1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:30,480 --> 00:00:33,800 U CLUB DEL LAGU SAM. 3 00:00:33,880 --> 00:00:35,000 Rebe je u Clubu. 4 00:00:37,560 --> 00:00:40,480 Savršeno. Što nas je manje ovdje, to uvjerljivije. 5 00:00:44,480 --> 00:00:48,680 Ako Benjamín kaže da ga policija istražuje, neka ga onda i istražuje. 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 -Mi ćemo šutjeti. -Nije ovo učinio Benjamín. 7 00:00:52,360 --> 00:00:55,760 Ili nacist ili Guzmán. Bi li radije da Guzmán nadrapa? 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,000 Naravno da ne. 9 00:00:59,840 --> 00:01:00,680 Ti odluči. 10 00:01:01,600 --> 00:01:05,400 Možemo ovo svaliti i na Phillipea, platiš jedan, dobiješ dva. 11 00:01:05,480 --> 00:01:06,880 I silovanje i ovo. 12 00:01:08,480 --> 00:01:10,840 -On će se izvući u svakom slučaju. -Šuti. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 Samu, koga ćemo uvaliti? 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,480 POLICIJA - ZABRANJEN PRISTUP 15 00:02:01,120 --> 00:02:02,480 Ovo se nije dogodilo. 16 00:02:03,760 --> 00:02:05,080 -Daj da popričamo. -Ne. 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 Ali, Ari… 18 00:02:08,200 --> 00:02:09,200 Stvarno… 19 00:02:10,520 --> 00:02:12,720 Više mi se nikad ne približavaj. 20 00:02:14,560 --> 00:02:15,400 Jasno? 21 00:02:21,040 --> 00:02:22,480 Što vas dvoje radite tu? 22 00:02:25,160 --> 00:02:28,640 Miguel, javi poručniku. Odvest ću ih u Club i poslati kući. 23 00:02:36,200 --> 00:02:39,960 DOBROTVORNA DRAŽBA 24 00:02:40,040 --> 00:02:42,040 A sad svatko na svoju stranu. 25 00:02:50,800 --> 00:02:52,840 -Ostanite s ostalima. -Razumijem. 26 00:02:59,000 --> 00:02:59,840 Jesi li dobro? 27 00:03:12,040 --> 00:03:12,960 Što je bilo? 28 00:03:13,600 --> 00:03:14,520 Zašto si mokra? 29 00:03:16,160 --> 00:03:18,160 Svi sad možete kući. 30 00:03:28,160 --> 00:03:29,000 Jesi li dobro? 31 00:03:29,600 --> 00:03:30,840 Jesam, da. 32 00:03:34,040 --> 00:03:35,240 A ako ga je on ubio? 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,880 Tata da je ubojica? 34 00:03:37,960 --> 00:03:41,560 Pa Armando umalo da nije ubio Ari. A ono što je meni učinio… 35 00:03:41,640 --> 00:03:43,040 Daj, Mencía! 36 00:03:43,120 --> 00:03:45,040 Dodijao ti je mir s tatom? 37 00:03:45,120 --> 00:03:46,360 -Je li? -Nije to. 38 00:03:46,440 --> 00:03:50,240 Mi smo obitelj. Moramo štititi jedni druge, tko će ako mi nećemo? 39 00:03:50,320 --> 00:03:53,400 A ne smijemo ni izdati jedno drugo. 40 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 Kako to misliš? 41 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 Smiri se, i ja mislim da nije tata kriv. 42 00:03:58,440 --> 00:04:01,680 I dalje smo ista usrana obitelj kakva smo i bili. 43 00:04:03,880 --> 00:04:05,240 Što je njemu? 44 00:04:05,880 --> 00:04:06,720 Ari. 45 00:04:07,760 --> 00:04:09,080 Možemo li razgovarati? 46 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 Čuj… 47 00:04:11,240 --> 00:04:12,160 Ne. 48 00:04:34,280 --> 00:04:35,400 Kako je, faco? 49 00:04:36,560 --> 00:04:39,240 -Slobodno? -Sjedni samo, izvoli. 50 00:04:39,320 --> 00:04:40,160 Sigurno? 51 00:04:46,080 --> 00:04:49,120 Ako želiš razgovarati, na raspolaganju sam ti. 52 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Kao prijatelj. 53 00:04:54,960 --> 00:04:56,800 Gle mene budalu, plačem! 54 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 Polako. Daj si oduška. 55 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 Nisam te htio povrijediti. 56 00:05:04,840 --> 00:05:06,080 Samo da znaš. 57 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 O tome ćemo neki drugi put. 58 00:05:11,120 --> 00:05:13,360 Sad mi reci što te muči. 59 00:05:21,520 --> 00:05:22,400 Ari, je li? 60 00:05:28,800 --> 00:05:32,720 Dođi, idemo se malo izvaliti na travu. 61 00:05:34,080 --> 00:05:38,480 Puno sam dragih ljudi napuštao svaki put kad je moj tata promijenio klub. 62 00:05:39,840 --> 00:05:43,280 Ti i Ari ste mi dragi, a vas sam izgubio iako nisam otišao. 63 00:05:43,360 --> 00:05:45,720 Ma tu sam, daj ne gnjavi. 64 00:05:46,800 --> 00:05:49,160 Zašto bih se trudio pronaći nekoga 65 00:05:49,720 --> 00:05:52,720 kad već sljedeći tjedan mogu biti u Dubaiju 66 00:05:52,800 --> 00:05:54,360 ili tko zna gdje? 67 00:05:55,320 --> 00:05:56,160 Pa da. 68 00:05:57,120 --> 00:05:58,440 Sa mnom je obrnuto. 69 00:05:59,400 --> 00:06:03,400 Ja se cijeli život iz petnih žila trudim naći nekog vrijednog pažnje. 70 00:06:04,160 --> 00:06:05,240 I ništa. 71 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Ali bar si ih usput sve poševio. 72 00:06:09,880 --> 00:06:11,640 Ozbiljno, nije mi to jasno. 73 00:06:17,560 --> 00:06:19,040 Živimo nesinkronizirano. 74 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 Svatko gleda u drugom smjeru. 75 00:06:22,320 --> 00:06:23,680 Nas dvojica, recimo. 76 00:06:24,680 --> 00:06:26,000 Ti si se svidio meni. 77 00:06:26,640 --> 00:06:28,960 A tebi moja sestra, koja ima dečka. 78 00:06:29,560 --> 00:06:33,000 A Ari, ona gleda na sve strane istodobno. 79 00:06:33,840 --> 00:06:35,200 A što ti tražiš? 80 00:06:36,840 --> 00:06:37,760 Od dečka? 81 00:06:39,920 --> 00:06:42,000 Da me voli kao što zaslužujem. 82 00:06:42,680 --> 00:06:44,480 Onako kako bih ja njega volio. 