1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 JE SUIS AU CLUB. 3 00:00:33,840 --> 00:00:35,280 Rebe est au Club du Lac. 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,880 Parfait. Moins nombreux on sera ici, plus crédible ce sera. 5 00:00:44,480 --> 00:00:48,680 Et si Benjamín dit qu'il a la garde civile sur le dos, laisse-les faire. 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 - On va la fermer. - Benjamín n'a rien fait. 7 00:00:52,320 --> 00:00:55,760 C'est le nazi ou Guzmán. Tu préfères que Guzmán trinque ? 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,160 Bien sûr que non. 9 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 À toi de voir. 10 00:01:01,600 --> 00:01:05,400 On peut toujours blâmer Phillipe, ça fera deux pour le prix d'un. 11 00:01:05,480 --> 00:01:07,000 Le viol et ça. 12 00:01:08,280 --> 00:01:10,840 - De toute façon, il sera libre. - La ferme. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 Samu, qui va tomber ? 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,480 GARDE CIVILE - NE PAS FRANCHIR 15 00:02:01,120 --> 00:02:02,840 Iván, il ne s'est rien passé. 16 00:02:03,760 --> 00:02:05,360 - On peut en parler ? - Non. 17 00:02:07,080 --> 00:02:08,120 Mais, Ari… 18 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 Vraiment, je… 19 00:02:10,520 --> 00:02:13,080 Iván, tu ne m'approcheras plus jamais. 20 00:02:14,560 --> 00:02:15,400 Compris ? 21 00:02:21,560 --> 00:02:22,800 Que faites-vous ici ? 22 00:02:25,080 --> 00:02:28,640 Miguel, préviens le lieutenant qu'on renvoie tout le monde. 23 00:02:36,200 --> 00:02:39,960 VENTE AUX ENCHÈRES CARITATIVE 24 00:02:40,040 --> 00:02:42,240 À présent, c'est chacun de son côté. 25 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 - Restez avec les autres. - Bien. 26 00:02:58,920 --> 00:03:00,080 Ça va ? 27 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Qu'y a-t-il ? 28 00:03:13,560 --> 00:03:15,000 Pourquoi tu es trempée ? 29 00:03:16,160 --> 00:03:18,240 Vous pouvez tous rentrer chez vous. 30 00:03:28,120 --> 00:03:29,000 Ça va ? 31 00:03:29,600 --> 00:03:30,840 Oui. 32 00:03:34,040 --> 00:03:35,360 Et s'il l'avait tué ? 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,840 Papa, un meurtrier ? 34 00:03:37,920 --> 00:03:41,840 Eh bien, Armando a failli tuer Ari, et après ce qu'il m'a fait… 35 00:03:41,920 --> 00:03:43,040 Mencía, sérieux ? 36 00:03:43,120 --> 00:03:45,640 Déjà lassée de bien t'entendre avec papa ? 37 00:03:46,440 --> 00:03:50,240 On est une famille. Si on ne s'entraide pas, qui le fera ? 38 00:03:50,320 --> 00:03:53,400 On n'est pas non plus censés se trahir. 39 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 De quoi tu parles ? 40 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 Du calme. Je le crois innocent moi aussi. 41 00:03:58,400 --> 00:04:02,040 Sinon, c'est qu'on est toujours la même famille merdique. 42 00:04:03,880 --> 00:04:05,360 Mais qu'est-ce qu'il a ? 43 00:04:05,880 --> 00:04:06,840 Ari. 44 00:04:07,760 --> 00:04:09,280 On peut discuter ? 45 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 Écoute… 46 00:04:11,240 --> 00:04:12,160 non. 47 00:04:34,240 --> 00:04:35,480 Ça va, champion ? 48 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 - Je peux m'asseoir ? - Oui. Assieds-toi, vas-y. 49 00:04:39,320 --> 00:04:40,160 Sûr ? 50 00:04:46,040 --> 00:04:49,600 Si tu as besoin de parler, sache que tu peux compter sur moi. 51 00:04:50,280 --> 00:04:51,440 On est amis. 52 00:04:54,960 --> 00:04:57,160 Je me sens bête, à pleurer comme ça. 53 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 C'est rien. Libère-toi. 54 00:05:01,640 --> 00:05:03,480 Je ne t'ai jamais voulu de mal. 55 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Que ce soit clair. 56 00:05:07,160 --> 00:05:09,360 On en reparlera plus tard, d'accord ? 57 00:05:11,080 --> 00:05:13,800 Maintenant, dis-moi ce qui ne va pas. 58 00:05:21,440 --> 00:05:22,880 C'est Ari, non ? 59 00:05:28,760 --> 00:05:31,760 Viens. Allons nous poser sur les pelouses un moment. 60 00:05:34,040 --> 00:05:38,480 Ras-le-bol de quitter des gens que j'aime chaque fois que mon père change d'équipe. 61 00:05:39,800 --> 00:05:43,280 Mais toi et Ari, je vous ai perdus sans même être parti. 62 00:05:43,360 --> 00:05:45,720 Je suis là pour toi. Ne dramatise pas. 63 00:05:46,800 --> 00:05:49,200 Pourquoi devrais-je me trouver quelqu'un 64 00:05:49,720 --> 00:05:51,560 alors que la semaine prochaine, 65 00:05:51,640 --> 00:05:54,600 je pourrais me retrouver à Dubaï ou je ne sais où ? 66 00:05:55,320 --> 00:05:56,240 Je sais. 67 00:05:57,120 --> 00:05:58,720 Avec moi, c'est l'inverse. 68 00:05:59,400 --> 00:06:03,520 Toute ma vie, j'ai cherché quelque chose qui en valait la peine, 69 00:06:04,120 --> 00:06:05,240 mais rien. 70 00:06:05,320 --> 00:06:08,160 Au moins, tu as baisé du monde en cherchant. 71 00:06:10,400 --> 00:06:12,120 Je ne comprends vraiment pas. 72 00:06:17,440 --> 00:06:19,480 On n'est pas synchros, c'est tout. 73 00:06:19,560 --> 00:06:21,920 On part dans des directions différentes. 74 00:06:22,400 --> 00:06:23,720 Nous, par exemple. 75 00:06:24,680 --> 00:06:27,760 Je suis tombé amoureux de toi, et toi, de ma sœur. 76 00:06:27,840 --> 00:06:28,960 Qui a un petit ami. 77 00:06:29,520 --> 00:06:33,080 Quant à Ari, elle part dans toutes les directions. 78 00:06:33,840 --> 00:06:35,440 Qu'est-ce que tu cherches ? 79 00:06:36,800 --> 00:06:37,880 Chez un mec ? 80 00:06:40,440 --> 00:06:42,520 Qu'il m'aime comme je le mérite. 81 00:06:42,600 --> 00:06:44,640 Comme je l'aimerais en retour. 82 00:06:46,720 --> 00:06:49,760 Je veux qu'on sente qu'on s'appartient mutuellement. 83 00:06:51,360 --> 00:06:52,680 Je veux tout donner. 