1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:30,480 --> 00:00:33,760
JE SUIS AU CLUB.
3
00:00:33,840 --> 00:00:35,280
Rebe est au Club du Lac.
4
00:00:37,440 --> 00:00:40,880
Parfait. Moins nombreux on sera ici,
plus crédible ce sera.
5
00:00:44,480 --> 00:00:48,680
Et si Benjamín dit qu'il a la garde civile
sur le dos, laisse-les faire.
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
- On va la fermer.
- Benjamín n'a rien fait.
7
00:00:52,320 --> 00:00:55,760
C'est le nazi ou Guzmán.
Tu préfères que Guzmán trinque ?
8
00:00:55,840 --> 00:00:57,160
Bien sûr que non.
9
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
À toi de voir.
10
00:01:01,600 --> 00:01:05,400
On peut toujours blâmer Phillipe,
ça fera deux pour le prix d'un.
11
00:01:05,480 --> 00:01:07,000
Le viol et ça.
12
00:01:08,280 --> 00:01:10,840
- De toute façon, il sera libre.
- La ferme.
13
00:01:11,440 --> 00:01:13,080
Samu, qui va tomber ?
14
00:01:36,760 --> 00:01:39,480
GARDE CIVILE - NE PAS FRANCHIR
15
00:02:01,120 --> 00:02:02,840
Iván, il ne s'est rien passé.
16
00:02:03,760 --> 00:02:05,360
- On peut en parler ?
- Non.
17
00:02:07,080 --> 00:02:08,120
Mais, Ari…
18
00:02:08,200 --> 00:02:09,520
Vraiment, je…
19
00:02:10,520 --> 00:02:13,080
Iván, tu ne m'approcheras plus jamais.
20
00:02:14,560 --> 00:02:15,400
Compris ?
21
00:02:21,560 --> 00:02:22,800
Que faites-vous ici ?
22
00:02:25,080 --> 00:02:28,640
Miguel, préviens le lieutenant
qu'on renvoie tout le monde.
23
00:02:36,200 --> 00:02:39,960
VENTE AUX ENCHÈRES CARITATIVE
24
00:02:40,040 --> 00:02:42,240
À présent, c'est chacun de son côté.
25
00:02:50,760 --> 00:02:52,840
- Restez avec les autres.
- Bien.
26
00:02:58,920 --> 00:03:00,080
Ça va ?
27
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Qu'y a-t-il ?
28
00:03:13,560 --> 00:03:15,000
Pourquoi tu es trempée ?
29
00:03:16,160 --> 00:03:18,240
Vous pouvez tous rentrer chez vous.
30
00:03:28,120 --> 00:03:29,000
Ça va ?
31
00:03:29,600 --> 00:03:30,840
Oui.
32
00:03:34,040 --> 00:03:35,360
Et s'il l'avait tué ?
33
00:03:36,000 --> 00:03:37,840
Papa, un meurtrier ?
34
00:03:37,920 --> 00:03:41,840
Eh bien, Armando a failli tuer Ari,
et après ce qu'il m'a fait…
35
00:03:41,920 --> 00:03:43,040
Mencía, sérieux ?
36
00:03:43,120 --> 00:03:45,640
Déjà lassée de bien t'entendre avec papa ?
37
00:03:46,440 --> 00:03:50,240
On est une famille.
Si on ne s'entraide pas, qui le fera ?
38
00:03:50,320 --> 00:03:53,400
On n'est pas non plus censés se trahir.
39
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
De quoi tu parles ?
40
00:03:55,120 --> 00:03:57,560
Du calme. Je le crois innocent moi aussi.
41
00:03:58,400 --> 00:04:02,040
Sinon, c'est qu'on est toujours
la même famille merdique.
42
00:04:03,880 --> 00:04:05,360
Mais qu'est-ce qu'il a ?
43
00:04:05,880 --> 00:04:06,840
Ari.
44
00:04:07,760 --> 00:04:09,280
On peut discuter ?
45
00:04:10,200 --> 00:04:11,160
Écoute…
46
00:04:11,240 --> 00:04:12,160
non.
47
00:04:34,240 --> 00:04:35,480
Ça va, champion ?
48
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
- Je peux m'asseoir ?
- Oui. Assieds-toi, vas-y.
49
00:04:39,320 --> 00:04:40,160
Sûr ?
50
00:04:46,040 --> 00:04:49,600
Si tu as besoin de parler,
sache que tu peux compter sur moi.
51
00:04:50,280 --> 00:04:51,440
On est amis.
52
00:04:54,960 --> 00:04:57,160
Je me sens bête, à pleurer comme ça.
53
00:04:57,720 --> 00:04:59,760
C'est rien. Libère-toi.
54
00:05:01,640 --> 00:05:03,480
Je ne t'ai jamais voulu de mal.
55
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Que ce soit clair.
56
00:05:07,160 --> 00:05:09,360
On en reparlera plus tard, d'accord ?
57
00:05:11,080 --> 00:05:13,800
Maintenant, dis-moi ce qui ne va pas.
58
00:05:21,440 --> 00:05:22,880
C'est Ari, non ?
59
00:05:28,760 --> 00:05:31,760
Viens. Allons nous poser
sur les pelouses un moment.
60
00:05:34,040 --> 00:05:38,480
Ras-le-bol de quitter des gens que j'aime
chaque fois que mon père change d'équipe.
61
00:05:39,800 --> 00:05:43,280
Mais toi et Ari, je vous ai perdus
sans même être parti.
62
00:05:43,360 --> 00:05:45,720
Je suis là pour toi. Ne dramatise pas.
63
00:05:46,800 --> 00:05:49,200
Pourquoi devrais-je me trouver quelqu'un
64
00:05:49,720 --> 00:05:51,560
alors que la semaine prochaine,
65
00:05:51,640 --> 00:05:54,600
je pourrais me retrouver à Dubaï
ou je ne sais où ?
66
00:05:55,320 --> 00:05:56,240
Je sais.
67
00:05:57,120 --> 00:05:58,720
Avec moi, c'est l'inverse.
68
00:05:59,400 --> 00:06:03,520
Toute ma vie, j'ai cherché
quelque chose qui en valait la peine,
69
00:06:04,120 --> 00:06:05,240
mais rien.
70
00:06:05,320 --> 00:06:08,160
Au moins, tu as baisé du monde
en cherchant.
71
00:06:10,400 --> 00:06:12,120
Je ne comprends vraiment pas.
72
00:06:17,440 --> 00:06:19,480
On n'est pas synchros, c'est tout.
73
00:06:19,560 --> 00:06:21,920
On part dans des directions différentes.
74
00:06:22,400 --> 00:06:23,720
Nous, par exemple.
75
00:06:24,680 --> 00:06:27,760
Je suis tombé amoureux de toi,
et toi, de ma sœur.
76
00:06:27,840 --> 00:06:28,960
Qui a un petit ami.
77
00:06:29,520 --> 00:06:33,080
Quant à Ari,
elle part dans toutes les directions.
78
00:06:33,840 --> 00:06:35,440
Qu'est-ce que tu cherches ?
79
00:06:36,800 --> 00:06:37,880
Chez un mec ?
80
00:06:40,440 --> 00:06:42,520
Qu'il m'aime comme je le mérite.
81
00:06:42,600 --> 00:06:44,640
Comme je l'aimerais en retour.
82
00:06:46,720 --> 00:06:49,760
Je veux qu'on sente
qu'on s'appartient mutuellement.
83
00:06:51,360 --> 00:06:52,680
Je veux tout donner.
