1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 ‫"(ريبيكا): أنا في (نادي البحيرة)."‬ 3 00:00:33,840 --> 00:00:35,200 ‫"ريبي" في النادي.‬ 4 00:00:37,680 --> 00:00:40,400 ‫رائع. كلما قلّ عددنا هنا،‬ ‫ازداد الأمر قابلية للتصديق.‬ 5 00:00:44,480 --> 00:00:48,680 ‫اسمع، إن قال "بينخامين" إن الحرس المدني‬ ‫يستهدفه، فلنتركهم يستهدفونه.‬ 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,600 ‫- سنلتزم الصمت فحسب.‬ ‫- "بينخامين" ليس الفاعل.‬ 7 00:00:52,400 --> 00:00:53,840 ‫الفاعل هو "النازي" أو "غوزمان".‬ 8 00:00:54,560 --> 00:00:55,760 ‫أتفضّل أن يُتّهم "غوزمان"؟‬ 9 00:00:55,840 --> 00:00:56,960 ‫بالطبع لا.‬ 10 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 ‫القرار لك.‬ 11 00:01:01,600 --> 00:01:05,400 ‫يمكننا دائمًا إلقاء اللوم على "فيليب"‬ ‫فتُوجّه إليه تهمتان بدلًا من واحدة.‬ 12 00:01:05,480 --> 00:01:06,680 ‫الاغتصاب وهذه الجريمة.‬ 13 00:01:08,360 --> 00:01:10,840 ‫- في كل الأحوال، سيُخلى سبيله.‬ ‫- اصمت.‬ 14 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 ‫"صامو"، من سيُتّهم؟‬ 15 00:01:36,760 --> 00:01:39,480 ‫"الحرس المدني، ممنوع المرور"‬ 16 00:02:01,120 --> 00:02:02,480 ‫"إيفان"، هذا لم يحدث قط.‬ 17 00:02:03,760 --> 00:02:05,320 ‫- هلّا نتحدّث عن الأمر.‬ ‫- لا.‬ 18 00:02:07,080 --> 00:02:08,120 ‫لكنني يا "آري"…‬ 19 00:02:08,200 --> 00:02:09,360 ‫أقصد، أنا في غاية…‬ 20 00:02:10,520 --> 00:02:12,680 ‫"إيفان"، لن تقترب مني مرة أخرى.‬ 21 00:02:14,560 --> 00:02:15,400 ‫مفهوم؟‬ 22 00:02:21,080 --> 00:02:22,480 ‫ماذا تفعلان هنا؟‬ 23 00:02:25,080 --> 00:02:28,640 ‫"ميغيل"، أخبر الملازم‬ ‫بأننا سنعيد الجميع إلى منازلهم.‬ 24 00:02:36,200 --> 00:02:39,960 ‫"مزاد خيري"‬ 25 00:02:40,040 --> 00:02:41,960 ‫الآن سنفترق، اتفقنا؟‬ 26 00:02:50,880 --> 00:02:52,840 ‫- أرجوك أن تبقى مع الآخرين.‬ ‫- حسنًا.‬ 27 00:02:59,040 --> 00:03:00,080 ‫هل أنت بخير؟‬ 28 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 ‫ما الخطب؟‬ 29 00:03:13,680 --> 00:03:14,880 ‫لماذا أنت مبتلّة؟‬ 30 00:03:16,200 --> 00:03:18,080 ‫يمكنكم جميعًا العودة إلى منازلكم الآن.‬ 31 00:03:28,200 --> 00:03:29,040 ‫هل أنت بخير؟‬ 32 00:03:29,600 --> 00:03:30,680 ‫أجل، أنا بخير.‬ 33 00:03:34,040 --> 00:03:35,160 ‫ماذا لو أنه قتله؟‬ 34 00:03:36,000 --> 00:03:37,840 ‫أبي قاتل؟‬ 35 00:03:37,920 --> 00:03:40,360 ‫كاد "أرماندو" أن يقتل "آري".‬ 36 00:03:40,440 --> 00:03:41,720 ‫وبعد ما فعله بي…‬ 37 00:03:41,800 --> 00:03:43,040 ‫هل أنت جادّة يا "مينسيا"؟‬ 38 00:03:43,120 --> 00:03:45,040 ‫هل سئمت الوفاق مع أبي بهذه السرعة؟‬ 39 00:03:45,120 --> 00:03:46,360 ‫- أهذه هي المشكلة؟‬ ‫- لا.‬ 40 00:03:46,440 --> 00:03:48,280 ‫نحن عائلة.‬ 41 00:03:48,360 --> 00:03:50,240 ‫إن لم ندعم بعضنا البعض، فمن سيدعمنا؟‬ 42 00:03:50,320 --> 00:03:53,400 ‫كما ينبغي ألّا يخون بعضنا البعض.‬ 43 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 ‫لم قلت ذلك؟‬ 44 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 ‫لا تقلقي، لا أظن أن أبي الفاعل كذلك.‬ 45 00:03:58,440 --> 00:04:01,840 ‫وإلا فلا نزال العائلة الحقيرة ذاتها.‬ 46 00:04:03,880 --> 00:04:05,200 ‫ما خطبه؟‬ 47 00:04:05,880 --> 00:04:06,840 ‫"آري".‬ 48 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 ‫أيمكننا التحدّث؟‬ 49 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 ‫في الواقع…‬ 50 00:04:11,240 --> 00:04:12,080 ‫لا.‬ 51 00:04:31,040 --> 00:04:31,880 ‫مرحبًا.‬ 52 00:04:33,520 --> 00:04:35,480 ‫مرحبًا. كيف حالك أيها البطل؟‬ 53 00:04:36,600 --> 00:04:39,240 ‫- أيمكنني الجلوس؟‬ ‫- بالتأكيد. تفضّل بالجلوس.‬ 54 00:04:39,320 --> 00:04:40,160 ‫هل أنت متأكد؟‬ 55 00:04:46,040 --> 00:04:49,600 ‫"إيفان"، إن أردت التحدّث عن أي شيء،‬ ‫فأنت تعرف أنك تستطيع الاعتماد عليّ.‬ 56 00:04:50,280 --> 00:04:51,160 ‫كصديقين.‬ 57 00:04:54,960 --> 00:04:56,800 ‫أنا غبي جدًا إذ أبكي هكذا.‬ 58 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 ‫هوّن على نفسك. أخرج ما بداخلك.‬ 59 00:05:01,680 --> 00:05:03,000 ‫لم أقصد أن أجرحك.‬ 60 00:05:04,880 --> 00:05:06,080 ‫أريد توضيح ذلك.‬ 61 00:05:07,320 --> 00:05:09,000 ‫سنتحدّث في وقت آخر.‬ 62 00:05:11,120 --> 00:05:13,280 ‫الآن أخبرني بما يزعجك.‬ 63 00:05:21,480 --> 00:05:22,880 ‫يتعلق الأمر بـ"آري"، صحيح؟‬ 64 00:05:28,880 --> 00:05:31,680 ‫تعال، لنسترخ على العشب قليلًا.‬ 65 00:05:34,040 --> 00:05:38,480 ‫تركت ورائي أشخاصًا كثيرين أحبهم في كل مرة‬ ‫ينتقل فيها أبي بين فرق كرة القدم.‬ 66 00:05:39,840 --> 00:05:43,280 ‫لكنني أحبكما أنت و"آري"،‬ ‫وقد خسرتكما من دون أن أسافر.‬ 67 00:05:43,360 --> 00:05:45,720 ‫أنا بجانبك. لا تكن مزعجًا.‬ 68 00:05:46,800 --> 00:05:49,080 ‫لماذا أتكبّد مشقة البحث عن شخص‬ 69 00:05:49,720 --> 00:05:52,720 ‫بينما قد أجد نفسي الأسبوع المقبل في "دبي"‬ 70 00:05:53,320 --> 00:05:54,360 ‫أو في أي مكان آخر؟‬ 71 00:05:55,400 --> 00:05:56,240 ‫صحيح.‬ 72 00:05:57,120 --> 00:05:58,480 ‫في حالتي، الوضع معكوس.‬ 73 00:05:59,480 --> 00:06:03,280 ‫طوال حياتي، أبحث عن شيء يستحق العناء،‬ 74 00:06:04,200 --> 00:06:05,240 ‫ولا أمل في إيجاده.‬ 75 00:06:05,320 --> 00:06:07,840 ‫على الأقل ضاجعتهم جميعًا طوال الطريق.‬ 76 00:06:10,400 --> 00:06:11,680 ‫جدّيًا، أنا لا أفهم.‬ 77 00:06:17,560 --> 00:06:19,480 ‫هذا لأننا لا نتحرك في الاتجاه نفسه.‬ 78 00:06:20,080 --> 00:06:21,480 ‫كلنا ننظر في اتجاهات مختلفة.‬ 79 00:06:22,360 --> 00:06:23,640 ‫خذنا نحن على سبيل المثال.‬ 80 00:06:24,680 --> 00:06:25,920 ‫لقد وقعت في حبك.‬ 81 00:06:26,640 --> 00:06:28,760 ‫وأنت وقعت في حب أختي المرتبطة بحبيب.‬ 82 00:06:29,600 --> 00:06:32,840 ‫أما "آري"، فتنظر في كل الاتجاهات.‬ 83 00:06:33,840 --> 00:06:35,200 ‫عمّ تبحث؟‬ 84 00:06:36,800 --> 00:06:37,880 ‫في أي رجل؟‬ 85 00:06:40,440 --> 00:06:42,600 ‫أريده أن يحبني كما أستحقّ أن أكون محبوبًا.‬ 86 00:06:42,680 --> 00:06:44,360 ‫كما أستطيع أن أبادله الحب.‬ 87 00:06:46,720 --> 00:06:49,520 ‫أريد أن أشعر بأنني من أولوياته‬ ‫وأن أُشعره بأنه أولويتي.‬ 88 00:06:51,360 --> 00:06:52,600 ‫أريد أن أبذل قصارى جهدي.‬ 89 00:06:54,160 --> 00:06:55,760 ‫عمّ تبحث في أي فتاة؟‬ 90 00:06:57,440 --> 00:06:58,720 ‫عمّا لدينا أنا وأنت.