84 00:06:54,160 --> 00:06:56,040 Et toi, chez une fille ? 85 00:06:57,440 --> 00:06:58,960 Ce qu'on a, toi et moi. 86 00:07:00,360 --> 00:07:01,520 Une connexion. 87 00:07:03,440 --> 00:07:06,720 Pouvoir parler de tout, ou de rien. 88 00:07:08,440 --> 00:07:09,600 La sérénité. 89 00:07:10,800 --> 00:07:11,960 L'intimité. 90 00:07:18,280 --> 00:07:20,200 Et si on séchait les cours ? 91 00:07:20,760 --> 00:07:23,040 On passe du quality time ensemble ? 92 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 Ça marche. 93 00:07:25,880 --> 00:07:26,840 Viens. 94 00:08:05,560 --> 00:08:07,800 Tu pourrais être un peu plus discrète. 95 00:08:07,880 --> 00:08:08,760 Juste un peu. 96 00:08:09,720 --> 00:08:10,560 Oui, bien sûr. 97 00:08:11,160 --> 00:08:13,800 T'as pas de vie, alors tu fouines dans nos poubelles ? 98 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 Tu sais pourquoi je consomme ? Parce que je le peux. 99 00:08:16,280 --> 00:08:18,400 Ça me rend lucide et puissante. 100 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 Phillipe le sait ? 101 00:08:19,840 --> 00:08:21,360 Tu veux le lui demander ? 102 00:08:21,440 --> 00:08:25,360 - Tu veux savoir sa réponse ? - Je veux pas qu'il sombre avec toi. 103 00:08:26,480 --> 00:08:27,680 T'es trop mignonne. 104 00:08:27,760 --> 00:08:30,640 T'en fais pas. Il est heureux avec moi. 105 00:08:30,720 --> 00:08:31,600 Très heureux. 106 00:08:31,680 --> 00:08:33,360 Et tu sais pourquoi ? 107 00:08:33,440 --> 00:08:36,560 Je ne lui montre que la meilleure version de moi-même. 108 00:08:39,880 --> 00:08:40,920 Toujours. 109 00:08:46,920 --> 00:08:49,200 On a trouvé un téléphone dans le lac. 110 00:08:50,240 --> 00:08:52,320 Pas loin du corps. 111 00:08:54,360 --> 00:08:57,120 On pense qu'il appartient à Armando de la Ossa. 112 00:08:57,640 --> 00:09:01,440 On commence à récupérer des données, des appels, des messages, 113 00:09:01,520 --> 00:09:04,320 et je vais devoir vous demander votre téléphone. 114 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 Le mien ? Pourquoi ? 115 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Pour comparer vos données à celles de De la Ossa. 116 00:09:12,480 --> 00:09:14,440 Pourquoi en avez-vous après moi ? 117 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 On recoupe les données. 118 00:09:19,160 --> 00:09:23,480 Les vôtres, celles de l'école, de l'association dirigée par De la Ossa… 119 00:09:23,560 --> 00:09:24,800 Je n'ai rien fait. 120 00:09:24,880 --> 00:09:27,880 Alors vous devriez être le premier à coopérer. 121 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Évidemment. 122 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Merci. 123 00:09:36,360 --> 00:09:39,600 Vous en avez d'autres ? Pour le travail, par exemple ? 124 00:09:39,680 --> 00:09:41,440 Non, c'est le seul. 125 00:09:43,920 --> 00:09:44,880 Papa ? 126 00:09:45,480 --> 00:09:48,440 Ari, détends-toi. Tout va bien. 127 00:09:49,560 --> 00:09:51,760 Je peux aller lui parler un instant ? 128 00:09:51,840 --> 00:09:53,000 Allez-y. 129 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 Que se passe-t-il ? 130 00:09:58,680 --> 00:10:00,960 Rien. Je n'ai rien à cacher. 131 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 Fais-moi confiance. Qu'ils cherchent. 132 00:10:04,640 --> 00:10:06,920 Viens dans mon bureau avec Samuel après les cours. 133 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 Pourquoi avec Samuel ? 134 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 Fais ce que je te dis. 135 00:10:09,920 --> 00:10:11,360 Allez, en cours. 136 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Pas toi, Mencía. 137 00:10:14,800 --> 00:10:15,680 Pourquoi ? 138 00:10:15,760 --> 00:10:19,000 Je peux rester. Je peux louper des cours. 139 00:10:19,080 --> 00:10:21,360 Non, je veux juste lui parler. 140 00:10:26,840 --> 00:10:27,920 Quoi, encore ? 141 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 Aide-moi. 142 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Je crois que tu t'es trompé de fille. 143 00:10:39,520 --> 00:10:41,640 Non. Ari me soutient toujours, mais… 144 00:10:42,440 --> 00:10:46,320 j'ai besoin d'un service qu'elle ne peut pas me rendre. 145 00:10:54,400 --> 00:10:55,880 J'ai menti au lieutenant. 146 00:10:56,760 --> 00:11:00,000 J'ai dit n'avoir qu'un téléphone, mais l'autre est dans ma poche. 147 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 Je veux que tu le prennes 148 00:11:01,640 --> 00:11:03,280 et que tu le caches bien. 149 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 Ce n'est pas moi. Tu le sais, hein ? 150 00:11:48,360 --> 00:11:52,760 Qui laisserait un suspect à la tête d'une holding ? 151 00:11:55,000 --> 00:11:58,080 Ou ici, à s'occuper de l'éducation de leurs enfants ? 152 00:12:00,040 --> 00:12:02,120 Les sentences sont multiples. 153 00:12:02,640 --> 00:12:04,240 Il n'y a pas que la prison. 154 00:12:12,480 --> 00:12:14,280 Samuel, tu m'as dit un jour… 155 00:12:16,240 --> 00:12:19,560 qu'Armando ne reviendrait jamais, d'un air convaincu. 156 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 Tu étais au courant ? 157 00:12:25,400 --> 00:12:27,120 Je voulais vous rassurer. 158 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 J'ai vu la peur dans les yeux d'Ari. 159 00:12:31,640 --> 00:12:33,600 Armando est mort au Nouvel An. 160 00:12:36,000 --> 00:12:38,320 Pourquoi Guzmán est parti peu après ? 161 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 - Papa… - Non. 162 00:12:39,960 --> 00:12:42,440 Je ne critique pas. Je l'admire, plutôt. 163 00:12:43,480 --> 00:12:46,680 Mais je crois que dissimuler le coupable 164 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 a transformé un geste héroïque 165 00:12:50,120 --> 00:12:51,800 en quelque chose d'injuste. 