83 00:06:46,760 --> 00:06:49,600 Želim da ja budem najvažniji njemu i on meni. 84 00:06:51,360 --> 00:06:52,680 Želim mu se predati. 85 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 A što ti tražiš od djevojke? 86 00:06:57,440 --> 00:06:58,680 Ovo što imamo mi. 87 00:07:00,360 --> 00:07:01,280 Povezanost. 88 00:07:03,440 --> 00:07:06,400 Da možemo razgovarati o bilo čemu ili samo šutjeti. 89 00:07:08,440 --> 00:07:09,400 Smirenost. 90 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 Prisnost. 91 00:07:18,280 --> 00:07:20,000 A da markiramo? 92 00:07:20,760 --> 00:07:22,840 I družimo se kao ljudi? 93 00:07:23,920 --> 00:07:24,800 Može. 94 00:07:25,920 --> 00:07:26,760 Idemo. 95 00:08:05,560 --> 00:08:07,800 Mogla bi biti i malo diskretnija. 96 00:08:07,880 --> 00:08:08,720 Bar mrvicu. 97 00:08:09,720 --> 00:08:13,800 Aha. A ti nemaš pametnijeg posla nego prekapati po našem smeću? 98 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 Drogiram se zato što mogu. 99 00:08:16,280 --> 00:08:18,400 To mi razbistri glavu i daje snagu. 100 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 Zna li Phillipe? 101 00:08:19,840 --> 00:08:21,360 Hoćeš ga pitati? 102 00:08:21,440 --> 00:08:23,320 Zanima te što će reći? 103 00:08:23,400 --> 00:08:25,360 Ne želim da ga povučeš za sobom. 104 00:08:26,480 --> 00:08:27,680 Baš si slatka. 105 00:08:27,760 --> 00:08:30,040 Bez brige, srce. Sa mnom je sretan. 106 00:08:30,680 --> 00:08:31,600 Jako sretan. 107 00:08:31,680 --> 00:08:32,920 A znaš zašto? 108 00:08:33,440 --> 00:08:36,520 Zato što mu se ja pokazujem samo u najboljem izdanju. 109 00:08:39,920 --> 00:08:40,760 Uvijek. 110 00:08:46,960 --> 00:08:49,000 U jezeru smo našli telefon. 111 00:08:50,240 --> 00:08:52,080 Ondje gdje je truplo izronilo. 112 00:08:54,360 --> 00:08:57,000 Mislimo da pripada Armandu de la Ossi. 113 00:08:57,640 --> 00:09:01,440 Počeli smo izvlačiti neke podatke, pozive, poruke. 114 00:09:01,520 --> 00:09:04,000 Morat ću vas zamoliti za vaš mobitel. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 Moj? Zašto? 116 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Da podatke usporedimo s De la Ossinim. 117 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 Zašto ste me uzeli na zub? 118 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 Samo uspoređujemo podatke. 119 00:09:19,160 --> 00:09:23,000 Vaše, iz škole, iz organizacije kojom je De la Ossa upravljao. 120 00:09:23,600 --> 00:09:24,800 Nisam ništa skrivio. 121 00:09:24,880 --> 00:09:27,600 Onda biste vi prvi trebali surađivati s nama. 122 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Jasno. 123 00:09:33,880 --> 00:09:34,720 Hvala. 124 00:09:36,360 --> 00:09:39,160 Imate li drugih telefona? Poslovni, na primjer? 125 00:09:39,680 --> 00:09:41,000 Ne, ovo je jedini. 126 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 Tata? 127 00:09:45,480 --> 00:09:48,160 Ari, smiri se. Sve je u redu. 128 00:09:49,040 --> 00:09:51,760 Mogu li s njom nakratko razgovarati vani? 129 00:09:51,840 --> 00:09:52,720 Izvolite. 130 00:09:56,840 --> 00:09:58,600 Tata, što se to događa? 131 00:09:58,680 --> 00:10:00,960 Ništa. Nemam što skrivati. 132 00:10:01,040 --> 00:10:03,720 Bez brige. Neka traže do mile volje. 133 00:10:04,640 --> 00:10:06,920 Dođi k meni u ured sa Samuelom. 134 00:10:07,000 --> 00:10:09,360 -Zašto sa Samuelom? -Poslušaj me. 135 00:10:09,920 --> 00:10:11,200 Idi sad na nastavu. 136 00:10:13,280 --> 00:10:15,680 -Mencía, ti pričekaj. -Zašto? 137 00:10:15,760 --> 00:10:18,400 Ja ću. Nije mi problem izostati s nastave. 138 00:10:18,480 --> 00:10:21,360 Ne, samo bih htio razgovarati s njom. 139 00:10:26,880 --> 00:10:27,920 Što sam skrivila? 140 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 Poduprla si me. 141 00:10:36,680 --> 00:10:39,520 Mislim da si pobrkao kćeri. 142 00:10:39,600 --> 00:10:41,560 Ari je uvijek uz mene, ali… 143 00:10:42,440 --> 00:10:46,320 Sad trebam uslugu koju mi ona ne može učiniti. 144 00:10:54,520 --> 00:10:55,880 Lagao sam poručniku. 145 00:10:56,880 --> 00:11:00,000 Rekao sam da imam jedan mobitel, ali drugi je u džepu. 146 00:11:00,080 --> 00:11:01,160 Uzmi ga. 147 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 I dobro ga sakrij. 148 00:11:14,960 --> 00:11:16,400 Nisam ja kriv, znaš to? 149 00:11:48,360 --> 00:11:52,440 Tko bi osumnjičenom za ubojstvo povjerio holding? 150 00:11:55,080 --> 00:11:57,640 Ili ovu dužnost, obrazovanje vlastite djece? 151 00:12:00,120 --> 00:12:02,040 Čovjeka možeš kazniti svakojako. 152 00:12:02,680 --> 00:12:04,040 Ne samo zatvorom. 153 00:12:12,520 --> 00:12:14,200 Samuele, jednom si mi rekao… 154 00:12:16,240 --> 00:12:19,120 da se Armando neće vratiti, bio si uvjeren u to. 155 00:12:22,200 --> 00:12:23,960 Jesi li znao da ne može? 156 00:12:25,480 --> 00:12:26,800 Htio sam te ohrabriti. 157 00:12:28,640 --> 00:12:30,240 Vidio sam da se Ari boji. 158 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 Armando je umro na Silvestrovo. 159 00:12:36,120 --> 00:12:38,960 -Zašto je Guzmán odmah otputovao? -Tata… 160 00:12:39,040 --> 00:12:39,880 Ma ne. 161 00:12:39,960 --> 00:12:42,120 Ne kritiziram ga, nego mu se divim. 162 00:12:43,480 --> 00:12:46,320 Ali mislim da se skrivanje krivca 163 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 iz junačke geste 164 00:12:50,120 --> 00:12:51,480 izrodilo u nepravdu. 165 00:12:53,440 --> 00:12:55,280 Samuele, je li to bio Guzmán? 