‬ 91 00:07:00,360 --> 00:07:01,320 ‫التواصل.‬ 92 00:07:03,520 --> 00:07:06,400 ‫القدرة على التحدّث عن أي شيء‬ ‫أو لا شيء على الإطلاق.‬ 93 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 ‫والسكينة.‬ 94 00:07:10,880 --> 00:07:11,720 ‫والحميمية.‬ 95 00:07:18,280 --> 00:07:20,200 ‫ما رأيك لو تغيّبنا عن الصف؟‬ 96 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 ‫وقضينا معًا وقتًا ممتعًا؟‬ 97 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 ‫موافق.‬ 98 00:07:25,960 --> 00:07:26,840 ‫هيا بنا.‬ 99 00:08:05,560 --> 00:08:07,800 ‫يمكنك أن تكوني أكثر تكتمًا.‬ 100 00:08:07,880 --> 00:08:08,760 ‫قليلًا.‬ 101 00:08:09,720 --> 00:08:10,560 ‫أجل، حسنًا.‬ 102 00:08:11,160 --> 00:08:13,800 ‫ليس لديك حياة وتنبشين في قمامتنا أيضًا؟‬ 103 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 ‫أتعرفين لماذا أتعاطى المخدرات؟‬ ‫لأنني أستطيع.‬ 104 00:08:16,280 --> 00:08:18,400 ‫ولأنها تزيدني يقظة وقوة.‬ 105 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 ‫هل يعرف "فيليب"؟‬ 106 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 ‫هل تريدين أن تسأليه؟‬ 107 00:08:21,440 --> 00:08:23,280 ‫هل تريدين أن تعرفي جوابه؟‬ 108 00:08:23,360 --> 00:08:25,360 ‫لا أريدك أن تجرّيه إلى الحضيض.‬ 109 00:08:26,480 --> 00:08:27,680 ‫كم أنت لطيفة!‬ 110 00:08:27,760 --> 00:08:30,040 ‫لا تقلقي يا عزيزتي. إنه سعيد معي.‬ 111 00:08:30,680 --> 00:08:31,600 ‫سعيد جدًا.‬ 112 00:08:31,680 --> 00:08:33,360 ‫وهل تعرفين السبب؟‬ 113 00:08:33,440 --> 00:08:36,160 ‫لأنني لا أريه سوى أفضل صفاتي.‬ 114 00:08:40,120 --> 00:08:41,000 ‫دائمًا.‬ 115 00:08:47,040 --> 00:08:49,000 ‫وجدنا هاتفًا في البحيرة.‬ 116 00:08:50,240 --> 00:08:52,040 ‫بالقرب من مكان ظهور الجثة.‬ 117 00:08:54,360 --> 00:08:56,960 ‫نعتقد أنه هاتف "أرماندو دي لاوسا".‬ 118 00:08:57,640 --> 00:09:01,440 ‫بدأنا استرجاع بعض البيانات‬ ‫والمكالمات والرسائل،‬ 119 00:09:01,520 --> 00:09:04,000 ‫وسأطلب منك هاتفك.‬ 120 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 ‫هاتفي؟ لماذا؟‬ 121 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 ‫لنطابق بياناتك ببيانات "دي لاوسا".‬ 122 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 ‫هل تضمر لي ضغينة معينة؟‬ 123 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 ‫نحن نراجع ونقارن البيانات فحسب.‬ 124 00:09:19,160 --> 00:09:23,000 ‫بياناتك وبيانات المدرسة‬ ‫والجمعية التي يديرها "دي لاوسا"…‬ 125 00:09:23,680 --> 00:09:24,800 ‫لم أفعل شيئًا.‬ 126 00:09:24,880 --> 00:09:27,600 ‫إذًا يجب أن تكون أول من يتعاون.‬ 127 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 ‫بالتأكيد.‬ 128 00:09:33,920 --> 00:09:34,840 ‫شكرًا.‬ 129 00:09:36,400 --> 00:09:39,120 ‫ألديك هواتف أخرى؟ تتعلّق بالعمل مثلًا؟‬ 130 00:09:39,680 --> 00:09:40,960 ‫لا، هذا هو الهاتف الوحيد.‬ 131 00:09:43,920 --> 00:09:44,880 ‫أبي؟‬ 132 00:09:45,480 --> 00:09:46,680 ‫"آري"، لا تقلقي.‬ 133 00:09:47,400 --> 00:09:48,440 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 134 00:09:49,560 --> 00:09:51,760 ‫أيمكنني التحدّث إليها في الخارج؟‬ 135 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 ‫تفضّل.‬ 136 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 ‫ماذا يحدث يا أبي؟‬ 137 00:09:58,680 --> 00:10:00,960 ‫لا شيء. ليس لديّ ما أخفيه.‬ 138 00:10:01,040 --> 00:10:03,640 ‫لا تقلقي. صدّقيني. دعيهم يبحثون.‬ 139 00:10:04,640 --> 00:10:06,920 ‫تعالي إلى مكتبي مع "صامويل" بعد الصف.‬ 140 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 ‫لماذا آتي مع "صامويل"؟‬ 141 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 ‫نفّذي ما أقوله.‬ 142 00:10:09,920 --> 00:10:10,960 ‫هيا. اذهبي إلى الصف.‬ 143 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 ‫"مينسيا"، فلتبقي.‬ 144 00:10:14,840 --> 00:10:15,680 ‫أنا؟ لماذا؟‬ 145 00:10:15,760 --> 00:10:18,400 ‫يمكنني البقاء. لا أمانع في التغيّب عن الصف.‬ 146 00:10:19,000 --> 00:10:21,360 ‫لا، فأنا أريد التحدث إليها وحدها.‬ 147 00:10:26,840 --> 00:10:27,920 ‫ماذا فعلت الآن؟‬ 148 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 ‫ادعميني.‬ 149 00:10:36,640 --> 00:10:39,520 ‫أظن أنك تخلط بين ابنتيك.‬ 150 00:10:39,600 --> 00:10:40,960 ‫لا. "آري" تدعمني دائمًا‬ 151 00:10:42,440 --> 00:10:44,360 ‫لكنني أحتاج إلى صنيع الآن،‬ 152 00:10:44,960 --> 00:10:46,320 ‫وهي لا تستطيع القيام به.‬ 153 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 ‫كذبت على الملازم.‬ 154 00:10:56,920 --> 00:11:00,000 ‫قلت إنني أملك هاتفًا واحدًا،‬ ‫لكن يوجد في جيبي هاتف آخر.‬ 155 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 ‫أريدك أن تأخذيه‬ 156 00:11:01,640 --> 00:11:03,160 ‫وتخفيه جيدًا.‬ 157 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 ‫تعرفين أنني لست الفاعل، صحيح؟‬ 158 00:11:48,360 --> 00:11:52,480 ‫من سيترك مشتبهًا به في جريمة قتل‬ ‫مسؤولًا عن شركة قابضة؟‬ 159 00:11:55,120 --> 00:11:57,640 ‫أو في هذا المكتب، مسؤولًا عن تعليم أبنائه؟‬ 160 00:12:00,120 --> 00:12:01,840 ‫هناك طرق كثيرة للحكم على شخص ما.‬ 161 00:12:02,680 --> 00:12:03,880 ‫ليس بالسجن فقط.‬ 162 00:12:12,480 --> 00:12:14,000 ‫"صامويل"، قلت لي ذات مرة…‬ 163 00:12:16,360 --> 00:12:19,000 ‫إن "أرماندو" لن يعود أبدًا. قلتها بثقة.‬ 164 00:12:22,240 --> 00:12:23,960 ‫هل كنت تعرف أنه لا يستطيع؟‬ 165 00:12:25,520 --> 00:12:26,840 ‫قلت ذلك لأخفّف عنك.‬ 166 00:12:28,680 --> 00:12:30,200 ‫رأيت الخوف في عيني "آري".‬ 167 00:12:31,640 --> 00:12:33,400 ‫مات "أرماندو" عشية رأس السنة.‬ 168 00:12:36,120 --> 00:12:37,720 ‫لماذا سافر "غوزمان" بعدها بأيام؟‬ 169 00:12:38,560 --> 00:12:39,880 ‫- أبي…‬ ‫- لا.‬ 170 00:12:39,960 --> 00:12:42,040 ‫إنني لا أحكم عليه، بل أبدي إعجابي به.‬ 171 00:12:43,480 --> 00:12:46,360 ‫لكنني أعتقد أن إخفاء الجاني‬ 172 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 ‫قد تحوّل من لفتة بطولية‬ 173 00:12:50,160 --> 00:12:51,520 ‫إلى عمل ظالم.‬ 174 00:12:53,560 --> 00:12:55,360 ‫"صامويل"، هل "غوزمان" هو الفاعل؟‬ 175 00:13:01,360 --> 00:13:02,200 ‫لا أعرف شيئًا.‬ 176 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 ‫أنا آسف.