84
00:06:54,160 --> 00:06:56,040
Et toi, chez une fille ?
85
00:06:57,440 --> 00:06:58,960
Ce qu'on a, toi et moi.
86
00:07:00,360 --> 00:07:01,520
Une connexion.
87
00:07:03,440 --> 00:07:06,720
Pouvoir parler de tout, ou de rien.
88
00:07:08,440 --> 00:07:09,600
La sérénité.
89
00:07:10,800 --> 00:07:11,960
L'intimité.
90
00:07:18,280 --> 00:07:20,200
Et si on séchait les cours ?
91
00:07:20,760 --> 00:07:23,040
On passe du quality time ensemble ?
92
00:07:23,880 --> 00:07:24,800
Ça marche.
93
00:07:25,880 --> 00:07:26,840
Viens.
94
00:08:05,560 --> 00:08:07,800
Tu pourrais être un peu plus discrète.
95
00:08:07,880 --> 00:08:08,760
Juste un peu.
96
00:08:09,720 --> 00:08:10,560
Oui, bien sûr.
97
00:08:11,160 --> 00:08:13,800
T'as pas de vie,
alors tu fouines dans nos poubelles ?
98
00:08:13,880 --> 00:08:16,200
Tu sais pourquoi je consomme ?
Parce que je le peux.
99
00:08:16,280 --> 00:08:18,400
Ça me rend lucide et puissante.
100
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
Phillipe le sait ?
101
00:08:19,840 --> 00:08:21,360
Tu veux le lui demander ?
102
00:08:21,440 --> 00:08:25,360
- Tu veux savoir sa réponse ?
- Je veux pas qu'il sombre avec toi.
103
00:08:26,480 --> 00:08:27,680
T'es trop mignonne.
104
00:08:27,760 --> 00:08:30,640
T'en fais pas. Il est heureux avec moi.
105
00:08:30,720 --> 00:08:31,600
Très heureux.
106
00:08:31,680 --> 00:08:33,360
Et tu sais pourquoi ?
107
00:08:33,440 --> 00:08:36,560
Je ne lui montre
que la meilleure version de moi-même.
108
00:08:39,880 --> 00:08:40,920
Toujours.
109
00:08:46,920 --> 00:08:49,200
On a trouvé un téléphone dans le lac.
110
00:08:50,240 --> 00:08:52,320
Pas loin du corps.
111
00:08:54,360 --> 00:08:57,120
On pense qu'il appartient
à Armando de la Ossa.
112
00:08:57,640 --> 00:09:01,440
On commence à récupérer des données,
des appels, des messages,
113
00:09:01,520 --> 00:09:04,320
et je vais devoir
vous demander votre téléphone.
114
00:09:05,960 --> 00:09:07,200
Le mien ? Pourquoi ?
115
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Pour comparer vos données
à celles de De la Ossa.
116
00:09:12,480 --> 00:09:14,440
Pourquoi en avez-vous après moi ?
117
00:09:17,320 --> 00:09:19,080
On recoupe les données.
118
00:09:19,160 --> 00:09:23,480
Les vôtres, celles de l'école,
de l'association dirigée par De la Ossa…
119
00:09:23,560 --> 00:09:24,800
Je n'ai rien fait.
120
00:09:24,880 --> 00:09:27,880
Alors vous devriez être
le premier à coopérer.
121
00:09:29,800 --> 00:09:30,640
Évidemment.
122
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Merci.
123
00:09:36,360 --> 00:09:39,600
Vous en avez d'autres ?
Pour le travail, par exemple ?
124
00:09:39,680 --> 00:09:41,440
Non, c'est le seul.
125
00:09:43,920 --> 00:09:44,880
Papa ?
126
00:09:45,480 --> 00:09:48,440
Ari, détends-toi. Tout va bien.
127
00:09:49,560 --> 00:09:51,760
Je peux aller lui parler un instant ?
128
00:09:51,840 --> 00:09:53,000
Allez-y.
129
00:09:57,360 --> 00:09:58,600
Que se passe-t-il ?
130
00:09:58,680 --> 00:10:00,960
Rien. Je n'ai rien à cacher.
131
00:10:01,040 --> 00:10:03,920
Fais-moi confiance. Qu'ils cherchent.
132
00:10:04,640 --> 00:10:06,920
Viens dans mon bureau avec Samuel
après les cours.
133
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
Pourquoi avec Samuel ?
134
00:10:08,520 --> 00:10:09,840
Fais ce que je te dis.
135
00:10:09,920 --> 00:10:11,360
Allez, en cours.
136
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Pas toi, Mencía.
137
00:10:14,800 --> 00:10:15,680
Pourquoi ?
138
00:10:15,760 --> 00:10:19,000
Je peux rester. Je peux louper des cours.
139
00:10:19,080 --> 00:10:21,360
Non, je veux juste lui parler.
140
00:10:26,840 --> 00:10:27,920
Quoi, encore ?
141
00:10:33,840 --> 00:10:35,000
Aide-moi.
142
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Je crois que tu t'es trompé de fille.
143
00:10:39,520 --> 00:10:41,640
Non. Ari me soutient toujours, mais…
144
00:10:42,440 --> 00:10:46,320
j'ai besoin d'un service
qu'elle ne peut pas me rendre.
145
00:10:54,400 --> 00:10:55,880
J'ai menti au lieutenant.
146
00:10:56,760 --> 00:11:00,000
J'ai dit n'avoir qu'un téléphone,
mais l'autre est dans ma poche.
147
00:11:00,080 --> 00:11:01,560
Je veux que tu le prennes
148
00:11:01,640 --> 00:11:03,280
et que tu le caches bien.
149
00:11:14,880 --> 00:11:17,000
Ce n'est pas moi. Tu le sais, hein ?
150
00:11:48,360 --> 00:11:52,760
Qui laisserait un suspect
à la tête d'une holding ?
151
00:11:55,000 --> 00:11:58,080
Ou ici, à s'occuper
de l'éducation de leurs enfants ?
152
00:12:00,040 --> 00:12:02,120
Les sentences sont multiples.
153
00:12:02,640 --> 00:12:04,240
Il n'y a pas que la prison.
154
00:12:12,480 --> 00:12:14,280
Samuel, tu m'as dit un jour…
155
00:12:16,240 --> 00:12:19,560
qu'Armando ne reviendrait jamais,
d'un air convaincu.
156
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
Tu étais au courant ?
157
00:12:25,400 --> 00:12:27,120
Je voulais vous rassurer.
158
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
J'ai vu la peur dans les yeux d'Ari.
159
00:12:31,640 --> 00:12:33,600
Armando est mort au Nouvel An.
160
00:12:36,000 --> 00:12:38,320
Pourquoi Guzmán est parti peu après ?
161
00:12:38,400 --> 00:12:39,880
- Papa…
- Non.
162
00:12:39,960 --> 00:12:42,440
Je ne critique pas. Je l'admire, plutôt.
163
00:12:43,480 --> 00:12:46,680
Mais je crois que dissimuler le coupable
164
00:12:47,440 --> 00:12:49,400
a transformé un geste héroïque
165
00:12:50,120 --> 00:12:51,800
en quelque chose d'injuste.
166
00:12:53,400 --> 00:12:55,480
Samuel, Guzmán est coupable ?
167
00:13:01,240 --> 00:13:02,200
Je ne sais rien.
168
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Désolé.
169
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Je dois y aller.
170
00:13:08,840 --> 00:13:13,840
Je suis sérieuse ! Comment fais-tu
pour rencontrer des mecs bien ?
171
00:13:13,920 --> 00:13:17,160
Je fréquente bars d'hôtels
et salles de gym de luxe…
172
00:13:17,240 --> 00:13:20,200
- Et je pratique des sports extrêmes.
- Pardon ?
173
00:13:20,280 --> 00:13:22,960
Chérie, j'utilise Tinder,
comme tout le monde.
174
00:13:23,720 --> 00:13:27,080
- Ce sera ton travail de thérapie.
- Tu n'es pas ma psy.
175
00:13:27,160 --> 00:13:29,120
Alors en tant qu'amie.
176
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
Et ton amie te dit :
177
00:13:31,120 --> 00:13:33,800
"Va de l'avant, Cayetana.
Évolue. Libère-toi."
178
00:13:34,360 --> 00:13:36,640
Oui, mais en rejoignant Tinder ?
179
00:13:36,720 --> 00:13:39,960
En rencontrant tout un tas d'inconnus ?
180
00:13:40,040 --> 00:13:42,800
Pas forcément. Parle, vois où ça mène.
181
00:13:42,880 --> 00:13:45,320
Si ça mène nulle part, invoque quelqu'un.
182
00:13:45,400 --> 00:13:48,280
Invoquer quelqu'un ? Comment ça ?
183
00:13:48,360 --> 00:13:51,480
Pense fort à un mec
et à une chanson en lien avec lui.
184
00:13:51,560 --> 00:13:54,120
Joue-la en boucle et ce mec apparaîtra.
185
00:13:54,200 --> 00:13:55,920
Comment ça, il apparaîtra ?
186
00:13:56,000 --> 00:13:58,480
Aucune preuve scientifique, honnêtement.
187
00:13:58,560 --> 00:14:01,840
Mais il faut avoir confiance.
C'est la vie, l'énergie,
188
00:14:01,920 --> 00:14:04,560
la loi de l'attraction.
J'ignore pourquoi, mais ça marche.
189
00:14:04,640 --> 00:14:05,520
J'y vais.
190
00:14:05,600 --> 00:14:08,560
Un verre de plus
et je fais l'éloge de l'ayahuasca.
191
00:14:08,640 --> 00:14:09,480
Ça marche.
192
00:14:10,080 --> 00:14:11,000
Tu paies ?
193
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
- Oui.
- Merci.
194
00:14:12,200 --> 00:14:14,240
- À bientôt.
- Salut.
195
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
Omar ! L'addition, quand tu peux.
196
00:15:12,840 --> 00:15:14,400
- L'addition ?
- Oui.
197
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
Je demanderai à Omar.
198
00:15:28,520 --> 00:15:29,600
Salut.
199
00:15:30,240 --> 00:15:31,400
Que fais-tu ici ?
200
00:15:31,880 --> 00:15:33,560
- C'est pas vrai !
- Felipe !
201
00:15:33,640 --> 00:15:34,880
- Je peux ?
- Oui.
202
00:15:34,960 --> 00:15:36,880
- Vous vous connaissez ?
- Oui.
203
00:15:36,960 --> 00:15:38,680
Oui, on se connaît.
204
00:15:40,320 --> 00:15:41,400
Qu'est-ce que…
205
00:15:41,480 --> 00:15:43,560
- C'est bon de te voir !
- Ça va ?
206
00:15:43,640 --> 00:15:45,160
Que fais-tu ici ?
207
00:15:45,240 --> 00:15:48,880
Rien, je récupère la nourriture
donnée par le Club du Lac.
208
00:15:48,960 --> 00:15:49,800
Étonnant !
209
00:15:49,880 --> 00:15:53,760
Moi et mes causes,
on ne s'arrête jamais. Ça va, toi ?
210
00:15:53,840 --> 00:15:54,880
- Super.
- Oui ?
211
00:15:54,960 --> 00:15:57,240
- Tu es trop beau.
- Arrête, Caye.
212
00:15:57,760 --> 00:15:59,920
On prend un verre ?
213
00:16:01,880 --> 00:16:02,760
D'accord.
214
00:16:02,840 --> 00:16:04,880
- On reste ici ?
- Oui.
215
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
Ici, parfait.
Ça me rappelle de bons souvenirs.
216
00:16:08,600 --> 00:16:10,320
- À moi aussi.
- À toi aussi ?
217
00:16:10,400 --> 00:16:11,240
Oui.
218
00:16:11,320 --> 00:16:13,320
Je dois juste charger le camion.
219
00:16:13,400 --> 00:16:16,120
- J'ai un million de cartons.
- Je t'attends.
220
00:16:26,040 --> 00:16:28,320
- Un peu froide, non ?
- Plus ou moins.
221
00:16:28,840 --> 00:16:30,040
Tu fais quoi, là ?
222
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
Et les cours ?
223
00:16:31,840 --> 00:16:33,880
On boit des bières, on se détend.
224
00:16:33,960 --> 00:16:35,640
Des bières, le matin ?
225
00:16:35,720 --> 00:16:39,160
Papa, joins-toi à nous ou laisse-nous.
226
00:16:43,800 --> 00:16:44,640
D'accord.
227
00:16:45,120 --> 00:16:46,280
Vous pouvez boire,
228
00:16:46,800 --> 00:16:49,720
mais sous ma supervision.
229
00:16:53,600 --> 00:16:56,240
Je n'ai rien contre les gays.
Rien du tout.
230
00:16:58,640 --> 00:16:59,480
Idiot !
231
00:16:59,560 --> 00:17:01,360
- Lâche-le un peu.
- Quoi ?
232
00:17:01,880 --> 00:17:02,720
Finis, Cruz.
233
00:17:02,800 --> 00:17:05,800
Tu n'as rien contre les gays, mais…
234
00:17:05,880 --> 00:17:07,040
Y a pas de "mais".
235
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
Ni rien du tout.
236
00:17:08,560 --> 00:17:10,320
Je ne comprends juste pas
237
00:17:10,400 --> 00:17:14,040
comment un homme peut t'exciter
plus qu'une femme. Pourquoi ?
238
00:17:14,120 --> 00:17:17,360
Les femmes sont comme des cadeaux du ciel.
239
00:17:17,440 --> 00:17:21,040
Oui, et les hommes des cadeaux de l'enfer.
C'est plus amusant.
240
00:17:25,560 --> 00:17:29,480
Je vais chercher des glaçons,
et rester en dehors de ça, hein.
241
00:17:32,600 --> 00:17:34,920
- Quoi ?
- T'es trop con !
242
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
- Quoi ?
- Va t'excuser.
243
00:17:36,760 --> 00:17:37,600
Pourquoi ?
244
00:17:38,440 --> 00:17:39,480
Vas-y !
245
00:17:42,680 --> 00:17:43,560
D'accord.
246
00:17:50,960 --> 00:17:53,200
Laisse, je vais le faire.
247
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
Patrick.
248
00:18:23,520 --> 00:18:25,560
Pardon pour mes réflexions.
249
00:18:27,520 --> 00:18:29,760
- J'ai été un idiot.
- Écoute, Cruz.
250
00:18:30,800 --> 00:18:33,160
Les conneries des hétéros, je m'en tape.
251
00:18:33,640 --> 00:18:36,840
Mais me faire traiter comme de la merde,
ça me dérange.
252
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
J'ai fait une erreur.
253
00:18:38,680 --> 00:18:41,680
En me traitant comme une merde
ou en m'embrassant ?
254
00:18:41,760 --> 00:18:42,880
Les deux ?
255
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
- Les deux.
- Oui.
256
00:18:45,240 --> 00:18:47,680
Bon, voilà ce que je vais faire.
257
00:18:48,640 --> 00:18:52,520
Pour chaque mensonge que tu me sors,
je fais deux pas vers toi.
258
00:18:54,080 --> 00:18:57,800
Jusqu'à être face à face.
Tu auras les couilles de me mentir ?
259
00:18:59,040 --> 00:19:00,400
Si tu me dis la vérité,
260
00:19:00,920 --> 00:19:02,840
je m'en irai si tu le veux.
261
00:19:05,280 --> 00:19:09,200
- Je n'aime pas ces jeux d'enfants.
- Alors ne joue pas avec eux.
262
00:19:09,280 --> 00:19:11,480
J'ai dit que j'étais désolé, point !
263
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Chacun vit sa vie de son côté.
264
00:19:13,640 --> 00:19:14,680
Non ?
265
00:19:15,640 --> 00:19:17,600
- Chacun vit sa vie.
- Voilà.
266
00:19:17,680 --> 00:19:18,560
Bah voyons.
267
00:19:23,160 --> 00:19:24,600
Tu ne veux pas que je parte.
268
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
Écoute, je ne suis pas gay.
269
00:19:28,560 --> 00:19:29,440
Tu es bi.
270
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
Ni bi, ni tri.
271
00:19:31,560 --> 00:19:33,120
Je suis footballeur.
272
00:19:39,040 --> 00:19:42,400
Tu sais, vous avez beau faire
tous les efforts du monde,
273
00:19:43,000 --> 00:19:45,440
footballeur n'est pas
une orientation sexuelle.
274
00:19:46,840 --> 00:19:47,960
Écoute, Patrick,
275
00:19:50,120 --> 00:19:53,960
je préfère ne pas fréquenter
les gens de l'entourage de mon fils.
276
00:19:56,480 --> 00:19:59,280
Quelqu'un comme moi
ne peut pas se le permettre.
277
00:20:05,600 --> 00:20:06,960
Je comprends très bien.
278
00:20:08,240 --> 00:20:10,440
Je voulais juste que tu sois honnête.
279
00:20:10,960 --> 00:20:12,160
Y a pas de souci.
280
00:20:12,720 --> 00:20:13,640
Vraiment.
281
00:20:15,120 --> 00:20:18,440
On s'arrête là
et on fait comme si rien ne s'était passé.
282
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
Patrick, attends.
283
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
Viens par ici.
284
00:20:32,320 --> 00:20:33,200
Pourquoi ?
285
00:20:33,840 --> 00:20:35,640
Ne me fais plus mentir.
286
00:20:41,880 --> 00:20:44,520
- Ça vient ou quoi ?
- Les glaçons, Cruz.
287
00:20:45,040 --> 00:20:46,120
Ils ont dû fondre.
288
00:20:46,200 --> 00:20:48,160
Viens dans ma chambre ce soir.
289
00:20:59,280 --> 00:21:00,360
Cayetana !
290
00:21:00,880 --> 00:21:02,040
Tu m'as fait peur !
291
00:21:03,000 --> 00:21:04,480
Dis-moi, je pue ou pas ?
292
00:21:04,560 --> 00:21:06,680
- Quoi ?
- J'aurais dû me changer ?
293
00:21:07,920 --> 00:21:09,040
Ah oui, un peu.
294
00:21:09,120 --> 00:21:10,960
- C'est vrai ?
- Non, je rigole.
295
00:21:12,120 --> 00:21:13,000
Une bière ?
296
00:21:13,520 --> 00:21:15,480
- Oui, très volontiers.
- Oui ?
297
00:21:15,560 --> 00:21:17,280
Deux Mahous, s'il vous plaît.
298
00:21:18,480 --> 00:21:19,520
Alors, raconte !
299
00:21:19,600 --> 00:21:22,240
Ici, on va croiser
des gens de notre classe.
300
00:21:22,320 --> 00:21:24,320
- C'est un peu trop, non ?
- Oui.
301
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
Un million de cartons ?
302
00:21:26,400 --> 00:21:27,640
Allons dire bonjour.
303
00:21:29,360 --> 00:21:30,920
J'en reviens pas !
304
00:21:31,000 --> 00:21:32,640
- Quoi de neuf ?
- Salut !
305
00:21:32,720 --> 00:21:34,800
Regarde qui est là. Ça va ?
306
00:21:35,320 --> 00:21:38,320
- Felipe. Comme toi, mais en castillan.
- Ravi.
307
00:21:38,400 --> 00:21:41,280
Comme moi, sauf pour la garde-robe.
308
00:21:41,360 --> 00:21:43,720
- Phillipe…
- Excellente, la blague !
309
00:21:43,800 --> 00:21:45,280
Il a fini de travailler.
310
00:21:45,360 --> 00:21:48,000
- Tu connais ?
- Je venais juste vous saluer.
311
00:21:48,080 --> 00:21:50,320
Les astres semblent alignés.
312
00:21:50,400 --> 00:21:52,400
Toi avec Felipe, moi avec Isadora.
313
00:21:52,960 --> 00:21:55,160
- Ma petite amie.
- Enchanté. Ça va ?
314
00:21:55,240 --> 00:21:57,480
- Bien, et toi ?
- Très bien.
315
00:21:58,480 --> 00:22:01,080
Vous vous ressemblez beaucoup, vous savez.
316
00:22:01,160 --> 00:22:03,480
Vous formez un beau couple.
317
00:22:04,080 --> 00:22:07,080
On pourrait dîner ensemble,
tous les quatre.
318
00:22:07,160 --> 00:22:08,040
Pardon ?
319
00:22:08,880 --> 00:22:10,400
Un dîner entre couples.
320
00:22:11,880 --> 00:22:13,800
Sauf qu'on n'est pas un couple.
321
00:22:16,000 --> 00:22:19,280
Non, mais ça pourrait être sympa.
Tu invites ?
322
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
Bien sûr.
323
00:22:23,440 --> 00:22:26,000
Vous ne vous étiez pas perdus de vue ?
324
00:22:27,280 --> 00:22:28,680
Tu vois bien que non.
325
00:22:28,760 --> 00:22:30,760
Elle l'a rencontré via une ONG.
326
00:22:30,840 --> 00:22:31,960
Il bosse là-dedans.
327
00:22:32,640 --> 00:22:35,960
Avec des petits noirs affamés,
malades du sida et tout ?
328
00:22:36,040 --> 00:22:37,920
- Tu déconnes, là ?
- Non.
329
00:22:38,000 --> 00:22:41,480
- C'est elle, dans toute sa splendeur.
- Sois pas méchante !
330
00:22:41,560 --> 00:22:42,760
J'exagère beaucoup.
331
00:22:42,840 --> 00:22:43,760
Tu sais quoi ?
332
00:22:43,840 --> 00:22:47,400
J'ai aussi des amis
qui sauvent les baleines en été.
333
00:22:47,480 --> 00:22:50,000
Le monde part en couille de toute façon,
334
00:22:50,080 --> 00:22:51,880
mais si ça t'occupe, soit.
335
00:22:51,960 --> 00:22:53,920
Je ne fais pas ça pour m'occuper.
336
00:22:54,000 --> 00:22:56,120
Ah ? Pourquoi, alors ? Attends !
337
00:22:56,200 --> 00:22:58,000
Tu es un passionné.
338
00:22:58,080 --> 00:23:01,840
Tellement passionné
que ça se voit de très loin.
339
00:23:01,920 --> 00:23:03,440
Tu n'as pas idée.