166 00:13:01,360 --> 00:13:02,200 Ništa ne znam. 167 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Žao mi je. 168 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 Moram na posao. 169 00:13:08,920 --> 00:13:11,240 Ozbiljno, kako to itko uspije? 170 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 Kako možeš upoznati nekog dobrog tipa? 171 00:13:13,920 --> 00:13:17,160 Ja zalazim u hotelske barove i luksuzne teretane. 172 00:13:17,240 --> 00:13:20,200 -I bavim se ekstremnim sportovima. -Molim? 173 00:13:20,280 --> 00:13:22,920 Draga, na Tinderu sam kao i svi ostali. 174 00:13:23,000 --> 00:13:25,480 -A! -To će ti biti zadatak na terapiji. 175 00:13:25,560 --> 00:13:27,080 Nisi mi ti terapeutkinja. 176 00:13:27,160 --> 00:13:30,320 Dobro onda, prijateljica. A kao prijateljica ti kažem: 177 00:13:31,120 --> 00:13:33,760 „Život ide dalje. Razvijaj se, oslobodi se.“ 178 00:13:33,840 --> 00:13:36,640 Dobro, ali da se prijavim na Tinder? 179 00:13:36,720 --> 00:13:39,960 Upoznajem svakakve neznance? 180 00:13:40,040 --> 00:13:42,840 Ne nužno. Samo razgovaraj pa vidi što će biti. 181 00:13:42,920 --> 00:13:45,280 Ako to ne upali, dozovi nekoga. 182 00:13:45,360 --> 00:13:46,320 Da ga dozovem? 183 00:13:46,960 --> 00:13:48,280 Kako da ga dozovem? 184 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 Misli na nekog čovjeka i pjesmu koju s njim povezuješ. 185 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 Stalno puštaj tu pjesmu i on će se pojaviti. 186 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Kako će se to pojaviti? 187 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 Znanstveno se to nikako ne može objasniti. 188 00:13:58,560 --> 00:14:03,080 Ali moraš u to vjerovati. Život, energija. Teorija privlačnosti. 189 00:14:03,160 --> 00:14:05,520 Ne pitaj kako, ali funkcionira. Idem ja. 190 00:14:05,600 --> 00:14:08,680 Ako nastavim piti, još ću početi veličati ayahuascu. 191 00:14:08,760 --> 00:14:10,920 -Dobro! -Ti ćeš platiti? 192 00:14:11,000 --> 00:14:12,120 -Hoću. -Hvala. 193 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 -Čujemo se. -Bok! 194 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 Omare. Račun, molim te. 195 00:15:12,840 --> 00:15:13,960 -Račun? -Molim te. 196 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Da, pitat ću Omara. 197 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 Bok. 198 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 -Pa otkud ti tu? -Bok! 199 00:15:32,400 --> 00:15:33,280 Felipe! 200 00:15:33,360 --> 00:15:35,560 -Slobodno? -Naravno. Poznajete se? 201 00:15:35,640 --> 00:15:36,880 Da. 202 00:15:36,960 --> 00:15:38,560 Poznajemo se mi. 203 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 -Dakle! -Pa bok! 204 00:15:41,480 --> 00:15:43,560 -Drago mi je što te vidim! -Kako si? 205 00:15:43,640 --> 00:15:45,160 Otkud ti tu? 206 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 Prikupljam hranu koju je donirao Club del Lago. 207 00:15:48,960 --> 00:15:49,800 Normalno! 208 00:15:49,880 --> 00:15:53,760 Znaš mene i moje dobročinstvo. Nikad kraja. Kako si ti? 209 00:15:53,840 --> 00:15:54,880 -Odlično. -Da? 210 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 -Baš si mi zgodan! -Ma daj, Caye! 211 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 Jesi li za piće? 212 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Može. 213 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 -Da ostanemo tu? -Dobro. 214 00:16:04,960 --> 00:16:07,400 Odlično. Vratit će mi se lijepe uspomene. 215 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 -Meni isto. -Da. 216 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 -Tebi isto? -Da. 217 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 Možeš pričekati da utovarim kombi? 218 00:16:13,400 --> 00:16:16,240 -Imam milijun kutija. -Čekat ću koliko god treba. 219 00:16:26,040 --> 00:16:28,320 -Malo je hladno, ha? -Tako nekako. 220 00:16:28,880 --> 00:16:31,760 Što radite vi tu? Zašto niste na nastavi? 221 00:16:31,840 --> 00:16:33,880 Pijemo pivce, opuštamo se. 222 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 Pivo u ovo doba? 223 00:16:35,720 --> 00:16:39,160 Tata, dođi k nama ili nas pusti na miru. 224 00:16:43,800 --> 00:16:45,800 Dobro. Možete piti. 225 00:16:46,840 --> 00:16:49,720 Ali pod mojim nadzorom. 226 00:16:53,600 --> 00:16:56,240 Nemam ja ništa protiv gejeva. Zbilja. 227 00:16:58,640 --> 00:16:59,480 Budalo! 228 00:16:59,560 --> 00:17:01,160 -Pusti ga na miru. -Molim? 229 00:17:02,000 --> 00:17:05,640 Da čujemo, Cruze. Nemaš ništa protiv gejeva, ali? 230 00:17:05,720 --> 00:17:06,560 Nema ali. 231 00:17:07,120 --> 00:17:08,520 Nikakvog ali. 232 00:17:08,600 --> 00:17:10,320 Samo ne razumijem 233 00:17:10,400 --> 00:17:14,040 kako te muškarac može uzbuditi više nego žena. 234 00:17:14,120 --> 00:17:17,400 Žene su rajski dar. 235 00:17:17,480 --> 00:17:21,040 Da, a muškarci su iz pakla, što je puno zabavnije. 236 00:17:25,640 --> 00:17:26,520 Idem po led. 237 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 Malo ću se maknuti, postalo je napeto. 238 00:17:32,600 --> 00:17:34,920 -Što je? -Ti si kreten. 239 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 -Ma što je?! -Ispričaj se! 240 00:17:36,760 --> 00:17:37,600 Ama zašto? 241 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 Hajde. 