‬ 177 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 ‫سأذهب إلى العمل.‬ 178 00:13:08,920 --> 00:13:11,240 ‫أنا جادّة. كيف يفعل الناس ذلك؟‬ 179 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 ‫كيف تتعرفين برجال يستحقّون؟‬ 180 00:13:13,920 --> 00:13:17,160 ‫أذهب إلى حانات الفنادق‬ ‫والصالات الرياضية الفاخرة،‬ 181 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 ‫وأزاول الرياضات الخطرة.‬ 182 00:13:19,320 --> 00:13:20,200 ‫ماذا؟‬ 183 00:13:20,280 --> 00:13:22,880 ‫يا عزيزتي،‬ ‫أستخدم تطبيق "تيندر" مثل الجميع.‬ 184 00:13:22,960 --> 00:13:25,480 ‫ستكون هذه مهمتك العلاجية.‬ 185 00:13:25,560 --> 00:13:27,080 ‫أنت لست معالجتي النفسية.‬ 186 00:13:27,160 --> 00:13:29,120 ‫حسنًا إذًا، كصديقة.‬ 187 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 ‫كصديقة أقول،‬ 188 00:13:31,120 --> 00:13:33,760 ‫"واصلي حياتك يا (كايتانا). تطوّري. تحرّري."‬ 189 00:13:33,840 --> 00:13:36,640 ‫أجل، لكن بالاشتراك في تطبيق "تيندر"؟‬ 190 00:13:36,720 --> 00:13:39,960 ‫بالتعرّف إلى عشرات الغرباء؟‬ 191 00:13:40,040 --> 00:13:42,840 ‫ليس بالضرورة.‬ ‫تكلّمي فحسب، وانظري إلام يقودك ذلك.‬ 192 00:13:42,920 --> 00:13:45,280 ‫إن لم يؤدّ إلى شيء، فاستدعي أحدهم.‬ 193 00:13:45,360 --> 00:13:46,320 ‫أستدعي أحدهم؟‬ 194 00:13:46,920 --> 00:13:48,280 ‫كيف أستدعي شخصًا؟‬ 195 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 ‫فكّري مليًا في شخص معين وأغنية تذكّرك به.‬ 196 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 ‫شغّلي الأغنية بشكل متكرر، وسيظهر الشخص.‬ 197 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 ‫ماذا تقصدين بأنه "سيظهر"؟‬ 198 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 ‫بصراحة، لا توجد أي أسس علمية لذلك.‬ 199 00:13:58,560 --> 00:13:59,640 ‫لكن عليك أن تؤمني.‬ 200 00:13:59,720 --> 00:14:01,320 ‫إنها الحياة والطاقة…‬ 201 00:14:01,400 --> 00:14:03,080 ‫إنها نظرية التجاذب.‬ 202 00:14:03,160 --> 00:14:05,520 ‫لا تسأليني، لكنها تنجح. سأنصرف.‬ 203 00:14:05,600 --> 00:14:08,560 ‫إن واصلت الشرب،‬ ‫فسينتهي بي الحال إلى مدح شراب "أياهواسكا".‬ 204 00:14:08,640 --> 00:14:09,480 ‫حسنًا.‬ 205 00:14:10,160 --> 00:14:11,000 ‫هل ستدفعين؟‬ 206 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 ‫- أجل.‬ ‫- شكرًا.‬ 207 00:14:12,720 --> 00:14:14,160 ‫- سنتحدّث قريبًا.‬ ‫- إلى اللقاء!‬ 208 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 ‫"عمر"! الفاتورة من فضلك.‬ 209 00:15:12,840 --> 00:15:14,400 ‫- الفاتورة؟‬ ‫- أجل، من فضلك.‬ 210 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 ‫حسنًا، سأسأل "عمر".‬ 211 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 ‫مرحبًا.‬ 212 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 ‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟‬ ‫- مرحبًا!‬ 213 00:15:32,400 --> 00:15:33,480 ‫"فيليبي"!‬ 214 00:15:33,560 --> 00:15:35,720 ‫- أتسمح؟‬ ‫- بالتأكيد، أيعرف كل منكما الآخر؟‬ 215 00:15:35,800 --> 00:15:36,880 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 216 00:15:36,960 --> 00:15:38,520 ‫أجل، يعرف كل منا الآخر.‬ 217 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 ‫- أهذا معقول؟‬ ‫- مرحبًا!‬ 218 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 ‫كم تسّرني رؤيتك!‬ 219 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟‬ 220 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 ‫أتسلّم الطعام الذي تبرّع به "نادي البحيرة".‬ 221 00:15:48,960 --> 00:15:49,800 ‫هذا غريب.‬ 222 00:15:49,880 --> 00:15:53,760 ‫تعرفين حبي للقضايا النبيلة.‬ ‫لا أستطيع منع نفسي. كيف حالك؟‬ 223 00:15:53,840 --> 00:15:54,880 ‫- بأروع حال.‬ ‫- حقًا؟‬ 224 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 ‫- تبدو وسيمًا جدًا.‬ ‫- تبًا يا "كايا".‬ 225 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 ‫اسمع، أتريد شرابًا؟‬ 226 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 ‫حسنًا.‬ 227 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 ‫- هل نبقى هنا؟‬ ‫- أجل.‬ 228 00:16:04,960 --> 00:16:07,360 ‫لنبق. هذا يعيد إليّ ذكريات جميلة.‬ 229 00:16:08,600 --> 00:16:09,680 ‫- وإليّ أيضًا.‬ ‫- أجل.‬ 230 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 ‫- وإليك أيضًا؟‬ ‫- أجل.‬ 231 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 ‫أيمكنك أن تنتظري حتى أحمّل الشاحنة؟‬ 232 00:16:13,400 --> 00:16:16,400 ‫- معي آلاف الصناديق ويجب أن أحمّلها.‬ ‫- مهما تطلّب الأمر.‬ 233 00:16:26,080 --> 00:16:28,320 ‫- الماء بارد بعض الشيء، صحيح؟‬ ‫- إلى حدّ ما.‬ 234 00:16:28,840 --> 00:16:29,960 ‫ماذا تفعل؟‬ 235 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 ‫هل تغيّبت عن الصف؟‬ 236 00:16:32,360 --> 00:16:33,880 ‫نحن نتناول الجعة ونسترخي.‬ 237 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 ‫جعة في هذا الوقت؟‬ 238 00:16:36,240 --> 00:16:39,160 ‫أبي، إما أن تجلس معنا أو ترحل.‬ 239 00:16:43,800 --> 00:16:44,640 ‫حسنًا.‬ 240 00:16:45,160 --> 00:16:47,360 ‫يمكنك أن تشرب،‬ 241 00:16:47,880 --> 00:16:49,720 ‫لكن تحت إشرافي.‬ 242 00:16:53,600 --> 00:16:56,240 ‫أنا لا أضمر ضغينة للمثليين. على الإطلاق.‬ 243 00:16:58,640 --> 00:16:59,480 ‫أيها الأحمق!‬ 244 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 ‫دعه وشأنه.‬ 245 00:17:00,640 --> 00:17:01,480 ‫ما الأمر؟‬ 246 00:17:02,000 --> 00:17:05,640 ‫تكلّم يا "كروز".‬ ‫أنت لا تضمر ضغينة للمثليين ولكن…‬ 247 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 ‫بلا "لكن".‬ 248 00:17:07,120 --> 00:17:08,480 ‫بلا "لكن" على الإطلاق.‬ 249 00:17:08,560 --> 00:17:10,320 ‫كل ما في الأمر أنني لا أفهم لماذا‬ 250 00:17:10,400 --> 00:17:13,640 ‫يمكن لرجل أن يثيرك أكثر من امرأة. لماذا؟‬ 251 00:17:14,120 --> 00:17:17,440 ‫النساء نعمة من السماء.‬ 252 00:17:17,520 --> 00:17:21,040 ‫أجل، والرجال من الجحيم، وهذا أكثر متعة.‬ 253 00:17:25,680 --> 00:17:26,720 ‫سأحضر بعض الثلج.‬ 254 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 ‫ولن أخوض في هذا الموضوع لأنه…‬ 255 00:17:33,160 --> 00:17:34,920 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- أنت بغيض.