741 00:44:31,920 --> 00:44:33,560 Respóndeme y te respondo. 742 00:44:34,280 --> 00:44:36,800 ¿No será que mi respuesta va a condicionar la tuya? 743 00:44:37,400 --> 00:44:38,720 O sea, que sí tenéis algo. 744 00:44:40,800 --> 00:44:41,640 No. 745 00:44:43,800 --> 00:44:46,000 Tiene líos con Patrick, y me meten en medio. 746 00:44:48,160 --> 00:44:49,080 [suspira] 747 00:44:55,080 --> 00:44:57,200 Ya te dije que no sé nada de lo de Armando. 748 00:45:00,600 --> 00:45:02,160 - [suspira] - [puerta cerrada] 749 00:45:02,960 --> 00:45:03,800 [silbato] 750 00:45:20,040 --> 00:45:21,120 Eh. 751 00:45:21,200 --> 00:45:22,400 ¿Tienes un minuto? 752 00:45:23,280 --> 00:45:26,440 ¿Has venido a practicar lanzamiento de teléfono olímpico, o qué? 753 00:45:27,200 --> 00:45:31,320 Si practicara un poco más, le habría dado a la lapa de tu novia, que se lo merecía. 754 00:45:31,960 --> 00:45:34,280 Cuidado, que venías de buenas, ¿eh, Mencía? 755 00:45:34,360 --> 00:45:35,200 Perdona. 756 00:45:36,880 --> 00:45:38,760 Estoy hecha un puto lío. 757 00:45:38,840 --> 00:45:41,320 No sé si hacer una cosa o hacer lo contrario. 758 00:45:42,120 --> 00:45:43,840 Y creo que eres la mejor persona… 759 00:45:45,000 --> 00:45:46,480 para darme un buen consejo. 760 00:45:47,160 --> 00:45:48,880 Pues vas a tener razón. Mm-hmm. 761 00:45:49,840 --> 00:45:51,600 Porque hay un método infalible, 762 00:45:51,680 --> 00:45:55,240 que consiste en lanzar una moneda, cara una cosa, cruz la contraria. 763 00:45:56,440 --> 00:45:58,560 No sé si delatar a mi padre o callarme. 764 00:45:58,640 --> 00:46:00,160 [música de tensión] 765 00:46:00,240 --> 00:46:01,320 ¿Qué dices, tía? 766 00:46:03,640 --> 00:46:04,640 Creo que ha sido él. 767 00:46:05,800 --> 00:46:07,320 Que él ha matado a Armando. 768 00:46:08,360 --> 00:46:10,240 Es que están pasando cosas muy raras… 769 00:46:10,320 --> 00:46:12,360 Que no, que no. Que no, Mencía, ¿eh? 770 00:46:12,440 --> 00:46:15,200 - No pienses eso de tu padre. - Tú también lo crees. 771 00:46:15,280 --> 00:46:16,840 Pero no es mi padre. 772 00:46:22,040 --> 00:46:25,680 Mencía, igual te piensas que ser fuerte es renegar de tu padre, y no. 773 00:46:25,760 --> 00:46:26,880 Todo lo contrario. 774 00:46:26,960 --> 00:46:30,640 Quedarte cuando tu familia no te gusta una puta mierda es ser valiente. 775 00:46:33,080 --> 00:46:37,000 Mira, mi vieja ha hecho muchas cosas que me han jodido, pero bien. 776 00:46:39,760 --> 00:46:41,880 Al final, pues… pues es mi vieja, tía. 777 00:46:42,920 --> 00:46:44,400 Y tu padre, pues es el tuyo. 778 00:46:47,560 --> 00:46:48,640 Entonces ¿qué? 779 00:46:49,560 --> 00:46:50,920 ¿Me callo? 780 00:46:56,000 --> 00:46:57,040 Te callas. 781 00:47:00,360 --> 00:47:01,200 Vale. 782 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 Gracias. 783 00:47:11,320 --> 00:47:13,320 [Samuel] ¿No te preocupa Mencía? A mí Ari sí. 784 00:47:13,400 --> 00:47:17,040 Vamos a ver, chavales. Aquí que cada uno intente salvar su culo. 785 00:47:17,120 --> 00:47:20,400 Que Mencía salve el de su padre y nosotros el nuestro. Y ya está. 786 00:47:20,480 --> 00:47:22,960 Ya habéis visto el trasiego de Benemérita que hay. 787 00:47:23,040 --> 00:47:25,040 A lo mejor hoy detienen a Benjamín. 