166 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 Samuel, Guzmán est coupable ? 167 00:13:01,240 --> 00:13:02,200 Je ne sais rien. 168 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Désolé. 169 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 Je dois y aller. 170 00:13:08,840 --> 00:13:13,840 Je suis sérieuse ! Comment fais-tu pour rencontrer des mecs bien ? 171 00:13:13,920 --> 00:13:17,160 Je fréquente bars d'hôtels et salles de gym de luxe… 172 00:13:17,240 --> 00:13:20,200 - Et je pratique des sports extrêmes. - Pardon ? 173 00:13:20,280 --> 00:13:22,960 Chérie, j'utilise Tinder, comme tout le monde. 174 00:13:23,720 --> 00:13:27,080 - Ce sera ton travail de thérapie. - Tu n'es pas ma psy. 175 00:13:27,160 --> 00:13:29,120 Alors en tant qu'amie. 176 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 Et ton amie te dit : 177 00:13:31,120 --> 00:13:33,800 "Va de l'avant, Cayetana. Évolue. Libère-toi." 178 00:13:34,360 --> 00:13:36,640 Oui, mais en rejoignant Tinder ? 179 00:13:36,720 --> 00:13:39,960 En rencontrant tout un tas d'inconnus ? 180 00:13:40,040 --> 00:13:42,800 Pas forcément. Parle, vois où ça mène. 181 00:13:42,880 --> 00:13:45,320 Si ça mène nulle part, invoque quelqu'un. 182 00:13:45,400 --> 00:13:48,280 Invoquer quelqu'un ? Comment ça ? 183 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 Pense fort à un mec et à une chanson en lien avec lui. 184 00:13:51,560 --> 00:13:54,120 Joue-la en boucle et ce mec apparaîtra. 185 00:13:54,200 --> 00:13:55,920 Comment ça, il apparaîtra ? 186 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 Aucune preuve scientifique, honnêtement. 187 00:13:58,560 --> 00:14:01,840 Mais il faut avoir confiance. C'est la vie, l'énergie, 188 00:14:01,920 --> 00:14:04,560 la loi de l'attraction. J'ignore pourquoi, mais ça marche. 189 00:14:04,640 --> 00:14:05,520 J'y vais. 190 00:14:05,600 --> 00:14:08,560 Un verre de plus et je fais l'éloge de l'ayahuasca. 191 00:14:08,640 --> 00:14:09,480 Ça marche. 192 00:14:10,080 --> 00:14:11,000 Tu paies ? 193 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 - Oui. - Merci. 194 00:14:12,200 --> 00:14:14,240 - À bientôt. - Salut. 195 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 Omar ! L'addition, quand tu peux. 196 00:15:12,840 --> 00:15:14,400 - L'addition ? - Oui. 197 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Je demanderai à Omar. 198 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 Salut. 199 00:15:30,240 --> 00:15:31,400 Que fais-tu ici ? 200 00:15:31,880 --> 00:15:33,560 - C'est pas vrai ! - Felipe ! 201 00:15:33,640 --> 00:15:34,880 - Je peux ? - Oui. 202 00:15:34,960 --> 00:15:36,880 - Vous vous connaissez ? - Oui. 203 00:15:36,960 --> 00:15:38,680 Oui, on se connaît. 204 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 Qu'est-ce que… 205 00:15:41,480 --> 00:15:43,560 - C'est bon de te voir ! - Ça va ? 206 00:15:43,640 --> 00:15:45,160 Que fais-tu ici ? 207 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 Rien, je récupère la nourriture donnée par le Club du Lac. 208 00:15:48,960 --> 00:15:49,800 Étonnant ! 209 00:15:49,880 --> 00:15:53,760 Moi et mes causes, on ne s'arrête jamais. Ça va, toi ? 210 00:15:53,840 --> 00:15:54,880 - Super. - Oui ? 211 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 - Tu es trop beau. - Arrête, Caye. 212 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 On prend un verre ? 213 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 D'accord. 214 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 - On reste ici ? - Oui. 215 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 Ici, parfait. Ça me rappelle de bons souvenirs. 216 00:16:08,600 --> 00:16:10,320 - À moi aussi. - À toi aussi ? 217 00:16:10,400 --> 00:16:11,240 Oui. 218 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 Je dois juste charger le camion. 219 00:16:13,400 --> 00:16:16,120 - J'ai un million de cartons. - Je t'attends. 220 00:16:26,040 --> 00:16:28,320 - Un peu froide, non ? - Plus ou moins. 221 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 Tu fais quoi, là ? 222 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 Et les cours ? 223 00:16:31,840 --> 00:16:33,880 On boit des bières, on se détend. 224 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 Des bières, le matin ? 225 00:16:35,720 --> 00:16:39,160 Papa, joins-toi à nous ou laisse-nous. 226 00:16:43,800 --> 00:16:44,640 D'accord. 227 00:16:45,120 --> 00:16:46,280 Vous pouvez boire, 228 00:16:46,800 --> 00:16:49,720 mais sous ma supervision. 229 00:16:53,600 --> 00:16:56,240 Je n'ai rien contre les gays. Rien du tout. 230 00:16:58,640 --> 00:16:59,480 Idiot ! 231 00:16:59,560 --> 00:17:01,360 - Lâche-le un peu. - Quoi ? 232 00:17:01,880 --> 00:17:02,720 Finis, Cruz. 233 00:17:02,800 --> 00:17:05,800 Tu n'as rien contre les gays, mais… 234 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 Y a pas de "mais". 235 00:17:07,120 --> 00:17:08,480 Ni rien du tout. 236 00:17:08,560 --> 00:17:10,320 Je ne comprends juste pas 237 00:17:10,400 --> 00:17:14,040 comment un homme peut t'exciter plus qu'une femme. Pourquoi ? 238 00:17:14,120 --> 00:17:17,360 Les femmes sont comme des cadeaux du ciel. 239 00:17:17,440 --> 00:17:21,040 Oui, et les hommes des cadeaux de l'enfer. C'est plus amusant. 240 00:17:25,560 --> 00:17:29,480 Je vais chercher des glaçons, et rester en dehors de ça, hein. 241 00:17:32,600 --> 00:17:34,920 - Quoi ? - T'es trop con ! 242 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 - Quoi ? - Va t'excuser. 243 00:17:36,760 --> 00:17:37,600 Pourquoi ? 244 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 Vas-y ! 245 00:17:42,680 --> 00:17:43,560 D'accord. 