‬ 256 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 ‫- ماذا؟‬ ‫- اذهب واعتذر.‬ 257 00:17:36,760 --> 00:17:37,600 ‫لماذا؟‬ 258 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 ‫اذهب.‬ 259 00:17:42,760 --> 00:17:43,640 ‫حسنًا.‬ 260 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 ‫اسمح لي. سأحضره.‬ 261 00:18:12,320 --> 00:18:13,200 ‫بئسًا.‬ 262 00:18:21,640 --> 00:18:22,480 ‫"باتريك".‬ 263 00:18:23,520 --> 00:18:25,360 ‫أنا آسف بشأن تلك التعليقات.‬ 264 00:18:27,560 --> 00:18:28,760 ‫تصرّفت بطريقة بغيضة.‬ 265 00:18:28,840 --> 00:18:29,680 ‫اسمع يا "كروز"…‬ 266 00:18:30,800 --> 00:18:32,960 ‫هراء الرجال مغايري الميول لا يهمني.‬ 267 00:18:33,680 --> 00:18:36,240 ‫ما أزعجني هو إساءتك معاملتي.‬ 268 00:18:36,320 --> 00:18:38,000 ‫اسمع، كانت غلطة.‬ 269 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 ‫ماذا تقصد؟ إساءتك معاملتي أم تقبيلي؟‬ 270 00:18:41,760 --> 00:18:42,680 ‫كلاهما؟‬ 271 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 ‫- كلاهما.‬ ‫- أجل.‬ 272 00:18:45,240 --> 00:18:47,440 ‫اسمع، سأخبرك بما سأفعله.‬ 273 00:18:48,680 --> 00:18:50,200 ‫مقابل كل كذبة تقولها لي،‬ 274 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 ‫سأقترب منك خطوتين.‬ 275 00:18:54,160 --> 00:18:57,560 ‫حتى نتواجه عن قرب.‬ ‫هل ستملك الجرأة لتكذب إذًا؟‬ 276 00:18:59,120 --> 00:19:00,200 ‫أخبرني بالحقيقة،‬ 277 00:19:00,920 --> 00:19:02,760 ‫وسأبتعد كما تريد.‬ 278 00:19:05,360 --> 00:19:07,800 ‫لا أهوى ألاعيب الأطفال.‬ 279 00:19:07,880 --> 00:19:09,200 ‫إذًا لا تعبث معهم.‬ 280 00:19:09,280 --> 00:19:11,000 ‫قلت إنني آسف. هذا كل شيء.‬ 281 00:19:11,600 --> 00:19:13,560 ‫سنفترق الآن.‬ 282 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 ‫اتفقنا؟‬ 283 00:19:15,720 --> 00:19:17,720 ‫- سنفترق.‬ ‫- أجل.‬ 284 00:19:17,800 --> 00:19:18,640 ‫حسنًا.‬ 285 00:19:23,160 --> 00:19:24,360 ‫أنت لا تريدني أن أغادر.‬ 286 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 ‫اسمع يا "باتريك"، أنا لست مثليًا.‬ 287 00:19:28,560 --> 00:19:29,440 ‫أنت مزدوج الميول.‬ 288 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 ‫لست مزدوجًا ولا ثلاثيًا.‬ 289 00:19:31,560 --> 00:19:33,120 ‫أنا لاعب كرة قدم.‬ 290 00:19:39,040 --> 00:19:40,000 ‫اسمع،‬ 291 00:19:40,840 --> 00:19:42,400 ‫بقدر ما تبذلون من جهد،‬ 292 00:19:43,120 --> 00:19:45,440 ‫إلا أن لعب كرة القدم ليس توجّهًا جنسيًا.‬ 293 00:19:46,920 --> 00:19:48,120 ‫اسمع يا "باتريك"، أنا…‬ 294 00:19:50,200 --> 00:19:53,960 ‫أفضّل عدم التورّط مع أشخاص من دائرة ابني.‬ 295 00:19:56,560 --> 00:19:59,080 ‫شخص مثلي لا يتحمّل ذلك.‬ 296 00:20:05,720 --> 00:20:06,960 ‫أفهمك تمامًا.‬ 297 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 ‫كان عليك أن تتحرى الصدق معي فحسب.‬ 298 00:20:10,960 --> 00:20:12,000 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 299 00:20:12,720 --> 00:20:13,560 ‫حقًا.‬ 300 00:20:15,320 --> 00:20:18,440 ‫سنتوقف هنا، وكأن شيئًا لم يحدث.‬ 301 00:20:27,520 --> 00:20:28,640 ‫انتظر يا "باتريك".‬ 302 00:20:30,600 --> 00:20:31,560 ‫اقترب.‬ 303 00:20:32,400 --> 00:20:33,240 ‫لماذا؟‬ 304 00:20:33,840 --> 00:20:35,480 ‫لا تجبرني على مواصلة الكذب.‬ 305 00:20:41,880 --> 00:20:43,560 ‫أين الثلج؟‬ 306 00:20:43,640 --> 00:20:44,520 ‫الثلج يا "كروز".‬ 307 00:20:45,040 --> 00:20:46,080 ‫هل ذاب؟‬ 308 00:20:46,160 --> 00:20:48,160 ‫تعال إلى غرفتي الليلة.‬ 309 00:20:59,280 --> 00:21:00,360 ‫"كايتانا"!‬ 310 00:21:00,960 --> 00:21:02,040 ‫أفزعتني!‬ 311 00:21:03,120 --> 00:21:05,040 ‫- أتفوح مني رائحة كريهة؟‬ ‫- ماذا؟‬ 312 00:21:05,120 --> 00:21:06,720 ‫كان يجب أن أذهب إلى المنزل أولًا.‬ 313 00:21:07,880 --> 00:21:09,360 ‫- ربما قليلًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 314 00:21:09,440 --> 00:21:11,240 ‫- لا، إنني أمزح فحسب.‬ ‫- تبًا!‬ 315 00:21:12,120 --> 00:21:13,000 ‫أتريد الجعة؟‬ 316 00:21:13,520 --> 00:21:14,360 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 317 00:21:14,440 --> 00:21:15,520 ‫أجل، أودّ تناول زجاجة.‬ 318 00:21:15,600 --> 00:21:16,920 ‫زجاجتا "ماهوس" من فضلك.‬ 319 00:21:18,560 --> 00:21:19,520 ‫هل أنهيت عملك؟‬ 320 00:21:19,600 --> 00:21:22,320 ‫أنا واثقة بأننا سنصادف أشخاصًا من صفنا.‬ 321 00:21:22,400 --> 00:21:24,320 ‫- هذا مبالغ فيه، أليس كذلك؟‬ ‫- بلى.‬ 322 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 ‫آلاف الصناديق، صحيح؟‬ 323 00:21:26,400 --> 00:21:27,560 ‫مهلًا، لنلق التحية.‬ 324 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 ‫لا أصدّق.‬ 325 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- مرحبًا!‬ 326 00:21:32,720 --> 00:21:34,600 ‫لا أصدّق أننا التقينا. كيف حالك؟‬ 327 00:21:35,320 --> 00:21:38,320 ‫- "فيليبي". اسمي مثلك ولكن بالإسبانية.‬ ‫- من دواعي سروري.‬ 328 00:21:38,400 --> 00:21:41,280 ‫مثلي تمامًا، باستثناء خبير اختيار الملابس.‬ 329 00:21:41,360 --> 00:21:43,720 ‫- "فيليب"!‬ ‫- عجبًا، هذه مزحة رائعة!‬ 330 00:21:43,800 --> 00:21:46,160 ‫انتهى من العمل للتوّ. أتعرف ما هو العمل؟‬ 331 00:21:46,240 --> 00:21:48,000 ‫- جئت لألقي التحية فحسب.‬ ‫- حسنًا.‬ 332 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 ‫يبدو أن القدر قد قال كلمته.‬ 333 00:21:50,400 --> 00:21:52,280 ‫أنت و"فيليبي" وأنا و"إيزادورا".‬ 334 00:21:52,960 --> 00:21:55,160 ‫- أقدّم لك حبيبتي.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 335 00:21:55,240 --> 00:21:57,200 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 336 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 ‫كم يشبه كل منكما الآخر!‬ 337 00:22:01,160 --> 00:22:03,480 ‫أنتما ثنائي لطيف جدًا.‬ 338 00:22:04,080 --> 00:22:07,080 ‫في الواقع، يمكننا تناول العشاء معًا.‬ 339 00:22:07,160 --> 00:22:08,040 ‫ماذا؟‬ 340 00:22:08,960 --> 00:22:10,400 ‫موعد عشاء مزدوج.‬ 341 00:22:11,880 --> 00:22:13,800 ‫نحن لا نتواعد.‬ 342 00:22:16,000 --> 00:22:19,280 ‫لا، لكن هذا قد يكون ممتعًا. هل ستدفع؟‬ 343 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 ‫بالطبع!‬ 344 00:22:23,440 --> 00:22:25,400 ‫ظننت أن الاتصال بينكما قد انقطع.