788 00:47:26,240 --> 00:47:28,840 Y si no ha hecho nada, pues digo yo que… 789 00:47:29,400 --> 00:47:30,440 que lo soltarán. 790 00:47:32,680 --> 00:47:34,160 Que sí, hombre, que sí. 791 00:47:34,240 --> 00:47:35,280 Que sí. 792 00:47:35,360 --> 00:47:37,760 [música de intriga] 793 00:47:56,520 --> 00:47:57,920 ¿Buscas esto? 794 00:48:04,120 --> 00:48:05,040 [inspector] Yo… 795 00:48:06,240 --> 00:48:09,400 no sé qué haría si les hicieran a mis hijos lo que os han hecho. 796 00:48:10,360 --> 00:48:13,960 Y créeme que entiendo perfectamente que quieras ayudar a tu padre. 797 00:48:15,360 --> 00:48:16,720 Pero en estos momentos… 798 00:48:17,920 --> 00:48:20,760 le ayudas mucho más hablando que callando. 799 00:48:25,120 --> 00:48:26,080 Mencía. 800 00:48:27,600 --> 00:48:29,160 Ayúdanos a entender a tu padre. 801 00:48:29,240 --> 00:48:31,840 [música dramática] 802 00:48:33,120 --> 00:48:34,320 - [Samuel] Teniente. - Ahora no. 803 00:48:34,400 --> 00:48:36,080 - Tengo que hablarle. - Ahora no. 804 00:48:36,160 --> 00:48:37,000 Yo le maté. 805 00:48:38,800 --> 00:48:39,880 Yo maté a De la Ossa. 806 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 [suena "Piel" de Arca] 807 00:48:48,920 --> 00:48:51,000 [Benjamín] Denuncia a Guzmán y termina con esto. 808 00:48:51,760 --> 00:48:53,320 Que Guzmán no lo hizo. 809 00:48:53,400 --> 00:48:54,480 Y yo tampoco. 810 00:49:00,920 --> 00:49:01,920 Claro que… 811 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 podría haber una tercera posibilidad. 812 00:49:06,880 --> 00:49:10,160 ♪ Quítame ♪ 813 00:49:10,960 --> 00:49:15,000 ♪ la piel de ayer. ♪ 814 00:49:16,680 --> 00:49:20,520 ♪ No sé caer. ♪ 815 00:49:22,200 --> 00:49:24,440 ♪ Los árboles… ♪ 816 00:49:24,520 --> 00:49:28,480 [Benjamín] Pondría a mis mejores abogados a trabajar exclusivamente contigo. 817 00:49:30,240 --> 00:49:32,320 Te sacaríamos lo antes posible. 818 00:49:36,040 --> 00:49:37,760 Y te puedo dar mi palabra de honor 819 00:49:38,240 --> 00:49:41,320 que, desde ese momento, nunca, jamás, 820 00:49:42,280 --> 00:49:44,360 vas a tener que volver a preocuparte 821 00:49:44,440 --> 00:49:47,520 ni por tu futuro ni por el dinero ni por nada. Nunca. 822 00:49:48,320 --> 00:49:51,480 Estar a mi lado te podría allanar mucho el camino. 823 00:49:52,080 --> 00:49:55,800 ¿Cuánta gente con 18 años puede decir que tiene la vida resuelta? 824 00:49:57,400 --> 00:49:59,160 Podrías venir a vivir con nosotros. 825 00:50:01,000 --> 00:50:02,840 Y mi familia sería la tuya. 826 00:50:13,280 --> 00:50:15,760 ♪ Quítame ♪ 827 00:50:16,360 --> 00:50:23,320 ♪ la piel de destellos. ♪ 828 00:50:26,680 --> 00:50:31,800 ♪ Quítame la boca de miel. ♪ 829 00:50:31,880 --> 00:50:33,200 Rebe. Rebe. 830 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 Aquí no. Aquí no. 831 00:50:35,120 --> 00:50:37,920 - Tranquila, ¿vale? - ¿Qué cojones ha hecho, Omar, tío? 832 00:50:38,000 --> 00:50:39,920 ¿Lo ha hecho por su honor de mierda? 833 00:50:40,000 --> 00:50:41,720 ¿Por salvar a un nazi o a Guzmán? 834 00:50:41,800 --> 00:50:44,040 Igual lo ha hecho para salvarte a ti también. 835 00:50:49,160 --> 00:50:50,160 [Rebeka llora] 836 00:50:57,000 --> 00:50:57,840 [golpe musical]