246 00:17:50,960 --> 00:17:53,200 Laisse, je vais le faire. 247 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 Patrick. 248 00:18:23,520 --> 00:18:25,560 Pardon pour mes réflexions. 249 00:18:27,520 --> 00:18:29,760 - J'ai été un idiot. - Écoute, Cruz. 250 00:18:30,800 --> 00:18:33,160 Les conneries des hétéros, je m'en tape. 251 00:18:33,640 --> 00:18:36,840 Mais me faire traiter comme de la merde, ça me dérange. 252 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 J'ai fait une erreur. 253 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 En me traitant comme une merde ou en m'embrassant ? 254 00:18:41,760 --> 00:18:42,880 Les deux ? 255 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 - Les deux. - Oui. 256 00:18:45,240 --> 00:18:47,680 Bon, voilà ce que je vais faire. 257 00:18:48,640 --> 00:18:52,520 Pour chaque mensonge que tu me sors, je fais deux pas vers toi. 258 00:18:54,080 --> 00:18:57,800 Jusqu'à être face à face. Tu auras les couilles de me mentir ? 259 00:18:59,040 --> 00:19:00,400 Si tu me dis la vérité, 260 00:19:00,920 --> 00:19:02,840 je m'en irai si tu le veux. 261 00:19:05,280 --> 00:19:09,200 - Je n'aime pas ces jeux d'enfants. - Alors ne joue pas avec eux. 262 00:19:09,280 --> 00:19:11,480 J'ai dit que j'étais désolé, point ! 263 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 Chacun vit sa vie de son côté. 264 00:19:13,640 --> 00:19:14,680 Non ? 265 00:19:15,640 --> 00:19:17,600 - Chacun vit sa vie. - Voilà. 266 00:19:17,680 --> 00:19:18,560 Bah voyons. 267 00:19:23,160 --> 00:19:24,600 Tu ne veux pas que je parte. 268 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 Écoute, je ne suis pas gay. 269 00:19:28,560 --> 00:19:29,440 Tu es bi. 270 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 Ni bi, ni tri. 271 00:19:31,560 --> 00:19:33,120 Je suis footballeur. 272 00:19:39,040 --> 00:19:42,400 Tu sais, vous avez beau faire tous les efforts du monde, 273 00:19:43,000 --> 00:19:45,440 footballeur n'est pas une orientation sexuelle. 274 00:19:46,840 --> 00:19:47,960 Écoute, Patrick, 275 00:19:50,120 --> 00:19:53,960 je préfère ne pas fréquenter les gens de l'entourage de mon fils. 276 00:19:56,480 --> 00:19:59,280 Quelqu'un comme moi ne peut pas se le permettre. 277 00:20:05,600 --> 00:20:06,960 Je comprends très bien. 278 00:20:08,240 --> 00:20:10,440 Je voulais juste que tu sois honnête. 279 00:20:10,960 --> 00:20:12,160 Y a pas de souci. 280 00:20:12,720 --> 00:20:13,640 Vraiment. 281 00:20:15,120 --> 00:20:18,440 On s'arrête là et on fait comme si rien ne s'était passé. 282 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Patrick, attends. 283 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Viens par ici. 284 00:20:32,320 --> 00:20:33,200 Pourquoi ? 285 00:20:33,840 --> 00:20:35,640 Ne me fais plus mentir. 286 00:20:41,880 --> 00:20:44,520 - Ça vient ou quoi ? - Les glaçons, Cruz. 287 00:20:45,040 --> 00:20:46,120 Ils ont dû fondre. 288 00:20:46,200 --> 00:20:48,160 Viens dans ma chambre ce soir. 289 00:20:59,280 --> 00:21:00,360 Cayetana ! 290 00:21:00,880 --> 00:21:02,040 Tu m'as fait peur ! 291 00:21:03,000 --> 00:21:04,480 Dis-moi, je pue ou pas ? 292 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 - Quoi ? - J'aurais dû me changer ? 293 00:21:07,920 --> 00:21:09,040 Ah oui, un peu. 294 00:21:09,120 --> 00:21:10,960 - C'est vrai ? - Non, je rigole. 295 00:21:12,120 --> 00:21:13,000 Une bière ? 296 00:21:13,520 --> 00:21:15,480 - Oui, très volontiers. - Oui ? 297 00:21:15,560 --> 00:21:17,280 Deux Mahous, s'il vous plaît. 298 00:21:18,480 --> 00:21:19,520 Alors, raconte ! 299 00:21:19,600 --> 00:21:22,240 Ici, on va croiser des gens de notre classe. 300 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 - C'est un peu trop, non ? - Oui. 301 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 Un million de cartons ? 302 00:21:26,400 --> 00:21:27,640 Allons dire bonjour. 303 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 J'en reviens pas ! 304 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 - Quoi de neuf ? - Salut ! 305 00:21:32,720 --> 00:21:34,800 Regarde qui est là. Ça va ? 306 00:21:35,320 --> 00:21:38,320 - Felipe. Comme toi, mais en castillan. - Ravi. 307 00:21:38,400 --> 00:21:41,280 Comme moi, sauf pour la garde-robe. 308 00:21:41,360 --> 00:21:43,720 - Phillipe… - Excellente, la blague ! 309 00:21:43,800 --> 00:21:45,280 Il a fini de travailler. 310 00:21:45,360 --> 00:21:48,000 - Tu connais ? - Je venais juste vous saluer. 311 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Les astres semblent alignés. 312 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 Toi avec Felipe, moi avec Isadora. 313 00:21:52,960 --> 00:21:55,160 - Ma petite amie. - Enchanté. Ça va ? 314 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 - Bien, et toi ? - Très bien. 315 00:21:58,480 --> 00:22:01,080 Vous vous ressemblez beaucoup, vous savez. 316 00:22:01,160 --> 00:22:03,480 Vous formez un beau couple. 317 00:22:04,080 --> 00:22:07,080 On pourrait dîner ensemble, tous les quatre. 318 00:22:07,160 --> 00:22:08,040 Pardon ? 319 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 Un dîner entre couples. 320 00:22:11,880 --> 00:22:13,800 Sauf qu'on n'est pas un couple. 321 00:22:16,000 --> 00:22:19,280 Non, mais ça pourrait être sympa. Tu invites ? 322 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Bien sûr. 323 00:22:23,440 --> 00:22:26,000 Vous ne vous étiez pas perdus de vue ? 324 00:22:27,280 --> 00:22:28,680 Tu vois bien que non. 325 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Elle l'a rencontré via une ONG. 326 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 Il bosse là-dedans. 327 00:22:32,640 --> 00:22:35,960 Avec des petits noirs affamés, malades du sida et tout ? 