‬ 345 00:22:27,320 --> 00:22:28,680 ‫من الواضح أنه لم ينقطع.‬ 346 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 ‫تعرّفت به من خلال منظمة غير حكومية.‬ 347 00:22:30,960 --> 00:22:32,000 ‫إنه يعمل هناك.‬ 348 00:22:32,640 --> 00:22:36,040 ‫مع الأطفال السود الذين يتضورون جوعًا‬ ‫ويموتون بمرض الإيدز وما شابه؟‬ 349 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 ‫أتمزحين؟‬ 350 00:22:37,160 --> 00:22:39,840 ‫لا، هذه طبيعتها، في أبهى صورها.‬ 351 00:22:39,920 --> 00:22:42,760 ‫لا تكوني لئيمة. إنني أبالغ كثيرًا.‬ 352 00:22:42,840 --> 00:22:43,760 ‫استمعا إليّ.‬ 353 00:22:43,840 --> 00:22:47,400 ‫أنا أيضًا لي أصدقاء‬ ‫ينقذون الحيتان في فصل الصيف.‬ 354 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 ‫في رأيي، العالم في حالة مزرية،‬ ‫لكن إن كان هذا يشغل أوقاتكما، فليكن.‬ 355 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 ‫في الواقع، لا أفعل هذا لأشغل أوقاتي.‬ 356 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 ‫حقًا؟ لماذا إذًا؟ مهلًا!‬ 357 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 ‫أنت متّقد العاطفة.‬ 358 00:22:58,080 --> 00:23:01,840 ‫أنت متّقد العاطفة وهذا واضح عليك.‬ 359 00:23:01,920 --> 00:23:03,440 ‫أكثر مما تتصورين.‬ 360 00:23:03,520 --> 00:23:07,480 ‫أريد أن أعرف لكن لا يمكنني تخيّل ذلك.‬ 361 00:23:07,560 --> 00:23:10,080 ‫العاطفة المتّقدة مختلفة عندي.‬ ‫أليس كذلك يا عزيزي؟‬ 362 00:23:10,160 --> 00:23:12,840 ‫تأمّلي سعادته. إنني أسعده كثيرًا. انظري.‬ 363 00:23:13,720 --> 00:23:17,040 ‫- وتسلّينه بالتأكيد.‬ ‫- هكذا تفعلين مع حبيبك. أما حبيبي فسعيد.‬ 364 00:23:17,640 --> 00:23:20,200 ‫لديّ سؤال.‬ ‫أهذا حالكم دائمًا يا أبناء الأغنياء؟‬ 365 00:23:20,280 --> 00:23:21,400 ‫من أبناء الأغنياء؟‬ 366 00:23:21,480 --> 00:23:23,720 ‫نحن أرستقراطيان. نادلنا من أبناء الأغنياء.‬ 367 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 ‫من فضلك؟‬ 368 00:23:26,640 --> 00:23:27,520 ‫لا أراه.‬ 369 00:23:27,600 --> 00:23:30,920 ‫سأذهب إلى الحمّام.‬ ‫أيمكنك أن تطلب لي شرابًا؟‬ 370 00:23:32,480 --> 00:23:33,920 ‫حسنًا، سأعود على الفور.‬ 371 00:23:34,640 --> 00:23:37,200 ‫- عجبًا، كأنها زوبعة.‬ ‫- أجل.‬ 372 00:23:37,280 --> 00:23:39,560 ‫حين تعود، ستصير إعصارًا.‬ 373 00:23:50,720 --> 00:23:53,600 ‫"(آري): عد إلى المنزل. أبونا يحتاج إلينا."‬ 374 00:23:54,960 --> 00:23:58,520 ‫"سيكون بخير.‬ ‫إنه لم يفعل شيئًا سوى تحطيم وجهي."‬ 375 00:23:59,440 --> 00:24:01,000 ‫أي فيلم اخترت؟‬ 376 00:24:07,120 --> 00:24:08,680 ‫ما هذا؟‬ 377 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 ‫شعرت برغبة في مشاهدة هذا.‬ 378 00:24:19,840 --> 00:24:20,680 ‫أحقًا…‬ 379 00:24:21,640 --> 00:24:23,520 ‫لا يثيرك هذا على الإطلاق؟‬ 380 00:24:24,440 --> 00:24:27,480 ‫- هل ستتصرّف مثل أبيك الآن؟‬ ‫- لا، بالطبع لا.‬ 381 00:24:28,160 --> 00:24:29,600 ‫إنني أسأل فقط‬ 382 00:24:29,680 --> 00:24:31,560 ‫لأنني أريد أن أعرف ما الذي يثيرك.‬ 383 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 ‫لماذا؟‬ 384 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 ‫لأعرف فحسب.‬ 385 00:24:39,160 --> 00:24:40,040 ‫حسنًا…‬ 386 00:24:44,400 --> 00:24:47,360 ‫بالتأكيد، هذا يثيرني. وكيف لا؟‬ 387 00:24:49,560 --> 00:24:51,720 ‫لكن من بين هذين الاثنين،‬ ‫هو أكثر من يثيرني.‬ 388 00:24:53,240 --> 00:24:55,480 ‫وليتها كانت رجلًا أيضًا.‬ 389 00:24:59,960 --> 00:25:00,800 ‫تبًا…‬ 390 00:25:04,800 --> 00:25:06,320 ‫هذا يثيرني بشدّة.‬ 391 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 ‫ما يثيرني هو رؤيتك مُثارًا.‬ 392 00:25:46,080 --> 00:25:48,280 ‫أنت وألاعيبك اللعينة الغامضة.‬ 393 00:25:48,360 --> 00:25:49,720 ‫إنني لا أمارس الألاعيب.‬ 394 00:25:50,240 --> 00:25:51,360 ‫- حقًا؟‬ ‫- لا.‬ 395 00:25:52,520 --> 00:25:53,600 ‫أتقول…‬ 396 00:25:54,440 --> 00:25:56,080 ‫إن وضعنا هذا‬ 397 00:25:56,160 --> 00:25:57,240 ‫يثيرك؟‬ 398 00:25:57,320 --> 00:25:58,160 ‫بالطبع.‬ 399 00:25:58,840 --> 00:25:59,960 ‫إذًا؟ وبعد؟‬ 400 00:26:00,040 --> 00:26:00,880 ‫أنت مثير جدًا.‬ 401 00:26:02,320 --> 00:26:04,040 ‫أشعر بالاستمتاع الشديد معك…‬ 402 00:26:05,720 --> 00:26:07,160 ‫وهذا مثير جدًا.‬ 403 00:26:11,520 --> 00:26:12,920 ‫لم لا تجرّب؟‬ 404 00:26:14,200 --> 00:26:16,040 ‫لأنني إن جرّبت، فسيكون معك.‬ 405 00:26:19,600 --> 00:26:22,760 ‫وأخشى أن أجرحك كما جرحتني أختك.‬ 406 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 ‫تبًا، لا أعرف.‬ 407 00:26:33,680 --> 00:26:35,800 ‫اسمع، كف عن اللعب معي.‬ 408 00:26:35,880 --> 00:26:36,920 ‫أنا…‬ 409 00:26:37,520 --> 00:26:40,240 ‫- فقط…‬ ‫- لا يا "إيفان". نحن صديقان. أيًا يكن.‬ 410 00:26:40,320 --> 00:26:42,120 ‫لكن لا تفعل هذا بي.‬ 411 00:26:43,160 --> 00:26:44,960 ‫لكن يا "باتريك"، أنا…‬ 412 00:26:45,040 --> 00:26:46,920 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬ ‫- إلى غرفة الضيوف.‬ 413 00:26:47,000 --> 00:26:47,920 ‫ماذا؟ "باتريك"!‬ 414 00:26:48,000 --> 00:26:50,520 ‫توقّف! أنا جادّ.‬ 415 00:26:51,080 --> 00:26:52,280 ‫نم هنا معي.‬ 416 00:26:52,840 --> 00:26:53,960 ‫أنت مجنون.‬ 417 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 ‫أحضرت شرابي، صحيح؟ شكرًا يا عزيزي.‬ 418 00:27:00,440 --> 00:27:02,240 ‫يعجبني هذا الرجل كثيرًا.‬ 419 00:27:03,720 --> 00:27:05,000 ‫مرحبًا.‬ 420 00:27:05,080 --> 00:27:07,160 ‫أنتم هادئون. ما الأمر؟‬ 421 00:27:12,720 --> 00:27:15,000 ‫هذا النبيذ الأحمر ممتاز.‬ 422 00:27:15,080 --> 00:27:16,760 ‫أظن أنه شهي اليوم بشكل خاص.‬ 423 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 ‫ألن تشربا؟‬ 424 00:27:18,960 --> 00:27:21,000 ‫حبيبي! عزيزي!‬ 425 00:27:21,080 --> 00:27:22,480 ‫أربع كؤوس مارغريتا. شكرًا.‬ 426 00:27:22,560 --> 00:27:24,920 ‫بعضنا لديهم عمل غدًا.‬ 427 00:27:25,000 --> 00:27:28,120 ‫دعيني أشرح لك شيئًا. الحياة عمل.‬ 428 00:27:28,200 --> 00:27:31,680 ‫من الشراب الأول إلى الأخير، وهو عمل قسري.‬ 429 00:27:31,760 --> 00:27:32,680 ‫بل وإجباري.‬ 430 00:27:32,760 --> 00:27:35,000 ‫لهذا يجب أن نستمتع به قدر الإمكان.‬ 431 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 ‫ها هو الشراب. تعال!‬ 432 00:27:38,320 --> 00:27:39,200 ‫حسنًا.