242 00:17:42,720 --> 00:17:43,560 Dobro. 243 00:17:50,960 --> 00:17:53,000 Pusti. Ja ću. 244 00:18:12,320 --> 00:18:13,160 Joj. 245 00:18:21,640 --> 00:18:22,480 Patrick. 246 00:18:23,520 --> 00:18:25,400 Oprosti zbog onih komentara. 247 00:18:27,520 --> 00:18:28,760 Ispao sam kreten. 248 00:18:28,840 --> 00:18:29,760 Slušaj, Cruze. 249 00:18:30,280 --> 00:18:33,120 Boli mene briga za te gluposti hetero ili gej. 250 00:18:33,680 --> 00:18:36,240 Mene ljuti što se ponašaš kao da sam smeće. 251 00:18:36,320 --> 00:18:38,000 Pa pogriješio sam. 252 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 Kad? Kad si pljuvao po meni ili kad si me poljubio? 253 00:18:41,760 --> 00:18:42,640 Oboje. 254 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 -Oboje? -Da. 255 00:18:45,240 --> 00:18:47,440 Onda ćemo ovako. 256 00:18:48,640 --> 00:18:50,240 Svaki put kad mi slažeš, 257 00:18:50,320 --> 00:18:52,520 prići ću ti dva koraka bliže. 258 00:18:54,080 --> 00:18:57,760 Pa da vidimo hoćeš li imati muda da mi lažeš u oči. 259 00:18:59,120 --> 00:19:00,320 Ako mi kažeš istinu, 260 00:19:00,920 --> 00:19:02,840 ispunit ću ti želju i otići. 261 00:19:05,320 --> 00:19:09,200 -Nisam ja za djetinjarije. -Onda se ne petljaj s djecom. 262 00:19:09,280 --> 00:19:11,480 Pa ispričao sam se, točka. 263 00:19:11,560 --> 00:19:13,080 Sad svatko svojim putom. 264 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 Je li tako? 265 00:19:15,640 --> 00:19:17,600 -Svatko svojim putom. -Da. 266 00:19:17,680 --> 00:19:18,520 Aha. 267 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 Ne želiš ti da ja odem. 268 00:19:26,600 --> 00:19:28,480 Slušaj, ja nisam gej. 269 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 Biseksualac si. 270 00:19:30,000 --> 00:19:33,120 Ni biseksualac ni triseksualac! Ja sam nogometaš. 271 00:19:39,040 --> 00:19:42,400 Koliko god se vi trudili, 272 00:19:43,040 --> 00:19:45,440 nogometaš nije seksualna orijentacija. 273 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Ma slušaj, Patrick. 274 00:19:50,160 --> 00:19:53,520 Ja radije izbjegavam ljude s kojima se moj sin druži. 275 00:19:56,480 --> 00:19:59,000 Čovjek kao ja to si ne može dopustiti. 276 00:20:05,720 --> 00:20:06,960 Potpuno razumijem. 277 00:20:08,280 --> 00:20:10,280 Htio sam samo da budeš iskren. 278 00:20:10,960 --> 00:20:12,000 Nema problema. 279 00:20:12,760 --> 00:20:13,600 Stvarno. 280 00:20:15,280 --> 00:20:18,440 Podvući ćemo crtu, kao da nikad ništa nije bilo. 281 00:20:27,520 --> 00:20:28,640 Patrick, čekaj. 282 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 Dođi. 283 00:20:32,360 --> 00:20:33,200 Zašto? 284 00:20:33,840 --> 00:20:35,640 Ne tjeraj me da i dalje lažem. 285 00:20:42,560 --> 00:20:44,520 -Pa gdje je taj led? -Led, Cruze. 286 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Je li se otopio? 287 00:20:46,120 --> 00:20:48,160 Dođi večeras u moju sobu. 288 00:20:59,280 --> 00:21:00,200 Cayetana! 289 00:21:00,920 --> 00:21:01,920 Prestrašio si me! 290 00:21:03,080 --> 00:21:04,480 Smrdim li? 291 00:21:04,560 --> 00:21:06,520 -Što? -Trebao sam prvo otići kući. 292 00:21:07,880 --> 00:21:09,440 -Možda malo. -Zbilja? 293 00:21:09,520 --> 00:21:11,040 -Ne, šalim se. -Daj! 294 00:21:12,120 --> 00:21:13,000 Pivo? 295 00:21:13,680 --> 00:21:15,520 Može. Baš bi mi sjelo. 296 00:21:15,600 --> 00:21:17,000 Dva Mahousa, molim vas. 297 00:21:18,520 --> 00:21:19,520 Kako je bilo? 298 00:21:19,600 --> 00:21:22,280 Sigurna sam da ćemo sresti sebi ravne. 299 00:21:22,360 --> 00:21:24,320 -Malo je to previše. -Da. 300 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 Milijun kutija, ha? 301 00:21:26,400 --> 00:21:27,600 Idemo im se javiti. 302 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 Ne mogu vjerovati! 303 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 -Kako si? -Čovječe! 304 00:21:32,720 --> 00:21:34,560 Pa otkud ti? Kako si? 305 00:21:35,320 --> 00:21:38,680 -Felipe, isto kao ti, samo na španjolskom. -Drago mi je. 306 00:21:38,760 --> 00:21:41,280 Kao ja, samo sa stilistom. 307 00:21:41,360 --> 00:21:43,720 -Phillipe. -Dobra ti je ta! 308 00:21:43,800 --> 00:21:46,160 Završio je s poslom. Znaš li što je to? 309 00:21:46,240 --> 00:21:48,000 -Samo da vas pozdravim. -Aha. 310 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Očito su se zvijezde posložile. 311 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 Ti i Felipe, ja i Isadora. 312 00:21:52,960 --> 00:21:55,200 -Ovo je moja cura. -Kako je? 313 00:21:55,280 --> 00:21:57,200 -Kako si? -Odlično. 314 00:21:58,480 --> 00:22:01,080 Vas dvoje ste jako slični. 315 00:22:01,160 --> 00:22:03,480 Baš ste lijep par. 316 00:22:04,080 --> 00:22:07,080 Zapravo, mogli bismo sve četvero na večeru. 317 00:22:07,160 --> 00:22:08,040 Molim? 318 00:22:08,920 --> 00:22:10,400 Večera za dva para. 319 00:22:11,880 --> 00:22:13,800 Ali mi ti nismo par. 320 00:22:16,000 --> 00:22:19,280 Nismo, ali moglo bi biti zabavno. Ti častiš? 321 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Naravno. 322 00:22:23,440 --> 00:22:25,560 Ostali ste u kontaktu od Božića? 323 00:22:27,320 --> 00:22:28,680 Vidiš da nismo. 324 00:22:28,760 --> 00:22:32,080 Upoznao sam ga preko neprofitne organizacije. Radi ondje. 325 00:22:32,640 --> 00:22:35,560 S crnčićima koji umiru od gladi, side i tako toga? 326 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 Ti se to šališ? 