328 00:22:36,040 --> 00:22:37,920 - Tu déconnes, là ? - Non. 329 00:22:38,000 --> 00:22:41,480 - C'est elle, dans toute sa splendeur. - Sois pas méchante ! 330 00:22:41,560 --> 00:22:42,760 J'exagère beaucoup. 331 00:22:42,840 --> 00:22:43,760 Tu sais quoi ? 332 00:22:43,840 --> 00:22:47,400 J'ai aussi des amis qui sauvent les baleines en été. 333 00:22:47,480 --> 00:22:50,000 Le monde part en couille de toute façon, 334 00:22:50,080 --> 00:22:51,880 mais si ça t'occupe, soit. 335 00:22:51,960 --> 00:22:53,920 Je ne fais pas ça pour m'occuper. 336 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 Ah ? Pourquoi, alors ? Attends ! 337 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 Tu es un passionné. 338 00:22:58,080 --> 00:23:01,840 Tellement passionné que ça se voit de très loin. 339 00:23:01,920 --> 00:23:03,440 Tu n'as pas idée. 340 00:23:03,520 --> 00:23:07,480 J'aimerais, mais je n'imagine même pas. 341 00:23:07,560 --> 00:23:10,080 Pour moi, c'est autre chose, hein ? 342 00:23:10,160 --> 00:23:12,920 Regardez comme je le rends heureux. 343 00:23:13,720 --> 00:23:16,280 - Tu le divertis. - Non, ça, c'est le tien. 344 00:23:16,360 --> 00:23:17,640 Le mien est heureux. 345 00:23:17,720 --> 00:23:20,200 Dites, les snobs sont toujours comme ça ? 346 00:23:20,280 --> 00:23:21,320 Quels snobs ? 347 00:23:21,400 --> 00:23:25,120 L'aristocratie, chéri. Snob, c'est le serveur. S'il te plaît ! 348 00:23:26,600 --> 00:23:27,520 Je le vois pas. 349 00:23:27,600 --> 00:23:30,840 Je vais aux toilettes. Tu me commandes un autre verre ? 350 00:23:32,440 --> 00:23:33,480 Je reviens. 351 00:23:34,640 --> 00:23:37,200 - Waouh, une vraie tornade ! - Oui. 352 00:23:37,280 --> 00:23:40,160 Attends qu'elle revienne. Un vrai tsunami ! 353 00:23:50,720 --> 00:23:53,600 RENTRE À LA MAISON. PAPA A BESOIN DE NOUS. 354 00:23:54,960 --> 00:23:58,520 NON, IL VA BIEN. ET IL N'A RIEN FAIT, À PART M'EN FOUTRE UNE. 355 00:23:59,440 --> 00:24:01,000 Tu as choisi quel film ? 356 00:24:07,120 --> 00:24:09,000 C'est quoi ? 357 00:24:11,640 --> 00:24:12,840 J'avais envie de ça. 358 00:24:19,840 --> 00:24:20,680 Sérieusement, 359 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 ça ne t'excite pas du tout ? 360 00:24:24,400 --> 00:24:28,080 - Tu vas me la jouer comme ton père ? - Non, bien sûr que non. 361 00:24:28,160 --> 00:24:29,600 Je te demande parce que 362 00:24:29,680 --> 00:24:31,920 j'aimerais savoir ce qui t'excite. 363 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 Pourquoi ? 364 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Pour savoir. 365 00:24:39,160 --> 00:24:40,040 Je vois. 366 00:24:44,400 --> 00:24:47,360 Bien sûr que ça m'excite. Qui ça n'exciterait pas ? 367 00:24:49,520 --> 00:24:51,720 Mais des deux, c'est lui qui m'excite le plus. 368 00:24:53,160 --> 00:24:56,000 Et ça m'exciterait davantage avec un autre homme. 369 00:24:59,960 --> 00:25:00,920 Putain. 370 00:25:04,800 --> 00:25:06,560 Ça m'excite grave. 371 00:25:22,320 --> 00:25:25,000 Moi, ce qui m'excite, c'est de te voir excité. 372 00:25:46,080 --> 00:25:48,280 Toi et tes putains de jeux ambigus. 373 00:25:48,360 --> 00:25:49,720 Je ne joue pas. 374 00:25:50,240 --> 00:25:51,360 - Ah bon ? - Non. 375 00:25:52,520 --> 00:25:56,080 Tu dis que toi et moi, ici, en train de faire ça, 376 00:25:56,160 --> 00:25:57,240 ça t'excite ? 377 00:25:57,320 --> 00:25:58,520 Bien sûr. 378 00:25:58,600 --> 00:25:59,960 Et ? Alors ? 379 00:26:00,040 --> 00:26:00,880 Tu es canon. 380 00:26:02,320 --> 00:26:04,240 Je me sens bien avec toi, et… 381 00:26:05,720 --> 00:26:07,320 tout ça est très excitant. 382 00:26:11,440 --> 00:26:13,040 Pourquoi tu n'essaies pas ? 383 00:26:14,200 --> 00:26:16,280 Si j'essayais, ce serait avec toi. 384 00:26:19,440 --> 00:26:22,760 Mais j'ai peur de te faire du mal comme ta sœur avec moi. 385 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 Putain, je sais pas ! 386 00:26:33,680 --> 00:26:35,800 Écoute, arrête de jouer avec moi. 387 00:26:35,880 --> 00:26:36,920 C'est juste que… 388 00:26:37,440 --> 00:26:40,240 Non, Iván. On est amis ou ce que tu veux, 389 00:26:40,320 --> 00:26:42,400 mais ne me fais pas ça, putain ! 390 00:26:43,160 --> 00:26:44,840 Mais Patrick, je… 391 00:26:44,920 --> 00:26:47,160 - Où vas-tu ? - Dans la chambre d'amis. 392 00:26:47,240 --> 00:26:50,600 - Patrick ! - Arrête, putain ! Sérieusement. 393 00:26:51,080 --> 00:26:52,280 Dors ici, avec moi ! 394 00:26:52,800 --> 00:26:54,080 Tu es fou. 395 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 Tu m'as resservi un verre ? Merci, chéri. 396 00:27:00,440 --> 00:27:02,240 Ce type est vraiment un amour. 397 00:27:04,320 --> 00:27:07,160 Salut ! Vous êtes tous si silencieux. Ça va ? 398 00:27:12,720 --> 00:27:16,760 Ce vin rouge est vraiment bon. Particulièrement bon, même. 399 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 Vous ne buvez pas ? 400 00:27:18,960 --> 00:27:23,080 Chéri ! Bébé ! Quatre margaritas, s'il te plaît. Merci. 401 00:27:23,160 --> 00:27:24,920 Certains travaillent, demain. 402 00:27:25,000 --> 00:27:28,120 Je vais t'expliquer un truc. La vie est un travail. 403 00:27:28,200 --> 00:27:31,520 Du premier au dernier verre. Et c'est un travail forcé. 404 00:27:31,600 --> 00:27:35,000 C'est peu dire. Alors il faut en profiter au maximum. 405 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 Le voilà. Par ici ! 406 00:27:38,240 --> 00:27:39,200 Bien. 407 00:27:41,280 --> 00:27:45,280 Je suis vraiment désolé. Je vous apporte de quoi vous essuyer. 408 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 Fais vite, je ne veux plus te voir. 409 00:27:47,560 --> 00:27:50,200 - Isadora, on va… - Y a rien à voir ! Quoi ? 