‬ 433 00:27:41,280 --> 00:27:45,280 ‫أنا آسف. أنا في شدة الأسف.‬ ‫سأحضر شيئًا لتنظيف ثوبك.‬ 434 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 ‫اركض. لا أريد رؤية وجهك.‬ 435 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 ‫"إيزادورا"…‬ 436 00:27:48,640 --> 00:27:50,880 ‫- الناس يحدّقون! ما الأمر؟‬ ‫- لننظفك.‬ 437 00:27:50,960 --> 00:27:53,920 ‫لا بأس. لا أحتاج إلى شيء. إنه غير مرئي.‬ 438 00:27:54,000 --> 00:27:55,200 ‫- أترونه؟‬ ‫- رائع.‬ 439 00:27:55,280 --> 00:27:57,880 ‫هلّا تأتين معي. أحتاج إلى بعض الهواء النقي.‬ 440 00:27:57,960 --> 00:27:59,440 ‫- سأعود على الفور.‬ ‫- حسنًا.‬ 441 00:27:59,520 --> 00:28:01,840 ‫سأتركها هنا. تصرّفت وكأن…‬ 442 00:28:01,920 --> 00:28:03,760 ‫تأمّلي القمر المكتمل!‬ 443 00:28:03,840 --> 00:28:05,280 ‫تعاليا وشاهداه. أحب…‬ 444 00:28:06,080 --> 00:28:07,640 ‫يا للهول!‬ 445 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- توقّفي.‬ 446 00:28:09,920 --> 00:28:11,680 ‫"كايا"، ما الأمر؟ أهي منتشية؟‬ 447 00:28:11,760 --> 00:28:14,720 ‫لا، إنها ثملة. لقد أفرطت في الشراب.‬ 448 00:28:14,800 --> 00:28:16,720 ‫- اذهب، سنأتي على الفور.‬ ‫- حسنًا.‬ 449 00:28:20,520 --> 00:28:21,400 ‫ما هذا؟‬ 450 00:28:21,480 --> 00:28:24,000 ‫يجب أن تخبري "فيليب" بمشكلتك.‬ 451 00:28:24,080 --> 00:28:25,400 ‫ليس لديّ مشكلة.‬ 452 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 ‫أجل، وأنا أنظف الأرضيات‬ ‫لأن هذا يشبعني نفسيًا.‬ 453 00:28:31,440 --> 00:28:32,760 ‫لا،‬ 454 00:28:32,840 --> 00:28:35,320 ‫يا للإحراج!‬ 455 00:28:36,240 --> 00:28:37,800 ‫هيا. سآخذك إلى المنزل.‬ 456 00:28:41,680 --> 00:28:43,560 ‫سنغادر.‬ 457 00:28:43,640 --> 00:28:46,600 ‫إنها ليست على ما يُرام،‬ ‫لذا سآخذها إلى المنزل.‬ 458 00:28:46,680 --> 00:28:48,200 ‫- هل أقلّك؟‬ ‫- لا.‬ 459 00:28:48,280 --> 00:28:50,600 ‫لست أفضّل صحبة الليلة.‬ 460 00:28:50,680 --> 00:28:51,720 ‫هيا بنا.‬ 461 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 ‫أحقًا ستغادرين؟‬ 462 00:28:56,120 --> 00:28:57,760 ‫أنا في شدة الأسف.‬ 463 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 ‫لا أستطيع أن أتركها هكذا.‬ 464 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 ‫أريد أن نلتقي. اتصل بي.‬ 465 00:29:01,560 --> 00:29:02,760 ‫- أتريدين ذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 466 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 ‫- سأتصل بك.‬ ‫- أنا في شدة الأسف.‬ 467 00:29:04,920 --> 00:29:06,080 ‫لا عليك.‬ 468 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 ‫"إيزادورا"، هيا بنا.‬ 469 00:29:07,560 --> 00:29:08,680 ‫- سنذهب.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 470 00:29:08,760 --> 00:29:10,600 ‫- إلى اللقاء! استرح قليلًا.‬ ‫- استمتعا.‬ 471 00:29:12,640 --> 00:29:13,960 ‫- إلى اللقاء!‬ ‫- إلى اللقاء!‬ 472 00:29:25,800 --> 00:29:30,120 ‫(كروز): هل أوى (إيفان) إلى الفراش؟‬ ‫إنني أنتظرك."‬ 473 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 ‫تبًا…‬ 474 00:29:52,560 --> 00:29:53,640 ‫أرجوك…‬ 475 00:29:57,320 --> 00:29:58,360 ‫لا أستطيع النوم.‬ 476 00:29:59,320 --> 00:30:00,920 ‫ابدأ عدّ الخراف.‬ 477 00:30:02,320 --> 00:30:03,520 ‫كل ما في الأمر‬ 478 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 ‫أنني‬ 479 00:30:05,560 --> 00:30:07,640 ‫أواصل تخيّل الأمر في ذهني.‬ 480 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 ‫وبدافع‬ 481 00:30:09,320 --> 00:30:11,200 ‫التحيز‬ 482 00:30:11,800 --> 00:30:12,680 ‫أو الخوف‬ 483 00:30:13,880 --> 00:30:15,880 ‫أو أيًا يكن،‬ 484 00:30:17,040 --> 00:30:20,440 ‫ربما يفوتني شيء مذهل‬ 485 00:30:22,120 --> 00:30:23,800 ‫مع شخص مذهل‬ 486 00:30:24,520 --> 00:30:26,920 ‫يمنحني شعورًا مذهلًا.‬ 487 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 ‫سأغضب منك كثيرًا.‬ 488 00:30:31,360 --> 00:30:33,640 ‫للمرة الأخيرة يا "إيفان"، توقف.‬ 489 00:30:35,280 --> 00:30:36,160 ‫لا.‬ 490 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 ‫لا أريد التوقف.‬ 491 00:30:43,440 --> 00:30:44,800 ‫ما الأمر؟ أنا آسف.‬ 492 00:30:44,880 --> 00:30:46,000 ‫- ما هذا؟‬ ‫- آسف.‬ 493 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 ‫أنا متوتر. آسف.‬ 494 00:30:48,040 --> 00:30:49,680 ‫هوّن عليك.‬ 495 00:30:49,760 --> 00:30:51,440 ‫- بهدوء.‬ ‫- حسنًا.‬ 496 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 ‫تبًا…‬ 497 00:30:53,040 --> 00:30:55,280 ‫لا بأس. هوّن عليك.‬ 498 00:30:58,320 --> 00:30:59,640 ‫دعني أفعل ذلك.‬ 499 00:31:00,760 --> 00:31:01,600 ‫أجل.‬ 500 00:31:02,520 --> 00:31:03,440 ‫حسنًا.‬ 501 00:31:24,000 --> 00:31:24,840 ‫هل أنت بخير؟‬ 502 00:31:25,440 --> 00:31:26,320 ‫رائع.‬ 503 00:31:43,200 --> 00:31:44,320 ‫هل أحاول؟‬ 504 00:31:44,920 --> 00:31:46,080 ‫إن أردت.‬ 505 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 ‫هل تريد ذلك؟‬ 506 00:31:47,680 --> 00:31:48,760 ‫ما رأيك؟‬ 507 00:31:49,520 --> 00:31:50,600 ‫بالتأكيد أريد ذلك.‬ 508 00:32:04,280 --> 00:32:06,000 ‫"إيفان".‬ 509 00:32:06,080 --> 00:32:07,360 ‫- ماذا؟‬ ‫- انتبه لأسنانك!‬ 510 00:32:07,440 --> 00:32:08,840 ‫آسف!‬ 511 00:32:08,920 --> 00:32:10,480 ‫- لا بأس.‬ ‫- أجل.‬ 512 00:32:10,560 --> 00:32:11,760 ‫- هل أستمرّ؟‬ ‫- أجل.‬ 513 00:32:20,960 --> 00:32:22,800 ‫- توقّف.‬ ‫- آسف.‬ 514 00:32:22,880 --> 00:32:25,120 ‫- لا بأس.‬ ‫- حقًا؟‬ 515 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 ‫أريدك أن تستمتع بذلك.‬ 516 00:32:29,960 --> 00:32:31,760 ‫- إنني مستمتع.‬ ‫- حقًا؟‬ 517 00:32:47,480 --> 00:32:48,440 ‫استدر.‬ 518 00:32:48,520 --> 00:32:50,120 ‫ماذا؟ لا.‬ 519 00:32:50,200 --> 00:32:51,320 ‫- إلا هذا.‬ ‫- لن أقوم…‬ 520 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 ‫- إلا هذا يا "باتريك".‬ ‫- "إيفان"، أنا…‬ 521 00:32:53,160 --> 00:32:56,280 ‫- أنا لست مستعدًّا لذلك.‬ ‫- لن أفعل ذلك.‬ 522 00:32:56,360 --> 00:32:58,640 ‫- حسنًا.‬ ‫- لن أفعل ذلك. استدر.‬ 523 00:32:59,760 --> 00:33:00,840 ‫استدر.‬ 524 00:33:25,920 --> 00:33:28,440 ‫- أيدغدغك هذا؟‬ ‫- قليلًا، لكنه شعور لطيف.‬ 525 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 ‫- هل يعجبك؟‬ ‫- أجل.‬ 526 00:33:55,720 --> 00:33:57,800 ‫يمكنك أن تفعل ذلك بي إن أردت.‬ 527 00:34:00,120 --> 00:34:00,960 ‫حقًا؟‬ 528 00:34:01,560 --> 00:34:02,400 ‫حسنًا.‬ 529 00:35:13,280 --> 00:35:14,960 ‫ماذا تفعلين يا "إيزادورا"؟‬ 530 00:35:15,040 --> 00:35:17,360 ‫هل ستسبحين في حالتك هذه؟‬ 531 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 ‫عزيزتي، ليس لديك خبرة.‬ 532 00:35:19,720 --> 00:35:22,200 ‫يغسل الماء كل شيء.‬ 533 00:35:23,560 --> 00:35:26,600 ‫أمر طبيعي جدًا‬ ‫أن تقيمي في فندق "فور سيزونز" بـ"مدريد".‬ 534 00:35:26,680 --> 00:35:28,880 ‫عزيزتي، أنا إمبراطورة "إيبيزا".‬ 535 00:35:28,960 --> 00:35:31,120 ‫لا أتحمّل تكلفة شيء أقلّ.‬ 536 00:35:33,640 --> 00:35:35,520 ‫سأنصرف إذًا.‬ 537 00:35:35,600 --> 00:35:36,440 ‫إلى اللقاء.‬ 538 00:35:48,640 --> 00:35:49,800 ‫"إيزادورا"…‬ 539 00:35:50,800 --> 00:35:53,080 ‫"إيزادورا"، اخرجي من الماء. ستغرقين.‬ 540 00:35:54,280 --> 00:35:55,320 ‫"إيزادورا"؟‬ 541 00:35:56,320 --> 00:35:58,160 ‫لا بد أنك تمزحين.‬ 542 00:36:03,480 --> 00:36:05,720 ‫لا، لم يكن الأمر مضحكًا على الإطلاق.‬ 543 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 ‫هذا كل شيء إذًا.‬ 544 00:36:10,400 --> 00:36:12,000 ‫حسنًا، إلى اللقاء.‬ 545 00:36:31,720 --> 00:36:33,160 ‫"إيزادورا"، أرجوك…‬ 546 00:37:05,360 --> 00:37:06,840 ‫أنت، أفيقي!‬ 547 00:37:07,680 --> 00:37:10,120 ‫توقّفي. ألم ترحلي؟ توقّفي!‬ 548 00:37:10,640 --> 00:37:12,640 ‫لا، لم أرحل.‬ 549 00:37:21,880 --> 00:37:23,760 ‫يجب ألّا يعيش أحد في فندق.‬ 550 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 ‫أعيش في فنادق طوال حياتي.‬ 551 00:37:29,800 --> 00:37:31,440 ‫في فنادق والديّ‬ 552 00:37:32,120 --> 00:37:36,040 ‫أو أينما يتركانني‬ ‫بينما يستمتعان بأوقاتهما حول العالم.‬ 553 00:37:38,640 --> 00:37:40,080 ‫ثم اكتشفت الحياة الليلية.‬ 554 00:37:41,320 --> 00:37:43,840 ‫الناس والملاهي والسهرات،‬ 555 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 ‫والمخدرات.‬ 556 00:37:47,280 --> 00:37:48,280 ‫أدمنت.‬ 557 00:37:49,920 --> 00:37:51,480 ‫أدمنت الإثارة و…‬ 558 00:37:54,040 --> 00:37:54,880 ‫لا أعرف.‬ 559 00:37:56,280 --> 00:37:58,120 ‫فجأة، لم أعد وحيدة.‬ 560 00:38:01,760 --> 00:38:03,720 ‫أحقًا تريدين أن تخبريني بهذا كله؟‬ 561 00:38:04,280 --> 00:38:07,160 ‫اصمتي واستمتعي برؤيتي هكذا لمرة واحدة.‬ 562 00:38:18,120 --> 00:38:19,640 ‫والآن قابلت "فيليب".‬ 563 00:38:20,240 --> 00:38:23,200 ‫إنه يعجبني كثيرًا.‬ 564 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 ‫إنه يعجبني.‬ 565 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 ‫من أجله…‬ 566 00:38:26,560 --> 00:38:27,640 ‫لا أعرف،‬ 567 00:38:27,720 --> 00:38:30,640 ‫قد أهتدي فجأة وأقلع عن كل هذه العادات.‬ 568 00:38:32,720 --> 00:38:34,000 ‫لكنه يفكّر فيك طوال الوقت.‬ 569 00:38:38,920 --> 00:38:39,880 ‫وأنت تعرفين ذلك.‬ 570 00:38:42,160 --> 00:38:45,280 ‫ما دمت موجودة، فلن أتمكن من المنافسة.‬ 571 00:38:47,040 --> 00:38:51,040 ‫لذا فإن كل الأشياء التي وجدتها‬ ‫ستكون جزءًا من حميتي لفترة.‬ 572 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 ‫هل تحمّلينني ذنب إدمانك؟‬ 573 00:38:55,640 --> 00:38:58,480 ‫لومك أسهل من الإقلاع عن تعاطيها.‬ 574 00:39:01,760 --> 00:39:03,720 ‫أنت تعترضين طريقي يا "كايتانا".‬ 575 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 ‫فهمت.‬ 576 00:39:07,880 --> 00:39:11,560 ‫قلت للتوّ إنك وحيدة، والآن أعترض طريقك؟‬ 577 00:39:16,840 --> 00:39:19,360 ‫ربما أنت وحيدة لأنك تُبعدين الناس.‬ 578 00:39:23,000 --> 00:39:23,840 ‫لا أعرف.‬ 579 00:39:24,560 --> 00:39:25,440 ‫"فيليب"…‬ 580 00:39:28,200 --> 00:39:31,720 ‫ربما اخترته لأنك تعرفين في أعماقك‬ ‫أنك لا تستطيعين الحصول عليه.‬ 581 00:39:34,440 --> 00:39:37,240 ‫أنا أرجنتينية.‬ ‫فلا تعطيني جلسة علاجية رخيصة يا عزيزتي.‬ 582 00:39:38,920 --> 00:39:40,560 ‫تعرفين أين الباب.‬ 583 00:40:01,240 --> 00:40:03,680 ‫أنا أيضًا كنت أظن…‬ 584 00:40:05,480 --> 00:40:07,120 ‫أنني لا أستحقّ أن أكون محبوبة.‬ 585 00:40:10,960 --> 00:40:12,920 ‫ترك هذا التفكير يشبه ترك المخدرات.‬ 586 00:40:39,120 --> 00:40:40,200 ‫من يأتي مبكرًا…‬ 587 00:40:58,600 --> 00:41:00,120 ‫- مرحبًا!‬ ‫- عجبًا.‬ 588 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 ‫غادرت على عجل هذا الصباح.‬ 589 00:41:04,640 --> 00:41:05,840 ‫أجل.‬ 590 00:41:05,920 --> 00:41:08,960 ‫- عدت إلى المنزل لأستحمّ وأبدل ثيابي.‬ ‫- أجل.‬ 591 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 ‫لم أنت هنا؟‬ 592 00:41:11,960 --> 00:41:16,200 ‫يريد والدك أن يشكرني على تبرّعي للمزاد.‬ 593 00:41:17,000 --> 00:41:18,120 ‫هلّا تدلّني على مكتبه.‬ 594 00:41:21,040 --> 00:41:21,880 ‫أجل.‬ 595 00:41:22,520 --> 00:41:23,480 ‫أجل، اتبعني.‬ 596 00:41:33,520 --> 00:41:34,560 ‫انتظرتك.‬ 597 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 ‫انتظرتك.‬ 598 00:41:38,040 --> 00:41:38,880 ‫أجل.‬ 599 00:41:39,400 --> 00:41:40,480 ‫غفوت.‬ 600 00:41:44,280 --> 00:41:45,360 ‫ما الأمر؟‬ 601 00:41:46,480 --> 00:41:47,520 ‫ماذا؟‬ 602 00:41:47,600 --> 00:41:48,520 ‫ماذا يجري؟‬ 603 00:41:53,760 --> 00:41:55,720 ‫لست مستعدًّا لشيء كهذا الآن.‬ 604 00:41:57,280 --> 00:41:59,520 ‫لديّ ما يكفي من مشكلات وأنت…‬ 605 00:42:00,560 --> 00:42:02,600 ‫بسبب شهرتك، أنت لا تحتمل ذلك.‬ 606 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 ‫دعنا نبتعد عن تلك الأمور فحسب.‬ 607 00:42:08,280 --> 00:42:09,760 ‫هذا مكتب أبي.‬ 608 00:42:21,440 --> 00:42:22,440 ‫معذرةً يا سيدي.‬ 609 00:42:25,240 --> 00:42:26,400 ‫اعذرنا.‬ 610 00:42:26,480 --> 00:42:28,520 ‫لدينا أوامر بتفتيش مكتبك مجددًا.‬ 611 00:42:29,320 --> 00:42:30,720 ‫ماذا؟ مجددًا؟‬ 612 00:42:31,760 --> 00:42:33,360 ‫لا أعرف عمّا تبحثون.‬ 613 00:42:33,440 --> 00:42:36,000 ‫- يجب أن تغادر.‬ ‫- متى سيتوقف…؟‬ 614 00:42:36,080 --> 00:42:38,200 ‫لا تلمسني من فضلك. سأخرج وحدي.‬ 615 00:42:40,120 --> 00:42:41,960 ‫غير معقول.‬ 616 00:42:46,440 --> 00:42:47,920 ‫لقد سقط "النازي".‬ 617 00:43:15,880 --> 00:43:19,440 ‫"(آري): سيمسكون بنا‬ ‫بسبب هاتفينا النقالين."‬ 618 00:43:21,480 --> 00:43:22,600 ‫"آري".‬ 619 00:43:36,040 --> 00:43:42,400 ‫"سامحني لأنني متوترة.‬ ‫لم تكن أنت السبب. بل كل شيء."‬ 620 00:43:46,280 --> 00:43:48,800 ‫"(صامويل): لا، فلتسامحيني أنت.‬ ‫هذا يفوق الاحتمال."‬ 621 00:43:58,480 --> 00:44:01,880 ‫"يبدو أنك تجد صعوبة‬ ‫في التحدّث عمّا حدث لـ(أرماندو)."‬ 622 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 ‫"لا داعي إلى التحدّث. أخبرني هنا."‬ 623 00:44:16,840 --> 00:44:19,800 ‫"(صامويل): ماذا يجري بينك وبين (إيفان)؟"‬ 624 00:44:21,200 --> 00:44:22,280 ‫لم قلت ذلك؟‬ 625 00:44:22,360 --> 00:44:23,560 ‫كما قلت بنفسك.‬ 626 00:44:24,800 --> 00:44:26,600 ‫بعض الأمور يصعب الحديث عنها.‬ 627 00:44:28,440 --> 00:44:30,120 ‫كنت في مكان "إيفان" من قبل.‬ 628 00:44:30,200 --> 00:44:31,840 ‫وأعرف ذلك السلوك.‬ 629 00:44:31,920 --> 00:44:33,560 ‫أجيبيني وسأجيبك.‬ 630 00:44:34,480 --> 00:44:36,800 ‫هل تعتمد إجابتك على إجابتي؟‬ 631 00:44:37,400 --> 00:44:38,760 ‫إذًا يوجد بينكما شيء فعلًا.‬ 632 00:44:40,800 --> 00:44:41,640 ‫لا.‬ 633 00:44:43,880 --> 00:44:46,000 ‫هناك شيء بينه وبين "باتريك". وأنا بينهما.‬ 634 00:44:55,160 --> 00:44:57,360 ‫أخبرتك بالفعل‬ ‫أنني لا أعرف شيئًا عن "أرماندو".‬ 635 00:45:20,080 --> 00:45:21,160 ‫مهلًا!‬ 636 00:45:21,240 --> 00:45:22,280 ‫ألديك دقيقة؟‬ 637 00:45:23,240 --> 00:45:26,520 ‫هل جئت لتحسين مهاراتك‬ ‫في الرمي الأولمبي لهاتفك النقال؟‬ 638 00:45:27,320 --> 00:45:31,200 ‫ليتني ضربت حبيبتك المجنونة على رأسها‬ ‫كما تستحقّ.‬ 639 00:45:31,960 --> 00:45:33,760 ‫ألم تأتي مسالمةً يا "مينسيا"؟‬ 640 00:45:34,440 --> 00:45:35,320 ‫آسفة.‬ 641 00:45:36,880 --> 00:45:38,320 ‫أنا في حالة مزرية.‬ 642 00:45:38,920 --> 00:45:41,280 ‫لا أعرف ماذا أفعل.‬ 643 00:45:42,120 --> 00:45:43,800 ‫وظننت أنك أنت‬ 644 00:45:45,080 --> 00:45:46,480 ‫من ستعطينني أفضل نصيحة.‬ 645 00:45:47,160 --> 00:45:48,400 ‫قد تكونين على حق.‬ 646 00:45:49,840 --> 00:45:51,600 ‫هناك طريقة مضمونة.‬ 647 00:45:52,200 --> 00:45:55,240 ‫ارمي عملة معدنية.‬ ‫واختاري الصورة لشيء والكتابة للعكس.‬ 648 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 ‫هل أشي بأبي أم لا؟‬ 649 00:46:00,280 --> 00:46:01,320 ‫لم قلت ذلك؟‬ 650 00:46:03,640 --> 00:46:04,720 ‫أظن أنه الفاعل.‬ 651 00:46:05,840 --> 00:46:07,320 ‫أظن أنه قتل "أرماندو".‬ 652 00:46:08,360 --> 00:46:10,240 ‫ثمّة أمر غريب يحدث…‬ 653 00:46:10,320 --> 00:46:12,360 ‫لا يا "مينسيا".‬ 654 00:46:12,440 --> 00:46:15,200 ‫- لا تظني ذلك. إنه والدك.‬ ‫- لكنك تظنين ذلك أيضًا.‬ 655 00:46:15,280 --> 00:46:16,400 ‫أجل، لكنه ليس أبي.‬ 656 00:46:22,280 --> 00:46:26,880 ‫قد تظنين أنك قوية لأنك ترفضين أباك،‬ ‫لكن هذا غير صحيح.‬ 657 00:46:26,960 --> 00:46:30,160 ‫من الشجاعة أن تساندي عائلتك‬ ‫حتى حين تظنين أنها سيئة.‬ 658 00:46:33,080 --> 00:46:36,800 ‫فعلت أمي الكثير من الأشياء‬ ‫التي آذتني بشدّة.‬ 659 00:46:39,840 --> 00:46:42,320 ‫لكنها في نهاية المطاف أمي.‬ 660 00:46:42,920 --> 00:46:44,280 ‫وهو والدك.‬ 661 00:46:47,640 --> 00:46:48,640 ‫ماذا أفعل إذًا؟‬ 662 00:46:49,720 --> 00:46:50,920 ‫هل ألتزم الصمت؟‬ 663 00:46:56,080 --> 00:46:57,160 ‫التزمي الصمت.‬ 664 00:47:00,440 --> 00:47:01,280 ‫حسنًا.‬ 665 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 ‫شكرًا.‬ 666 00:47:11,440 --> 00:47:13,400 ‫ماذا عن "مينسيا"؟ تثير "آري" قلقي.‬ 667 00:47:13,480 --> 00:47:16,480 ‫اسمعا، علينا جميعًا أن ننقذ أنفسنا.‬ 668 00:47:17,200 --> 00:47:19,960 ‫فلتنقذ "مينسيا" أباها.‬ ‫أما نحن فسننقذ أنفسنا، قُضي الأمر.‬ 669 00:47:20,600 --> 00:47:22,960 ‫الحرس المدني منتشر في المدرسة.‬ 670 00:47:23,040 --> 00:47:24,840 ‫قد يعتقلون "بينخامين" اليوم.‬ 671 00:47:26,320 --> 00:47:28,840 ‫لو أنه لم يفعل شيئًا،‬ 672 00:47:29,440 --> 00:47:30,600 ‫فأظن أنهم سيخلون سبيله.‬ 673 00:47:32,800 --> 00:47:34,160 ‫هذا مؤكد يا رجل.‬ 674 00:47:34,240 --> 00:47:35,200 ‫هذا مؤكد.‬ 675 00:47:56,520 --> 00:47:57,840 ‫أهذا ما تبحثين عنه؟‬ 676 00:48:04,200 --> 00:48:05,040 ‫أنا…‬ 677 00:48:06,400 --> 00:48:09,200 ‫لا أعرف ماذا سأفعل‬ ‫إن فعل أحدهم بأبنائي ما فعله بكم.‬ 678 00:48:10,680 --> 00:48:13,760 ‫وأفهم تمامًا أنك تريدين مساعدة والدك.‬ 679 00:48:15,440 --> 00:48:16,920 ‫لكنك في الوقت الحالي…‬ 680 00:48:17,920 --> 00:48:20,680 ‫ستفيديننا بكلامك أكثر من صمتك.‬ 681 00:48:25,160 --> 00:48:26,040 ‫"مينسيا".‬ 682 00:48:27,720 --> 00:48:29,160 ‫ساعدينا على فهم والدك.‬ 683 00:48:33,120 --> 00:48:34,400 ‫- أيها الملازم!‬ ‫- ليس الآن.‬ 684 00:48:34,480 --> 00:48:36,080 ‫- يجب أن نتحدّث.‬ ‫- ليس الآن.‬ 685 00:48:36,160 --> 00:48:37,000 ‫أنا قتلته.‬ 686 00:48:38,800 --> 00:48:39,960 ‫أنا قتلت "دي لاوسا".‬ 687 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 ‫أبلغ عن "غوزمان" وأنه المسألة.‬ 688 00:48:51,840 --> 00:48:52,880 ‫"غوزمان" ليس الفاعل!‬ 689 00:48:53,400 --> 00:48:54,560 ‫ولا أنا.‬ 690 00:49:00,920 --> 00:49:01,800 ‫في الواقع…‬ 691 00:49:04,360 --> 00:49:06,280 ‫قد تكون هناك طريقة ثالثة.‬ 692 00:49:24,640 --> 00:49:28,400 ‫سأكلّف أفضل محاميّ بتولّي قضيتك حصريًا.‬ 693 00:49:30,400 --> 00:49:32,160 ‫سنُخرجك في أسرع وقت ممكن.‬ 694 00:49:36,120 --> 00:49:37,600 ‫وأنا أعدك‬ 695 00:49:38,360 --> 00:49:41,400 ‫بأنك منذ هذه اللحظة،‬ 696 00:49:42,400 --> 00:49:44,360 ‫لن تقلق أبدًا‬ 697 00:49:44,440 --> 00:49:47,560 ‫بشأن مستقبلك‬ ‫ولا بشأن المال ولا أي شيء، أبدًا.‬ 698 00:49:48,800 --> 00:49:51,280 ‫تحالفك معي قد يمهّد لك الطريق.‬ 699 00:49:52,200 --> 00:49:55,920 ‫كم شابًّا في الـ18 من العمر‬ ‫يملك ما يكفيه طوال العمر؟‬ 700 00:49:57,440 --> 00:49:59,320 ‫يمكنك أن تأتي وتعيش معنا.‬ 701 00:50:01,120 --> 00:50:02,840 ‫وستكون عائلتي هي عائلتك.‬ 702 00:50:31,960 --> 00:50:33,200 ‫"ريبي"!‬ 703 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 ‫ليس هنا.‬ 704 00:50:35,120 --> 00:50:37,920 ‫- اهدئي.‬ ‫- ماذا فعل يا "عمر"؟‬ 705 00:50:38,000 --> 00:50:39,920 ‫أهو شعوره النبيل اللعين؟‬ 706 00:50:40,000 --> 00:50:41,720 ‫لينقذ "النازي"؟ أم "غوزمان"؟‬ 707 00:50:41,800 --> 00:50:43,800 ‫ربما فعل ذلك لينقذك أيضًا.‬ 708 00:52:44,160 --> 00:52:46,800 ‫ترجمة "مي بدر"‬