327 00:22:37,160 --> 00:22:39,840 Ne, to ti je ona, u punom sjaju. 328 00:22:39,920 --> 00:22:42,760 Nemoj biti zločesta. Volim pretjerivati. 329 00:22:42,840 --> 00:22:47,400 Da ti kažem nešto, imam ja i prijatelje koji preko ljeta spašavaju kitove. 330 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 Svijet je ionako u banani, ali ako tebe to zabavlja, samo daj! 331 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 Ja se time ne bavim iz zabave. 332 00:22:54,000 --> 00:22:55,600 Ne? Nego zašto? Stani! 333 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 Tebi je to strast. 334 00:22:58,080 --> 00:23:01,840 Toliko si strastven da se to i iz aviona vidi. 335 00:23:01,920 --> 00:23:03,440 Tebi je to nezamislivo. 336 00:23:03,520 --> 00:23:07,480 Voljela bih da si to mogu predočiti, ali ne ide i gotovo. 337 00:23:07,560 --> 00:23:10,080 Meni je strast nešto drugo. Je li tako? 338 00:23:10,160 --> 00:23:12,840 Pogledaj kako je sretan. Ja ga usrećujem. 339 00:23:13,720 --> 00:23:17,040 -Sigurno mu je zabavno. -Tvom je zabavno. Moj je sretan. 340 00:23:17,120 --> 00:23:20,200 Može jedno pitanje? Vi školarci ste uvijek takvi? 341 00:23:20,280 --> 00:23:23,720 Kakvi školarci? Aristokracija, dušo. Konobar je školarac. 342 00:23:23,800 --> 00:23:25,120 Halo! 343 00:23:26,680 --> 00:23:27,520 Ne vidim ga. 344 00:23:27,600 --> 00:23:30,840 Moram na WC. Naruči mi piće, može? 345 00:23:32,480 --> 00:23:33,440 Odmah se vraćam. 346 00:23:34,680 --> 00:23:37,200 -Živa vatra! -O da. 347 00:23:37,280 --> 00:23:39,560 A kad se vrati, bit će šumski požar. 348 00:23:50,720 --> 00:23:53,600 DOĐI KUĆI. TATA NAS TREBA. 349 00:23:54,920 --> 00:23:58,520 BIT ĆE ON DOBRO. NIJE UČINIO NIŠTA, SAMO JE MENE SPIČIO ŠAKOM. 350 00:23:59,440 --> 00:24:00,720 Koji si film izabrao? 351 00:24:07,120 --> 00:24:08,680 Što je ovo? 352 00:24:11,680 --> 00:24:12,840 Došlo mi je. 353 00:24:19,880 --> 00:24:23,520 Tebi se stvarno na ovo uopće ne diže? 354 00:24:24,440 --> 00:24:27,320 -Sad ćeš i ti kao tvoj tata? -Ma neću. 355 00:24:28,160 --> 00:24:29,600 Samo pitam 356 00:24:29,680 --> 00:24:31,760 zato što me zanima na što se pališ. 357 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 Zašto? 358 00:24:36,960 --> 00:24:37,800 Zanima me. 359 00:24:39,160 --> 00:24:40,000 Aha. 360 00:24:44,400 --> 00:24:47,360 Pa normalno da mi se diže na ovo, kako ne bi? 361 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 Ali više mi se diže na njega. 362 00:24:53,240 --> 00:24:55,480 Još bi bolje bilo da su dva muškarca. 363 00:24:59,960 --> 00:25:00,840 Jebote! 364 00:25:04,840 --> 00:25:06,560 Totalno sam se napalio. 365 00:25:22,360 --> 00:25:24,920 Mene napaljuje kada tebe vidim napaljenoga. 366 00:25:46,080 --> 00:25:48,280 Te tvoje jebene ambivalentne igrice! 367 00:25:48,360 --> 00:25:49,560 Nisu to igrice. 368 00:25:50,240 --> 00:25:51,360 -Ma nemoj? -Nisu. 369 00:25:52,520 --> 00:25:56,080 Hoćeš reći da ovo što nas dvojica sad radimo… 370 00:25:56,160 --> 00:25:58,160 -To te napaljuje? -Naravno. 371 00:25:58,920 --> 00:25:59,960 I? 372 00:26:00,040 --> 00:26:00,880 Jako si seksi. 373 00:26:02,320 --> 00:26:04,240 Super mi je s tobom. 374 00:26:05,800 --> 00:26:07,320 Ovo me jako uzbuđuje. 375 00:26:11,480 --> 00:26:12,920 Zašto ne bi probao? 376 00:26:14,240 --> 00:26:16,120 Htio bih probati s tobom. 377 00:26:19,600 --> 00:26:22,760 A bojim se da ću te povrijediti kao tvoja sestra mene. 378 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 Ne znam, jebote! 379 00:26:33,680 --> 00:26:35,800 Daj me prestani cimati. 380 00:26:35,880 --> 00:26:36,840 Ma kad… 381 00:26:37,480 --> 00:26:40,240 -Samo… -Ne. Prijatelji smo. Valjda. 382 00:26:40,320 --> 00:26:42,120 Ali nemoj mi to raditi! 383 00:26:43,200 --> 00:26:44,960 Ali, Patrick… 384 00:26:45,040 --> 00:26:46,920 -Kamo ćeš? -U gostinjsku sobu. 385 00:26:47,000 --> 00:26:48,200 Molim? Patrick! 386 00:26:48,280 --> 00:26:50,520 Dosta je bilo! Ozbiljno ti kažem. 387 00:26:51,040 --> 00:26:52,280 Spavaj sa mnom. 388 00:26:52,840 --> 00:26:54,000 Ti si lud. 389 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 Donio si mi piće? Hvala, ljubavi. 390 00:27:00,440 --> 00:27:02,240 Super mi je ovaj tip. 391 00:27:03,720 --> 00:27:05,000 Bok! 392 00:27:05,080 --> 00:27:07,160 Nekako ste utihnuli. Što je bilo? 393 00:27:12,720 --> 00:27:16,760 Ovo crno vino je odlično. Mislim da je danas posebno fino. 394 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 Vi ništa ne pijete? 395 00:27:18,960 --> 00:27:22,480 Ljubavi! Šećeru! Četiri margarite molim. Hvala. 396 00:27:22,560 --> 00:27:24,920 Neki sutra moraju raditi. 397 00:27:25,000 --> 00:27:28,120 Da ti objasnim ja nešto. Život je posao, razumiješ? 398 00:27:28,200 --> 00:27:32,640 Od prvog gutljaja ujutro do posljednjeg navečer. Prisilni rad. 399 00:27:32,720 --> 00:27:35,000 Zato iz toga treba izvući maksimum. 400 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 Evo ga. Ovamo! 401 00:27:38,320 --> 00:27:39,200 Dobro. 402 00:27:41,280 --> 00:27:45,280 Oprostite! Strašno mi je žao. Donijet ću nešto da ovo počistim. 403 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 Trkom. Gubi mi se s očiju. 404 00:27:47,560 --> 00:27:48,400 Isadora… 405 00:27:48,480 --> 00:27:50,880 -Svi bulje! Što je? -Dođi da te obrišem. 