340
00:23:03,520 --> 00:23:07,480
J'aimerais, mais je n'imagine même pas.
341
00:23:07,560 --> 00:23:10,080
Pour moi, c'est autre chose, hein ?
342
00:23:10,160 --> 00:23:12,920
Regardez comme je le rends heureux.
343
00:23:13,720 --> 00:23:16,280
- Tu le divertis.
- Non, ça, c'est le tien.
344
00:23:16,360 --> 00:23:17,640
Le mien est heureux.
345
00:23:17,720 --> 00:23:20,200
Dites, les snobs sont toujours comme ça ?
346
00:23:20,280 --> 00:23:21,320
Quels snobs ?
347
00:23:21,400 --> 00:23:25,120
L'aristocratie, chéri.
Snob, c'est le serveur. S'il te plaît !
348
00:23:26,600 --> 00:23:27,520
Je le vois pas.
349
00:23:27,600 --> 00:23:30,840
Je vais aux toilettes.
Tu me commandes un autre verre ?
350
00:23:32,440 --> 00:23:33,480
Je reviens.
351
00:23:34,640 --> 00:23:37,200
- Waouh, une vraie tornade !
- Oui.
352
00:23:37,280 --> 00:23:40,160
Attends qu'elle revienne.
Un vrai tsunami !
353
00:23:50,720 --> 00:23:53,600
RENTRE À LA MAISON.
PAPA A BESOIN DE NOUS.
354
00:23:54,960 --> 00:23:58,520
NON, IL VA BIEN. ET IL N'A RIEN FAIT,
À PART M'EN FOUTRE UNE.
355
00:23:59,440 --> 00:24:01,000
Tu as choisi quel film ?
356
00:24:07,120 --> 00:24:09,000
C'est quoi ?
357
00:24:11,640 --> 00:24:12,840
J'avais envie de ça.
358
00:24:19,840 --> 00:24:20,680
Sérieusement,
359
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
ça ne t'excite pas du tout ?
360
00:24:24,400 --> 00:24:28,080
- Tu vas me la jouer comme ton père ?
- Non, bien sûr que non.
361
00:24:28,160 --> 00:24:29,600
Je te demande parce que
362
00:24:29,680 --> 00:24:31,920
j'aimerais savoir ce qui t'excite.
363
00:24:33,720 --> 00:24:34,640
Pourquoi ?
364
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Pour savoir.
365
00:24:39,160 --> 00:24:40,040
Je vois.
366
00:24:44,400 --> 00:24:47,360
Bien sûr que ça m'excite.
Qui ça n'exciterait pas ?
367
00:24:49,520 --> 00:24:51,720
Mais des deux,
c'est lui qui m'excite le plus.
368
00:24:53,160 --> 00:24:56,000
Et ça m'exciterait davantage
avec un autre homme.
369
00:24:59,960 --> 00:25:00,920
Putain.
370
00:25:04,800 --> 00:25:06,560
Ça m'excite grave.
371
00:25:22,320 --> 00:25:25,000
Moi, ce qui m'excite,
c'est de te voir excité.
372
00:25:46,080 --> 00:25:48,280
Toi et tes putains de jeux ambigus.
373
00:25:48,360 --> 00:25:49,720
Je ne joue pas.
374
00:25:50,240 --> 00:25:51,360
- Ah bon ?
- Non.
375
00:25:52,520 --> 00:25:56,080
Tu dis que toi et moi, ici,
en train de faire ça,
376
00:25:56,160 --> 00:25:57,240
ça t'excite ?
377
00:25:57,320 --> 00:25:58,520
Bien sûr.
378
00:25:58,600 --> 00:25:59,960
Et ? Alors ?
379
00:26:00,040 --> 00:26:00,880
Tu es canon.
380
00:26:02,320 --> 00:26:04,240
Je me sens bien avec toi, et…
381
00:26:05,720 --> 00:26:07,320
tout ça est très excitant.
382
00:26:11,440 --> 00:26:13,040
Pourquoi tu n'essaies pas ?
383
00:26:14,200 --> 00:26:16,280
Si j'essayais, ce serait avec toi.
384
00:26:19,440 --> 00:26:22,760
Mais j'ai peur de te faire du mal
comme ta sœur avec moi.
385
00:26:29,480 --> 00:26:30,720
Putain, je sais pas !
386
00:26:33,680 --> 00:26:35,800
Écoute, arrête de jouer avec moi.
387
00:26:35,880 --> 00:26:36,920
C'est juste que…
388
00:26:37,440 --> 00:26:40,240
Non, Iván. On est amis ou ce que tu veux,
389
00:26:40,320 --> 00:26:42,400
mais ne me fais pas ça, putain !
390
00:26:43,160 --> 00:26:44,840
Mais Patrick, je…
391
00:26:44,920 --> 00:26:47,160
- Où vas-tu ?
- Dans la chambre d'amis.
392
00:26:47,240 --> 00:26:50,600
- Patrick !
- Arrête, putain ! Sérieusement.
393
00:26:51,080 --> 00:26:52,280
Dors ici, avec moi !
394
00:26:52,800 --> 00:26:54,080
Tu es fou.
395
00:26:57,600 --> 00:27:00,360
Tu m'as resservi un verre ? Merci, chéri.
396
00:27:00,440 --> 00:27:02,240
Ce type est vraiment un amour.
397
00:27:04,320 --> 00:27:07,160
Salut !
Vous êtes tous si silencieux. Ça va ?
398
00:27:12,720 --> 00:27:16,760
Ce vin rouge est vraiment bon.
Particulièrement bon, même.
399
00:27:16,840 --> 00:27:18,880
Vous ne buvez pas ?
400
00:27:18,960 --> 00:27:23,080
Chéri ! Bébé !
Quatre margaritas, s'il te plaît. Merci.
401
00:27:23,160 --> 00:27:24,920
Certains travaillent, demain.
402
00:27:25,000 --> 00:27:28,120
Je vais t'expliquer un truc.
La vie est un travail.
403
00:27:28,200 --> 00:27:31,520
Du premier au dernier verre.
Et c'est un travail forcé.
404
00:27:31,600 --> 00:27:35,000
C'est peu dire.
Alors il faut en profiter au maximum.
405
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
Le voilà. Par ici !
406
00:27:38,240 --> 00:27:39,200
Bien.
407
00:27:41,280 --> 00:27:45,280
Je suis vraiment désolé.
Je vous apporte de quoi vous essuyer.
408
00:27:45,360 --> 00:27:47,480
Fais vite, je ne veux plus te voir.
409
00:27:47,560 --> 00:27:50,200
- Isadora, on va…
- Y a rien à voir ! Quoi ?
410
00:27:50,280 --> 00:27:53,200
- On va te nettoyer.
- Inutile, ça ne se voit pas.
411
00:27:53,280 --> 00:27:55,200
- Ça se voit ?
- Tu es parfaite.
412
00:27:55,280 --> 00:27:57,880
Tu m'accompagnes ? Je vais prendre l'air.
413
00:27:57,960 --> 00:27:59,440
- On revient.
- D'accord.
414
00:27:59,520 --> 00:28:01,840
Je laisse ça ici. J'ai fait celle qui…
415
00:28:01,920 --> 00:28:03,720
Regarde, la pleine lune !
416
00:28:03,800 --> 00:28:05,040
Venez voir, j'adore !
417
00:28:06,680 --> 00:28:07,640
Sans déconner…
418
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
- Ça va ?
- Arrête.
419
00:28:09,920 --> 00:28:11,680
Caye, elle est droguée ?