410 00:27:50,280 --> 00:27:53,200 - On va te nettoyer. - Inutile, ça ne se voit pas. 411 00:27:53,280 --> 00:27:55,200 - Ça se voit ? - Tu es parfaite. 412 00:27:55,280 --> 00:27:57,880 Tu m'accompagnes ? Je vais prendre l'air. 413 00:27:57,960 --> 00:27:59,440 - On revient. - D'accord. 414 00:27:59,520 --> 00:28:01,840 Je laisse ça ici. J'ai fait celle qui… 415 00:28:01,920 --> 00:28:03,720 Regarde, la pleine lune ! 416 00:28:03,800 --> 00:28:05,040 Venez voir, j'adore ! 417 00:28:06,680 --> 00:28:07,640 Sans déconner… 418 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 - Ça va ? - Arrête. 419 00:28:09,920 --> 00:28:11,680 Caye, elle est droguée ? 420 00:28:11,760 --> 00:28:14,720 Non, elle est ivre. Tu as vu tout ce qu'elle a bu ? 421 00:28:14,800 --> 00:28:16,720 Laisse-nous, on arrive. 422 00:28:20,440 --> 00:28:21,320 Tu fais quoi ? 423 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 À toi de parler de ton problème à Phillipe. 424 00:28:24,080 --> 00:28:25,400 J'ai aucun problème. 425 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 Et je fais le ménage car c'est épanouissant. 426 00:28:31,440 --> 00:28:32,760 Oh, non… 427 00:28:32,840 --> 00:28:35,320 Cette gêne, quelle horreur… 428 00:28:36,240 --> 00:28:38,080 Debout. Je te ramène chez toi. 429 00:28:42,200 --> 00:28:43,880 Isa et moi, on va rentrer. 430 00:28:43,960 --> 00:28:46,600 Elle ne se sent pas très bien, je la ramène. 431 00:28:46,680 --> 00:28:48,200 - Je te ramène ? - Non. 432 00:28:48,280 --> 00:28:51,720 - Je suis de mauvaise compagnie ce soir. - Allons-y. 433 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 Tu pars vraiment ? 434 00:28:56,120 --> 00:28:57,760 Je suis vraiment désolée. 435 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 Je ne peux pas la laisser. 436 00:28:59,600 --> 00:29:02,240 - On remet ça. Tu m'appelles ? - Tu veux ? 437 00:29:02,320 --> 00:29:03,560 - Oui. - Ça marche. 438 00:29:03,640 --> 00:29:06,080 - Je suis désolée. - Y a pas de soucis. 439 00:29:06,160 --> 00:29:08,040 - On y va, Isadora. - Oui. 440 00:29:08,120 --> 00:29:10,160 - Bon appétit. - Bonsoir. 441 00:29:12,640 --> 00:29:14,040 Au revoir ! 442 00:29:25,800 --> 00:29:30,120 ÇA Y EST, IVÁN EST COUCHÉ ? JE T'ATTENDS. 443 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 Putain… 444 00:29:52,560 --> 00:29:53,640 S'il te plaît… 445 00:29:57,280 --> 00:29:58,960 J'arrive pas à dormir. 446 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 T'as qu'à compter les moutons. 447 00:30:02,320 --> 00:30:03,520 C'est juste 448 00:30:03,600 --> 00:30:04,920 que je n'arrête pas 449 00:30:05,560 --> 00:30:07,640 d'y réfléchir. 450 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 Et… 451 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 par préjugés ou par peur, 452 00:30:13,800 --> 00:30:15,880 j'en sais rien… 453 00:30:16,880 --> 00:30:20,440 je risque de louper quelque chose d'incroyable, 454 00:30:22,120 --> 00:30:23,800 avec quelqu'un d'incroyable, 455 00:30:24,520 --> 00:30:27,200 qui me fait me sentir incroyablement bien. 456 00:30:28,400 --> 00:30:30,720 Je vais finir par m'énerver contre toi. 457 00:30:31,360 --> 00:30:33,640 Pour la dernière fois, Iván, arrête. 458 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Non. 459 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 Je n'arrêterai pas. 460 00:30:43,440 --> 00:30:44,800 Quoi ? Pardon ! 461 00:30:44,880 --> 00:30:46,360 - Tu fais quoi ? - Désolé. 462 00:30:46,840 --> 00:30:49,240 - Je suis nerveux. Désolé. - Du calme. 463 00:30:49,760 --> 00:30:51,440 - D'accord. - Bien. 464 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 Putain. 465 00:30:53,040 --> 00:30:55,280 Tout va bien. Du calme. 466 00:30:58,320 --> 00:30:59,640 Laisse-moi faire. 467 00:31:00,920 --> 00:31:01,760 D'accord. 468 00:31:02,360 --> 00:31:03,320 Bien. 469 00:31:24,000 --> 00:31:24,840 Ça va ? 470 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Super. 471 00:31:43,200 --> 00:31:44,320 J'essaie ? 472 00:31:44,920 --> 00:31:46,080 Comme tu veux. 473 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 Tu veux ? 474 00:31:47,680 --> 00:31:48,960 T'en penses quoi ? 475 00:31:49,520 --> 00:31:50,600 Vas-y. 476 00:32:05,400 --> 00:32:06,360 - Iván ! - Quoi ? 477 00:32:06,440 --> 00:32:08,800 - Attention avec les dents ! - Pardon. 478 00:32:08,880 --> 00:32:10,480 - C'est rien. - D'accord. 479 00:32:10,560 --> 00:32:11,800 - Je continue ? - Oui. 480 00:32:20,960 --> 00:32:22,800 - Arrête ! - Désolé. 481 00:32:22,880 --> 00:32:25,120 - Non, c'est bon. - Vraiment ? 482 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 Je veux juste que tu en profites. 483 00:32:29,880 --> 00:32:31,760 - C'est le cas. - Vraiment ? 484 00:32:35,760 --> 00:32:36,640 Viens. 485 00:32:47,480 --> 00:32:48,440 Tourne-toi. 486 00:32:48,520 --> 00:32:50,040 Quoi ? Non. 487 00:32:50,120 --> 00:32:51,520 - Ça, non. - Je ne vais… 488 00:32:51,600 --> 00:32:53,080 - Patrick, pas ça. - Iván… 489 00:32:53,160 --> 00:32:56,160 - Je ne suis pas prêt. - Je ne te ferai pas ça ! 490 00:32:56,240 --> 00:32:58,640 - D'accord. - T'inquiète pas. Tourne-toi. 491 00:32:59,680 --> 00:33:00,640 Tourne-toi. 492 00:33:01,720 --> 00:33:02,560 D'accord. 493 00:33:25,920 --> 00:33:28,440 - Ça chatouille ? - Un peu, mais c'est bon. 494 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 - Tu aimes ? - Oui. 495 00:33:55,720 --> 00:33:57,800 Tu peux me le faire si tu veux. 496 00:34:00,040 --> 00:34:00,960 Je peux ? 497 00:34:01,560 --> 00:34:02,400 D'accord. 498 00:35:13,240 --> 00:35:14,960 Tu fais quoi, là, Isadora ? 499 00:35:15,040 --> 00:35:17,360 Tu vas nager, dans ton état ? 500 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Bébé, tu n'y connais rien. 501 00:35:19,720 --> 00:35:22,200 L'eau lave tous les maux. 502 00:35:23,560 --> 00:35:26,600 C'est super normal de vivre au Four Seasons Madrid. 