406 00:27:50,960 --> 00:27:53,920 Ne treba, sve je okej. Dobro je, ništa se ne vidi. 407 00:27:54,000 --> 00:27:55,280 -Je li tako? -Sve pet. 408 00:27:55,360 --> 00:27:57,680 Dođi sa mnom. Moram malo na zrak. 409 00:27:58,280 --> 00:27:59,440 -Brzo ćemo. -Dobro. 410 00:27:59,520 --> 00:28:01,840 Ovo ću ostaviti tu. Ispalo je kao da… 411 00:28:01,920 --> 00:28:03,720 Joj, gle puni Mjesec! 412 00:28:03,800 --> 00:28:05,280 Dođi vidjeti. Obožavam… 413 00:28:06,160 --> 00:28:07,640 Pa jebote! 414 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 -Jesi li dobro? -Prestani. 415 00:28:09,920 --> 00:28:11,680 Što je? Urokala se? 416 00:28:11,760 --> 00:28:14,720 Ne, pijana je. Previše je popila. 417 00:28:14,800 --> 00:28:16,720 -Idi ti, snaći ćemo se. -Dobro. 418 00:28:20,480 --> 00:28:21,360 Što je? 419 00:28:21,440 --> 00:28:24,000 Trebala bi Phillipeu reći da imaš problem. 420 00:28:24,080 --> 00:28:25,400 Nemam ja problema. 421 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 Aha, a ja podove ribam jer mi je to izazov. 422 00:28:31,440 --> 00:28:32,760 Joj, ne! 423 00:28:32,840 --> 00:28:35,320 Kakva blamaža! 424 00:28:36,240 --> 00:28:38,000 Dođi, odvest ću te kući. 425 00:28:42,200 --> 00:28:43,880 Idemo nas dvije sad. 426 00:28:43,960 --> 00:28:46,600 Nije joj baš najbolje, pa ću je odvesti kući. 427 00:28:46,680 --> 00:28:48,200 -Da te ja odvedem? -Ma ne. 428 00:28:48,280 --> 00:28:50,600 Večeras nisam neko društvo. 429 00:28:50,680 --> 00:28:51,720 Idemo. 430 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 Stvarno odlaziš? 431 00:28:56,120 --> 00:28:57,760 Užasno mi je žao. 432 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 Ne mogu je ostaviti takvu. 433 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 Hoću da se nađemo, nazovi me. 434 00:29:01,560 --> 00:29:02,640 -Stvarno? -Da. 435 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 Nazvat ću te. 436 00:29:03,640 --> 00:29:05,440 -Oprosti. -Nema problema. 437 00:29:06,160 --> 00:29:07,440 Isadora, hajde. 438 00:29:07,520 --> 00:29:08,640 -Idemo. -Bok. 439 00:29:08,720 --> 00:29:09,800 -Bok! -Uživajte. 440 00:29:09,880 --> 00:29:10,720 Odmori se. 441 00:29:12,640 --> 00:29:13,760 -Zdravo. -Vidimo se. 442 00:29:25,800 --> 00:29:30,120 JE LI IVÁN LEGAO? ČEKAM TE. 443 00:29:38,760 --> 00:29:39,600 E jebiga! 444 00:29:52,560 --> 00:29:53,480 Molim te… 445 00:29:57,320 --> 00:29:58,360 Ne mogu spavati. 446 00:29:59,320 --> 00:30:00,920 Počni brojati ovce. 447 00:30:02,320 --> 00:30:04,600 Stvar je u tome što stalno… 448 00:30:05,560 --> 00:30:07,280 to vrtim po glavi. 449 00:30:08,480 --> 00:30:12,680 A zbog predrasuda ili iz straha, 450 00:30:13,800 --> 00:30:15,880 ili čega već, 451 00:30:16,880 --> 00:30:20,440 možda propuštam nešto fantastično. 452 00:30:22,120 --> 00:30:23,400 S nekim fantastičnim. 453 00:30:24,520 --> 00:30:27,000 Uz koga se osjećam fantastično. 454 00:30:28,480 --> 00:30:30,320 Jako ću se naljutiti na tebe. 455 00:30:31,360 --> 00:30:33,640 Posljednji put ti kažem, prestani. 456 00:30:35,280 --> 00:30:36,120 Neću. 457 00:30:38,440 --> 00:30:39,520 Ne želim prestati. 458 00:30:43,440 --> 00:30:44,800 Što je? Oprosti! 459 00:30:44,880 --> 00:30:47,960 -Što je sad ovo? -Imam tremu, oprosti. 460 00:30:48,040 --> 00:30:49,200 Smiri se. 461 00:30:49,760 --> 00:30:51,440 -Evo, hoću. -Dobro. 462 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 Jebote! 463 00:30:53,080 --> 00:30:55,280 Dobro je. Samo polako. 464 00:30:58,320 --> 00:30:59,640 Pusti mene. 465 00:31:00,760 --> 00:31:01,600 Da. 466 00:31:02,440 --> 00:31:03,280 Može. 467 00:31:24,000 --> 00:31:24,840 Dobro je? 468 00:31:25,440 --> 00:31:26,280 Odlično. 469 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 Da probam? 470 00:31:44,920 --> 00:31:46,080 Ako hoćeš. 471 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 Hoćeš li ti? 472 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 A što misliš? 473 00:31:49,560 --> 00:31:50,400 Pa normalno. 474 00:32:04,280 --> 00:32:05,920 Iváne! 475 00:32:06,000 --> 00:32:07,360 -Što je? -Pazi na zube. 476 00:32:07,440 --> 00:32:08,800 Oprosti! 477 00:32:08,880 --> 00:32:10,680 -Nema veze. -Aha. 478 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 -Da nastavim? -Da. 479 00:32:20,960 --> 00:32:22,760 -Stani! -Oprosti. 480 00:32:22,840 --> 00:32:25,000 -Ma ne, dobro je. -Je li? 481 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 Samo bih htio da uživaš. 482 00:32:29,880 --> 00:32:31,600 -Uživam ja. -Stvarno? 483 00:32:47,520 --> 00:32:48,400 Okreni se. 484 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 Molim? A ne! 485 00:32:50,200 --> 00:32:51,320 -To ne. -Neću… 486 00:32:51,400 --> 00:32:53,120 -Nemoj to, Patrick. -Iváne… 487 00:32:53,200 --> 00:32:56,160 -Na to nisam spreman. -Neću to raditi. 488 00:32:56,240 --> 00:32:58,640 -Dobro. -Ne to. Okreni se. 489 00:32:59,680 --> 00:33:00,520 Okreni se. 490 00:33:25,920 --> 00:33:28,440 -Škaklja te? -Malo, ali ugodno je. 491 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 -Sviđa ti se? -Aha! 492 00:33:55,720 --> 00:33:57,800 Ti ono možeš meni ako hoćeš. 493 00:34:00,120 --> 00:34:00,960 Zbilja? 494 00:34:01,560 --> 00:34:02,400 Dobro. 495 00:35:13,280 --> 00:35:15,000 Što to radiš, Isadora? 496 00:35:15,080 --> 00:35:17,360 Plivat ćeš u takvom stanju? 497 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Srce, nemaš ti iskustva. 498 00:35:19,720 --> 00:35:22,200 Nema tog zla koje voda ne može sprati. 