420
00:28:11,760 --> 00:28:14,720
Non, elle est ivre.
Tu as vu tout ce qu'elle a bu ?
421
00:28:14,800 --> 00:28:16,720
Laisse-nous, on arrive.
422
00:28:20,440 --> 00:28:21,320
Tu fais quoi ?
423
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
À toi de parler de ton problème
à Phillipe.
424
00:28:24,080 --> 00:28:25,400
J'ai aucun problème.
425
00:28:25,480 --> 00:28:28,200
Et je fais le ménage
car c'est épanouissant.
426
00:28:31,440 --> 00:28:32,760
Oh, non…
427
00:28:32,840 --> 00:28:35,320
Cette gêne, quelle horreur…
428
00:28:36,240 --> 00:28:38,080
Debout. Je te ramène chez toi.
429
00:28:42,200 --> 00:28:43,880
Isa et moi, on va rentrer.
430
00:28:43,960 --> 00:28:46,600
Elle ne se sent pas très bien,
je la ramène.
431
00:28:46,680 --> 00:28:48,200
- Je te ramène ?
- Non.
432
00:28:48,280 --> 00:28:51,720
- Je suis de mauvaise compagnie ce soir.
- Allons-y.
433
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
Tu pars vraiment ?
434
00:28:56,120 --> 00:28:57,760
Je suis vraiment désolée.
435
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
Je ne peux pas la laisser.
436
00:28:59,600 --> 00:29:02,240
- On remet ça. Tu m'appelles ?
- Tu veux ?
437
00:29:02,320 --> 00:29:03,560
- Oui.
- Ça marche.
438
00:29:03,640 --> 00:29:06,080
- Je suis désolée.
- Y a pas de soucis.
439
00:29:06,160 --> 00:29:08,040
- On y va, Isadora.
- Oui.
440
00:29:08,120 --> 00:29:10,160
- Bon appétit.
- Bonsoir.
441
00:29:12,640 --> 00:29:14,040
Au revoir !
442
00:29:25,800 --> 00:29:30,120
ÇA Y EST, IVÁN EST COUCHÉ ? JE T'ATTENDS.
443
00:29:38,760 --> 00:29:39,840
Putain…
444
00:29:52,560 --> 00:29:53,640
S'il te plaît…
445
00:29:57,280 --> 00:29:58,960
J'arrive pas à dormir.
446
00:29:59,440 --> 00:30:01,360
T'as qu'à compter les moutons.
447
00:30:02,320 --> 00:30:03,520
C'est juste
448
00:30:03,600 --> 00:30:04,920
que je n'arrête pas
449
00:30:05,560 --> 00:30:07,640
d'y réfléchir.
450
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
Et…
451
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
par préjugés ou par peur,
452
00:30:13,800 --> 00:30:15,880
j'en sais rien…
453
00:30:16,880 --> 00:30:20,440
je risque de louper
quelque chose d'incroyable,
454
00:30:22,120 --> 00:30:23,800
avec quelqu'un d'incroyable,
455
00:30:24,520 --> 00:30:27,200
qui me fait me sentir incroyablement bien.
456
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
Je vais finir par m'énerver contre toi.
457
00:30:31,360 --> 00:30:33,640
Pour la dernière fois, Iván, arrête.
458
00:30:35,240 --> 00:30:36,240
Non.
459
00:30:38,360 --> 00:30:39,520
Je n'arrêterai pas.
460
00:30:43,440 --> 00:30:44,800
Quoi ? Pardon !
461
00:30:44,880 --> 00:30:46,360
- Tu fais quoi ?
- Désolé.
462
00:30:46,840 --> 00:30:49,240
- Je suis nerveux. Désolé.
- Du calme.
463
00:30:49,760 --> 00:30:51,440
- D'accord.
- Bien.
464
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Putain.
465
00:30:53,040 --> 00:30:55,280
Tout va bien. Du calme.
466
00:30:58,320 --> 00:30:59,640
Laisse-moi faire.
467
00:31:00,920 --> 00:31:01,760
D'accord.
468
00:31:02,360 --> 00:31:03,320
Bien.
469
00:31:24,000 --> 00:31:24,840
Ça va ?
470
00:31:25,440 --> 00:31:26,280
Super.
471
00:31:43,200 --> 00:31:44,320
J'essaie ?
472
00:31:44,920 --> 00:31:46,080
Comme tu veux.
473
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
Tu veux ?
474
00:31:47,680 --> 00:31:48,960
T'en penses quoi ?
475
00:31:49,520 --> 00:31:50,600
Vas-y.
476
00:32:05,400 --> 00:32:06,360
- Iván !
- Quoi ?
477
00:32:06,440 --> 00:32:08,800
- Attention avec les dents !
- Pardon.
478
00:32:08,880 --> 00:32:10,480
- C'est rien.
- D'accord.
479
00:32:10,560 --> 00:32:11,800
- Je continue ?
- Oui.
480
00:32:20,960 --> 00:32:22,800
- Arrête !
- Désolé.
481
00:32:22,880 --> 00:32:25,120
- Non, c'est bon.
- Vraiment ?
482
00:32:27,080 --> 00:32:29,120
Je veux juste que tu en profites.
483
00:32:29,880 --> 00:32:31,760
- C'est le cas.
- Vraiment ?
484
00:32:35,760 --> 00:32:36,640
Viens.
485
00:32:47,480 --> 00:32:48,440
Tourne-toi.
486
00:32:48,520 --> 00:32:50,040
Quoi ? Non.
487
00:32:50,120 --> 00:32:51,520
- Ça, non.
- Je ne vais…
488
00:32:51,600 --> 00:32:53,080
- Patrick, pas ça.
- Iván…
489
00:32:53,160 --> 00:32:56,160
- Je ne suis pas prêt.
- Je ne te ferai pas ça !
490
00:32:56,240 --> 00:32:58,640
- D'accord.
- T'inquiète pas. Tourne-toi.
491
00:32:59,680 --> 00:33:00,640
Tourne-toi.
492
00:33:01,720 --> 00:33:02,560
D'accord.
493
00:33:25,920 --> 00:33:28,440
- Ça chatouille ?
- Un peu, mais c'est bon.
494
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
- Tu aimes ?
- Oui.
495
00:33:55,720 --> 00:33:57,800
Tu peux me le faire si tu veux.
496
00:34:00,040 --> 00:34:00,960
Je peux ?
497
00:34:01,560 --> 00:34:02,400
D'accord.
498
00:35:13,240 --> 00:35:14,960
Tu fais quoi, là, Isadora ?
499
00:35:15,040 --> 00:35:17,360
Tu vas nager, dans ton état ?
500
00:35:17,440 --> 00:35:19,640
Bébé, tu n'y connais rien.
501
00:35:19,720 --> 00:35:22,200
L'eau lave tous les maux.
502
00:35:23,560 --> 00:35:26,600
C'est super normal de vivre
au Four Seasons Madrid.
503
00:35:26,680 --> 00:35:28,880
Bébé, je suis l'impératrice d'Ibiza.
504
00:35:28,960 --> 00:35:31,560
C'est la moindre des choses.
505
00:35:33,640 --> 00:35:35,520
Bon, j'y vais.
506
00:35:35,600 --> 00:35:36,440
Salut.
507
00:35:48,640 --> 00:35:49,800
Isadora…
508
00:35:50,760 --> 00:35:53,080
Sors. Tu vas te noyer.
509
00:35:54,200 --> 00:35:55,320
Isadora ?
510
00:35:56,320 --> 00:35:58,160
C'est pas possible, putain…
511
00:36:03,480 --> 00:36:05,720
Non, c'était pas drôle du tout.
512
00:36:05,800 --> 00:36:07,040
Oh, chérie…
513
00:36:10,400 --> 00:36:12,000
Ça suffit. Au revoir.
514
00:36:31,360 --> 00:36:33,160
Isadora, sérieux…
515
00:37:05,280 --> 00:37:06,840
Réveille-toi.
516
00:37:07,680 --> 00:37:10,120
Arrête. T'es pas partie ? Arrête !
517
00:37:10,640 --> 00:37:12,640
Non, je ne suis pas partie.
518
00:37:21,840 --> 00:37:23,880
Personne ne devrait vivre dans un hôtel.
519
00:37:26,040 --> 00:37:28,480
J'ai vécu dans des hôtels toute ma vie.
520
00:37:29,800 --> 00:37:32,840
Ceux de mes parents,
ou ceux qu'ils m'ont laissés,
521
00:37:32,920 --> 00:37:36,400
pendant qu'ils partaient vivre
la belle vie de par le monde.
522
00:37:38,600 --> 00:37:40,440
J'ai découvert la vie nocturne.
523
00:37:41,320 --> 00:37:44,080
Les gens, les clubs, la fête.
524
00:37:44,600 --> 00:37:45,440
Les drogues.
525
00:37:47,280 --> 00:37:48,720
Je suis devenu accro.
526
00:37:49,920 --> 00:37:51,760
Accro au fait de planer et…
527
00:37:53,920 --> 00:37:54,760
je sais pas.
528
00:37:56,200 --> 00:37:58,160
D'un coup, je n'étais plus seule.
529
00:38:01,760 --> 00:38:04,200
Tu veux vraiment me raconter ça, à moi ?
530
00:38:04,280 --> 00:38:07,160
Tais-toi et profite de me voir comme ça.
531
00:38:18,080 --> 00:38:19,680
Et j'ai rencontré Phillipe.
532
00:38:20,240 --> 00:38:23,200
Ce mec me plaît beaucoup.
533
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
Je l'aime bien.
534
00:38:24,880 --> 00:38:26,400
C'est quelqu'un qui…
535
00:38:26,480 --> 00:38:27,640
je sais pas,
536
00:38:27,720 --> 00:38:30,920
pourrait me faire voir
le bout du tunnel, décrocher.
537
00:38:32,640 --> 00:38:34,000
Mais il pense à toi.
538
00:38:38,840 --> 00:38:39,880
Et tu le sais.
539
00:38:42,040 --> 00:38:45,280
Tant que tu existeras,
je ne pourrai pas rivaliser.
540
00:38:47,040 --> 00:38:51,040
Tout ce que tu as trouvé chez moi
va me nourrir un bon moment.
541
00:38:51,120 --> 00:38:53,520
C'est ma faute si tu es accro ?
542
00:38:55,520 --> 00:38:58,480
C'est plus facile de t'accuser
que de m'en sortir.
543
00:39:01,680 --> 00:39:03,720
Tu m'étouffes, Cayetana.
544
00:39:07,880 --> 00:39:11,800
Tu te dis seule, et maintenant
que je suis ici, je t'étouffe ?
545
00:39:16,800 --> 00:39:19,720
Tu l'es peut-être
parce que tu repousses les gens.
546
00:39:22,880 --> 00:39:23,760
Je sais pas.
547
00:39:24,480 --> 00:39:25,440
Phillipe…
548
00:39:28,040 --> 00:39:31,880
tu l'as choisi parce que tu sais
que tu ne peux pas l'avoir, non ?
549
00:39:34,360 --> 00:39:37,360
Ne sers pas de thérapie bidon
à une Argentine, bébé.
550
00:39:38,880 --> 00:39:40,560
Tu sais où est la sortie.
551
00:40:01,240 --> 00:40:03,840
Je pensais aussi que…
552
00:40:05,320 --> 00:40:07,320
je ne méritais pas d'être aimée.
553
00:40:10,840 --> 00:40:13,120
Mais on s'en sort, comme de la drogue.
554
00:40:39,080 --> 00:40:40,440
Quel lève-tôt tu fais !
555
00:41:01,640 --> 00:41:03,760
Tu es parti précipitamment ce matin.
556
00:41:04,520 --> 00:41:05,360
Oui.
557
00:41:05,880 --> 00:41:08,960
- Je suis rentré me doucher et me changer.
- Oh.
558
00:41:10,800 --> 00:41:11,880
Que fais-tu ici ?
559
00:41:11,960 --> 00:41:16,400
Ton père veut me remercier pour mon don
lors de la vente aux enchères.
560
00:41:16,920 --> 00:41:18,720
Tu me montres son bureau ?
561
00:41:20,880 --> 00:41:21,760
Oui.
562
00:41:22,520 --> 00:41:23,480
Suis-moi.
563
00:41:33,520 --> 00:41:34,880
Je t'ai attendu.
564
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
Hein ?
565
00:41:36,680 --> 00:41:37,960
Je t'ai attendu.
566
00:41:38,040 --> 00:41:38,880
Oui.
567
00:41:39,400 --> 00:41:40,720
Je me suis endormi.
568
00:41:44,280 --> 00:41:45,360
Qu'y a-t-il ?
569
00:41:46,400 --> 00:41:47,440
Pardon ?
570
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
Qu'y a-t-il ?
571
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
Je ne suis pas prêt pour ça.
572
00:41:57,280 --> 00:41:59,800
J'ai assez de problèmes comme ça, et toi,
573
00:42:00,560 --> 00:42:03,160
vu qui tu es,
tu ne peux pas te permettre ça.
574
00:42:03,880 --> 00:42:06,080
Mieux vaut qu'on oublie, d'accord ?
575
00:42:08,200 --> 00:42:09,960
C'est le bureau de mon père.
576
00:42:21,440 --> 00:42:22,680
Pardon, monsieur.
577
00:42:25,240 --> 00:42:26,280
Excusez-nous.
578
00:42:26,360 --> 00:42:28,800
Nous avons l'ordre de fouiller ce bureau.
579
00:42:29,280 --> 00:42:30,720
Encore ?
580
00:42:31,240 --> 00:42:33,360
Que pensez-vous y trouver ?
581
00:42:33,440 --> 00:42:36,000
- Vous devez sortir.
- Jusqu'à quand…
582
00:42:36,080 --> 00:42:38,440
Ne me touchez pas. Je peux sortir seul.
583
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
C'est incroyable.
584
00:42:46,360 --> 00:42:47,920
Le nazi est tombé.
585
00:43:15,880 --> 00:43:19,440
ON VA TOUS LES DEUX SE FAIRE GAULER
AVEC NOTRE PORTABLE.
586
00:43:21,120 --> 00:43:22,000
Ari.
587
00:43:36,040 --> 00:43:42,400
PARDONNE-MOI D'AVOIR ÉTÉ SI TENDUE.
C'ÉTAIT PAS TOI. C'ÉTAIT TOUT.
588
00:43:46,280 --> 00:43:48,840
NON, TOI, PARDONNE-MOI.
TOUT ÇA, C'EST TROP.
589
00:43:58,480 --> 00:44:01,880
DIFFICILE DE DIRE TOUT HAUT
CE QUI EST ARRIVÉ À ARMANDO…
590
00:44:04,000 --> 00:44:06,800
MAIS TU N'AS PAS BESOIN DE LE FAIRE.
ÉCRIS-LE.
591
00:44:16,840 --> 00:44:19,800
QU'Y A-T-IL ENTRE TOI ET IVÁN ?
592
00:44:21,200 --> 00:44:22,280
Ça sort d'où, ça ?
593
00:44:22,360 --> 00:44:23,720
Tu l'as dit toi-même.
594
00:44:24,680 --> 00:44:26,600
Certaines choses sont difficiles à dire.
595
00:44:28,440 --> 00:44:30,120
J'ai été à la place d'Iván.
596
00:44:30,200 --> 00:44:31,840
Je connais ce comportement.
597
00:44:31,920 --> 00:44:33,560
Dis-moi et je te répondrai.
598
00:44:34,440 --> 00:44:36,800
Ta réponse dépend de la mienne ?
599
00:44:36,880 --> 00:44:38,840
Il y a bien quelque chose, alors.
600
00:44:43,760 --> 00:44:46,000
Il voit Patrick. Et je suis au milieu.
601
00:44:55,080 --> 00:44:57,440
Pour Armando,
je l'ai dit, je ne sais rien.
602
00:45:21,240 --> 00:45:22,560
Tu as une minute ?
603
00:45:23,200 --> 00:45:26,520
Tu viens perfectionner
ton lancer de portable olympique ?
604
00:45:27,200 --> 00:45:31,200
J'aurais dû frapper ta copine folle
à la tête comme elle le méritait.
605
00:45:31,960 --> 00:45:34,280
Tu n'es pas venue en paix, Mencía ?
606
00:45:34,360 --> 00:45:35,320
Désolée.
607
00:45:36,880 --> 00:45:38,320
Je suis paumée.
608
00:45:38,840 --> 00:45:41,640
J'ignore quoi faire,
une chose ou son contraire.
609
00:45:42,120 --> 00:45:44,160
Et j'ai pensé que tu serais
610
00:45:44,920 --> 00:45:46,480
ma meilleure conseillère.
611
00:45:47,080 --> 00:45:48,360
C'est pas impossible.
612
00:45:49,760 --> 00:45:51,600
J'ai une méthode infaillible.
613
00:45:51,680 --> 00:45:55,240
Lancer une pièce.
Face, une chose. Pile, son contraire.
614
00:45:56,480 --> 00:45:58,560
Dois-je balancer mon père ou pas ?
615
00:46:00,240 --> 00:46:01,560
Qu'est-ce que tu dis ?
616
00:46:03,640 --> 00:46:05,000
Je crois que c'est lui.
617
00:46:05,760 --> 00:46:07,920
Je crois qu'il a tué Armando.
618
00:46:08,400 --> 00:46:12,360
- Il se passe des choses étranges…
- Non, Mencía.
619
00:46:12,440 --> 00:46:14,200
Ne pense pas ça de ton père.
620
00:46:14,280 --> 00:46:16,840
- Tu le penses aussi !
- C'est pas mon père.
621
00:46:22,120 --> 00:46:26,880
Tu penses peut-être qu'être forte,
c'est renier ton père, mais détrompe-toi.
622
00:46:26,960 --> 00:46:30,640
Rester avec sa famille quand ça pue,
c'est ça, être courageuse.
623
00:46:33,080 --> 00:46:37,000
Ma mère a fait beaucoup de choses
qui m'ont bien bousillée.
624
00:46:39,760 --> 00:46:42,320
Mais au final, ça reste ma mère.
625
00:46:42,920 --> 00:46:44,520
C'est pareil pour ton père.
626
00:46:47,560 --> 00:46:48,640
Alors quoi ?
627
00:46:49,640 --> 00:46:50,920
Je me tais ?
628
00:46:56,080 --> 00:46:57,160
Tu te tais.
629
00:47:00,360 --> 00:47:01,200
D'accord.
630
00:47:02,880 --> 00:47:03,760
Merci.
631
00:47:11,360 --> 00:47:13,360
Ari m'inquiète. Pas Mencía ?
632
00:47:13,440 --> 00:47:17,000
On verra bien.
Chacun essaie de sauver ses miches.
633
00:47:17,080 --> 00:47:19,920
Mencía, celles de son père,
et nous, les nôtres.
634
00:47:20,480 --> 00:47:22,960
Vous avez vu, la garde civile est partout.
635
00:47:23,040 --> 00:47:25,360
Peut-être ont-ils déjà arrêté Benjamín.
636
00:47:26,240 --> 00:47:30,600
Et s'il n'a rien fait,
je suppose qu'ils le laisseront partir.
637
00:47:32,720 --> 00:47:34,160
C'est sûr.
638
00:47:34,240 --> 00:47:35,360
Oui.
639
00:47:56,520 --> 00:47:58,080
C'est ça que tu cherches ?
640
00:48:04,120 --> 00:48:05,040
J'ignore
641
00:48:06,280 --> 00:48:09,400
ce que je ferais
si on faisait vivre ça à mes enfants.
642
00:48:10,520 --> 00:48:14,040
Et je comprends très bien
que tu veuilles aider ton père.
643
00:48:15,360 --> 00:48:16,920
Mais dans ces moments-là,
644
00:48:17,840 --> 00:48:20,840
tu lui es plus utile si tu parles
que si tu te tais.
645
00:48:25,160 --> 00:48:26,200
Mencía.
646
00:48:27,680 --> 00:48:29,760
Aide-nous à comprendre ton père.
647
00:48:33,120 --> 00:48:35,320
Lieutenant, je dois vous parler.
648
00:48:35,400 --> 00:48:37,000
- Plus tard !
- Je l'ai tué.
649
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
J'ai tué de la Ossa.
650
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Dénonce Guzmán et mets fin à ça.
651
00:48:51,760 --> 00:48:53,320
Ce n'est pas Guzmán !
652
00:48:53,400 --> 00:48:54,560
Moi non plus !
653
00:49:00,920 --> 00:49:02,000
Il pourrait bien…
654
00:49:04,360 --> 00:49:06,360
y avoir une troisième solution.
655
00:49:24,640 --> 00:49:28,560
Je ferais plancher
mes meilleurs avocats sur ton affaire.
656
00:49:30,320 --> 00:49:32,480
On te ferait sortir au plus tôt.
657
00:49:36,040 --> 00:49:37,760
Et tu as ma parole d'honneur
658
00:49:38,240 --> 00:49:41,400
qu'à partir de ce moment, jamais,
jamais plus,
659
00:49:42,320 --> 00:49:44,440
tu n'auras à t'inquiéter
660
00:49:44,520 --> 00:49:47,800
pour ton avenir, pour l'argent
ou pour quoi que ce soit.
661
00:49:48,800 --> 00:49:51,520
Être à mes côtés pourrait tracer ta voie.
662
00:49:52,200 --> 00:49:56,040
Combien de jeunes de 18 ans
peuvent dire que leur vie est tracée ?
663
00:49:57,400 --> 00:49:59,400
Tu pourrais venir vivre avec nous.
664
00:50:01,040 --> 00:50:03,000
Et ma famille serait la tienne.
665
00:50:31,880 --> 00:50:33,200
Rebe.
666
00:50:33,280 --> 00:50:34,520
Calme-toi.
667
00:50:35,120 --> 00:50:37,920
- Du calme.
- Qu'est-ce qu'il a fait, Omar ?
668
00:50:38,000 --> 00:50:41,720
Sens de l'honneur de merde !
Pour sauver qui, le nazi ? Guzmán ?
669
00:50:41,800 --> 00:50:43,960
Peut-être pour te sauver toi aussi.
670
00:52:46,880 --> 00:52:49,520
Sous-titres : Hélène Janin