503 00:35:26,680 --> 00:35:28,880 Bébé, je suis l'impératrice d'Ibiza. 504 00:35:28,960 --> 00:35:31,560 C'est la moindre des choses. 505 00:35:33,640 --> 00:35:35,520 Bon, j'y vais. 506 00:35:35,600 --> 00:35:36,440 Salut. 507 00:35:48,640 --> 00:35:49,800 Isadora… 508 00:35:50,760 --> 00:35:53,080 Sors. Tu vas te noyer. 509 00:35:54,200 --> 00:35:55,320 Isadora ? 510 00:35:56,320 --> 00:35:58,160 C'est pas possible, putain… 511 00:36:03,480 --> 00:36:05,720 Non, c'était pas drôle du tout. 512 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 Oh, chérie… 513 00:36:10,400 --> 00:36:12,000 Ça suffit. Au revoir. 514 00:36:31,360 --> 00:36:33,160 Isadora, sérieux… 515 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 Réveille-toi. 516 00:37:07,680 --> 00:37:10,120 Arrête. T'es pas partie ? Arrête ! 517 00:37:10,640 --> 00:37:12,640 Non, je ne suis pas partie. 518 00:37:21,840 --> 00:37:23,880 Personne ne devrait vivre dans un hôtel. 519 00:37:26,040 --> 00:37:28,480 J'ai vécu dans des hôtels toute ma vie. 520 00:37:29,800 --> 00:37:32,840 Ceux de mes parents, ou ceux qu'ils m'ont laissés, 521 00:37:32,920 --> 00:37:36,400 pendant qu'ils partaient vivre la belle vie de par le monde. 522 00:37:38,600 --> 00:37:40,440 J'ai découvert la vie nocturne. 523 00:37:41,320 --> 00:37:44,080 Les gens, les clubs, la fête. 524 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 Les drogues. 525 00:37:47,280 --> 00:37:48,720 Je suis devenu accro. 526 00:37:49,920 --> 00:37:51,760 Accro au fait de planer et… 527 00:37:53,920 --> 00:37:54,760 je sais pas. 528 00:37:56,200 --> 00:37:58,160 D'un coup, je n'étais plus seule. 529 00:38:01,760 --> 00:38:04,200 Tu veux vraiment me raconter ça, à moi ? 530 00:38:04,280 --> 00:38:07,160 Tais-toi et profite de me voir comme ça. 531 00:38:18,080 --> 00:38:19,680 Et j'ai rencontré Phillipe. 532 00:38:20,240 --> 00:38:23,200 Ce mec me plaît beaucoup. 533 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 Je l'aime bien. 534 00:38:24,880 --> 00:38:26,400 C'est quelqu'un qui… 535 00:38:26,480 --> 00:38:27,640 je sais pas, 536 00:38:27,720 --> 00:38:30,920 pourrait me faire voir le bout du tunnel, décrocher. 537 00:38:32,640 --> 00:38:34,000 Mais il pense à toi. 538 00:38:38,840 --> 00:38:39,880 Et tu le sais. 539 00:38:42,040 --> 00:38:45,280 Tant que tu existeras, je ne pourrai pas rivaliser. 540 00:38:47,040 --> 00:38:51,040 Tout ce que tu as trouvé chez moi va me nourrir un bon moment. 541 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 C'est ma faute si tu es accro ? 542 00:38:55,520 --> 00:38:58,480 C'est plus facile de t'accuser que de m'en sortir. 543 00:39:01,680 --> 00:39:03,720 Tu m'étouffes, Cayetana. 544 00:39:07,880 --> 00:39:11,800 Tu te dis seule, et maintenant que je suis ici, je t'étouffe ? 545 00:39:16,800 --> 00:39:19,720 Tu l'es peut-être parce que tu repousses les gens. 546 00:39:22,880 --> 00:39:23,760 Je sais pas. 547 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 Phillipe… 548 00:39:28,040 --> 00:39:31,880 tu l'as choisi parce que tu sais que tu ne peux pas l'avoir, non ? 549 00:39:34,360 --> 00:39:37,360 Ne sers pas de thérapie bidon à une Argentine, bébé. 550 00:39:38,880 --> 00:39:40,560 Tu sais où est la sortie. 551 00:40:01,240 --> 00:40:03,840 Je pensais aussi que… 552 00:40:05,320 --> 00:40:07,320 je ne méritais pas d'être aimée. 553 00:40:10,840 --> 00:40:13,120 Mais on s'en sort, comme de la drogue. 554 00:40:39,080 --> 00:40:40,440 Quel lève-tôt tu fais ! 555 00:41:01,640 --> 00:41:03,760 Tu es parti précipitamment ce matin. 556 00:41:04,520 --> 00:41:05,360 Oui. 557 00:41:05,880 --> 00:41:08,960 - Je suis rentré me doucher et me changer. - Oh. 558 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 Que fais-tu ici ? 559 00:41:11,960 --> 00:41:16,400 Ton père veut me remercier pour mon don lors de la vente aux enchères. 560 00:41:16,920 --> 00:41:18,720 Tu me montres son bureau ? 561 00:41:20,880 --> 00:41:21,760 Oui. 562 00:41:22,520 --> 00:41:23,480 Suis-moi. 563 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 Je t'ai attendu. 564 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Hein ? 565 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 Je t'ai attendu. 566 00:41:38,040 --> 00:41:38,880 Oui. 567 00:41:39,400 --> 00:41:40,720 Je me suis endormi. 568 00:41:44,280 --> 00:41:45,360 Qu'y a-t-il ? 569 00:41:46,400 --> 00:41:47,440 Pardon ? 570 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 Qu'y a-t-il ? 571 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 Je ne suis pas prêt pour ça. 572 00:41:57,280 --> 00:41:59,800 J'ai assez de problèmes comme ça, et toi, 573 00:42:00,560 --> 00:42:03,160 vu qui tu es, tu ne peux pas te permettre ça. 574 00:42:03,880 --> 00:42:06,080 Mieux vaut qu'on oublie, d'accord ? 575 00:42:08,200 --> 00:42:09,960 C'est le bureau de mon père. 576 00:42:21,440 --> 00:42:22,680 Pardon, monsieur. 577 00:42:25,240 --> 00:42:26,280 Excusez-nous. 578 00:42:26,360 --> 00:42:28,800 Nous avons l'ordre de fouiller ce bureau. 579 00:42:29,280 --> 00:42:30,720 Encore ? 580 00:42:31,240 --> 00:42:33,360 Que pensez-vous y trouver ? 581 00:42:33,440 --> 00:42:36,000 - Vous devez sortir. - Jusqu'à quand… 582 00:42:36,080 --> 00:42:38,440 Ne me touchez pas. Je peux sortir seul. 583 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 C'est incroyable. 584 00:42:46,360 --> 00:42:47,920 Le nazi est tombé. 585 00:43:15,880 --> 00:43:19,440 ON VA TOUS LES DEUX SE FAIRE GAULER AVEC NOTRE PORTABLE. 586 00:43:21,120 --> 00:43:22,000 Ari. 587 00:43:36,040 --> 00:43:42,400 PARDONNE-MOI D'AVOIR ÉTÉ SI TENDUE. C'ÉTAIT PAS TOI. C'ÉTAIT TOUT. 588 00:43:46,280 --> 00:43:48,840 NON, TOI, PARDONNE-MOI. TOUT ÇA, C'EST TROP. 589 00:43:58,480 --> 00:44:01,880 DIFFICILE DE DIRE TOUT HAUT CE QUI EST ARRIVÉ À ARMANDO… 590 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 MAIS TU N'AS PAS BESOIN DE LE FAIRE. ÉCRIS-LE. 591 00:44:16,840 --> 00:44:19,800 QU'Y A-T-IL ENTRE TOI ET IVÁN ? 592 00:44:21,200 --> 00:44:22,280 Ça sort d'où, ça ? 593 00:44:22,360 --> 00:44:23,720 Tu l'as dit toi-même. 594 00:44:24,680 --> 00:44:26,600 Certaines choses sont difficiles à dire. 595 00:44:28,440 --> 00:44:30,120 J'ai été à la place d'Iván. 596 00:44:30,200 --> 00:44:31,840 Je connais ce comportement. 597 00:44:31,920 --> 00:44:33,560 Dis-moi et je te répondrai. 598 00:44:34,440 --> 00:44:36,800 Ta réponse dépend de la mienne ? 599 00:44:36,880 --> 00:44:38,840 Il y a bien quelque chose, alors. 600 00:44:43,760 --> 00:44:46,000 Il voit Patrick. Et je suis au milieu. 601 00:44:55,080 --> 00:44:57,440 Pour Armando, je l'ai dit, je ne sais rien. 602 00:45:21,240 --> 00:45:22,560 Tu as une minute ? 603 00:45:23,200 --> 00:45:26,520 Tu viens perfectionner ton lancer de portable olympique ? 604 00:45:27,200 --> 00:45:31,200 J'aurais dû frapper ta copine folle à la tête comme elle le méritait. 605 00:45:31,960 --> 00:45:34,280 Tu n'es pas venue en paix, Mencía ? 606 00:45:34,360 --> 00:45:35,320 Désolée. 607 00:45:36,880 --> 00:45:38,320 Je suis paumée. 608 00:45:38,840 --> 00:45:41,640 J'ignore quoi faire, une chose ou son contraire. 609 00:45:42,120 --> 00:45:44,160 Et j'ai pensé que tu serais 610 00:45:44,920 --> 00:45:46,480 ma meilleure conseillère. 611 00:45:47,080 --> 00:45:48,360 C'est pas impossible. 612 00:45:49,760 --> 00:45:51,600 J'ai une méthode infaillible. 613 00:45:51,680 --> 00:45:55,240 Lancer une pièce. Face, une chose. Pile, son contraire. 614 00:45:56,480 --> 00:45:58,560 Dois-je balancer mon père ou pas ? 615 00:46:00,240 --> 00:46:01,560 Qu'est-ce que tu dis ? 616 00:46:03,640 --> 00:46:05,000 Je crois que c'est lui. 617 00:46:05,760 --> 00:46:07,920 Je crois qu'il a tué Armando. 618 00:46:08,400 --> 00:46:12,360 - Il se passe des choses étranges… - Non, Mencía. 619 00:46:12,440 --> 00:46:14,200 Ne pense pas ça de ton père. 620 00:46:14,280 --> 00:46:16,840 - Tu le penses aussi ! - C'est pas mon père. 621 00:46:22,120 --> 00:46:26,880 Tu penses peut-être qu'être forte, c'est renier ton père, mais détrompe-toi. 622 00:46:26,960 --> 00:46:30,640 Rester avec sa famille quand ça pue, c'est ça, être courageuse. 623 00:46:33,080 --> 00:46:37,000 Ma mère a fait beaucoup de choses qui m'ont bien bousillée. 624 00:46:39,760 --> 00:46:42,320 Mais au final, ça reste ma mère. 625 00:46:42,920 --> 00:46:44,520 C'est pareil pour ton père. 626 00:46:47,560 --> 00:46:48,640 Alors quoi ? 627 00:46:49,640 --> 00:46:50,920 Je me tais ? 628 00:46:56,080 --> 00:46:57,160 Tu te tais. 629 00:47:00,360 --> 00:47:01,200 D'accord. 630 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 Merci. 631 00:47:11,360 --> 00:47:13,360 Ari m'inquiète. Pas Mencía ? 632 00:47:13,440 --> 00:47:17,000 On verra bien. Chacun essaie de sauver ses miches. 633 00:47:17,080 --> 00:47:19,920 Mencía, celles de son père, et nous, les nôtres. 634 00:47:20,480 --> 00:47:22,960 Vous avez vu, la garde civile est partout. 635 00:47:23,040 --> 00:47:25,360 Peut-être ont-ils déjà arrêté Benjamín. 636 00:47:26,240 --> 00:47:30,600 Et s'il n'a rien fait, je suppose qu'ils le laisseront partir. 637 00:47:32,720 --> 00:47:34,160 C'est sûr. 638 00:47:34,240 --> 00:47:35,360 Oui. 639 00:47:56,520 --> 00:47:58,080 C'est ça que tu cherches ? 640 00:48:04,120 --> 00:48:05,040 J'ignore 641 00:48:06,280 --> 00:48:09,400 ce que je ferais si on faisait vivre ça à mes enfants. 642 00:48:10,520 --> 00:48:14,040 Et je comprends très bien que tu veuilles aider ton père. 643 00:48:15,360 --> 00:48:16,920 Mais dans ces moments-là, 644 00:48:17,840 --> 00:48:20,840 tu lui es plus utile si tu parles que si tu te tais. 645 00:48:25,160 --> 00:48:26,200 Mencía. 646 00:48:27,680 --> 00:48:29,760 Aide-nous à comprendre ton père. 647 00:48:33,120 --> 00:48:35,320 Lieutenant, je dois vous parler. 648 00:48:35,400 --> 00:48:37,000 - Plus tard ! - Je l'ai tué. 649 00:48:38,800 --> 00:48:40,120 J'ai tué de la Ossa. 650 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Dénonce Guzmán et mets fin à ça. 651 00:48:51,760 --> 00:48:53,320 Ce n'est pas Guzmán ! 652 00:48:53,400 --> 00:48:54,560 Moi non plus ! 653 00:49:00,920 --> 00:49:02,000 Il pourrait bien… 654 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 y avoir une troisième solution. 655 00:49:24,640 --> 00:49:28,560 Je ferais plancher mes meilleurs avocats sur ton affaire. 656 00:49:30,320 --> 00:49:32,480 On te ferait sortir au plus tôt. 657 00:49:36,040 --> 00:49:37,760 Et tu as ma parole d'honneur 658 00:49:38,240 --> 00:49:41,400 qu'à partir de ce moment, jamais, jamais plus, 659 00:49:42,320 --> 00:49:44,440 tu n'auras à t'inquiéter 660 00:49:44,520 --> 00:49:47,800 pour ton avenir, pour l'argent ou pour quoi que ce soit. 661 00:49:48,800 --> 00:49:51,520 Être à mes côtés pourrait tracer ta voie. 662 00:49:52,200 --> 00:49:56,040 Combien de jeunes de 18 ans peuvent dire que leur vie est tracée ? 663 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 Tu pourrais venir vivre avec nous. 664 00:50:01,040 --> 00:50:03,000 Et ma famille serait la tienne. 665 00:50:31,880 --> 00:50:33,200 Rebe. 666 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 Calme-toi. 667 00:50:35,120 --> 00:50:37,920 - Du calme. - Qu'est-ce qu'il a fait, Omar ? 668 00:50:38,000 --> 00:50:41,720 Sens de l'honneur de merde ! Pour sauver qui, le nazi ? Guzmán ? 669 00:50:41,800 --> 00:50:43,960 Peut-être pour te sauver toi aussi. 670 00:52:46,880 --> 00:52:49,520 Sous-titres : Hélène Janin