499 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 Živiš u Four Seasonsu, to je ono, skroz normalno. 500 00:35:26,680 --> 00:35:28,880 Srdašce, ja sam Carica Ibize. 501 00:35:28,960 --> 00:35:31,120 Ništa ispod toga ne dolazi u obzir. 502 00:35:33,680 --> 00:35:36,080 Idem ja onda. Bok. 503 00:35:48,640 --> 00:35:49,800 Isadora… 504 00:35:50,760 --> 00:35:53,080 Izađi. Utopit ćeš se. 505 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 Isadora? 506 00:35:56,320 --> 00:35:58,160 Zajebavaš me! 507 00:36:03,520 --> 00:36:05,760 Ne, uopće nije bilo smiješno. 508 00:36:05,840 --> 00:36:06,680 Mala… 509 00:36:10,440 --> 00:36:11,640 Dobro, bok. 510 00:36:31,160 --> 00:36:33,160 Ma, Isadora! 511 00:37:05,320 --> 00:37:06,640 Hej, probudi se. 512 00:37:07,680 --> 00:37:10,120 Prestani. Zar nisi ti otišla? Dosta! 513 00:37:10,640 --> 00:37:12,400 Ne, nisam otišla. 514 00:37:21,880 --> 00:37:23,560 U hotelu ne treba živjeti. 515 00:37:26,080 --> 00:37:28,480 Cijeli jebeni život živim po hotelima. 516 00:37:29,840 --> 00:37:31,440 U hotelima svojih roditelja 517 00:37:32,120 --> 00:37:36,200 ili u nekom gdje su me ostavili dok su se oni provodili po svijetu. 518 00:37:38,640 --> 00:37:40,160 Otkrila sam noćni život. 519 00:37:41,320 --> 00:37:44,000 Ljude koji izlaze noću, partijanje. 520 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 Droge. 521 00:37:47,320 --> 00:37:48,240 Navukla sam se. 522 00:37:49,920 --> 00:37:51,720 Navukla sam se na adrenalin i… 523 00:37:53,960 --> 00:37:54,800 Ne znam. 524 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 Najednom više nisam bila sama. 525 00:38:01,760 --> 00:38:03,720 Sigurno to želiš reći meni? 526 00:38:04,280 --> 00:38:07,160 Ma šuti i uživaj što me za promjenu vidiš ovakvu. 527 00:38:18,120 --> 00:38:19,480 Upoznala sam Phillipea. 528 00:38:20,240 --> 00:38:23,200 Strašno mi se sviđa. 529 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 Sviđa mi se. 530 00:38:24,960 --> 00:38:27,120 Zbog nekoga takvog… Ne znam ni sama. 531 00:38:27,720 --> 00:38:30,960 Mogla bih najednom progledati i prestati s tim sranjima. 532 00:38:32,680 --> 00:38:34,000 Ali on samo tebe vidi. 533 00:38:38,880 --> 00:38:39,720 Znaš i sama. 534 00:38:42,080 --> 00:38:45,280 Dok god ti postojiš, ja nisam nikakva konkurencija. 535 00:38:47,040 --> 00:38:50,600 I zato će sve ono što si našla biti u režimu moje prehrane. 536 00:38:51,200 --> 00:38:53,520 Sad sam ja kriva što si ti ovisnica? 537 00:38:55,560 --> 00:38:58,480 Lakše je okriviti tebe, nego prestati. 538 00:39:01,720 --> 00:39:03,720 Smetaš mi, Cayetana. 539 00:39:04,600 --> 00:39:05,440 Je li? 540 00:39:07,920 --> 00:39:11,800 Sad si rekla da si sama, a ja ti smetam? 541 00:39:16,880 --> 00:39:19,440 Možda si sama zato što ljude tjeraš od sebe. 542 00:39:23,000 --> 00:39:23,840 Ne znam. 543 00:39:24,520 --> 00:39:25,440 Phillipe… 544 00:39:28,120 --> 00:39:31,960 Možda si ga izabrala jer u dubini duše znaš da ne može biti tvoj. 545 00:39:34,400 --> 00:39:37,240 Ja sam Argentinka, ne pušim jeftinu psihoanalizu. 546 00:39:38,920 --> 00:39:40,440 Znaš gdje su ti vrata. 547 00:40:01,240 --> 00:40:03,600 I ja sam prije mislila 548 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 da ne zaslužujem da me itko voli. 549 00:40:10,880 --> 00:40:13,040 Od toga se odvikneš kao i od droge. 550 00:40:39,160 --> 00:40:40,360 Tko rano rani… 551 00:40:58,600 --> 00:41:00,080 -Bok. -Oho! 552 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 Jutros si brzo otišao. 553 00:41:04,560 --> 00:41:05,400 Da. 554 00:41:05,920 --> 00:41:08,480 -Išao sam se istuširati i presvući. -Pa da. 555 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 Otkud ti? 556 00:41:11,960 --> 00:41:16,400 Tvoj mi otac želi zahvaliti na donaciji za dražbu. 557 00:41:16,960 --> 00:41:18,720 Možeš li me odvesti u ured? 558 00:41:20,960 --> 00:41:21,800 Mogu. 559 00:41:22,520 --> 00:41:23,360 Da, dođi. 560 00:41:33,560 --> 00:41:34,440 Čekao sam te. 561 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Ha? 562 00:41:36,680 --> 00:41:37,520 Čekao sam te. 563 00:41:38,040 --> 00:41:38,880 Aha. 564 00:41:39,400 --> 00:41:40,560 Zaspao sam. 565 00:41:44,320 --> 00:41:45,160 Što je bilo? 566 00:41:46,480 --> 00:41:48,160 -Molim? -Što se događa? 567 00:41:53,760 --> 00:41:55,800 Nisam sad spreman za nešto ovakvo. 568 00:41:57,320 --> 00:41:59,520 Već sam ionako uvalio, a ti… 569 00:42:00,560 --> 00:42:02,440 Ti si to ne možeš dopustiti. 570 00:42:03,880 --> 00:42:05,800 Bolje da se suzdržimo, može? 571 00:42:08,240 --> 00:42:09,680 Ovo je ured mog oca. 572 00:42:21,480 --> 00:42:22,400 Ispričavam se. 573 00:42:25,240 --> 00:42:28,400 Oprostite. Imamo nalog da vam ponovno pretražimo ured. 574 00:42:29,240 --> 00:42:33,320 Molim? Opet? Ne znam što mislite da ćete naći. 575 00:42:33,400 --> 00:42:36,000 -Morate se udaljiti. -A kad ćete… 576 00:42:36,080 --> 00:42:38,440 Ne dirajte me, molim vas. Sam ću. 577 00:42:40,120 --> 00:42:41,960 Da ne povjeruješ! 578 00:42:46,360 --> 00:42:47,920 Nacist je pao. 579 00:43:15,880 --> 00:43:19,440 OBOJE ĆE NAS UHVATITI S MOBITELIMA. 580 00:43:21,160 --> 00:43:22,000 Ari. 581 00:43:36,040 --> 00:43:42,400 OPROSTI MI ŠTO SAM BILA TAKO ŽIVČANA. NIJE TO ZBOG TEBE, NEGO SVEGA SKUPA. 582 00:43:46,280 --> 00:43:48,800 NE, OPROSTI TI MENI. OVO MI JE PREVIŠE. 583 00:43:58,480 --> 00:44:01,880 VJEROJATNO TI JE TEŠKO NAGLAS GOVORITI O ARMANDU. 584 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 ALI NE MORAŠ. NAPIŠI MI TO. 585 00:44:16,840 --> 00:44:19,800 ŠTO SE TO DOGAĐA IZMEĐU TEBE I IVÁNA? 586 00:44:21,200 --> 00:44:22,280 Otkud ti to? 587 00:44:22,360 --> 00:44:26,600 Sama si rekla. Neke je stvari teško naglas izgovoriti. 588 00:44:28,520 --> 00:44:30,120 Bio sam u Ivánovoj koži. 589 00:44:30,200 --> 00:44:31,840 Prepoznajem to ponašanje. 590 00:44:31,920 --> 00:44:33,560 Reci ti meni pa ću ja tebi. 591 00:44:34,480 --> 00:44:36,800 Ovisi li tvoj odgovor o mom? 592 00:44:36,880 --> 00:44:38,560 Dakle, nešto se ipak događa. 593 00:44:40,760 --> 00:44:41,600 Ne sa mnom. 594 00:44:43,880 --> 00:44:46,000 S Patrickom, a mene su u to uvukli. 595 00:44:55,160 --> 00:44:57,240 Rekao sam, o Armandu ne znam ništa. 596 00:45:21,240 --> 00:45:22,360 Imaš malo vremena? 597 00:45:23,240 --> 00:45:26,360 Došla si vježbati bacanje mobitela za Olimpijske? 598 00:45:27,280 --> 00:45:31,200 Da sam više vježbala, pogodila bih tvoju ludu curu ravno u glavu. 599 00:45:31,960 --> 00:45:35,040 -Zar nisi došla zakopati ratnu sjekiru? -Oprosti. 600 00:45:36,880 --> 00:45:38,200 U totalnoj sam banani. 601 00:45:38,880 --> 00:45:41,200 Ne znam što da radim. 602 00:45:42,160 --> 00:45:46,480 Pa sam zaključila da ću najbolji savjet dobiti od tebe. 603 00:45:47,160 --> 00:45:51,600 Možda imaš pravo. Za to postoji jedna provjerena metoda. 604 00:45:51,680 --> 00:45:55,240 Baci novčić. Glava, učini jedno. Pismo, ono drugo. 605 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 Da cinkam tatu ili ne? 606 00:46:00,280 --> 00:46:01,280 O čemu ti to? 607 00:46:03,640 --> 00:46:04,880 Mislim da je on kriv. 608 00:46:05,840 --> 00:46:07,320 Ubio je Armanda. 609 00:46:08,400 --> 00:46:10,240 Nešto se čudno događa… 610 00:46:10,320 --> 00:46:12,360 Ma ne, Mencía. 611 00:46:12,440 --> 00:46:15,200 -Nemoj tako. On ti je otac. -I ti to misliš. 612 00:46:15,280 --> 00:46:16,400 Ali meni nije otac. 613 00:46:22,120 --> 00:46:26,880 Možda misliš da ćeš oca odbaciti ako ostaneš jaka, ali ne, baš obrnuto. 614 00:46:26,960 --> 00:46:30,120 Hrabro je ostati uz obitelj i kad misliš da je šugava. 615 00:46:33,120 --> 00:46:36,680 Moja je stara napravila puno toga čime me dobro sjebala. 616 00:46:39,920 --> 00:46:42,320 Ali bez obzira na to, ona je moja stara. 617 00:46:42,960 --> 00:46:44,400 A on je tvoj otac. 618 00:46:47,600 --> 00:46:48,600 I što onda? 619 00:46:49,640 --> 00:46:50,480 Da šutim? 620 00:46:56,120 --> 00:46:57,000 Šuti. 621 00:47:00,400 --> 00:47:01,240 Dobro. 622 00:47:02,920 --> 00:47:03,760 Hvala. 623 00:47:11,440 --> 00:47:13,400 A Mencía? Mene Ari zabrinjava. 624 00:47:13,480 --> 00:47:16,400 Ljudi, mi moramo samo spasiti vlastitu guzicu. 625 00:47:17,160 --> 00:47:20,000 Mencía neka spašava tatinu, mi ćemo svoju i bok. 626 00:47:20,600 --> 00:47:22,960 Policija kopa na sve strane. 627 00:47:23,040 --> 00:47:25,000 Možda danas privedu Benjamína. 628 00:47:26,280 --> 00:47:30,160 Ako nije ništa skrivio, e pa onda će ga valjda pustiti. 629 00:47:32,760 --> 00:47:33,600 Sto posto. 630 00:47:34,240 --> 00:47:35,160 Garantirano. 631 00:47:56,560 --> 00:47:57,840 Ovo tražiš? 632 00:48:04,160 --> 00:48:05,000 Ja… 633 00:48:06,360 --> 00:48:09,200 Ne znam što bih učinio da mi netko takne u djecu. 634 00:48:10,560 --> 00:48:13,680 I sasvim mi je jasno da želiš pomoći ocu. 635 00:48:15,400 --> 00:48:16,960 Ali kako stvari sad stoje, 636 00:48:17,840 --> 00:48:20,760 više ćeš mu pomoći ako progovoriš, nego ako šutiš. 637 00:48:25,160 --> 00:48:26,000 Mencía. 638 00:48:27,640 --> 00:48:29,160 Rastumači nam svog oca. 639 00:48:33,120 --> 00:48:34,400 -Poručniče! -Ne sad. 640 00:48:34,480 --> 00:48:36,080 -Trebam vas. -Ne sad! 641 00:48:36,160 --> 00:48:37,000 Ubio sam ga. 642 00:48:38,800 --> 00:48:40,000 Ubio sam De la Ossu. 643 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Prijavi Guzmána i gotovo. 644 00:48:51,760 --> 00:48:52,880 Nije to bio Guzmán. 645 00:48:53,400 --> 00:48:54,440 Nisam ni ja. 646 00:49:00,920 --> 00:49:01,760 Naravno… 647 00:49:04,360 --> 00:49:06,240 postoji i treća mogućnost. 648 00:49:24,680 --> 00:49:28,240 Moji najbolji odvjetnici radit će samo na tvom slučaju. 649 00:49:30,360 --> 00:49:32,320 Požurit ćemo se da te izvučemo. 650 00:49:36,080 --> 00:49:37,600 Dajem ti svoju riječ 651 00:49:38,320 --> 00:49:41,400 da od ovog trenutka nikad više 652 00:49:42,360 --> 00:49:44,000 nećeš imati nikakvih briga 653 00:49:44,560 --> 00:49:47,680 što se tiče tvoje budućnosti, novca, bilo čega, ikada. 654 00:49:48,800 --> 00:49:51,280 Stani na moju stranu i prokrčit ćeš si put. 655 00:49:52,280 --> 00:49:56,000 Koliko si još 18-godišnjaka može tako osigurati egzistenciju? 656 00:49:57,520 --> 00:49:59,200 Možeš živjeti s nama. 657 00:50:01,080 --> 00:50:02,960 A moja obitelj može biti tvoja. 658 00:50:31,880 --> 00:50:33,200 Rebe! 659 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 Ne tu. 660 00:50:34,600 --> 00:50:37,920 -Smiri se. -Koji mu je vrag bio, Omare? 661 00:50:38,000 --> 00:50:39,920 Ha? Kakva je to kurčeva časnost? 662 00:50:40,000 --> 00:50:41,720 Spašava nacista? Guzmána? 663 00:50:41,800 --> 00:50:43,800 Možda hoće spasiti i tebe. 664 00:52:44,160 --> 00:52:46,800 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović