1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:30,480 --> 00:00:33,800
U CLUB DEL LAGU SAM.
3
00:00:33,880 --> 00:00:35,000
Rebe je u Clubu.
4
00:00:37,560 --> 00:00:40,480
Savršeno.
Što nas je manje ovdje, to uvjerljivije.
5
00:00:44,480 --> 00:00:48,680
Ako Benjamín kaže da ga policija
istražuje, neka ga onda i istražuje.
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
-Mi ćemo šutjeti.
-Nije ovo učinio Benjamín.
7
00:00:52,360 --> 00:00:55,760
Ili nacist ili Guzmán.
Bi li radije da Guzmán nadrapa?
8
00:00:55,840 --> 00:00:57,000
Naravno da ne.
9
00:00:59,840 --> 00:01:00,680
Ti odluči.
10
00:01:01,600 --> 00:01:05,400
Možemo ovo svaliti i na Phillipea,
platiš jedan, dobiješ dva.
11
00:01:05,480 --> 00:01:06,880
I silovanje i ovo.
12
00:01:08,480 --> 00:01:10,840
-On će se izvući u svakom slučaju.
-Šuti.
13
00:01:11,440 --> 00:01:13,080
Samu, koga ćemo uvaliti?
14
00:01:36,760 --> 00:01:39,480
POLICIJA - ZABRANJEN PRISTUP
15
00:02:01,120 --> 00:02:02,480
Ovo se nije dogodilo.
16
00:02:03,760 --> 00:02:05,080
-Daj da popričamo.
-Ne.
17
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
Ali, Ari…
18
00:02:08,200 --> 00:02:09,200
Stvarno…
19
00:02:10,520 --> 00:02:12,720
Više mi se nikad ne približavaj.
20
00:02:14,560 --> 00:02:15,400
Jasno?
21
00:02:21,040 --> 00:02:22,480
Što vas dvoje radite tu?
22
00:02:25,160 --> 00:02:28,640
Miguel, javi poručniku.
Odvest ću ih u Club i poslati kući.
23
00:02:36,200 --> 00:02:39,960
DOBROTVORNA DRAŽBA
24
00:02:40,040 --> 00:02:42,040
A sad svatko na svoju stranu.
25
00:02:50,800 --> 00:02:52,840
-Ostanite s ostalima.
-Razumijem.
26
00:02:59,000 --> 00:02:59,840
Jesi li dobro?
27
00:03:12,040 --> 00:03:12,960
Što je bilo?
28
00:03:13,600 --> 00:03:14,520
Zašto si mokra?
29
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
Svi sad možete kući.
30
00:03:28,160 --> 00:03:29,000
Jesi li dobro?
31
00:03:29,600 --> 00:03:30,840
Jesam, da.
32
00:03:34,040 --> 00:03:35,240
A ako ga je on ubio?
33
00:03:36,000 --> 00:03:37,880
Tata da je ubojica?
34
00:03:37,960 --> 00:03:41,560
Pa Armando umalo da nije ubio Ari.
A ono što je meni učinio…
35
00:03:41,640 --> 00:03:43,040
Daj, Mencía!
36
00:03:43,120 --> 00:03:45,040
Dodijao ti je mir s tatom?
37
00:03:45,120 --> 00:03:46,360
-Je li?
-Nije to.
38
00:03:46,440 --> 00:03:50,240
Mi smo obitelj. Moramo štititi
jedni druge, tko će ako mi nećemo?
39
00:03:50,320 --> 00:03:53,400
A ne smijemo ni izdati jedno drugo.
40
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
Kako to misliš?
41
00:03:55,120 --> 00:03:57,560
Smiri se, i ja mislim da nije tata kriv.
42
00:03:58,440 --> 00:04:01,680
I dalje smo
ista usrana obitelj kakva smo i bili.
43
00:04:03,880 --> 00:04:05,240
Što je njemu?
44
00:04:05,880 --> 00:04:06,720
Ari.
45
00:04:07,760 --> 00:04:09,080
Možemo li razgovarati?
46
00:04:10,200 --> 00:04:11,160
Čuj…
47
00:04:11,240 --> 00:04:12,160
Ne.
48
00:04:34,280 --> 00:04:35,400
Kako je, faco?
49
00:04:36,560 --> 00:04:39,240
-Slobodno?
-Sjedni samo, izvoli.
50
00:04:39,320 --> 00:04:40,160
Sigurno?
51
00:04:46,080 --> 00:04:49,120
Ako želiš razgovarati,
na raspolaganju sam ti.
52
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Kao prijatelj.
53
00:04:54,960 --> 00:04:56,800
Gle mene budalu, plačem!
54
00:04:57,720 --> 00:04:59,760
Polako. Daj si oduška.
55
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
Nisam te htio povrijediti.
56
00:05:04,840 --> 00:05:06,080
Samo da znaš.
57
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
O tome ćemo neki drugi put.
58
00:05:11,120 --> 00:05:13,360
Sad mi reci što te muči.
59
00:05:21,520 --> 00:05:22,400
Ari, je li?
60
00:05:28,800 --> 00:05:32,720
Dođi, idemo se malo izvaliti na travu.
61
00:05:34,080 --> 00:05:38,480
Puno sam dragih ljudi napuštao
svaki put kad je moj tata promijenio klub.
62
00:05:39,840 --> 00:05:43,280
Ti i Ari ste mi dragi,
a vas sam izgubio iako nisam otišao.
63
00:05:43,360 --> 00:05:45,720
Ma tu sam, daj ne gnjavi.
64
00:05:46,800 --> 00:05:49,160
Zašto bih se trudio pronaći nekoga
65
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
kad već sljedeći tjedan
mogu biti u Dubaiju
66
00:05:52,800 --> 00:05:54,360
ili tko zna gdje?
67
00:05:55,320 --> 00:05:56,160
Pa da.
68
00:05:57,120 --> 00:05:58,440
Sa mnom je obrnuto.
69
00:05:59,400 --> 00:06:03,400
Ja se cijeli život iz petnih žila
trudim naći nekog vrijednog pažnje.
70
00:06:04,160 --> 00:06:05,240
I ništa.
71
00:06:05,320 --> 00:06:08,000
Ali bar si ih usput sve poševio.
72
00:06:09,880 --> 00:06:11,640
Ozbiljno, nije mi to jasno.
73
00:06:17,560 --> 00:06:19,040
Živimo nesinkronizirano.
74
00:06:19,560 --> 00:06:21,520
Svatko gleda u drugom smjeru.
75
00:06:22,320 --> 00:06:23,680
Nas dvojica, recimo.
76
00:06:24,680 --> 00:06:26,000
Ti si se svidio meni.
77
00:06:26,640 --> 00:06:28,960
A tebi moja sestra, koja ima dečka.
78
00:06:29,560 --> 00:06:33,000
A Ari, ona gleda na sve strane istodobno.
79
00:06:33,840 --> 00:06:35,200
A što ti tražiš?
80
00:06:36,840 --> 00:06:37,760
Od dečka?
81
00:06:39,920 --> 00:06:42,000
Da me voli kao što zaslužujem.
82
00:06:42,680 --> 00:06:44,480
Onako kako bih ja njega volio.
83
00:06:46,760 --> 00:06:49,600
Želim da ja budem najvažniji njemu
i on meni.
84
00:06:51,360 --> 00:06:52,680
Želim mu se predati.
85
00:06:54,160 --> 00:06:55,920
A što ti tražiš od djevojke?
86
00:06:57,440 --> 00:06:58,680
Ovo što imamo mi.
87
00:07:00,360 --> 00:07:01,280
Povezanost.
88
00:07:03,440 --> 00:07:06,400
Da možemo razgovarati o bilo čemu
ili samo šutjeti.
89
00:07:08,440 --> 00:07:09,400
Smirenost.
90
00:07:10,840 --> 00:07:11,680
Prisnost.
91
00:07:18,280 --> 00:07:20,000
A da markiramo?
92
00:07:20,760 --> 00:07:22,840
I družimo se kao ljudi?
93
00:07:23,920 --> 00:07:24,800
Može.
94
00:07:25,920 --> 00:07:26,760
Idemo.
95
00:08:05,560 --> 00:08:07,800
Mogla bi biti i malo diskretnija.
96
00:08:07,880 --> 00:08:08,720
Bar mrvicu.
97
00:08:09,720 --> 00:08:13,800
Aha. A ti nemaš pametnijeg posla
nego prekapati po našem smeću?
98
00:08:13,880 --> 00:08:16,200
Drogiram se zato što mogu.
99
00:08:16,280 --> 00:08:18,400
To mi razbistri glavu i daje snagu.
100
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
Zna li Phillipe?
101
00:08:19,840 --> 00:08:21,360
Hoćeš ga pitati?
102
00:08:21,440 --> 00:08:23,320
Zanima te što će reći?
103
00:08:23,400 --> 00:08:25,360
Ne želim da ga povučeš za sobom.
104
00:08:26,480 --> 00:08:27,680
Baš si slatka.
105
00:08:27,760 --> 00:08:30,040
Bez brige, srce. Sa mnom je sretan.
106
00:08:30,680 --> 00:08:31,600
Jako sretan.
107
00:08:31,680 --> 00:08:32,920
A znaš zašto?
108
00:08:33,440 --> 00:08:36,520
Zato što mu se ja pokazujem
samo u najboljem izdanju.
109
00:08:39,920 --> 00:08:40,760
Uvijek.
110
00:08:46,960 --> 00:08:49,000
U jezeru smo našli telefon.
111
00:08:50,240 --> 00:08:52,080
Ondje gdje je truplo izronilo.
112
00:08:54,360 --> 00:08:57,000
Mislimo da pripada Armandu de la Ossi.
113
00:08:57,640 --> 00:09:01,440
Počeli smo izvlačiti
neke podatke, pozive, poruke.
114
00:09:01,520 --> 00:09:04,000
Morat ću vas zamoliti za vaš mobitel.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,200
Moj? Zašto?
116
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Da podatke usporedimo s De la Ossinim.
117
00:09:12,600 --> 00:09:14,440
Zašto ste me uzeli na zub?
118
00:09:17,320 --> 00:09:19,080
Samo uspoređujemo podatke.
119
00:09:19,160 --> 00:09:23,000
Vaše, iz škole, iz organizacije
kojom je De la Ossa upravljao.
120
00:09:23,600 --> 00:09:24,800
Nisam ništa skrivio.
121
00:09:24,880 --> 00:09:27,600
Onda biste vi prvi
trebali surađivati s nama.
122
00:09:29,800 --> 00:09:30,640
Jasno.
123
00:09:33,880 --> 00:09:34,720
Hvala.
124
00:09:36,360 --> 00:09:39,160
Imate li drugih telefona?
Poslovni, na primjer?
125
00:09:39,680 --> 00:09:41,000
Ne, ovo je jedini.
126
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
Tata?
127
00:09:45,480 --> 00:09:48,160
Ari, smiri se. Sve je u redu.
128
00:09:49,040 --> 00:09:51,760
Mogu li s njom nakratko razgovarati vani?
129
00:09:51,840 --> 00:09:52,720
Izvolite.
130
00:09:56,840 --> 00:09:58,600
Tata, što se to događa?
131
00:09:58,680 --> 00:10:00,960
Ništa. Nemam što skrivati.
132
00:10:01,040 --> 00:10:03,720
Bez brige. Neka traže do mile volje.
133
00:10:04,640 --> 00:10:06,920
Dođi k meni u ured sa Samuelom.
134
00:10:07,000 --> 00:10:09,360
-Zašto sa Samuelom?
-Poslušaj me.
135
00:10:09,920 --> 00:10:11,200
Idi sad na nastavu.
136
00:10:13,280 --> 00:10:15,680
-Mencía, ti pričekaj.
-Zašto?
137
00:10:15,760 --> 00:10:18,400
Ja ću. Nije mi problem izostati s nastave.
138
00:10:18,480 --> 00:10:21,360
Ne, samo bih htio razgovarati s njom.
139
00:10:26,880 --> 00:10:27,920
Što sam skrivila?
140
00:10:33,840 --> 00:10:35,000
Poduprla si me.
141
00:10:36,680 --> 00:10:39,520
Mislim da si pobrkao kćeri.
142
00:10:39,600 --> 00:10:41,560
Ari je uvijek uz mene, ali…
143
00:10:42,440 --> 00:10:46,320
Sad trebam uslugu
koju mi ona ne može učiniti.
144
00:10:54,520 --> 00:10:55,880
Lagao sam poručniku.
145
00:10:56,880 --> 00:11:00,000
Rekao sam da imam jedan mobitel,
ali drugi je u džepu.
146
00:11:00,080 --> 00:11:01,160
Uzmi ga.
147
00:11:01,680 --> 00:11:03,120
I dobro ga sakrij.
148
00:11:14,960 --> 00:11:16,400
Nisam ja kriv, znaš to?
149
00:11:48,360 --> 00:11:52,440
Tko bi osumnjičenom za ubojstvo
povjerio holding?
150
00:11:55,080 --> 00:11:57,640
Ili ovu dužnost,
obrazovanje vlastite djece?
151
00:12:00,120 --> 00:12:02,040
Čovjeka možeš kazniti svakojako.
152
00:12:02,680 --> 00:12:04,040
Ne samo zatvorom.
153
00:12:12,520 --> 00:12:14,200
Samuele, jednom si mi rekao…
154
00:12:16,240 --> 00:12:19,120
da se Armando neće vratiti,
bio si uvjeren u to.
155
00:12:22,200 --> 00:12:23,960
Jesi li znao da ne može?
156
00:12:25,480 --> 00:12:26,800
Htio sam te ohrabriti.
157
00:12:28,640 --> 00:12:30,240
Vidio sam da se Ari boji.
158
00:12:31,640 --> 00:12:33,480
Armando je umro na Silvestrovo.
159
00:12:36,120 --> 00:12:38,960
-Zašto je Guzmán odmah otputovao?
-Tata…
160
00:12:39,040 --> 00:12:39,880
Ma ne.
161
00:12:39,960 --> 00:12:42,120
Ne kritiziram ga, nego mu se divim.
162
00:12:43,480 --> 00:12:46,320
Ali mislim da se skrivanje krivca
163
00:12:47,440 --> 00:12:49,400
iz junačke geste
164
00:12:50,120 --> 00:12:51,480
izrodilo u nepravdu.
165
00:12:53,440 --> 00:12:55,280
Samuele, je li to bio Guzmán?
166
00:13:01,360 --> 00:13:02,200
Ništa ne znam.
167
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Žao mi je.
168
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Moram na posao.
169
00:13:08,920 --> 00:13:11,240
Ozbiljno, kako to itko uspije?
170
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
Kako možeš upoznati nekog dobrog tipa?
171
00:13:13,920 --> 00:13:17,160
Ja zalazim u hotelske barove
i luksuzne teretane.
172
00:13:17,240 --> 00:13:20,200
-I bavim se ekstremnim sportovima.
-Molim?
173
00:13:20,280 --> 00:13:22,920
Draga, na Tinderu sam kao i svi ostali.
174
00:13:23,000 --> 00:13:25,480
-A!
-To će ti biti zadatak na terapiji.
175
00:13:25,560 --> 00:13:27,080
Nisi mi ti terapeutkinja.
176
00:13:27,160 --> 00:13:30,320
Dobro onda, prijateljica.
A kao prijateljica ti kažem:
177
00:13:31,120 --> 00:13:33,760
„Život ide dalje.
Razvijaj se, oslobodi se.“
178
00:13:33,840 --> 00:13:36,640
Dobro, ali da se prijavim na Tinder?
179
00:13:36,720 --> 00:13:39,960
Upoznajem svakakve neznance?
180
00:13:40,040 --> 00:13:42,840
Ne nužno.
Samo razgovaraj pa vidi što će biti.
181
00:13:42,920 --> 00:13:45,280
Ako to ne upali, dozovi nekoga.
182
00:13:45,360 --> 00:13:46,320
Da ga dozovem?
183
00:13:46,960 --> 00:13:48,280
Kako da ga dozovem?
184
00:13:48,360 --> 00:13:51,480
Misli na nekog čovjeka
i pjesmu koju s njim povezuješ.
185
00:13:51,560 --> 00:13:54,240
Stalno puštaj tu pjesmu
i on će se pojaviti.
186
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Kako će se to pojaviti?
187
00:13:56,000 --> 00:13:58,480
Znanstveno se to nikako ne može objasniti.
188
00:13:58,560 --> 00:14:03,080
Ali moraš u to vjerovati.
Život, energija. Teorija privlačnosti.
189
00:14:03,160 --> 00:14:05,520
Ne pitaj kako, ali funkcionira. Idem ja.
190
00:14:05,600 --> 00:14:08,680
Ako nastavim piti,
još ću početi veličati ayahuascu.
191
00:14:08,760 --> 00:14:10,920
-Dobro!
-Ti ćeš platiti?
192
00:14:11,000 --> 00:14:12,120
-Hoću.
-Hvala.
193
00:14:12,200 --> 00:14:14,000
-Čujemo se.
-Bok!
194
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
Omare. Račun, molim te.
195
00:15:12,840 --> 00:15:13,960
-Račun?
-Molim te.
196
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
Da, pitat ću Omara.
197
00:15:28,520 --> 00:15:29,600
Bok.
198
00:15:30,240 --> 00:15:32,320
-Pa otkud ti tu?
-Bok!
199
00:15:32,400 --> 00:15:33,280
Felipe!
200
00:15:33,360 --> 00:15:35,560
-Slobodno?
-Naravno. Poznajete se?
201
00:15:35,640 --> 00:15:36,880
Da.
202
00:15:36,960 --> 00:15:38,560
Poznajemo se mi.
203
00:15:40,320 --> 00:15:41,400
-Dakle!
-Pa bok!
204
00:15:41,480 --> 00:15:43,560
-Drago mi je što te vidim!
-Kako si?
205
00:15:43,640 --> 00:15:45,160
Otkud ti tu?
206
00:15:45,240 --> 00:15:48,880
Prikupljam hranu
koju je donirao Club del Lago.
207
00:15:48,960 --> 00:15:49,800
Normalno!
208
00:15:49,880 --> 00:15:53,760
Znaš mene i moje dobročinstvo.
Nikad kraja. Kako si ti?
209
00:15:53,840 --> 00:15:54,880
-Odlično.
-Da?
210
00:15:54,960 --> 00:15:57,120
-Baš si mi zgodan!
-Ma daj, Caye!
211
00:15:57,760 --> 00:15:59,920
Jesi li za piće?
212
00:16:01,920 --> 00:16:02,760
Može.
213
00:16:02,840 --> 00:16:04,880
-Da ostanemo tu?
-Dobro.
214
00:16:04,960 --> 00:16:07,400
Odlično. Vratit će mi se lijepe uspomene.
215
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
-Meni isto.
-Da.
216
00:16:09,760 --> 00:16:11,240
-Tebi isto?
-Da.
217
00:16:11,320 --> 00:16:13,320
Možeš pričekati da utovarim kombi?
218
00:16:13,400 --> 00:16:16,240
-Imam milijun kutija.
-Čekat ću koliko god treba.
219
00:16:26,040 --> 00:16:28,320
-Malo je hladno, ha?
-Tako nekako.
220
00:16:28,880 --> 00:16:31,760
Što radite vi tu? Zašto niste na nastavi?
221
00:16:31,840 --> 00:16:33,880
Pijemo pivce, opuštamo se.
222
00:16:33,960 --> 00:16:35,640
Pivo u ovo doba?
223
00:16:35,720 --> 00:16:39,160
Tata, dođi k nama ili nas pusti na miru.
224
00:16:43,800 --> 00:16:45,800
Dobro. Možete piti.
225
00:16:46,840 --> 00:16:49,720
Ali pod mojim nadzorom.
226
00:16:53,600 --> 00:16:56,240
Nemam ja ništa protiv gejeva. Zbilja.
227
00:16:58,640 --> 00:16:59,480
Budalo!
228
00:16:59,560 --> 00:17:01,160
-Pusti ga na miru.
-Molim?
229
00:17:02,000 --> 00:17:05,640
Da čujemo, Cruze.
Nemaš ništa protiv gejeva, ali?
230
00:17:05,720 --> 00:17:06,560
Nema ali.
231
00:17:07,120 --> 00:17:08,520
Nikakvog ali.
232
00:17:08,600 --> 00:17:10,320
Samo ne razumijem
233
00:17:10,400 --> 00:17:14,040
kako te muškarac može uzbuditi
više nego žena.
234
00:17:14,120 --> 00:17:17,400
Žene su rajski dar.
235
00:17:17,480 --> 00:17:21,040
Da, a muškarci su iz pakla,
što je puno zabavnije.
236
00:17:25,640 --> 00:17:26,520
Idem po led.
237
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
Malo ću se maknuti, postalo je napeto.
238
00:17:32,600 --> 00:17:34,920
-Što je?
-Ti si kreten.
239
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
-Ma što je?!
-Ispričaj se!
240
00:17:36,760 --> 00:17:37,600
Ama zašto?
241
00:17:38,440 --> 00:17:39,480
Hajde.
242
00:17:42,720 --> 00:17:43,560
Dobro.
243
00:17:50,960 --> 00:17:53,000
Pusti. Ja ću.
244
00:18:12,320 --> 00:18:13,160
Joj.
245
00:18:21,640 --> 00:18:22,480
Patrick.
246
00:18:23,520 --> 00:18:25,400
Oprosti zbog onih komentara.
247
00:18:27,520 --> 00:18:28,760
Ispao sam kreten.
248
00:18:28,840 --> 00:18:29,760
Slušaj, Cruze.
249
00:18:30,280 --> 00:18:33,120
Boli mene briga
za te gluposti hetero ili gej.
250
00:18:33,680 --> 00:18:36,240
Mene ljuti
što se ponašaš kao da sam smeće.
251
00:18:36,320 --> 00:18:38,000
Pa pogriješio sam.
252
00:18:38,680 --> 00:18:41,680
Kad? Kad si pljuvao po meni
ili kad si me poljubio?
253
00:18:41,760 --> 00:18:42,640
Oboje.
254
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
-Oboje?
-Da.
255
00:18:45,240 --> 00:18:47,440
Onda ćemo ovako.
256
00:18:48,640 --> 00:18:50,240
Svaki put kad mi slažeš,
257
00:18:50,320 --> 00:18:52,520
prići ću ti dva koraka bliže.
258
00:18:54,080 --> 00:18:57,760
Pa da vidimo
hoćeš li imati muda da mi lažeš u oči.
259
00:18:59,120 --> 00:19:00,320
Ako mi kažeš istinu,
260
00:19:00,920 --> 00:19:02,840
ispunit ću ti želju i otići.
261
00:19:05,320 --> 00:19:09,200
-Nisam ja za djetinjarije.
-Onda se ne petljaj s djecom.
262
00:19:09,280 --> 00:19:11,480
Pa ispričao sam se, točka.
263
00:19:11,560 --> 00:19:13,080
Sad svatko svojim putom.
264
00:19:13,640 --> 00:19:14,480
Je li tako?
265
00:19:15,640 --> 00:19:17,600
-Svatko svojim putom.
-Da.
266
00:19:17,680 --> 00:19:18,520
Aha.
267
00:19:23,160 --> 00:19:24,520
Ne želiš ti da ja odem.
268
00:19:26,600 --> 00:19:28,480
Slušaj, ja nisam gej.
269
00:19:28,560 --> 00:19:29,480
Biseksualac si.
270
00:19:30,000 --> 00:19:33,120
Ni biseksualac ni triseksualac!
Ja sam nogometaš.
271
00:19:39,040 --> 00:19:42,400
Koliko god se vi trudili,
272
00:19:43,040 --> 00:19:45,440
nogometaš nije seksualna orijentacija.
273
00:19:46,880 --> 00:19:48,080
Ma slušaj, Patrick.
274
00:19:50,160 --> 00:19:53,520
Ja radije izbjegavam ljude
s kojima se moj sin druži.
275
00:19:56,480 --> 00:19:59,000
Čovjek kao ja to si ne može dopustiti.
276
00:20:05,720 --> 00:20:06,960
Potpuno razumijem.
277
00:20:08,280 --> 00:20:10,280
Htio sam samo da budeš iskren.
278
00:20:10,960 --> 00:20:12,000
Nema problema.
279
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
Stvarno.
280
00:20:15,280 --> 00:20:18,440
Podvući ćemo crtu,
kao da nikad ništa nije bilo.
281
00:20:27,520 --> 00:20:28,640
Patrick, čekaj.
282
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
Dođi.
283
00:20:32,360 --> 00:20:33,200
Zašto?
284
00:20:33,840 --> 00:20:35,640
Ne tjeraj me da i dalje lažem.
285
00:20:42,560 --> 00:20:44,520
-Pa gdje je taj led?
-Led, Cruze.
286
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
Je li se otopio?
287
00:20:46,120 --> 00:20:48,160
Dođi večeras u moju sobu.
288
00:20:59,280 --> 00:21:00,200
Cayetana!
289
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
Prestrašio si me!
290
00:21:03,080 --> 00:21:04,480
Smrdim li?
291
00:21:04,560 --> 00:21:06,520
-Što?
-Trebao sam prvo otići kući.
292
00:21:07,880 --> 00:21:09,440
-Možda malo.
-Zbilja?
293
00:21:09,520 --> 00:21:11,040
-Ne, šalim se.
-Daj!
294
00:21:12,120 --> 00:21:13,000
Pivo?
295
00:21:13,680 --> 00:21:15,520
Može. Baš bi mi sjelo.
296
00:21:15,600 --> 00:21:17,000
Dva Mahousa, molim vas.
297
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
Kako je bilo?
298
00:21:19,600 --> 00:21:22,280
Sigurna sam da ćemo sresti sebi ravne.
299
00:21:22,360 --> 00:21:24,320
-Malo je to previše.
-Da.
300
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
Milijun kutija, ha?
301
00:21:26,400 --> 00:21:27,600
Idemo im se javiti.
302
00:21:29,360 --> 00:21:30,920
Ne mogu vjerovati!
303
00:21:31,000 --> 00:21:32,640
-Kako si?
-Čovječe!
304
00:21:32,720 --> 00:21:34,560
Pa otkud ti? Kako si?
305
00:21:35,320 --> 00:21:38,680
-Felipe, isto kao ti, samo na španjolskom.
-Drago mi je.
306
00:21:38,760 --> 00:21:41,280
Kao ja, samo sa stilistom.
307
00:21:41,360 --> 00:21:43,720
-Phillipe.
-Dobra ti je ta!
308
00:21:43,800 --> 00:21:46,160
Završio je s poslom. Znaš li što je to?
309
00:21:46,240 --> 00:21:48,000
-Samo da vas pozdravim.
-Aha.
310
00:21:48,080 --> 00:21:50,320
Očito su se zvijezde posložile.
311
00:21:50,400 --> 00:21:52,080
Ti i Felipe, ja i Isadora.
312
00:21:52,960 --> 00:21:55,200
-Ovo je moja cura.
-Kako je?
313
00:21:55,280 --> 00:21:57,200
-Kako si?
-Odlično.
314
00:21:58,480 --> 00:22:01,080
Vas dvoje ste jako slični.
315
00:22:01,160 --> 00:22:03,480
Baš ste lijep par.
316
00:22:04,080 --> 00:22:07,080
Zapravo,
mogli bismo sve četvero na večeru.
317
00:22:07,160 --> 00:22:08,040
Molim?
318
00:22:08,920 --> 00:22:10,400
Večera za dva para.
319
00:22:11,880 --> 00:22:13,800
Ali mi ti nismo par.
320
00:22:16,000 --> 00:22:19,280
Nismo, ali moglo bi biti zabavno.
Ti častiš?
321
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
Naravno.
322
00:22:23,440 --> 00:22:25,560
Ostali ste u kontaktu od Božića?
323
00:22:27,320 --> 00:22:28,680
Vidiš da nismo.
324
00:22:28,760 --> 00:22:32,080
Upoznao sam ga
preko neprofitne organizacije. Radi ondje.
325
00:22:32,640 --> 00:22:35,560
S crnčićima koji umiru od gladi,
side i tako toga?
326
00:22:36,120 --> 00:22:37,080
Ti se to šališ?
327
00:22:37,160 --> 00:22:39,840
Ne, to ti je ona, u punom sjaju.
328
00:22:39,920 --> 00:22:42,760
Nemoj biti zločesta. Volim pretjerivati.
329
00:22:42,840 --> 00:22:47,400
Da ti kažem nešto, imam ja i prijatelje
koji preko ljeta spašavaju kitove.
330
00:22:47,480 --> 00:22:51,280
Svijet je ionako u banani,
ali ako tebe to zabavlja, samo daj!
331
00:22:51,360 --> 00:22:53,920
Ja se time ne bavim iz zabave.
332
00:22:54,000 --> 00:22:55,600
Ne? Nego zašto? Stani!
333
00:22:56,200 --> 00:22:58,000
Tebi je to strast.
334
00:22:58,080 --> 00:23:01,840
Toliko si strastven
da se to i iz aviona vidi.
335
00:23:01,920 --> 00:23:03,440
Tebi je to nezamislivo.
336
00:23:03,520 --> 00:23:07,480
Voljela bih da si to mogu predočiti,
ali ne ide i gotovo.
337
00:23:07,560 --> 00:23:10,080
Meni je strast nešto drugo. Je li tako?
338
00:23:10,160 --> 00:23:12,840
Pogledaj kako je sretan. Ja ga usrećujem.
339
00:23:13,720 --> 00:23:17,040
-Sigurno mu je zabavno.
-Tvom je zabavno. Moj je sretan.
340
00:23:17,120 --> 00:23:20,200
Može jedno pitanje?
Vi školarci ste uvijek takvi?
341
00:23:20,280 --> 00:23:23,720
Kakvi školarci? Aristokracija, dušo.
Konobar je školarac.
342
00:23:23,800 --> 00:23:25,120
Halo!
343
00:23:26,680 --> 00:23:27,520
Ne vidim ga.
344
00:23:27,600 --> 00:23:30,840
Moram na WC. Naruči mi piće, može?
345
00:23:32,480 --> 00:23:33,440
Odmah se vraćam.
346
00:23:34,680 --> 00:23:37,200
-Živa vatra!
-O da.
347
00:23:37,280 --> 00:23:39,560
A kad se vrati, bit će šumski požar.
348
00:23:50,720 --> 00:23:53,600
DOĐI KUĆI. TATA NAS TREBA.
349
00:23:54,920 --> 00:23:58,520
BIT ĆE ON DOBRO. NIJE UČINIO NIŠTA,
SAMO JE MENE SPIČIO ŠAKOM.
350
00:23:59,440 --> 00:24:00,720
Koji si film izabrao?
351
00:24:07,120 --> 00:24:08,680
Što je ovo?
352
00:24:11,680 --> 00:24:12,840
Došlo mi je.
353
00:24:19,880 --> 00:24:23,520
Tebi se stvarno na ovo uopće ne diže?
354
00:24:24,440 --> 00:24:27,320
-Sad ćeš i ti kao tvoj tata?
-Ma neću.
355
00:24:28,160 --> 00:24:29,600
Samo pitam
356
00:24:29,680 --> 00:24:31,760
zato što me zanima na što se pališ.
357
00:24:33,720 --> 00:24:34,640
Zašto?
358
00:24:36,960 --> 00:24:37,800
Zanima me.
359
00:24:39,160 --> 00:24:40,000
Aha.
360
00:24:44,400 --> 00:24:47,360
Pa normalno da mi se diže na ovo,
kako ne bi?
361
00:24:49,560 --> 00:24:51,280
Ali više mi se diže na njega.
362
00:24:53,240 --> 00:24:55,480
Još bi bolje bilo da su dva muškarca.
363
00:24:59,960 --> 00:25:00,840
Jebote!
364
00:25:04,840 --> 00:25:06,560
Totalno sam se napalio.
365
00:25:22,360 --> 00:25:24,920
Mene napaljuje
kada tebe vidim napaljenoga.
366
00:25:46,080 --> 00:25:48,280
Te tvoje jebene ambivalentne igrice!
367
00:25:48,360 --> 00:25:49,560
Nisu to igrice.
368
00:25:50,240 --> 00:25:51,360
-Ma nemoj?
-Nisu.
369
00:25:52,520 --> 00:25:56,080
Hoćeš reći
da ovo što nas dvojica sad radimo…
370
00:25:56,160 --> 00:25:58,160
-To te napaljuje?
-Naravno.
371
00:25:58,920 --> 00:25:59,960
I?
372
00:26:00,040 --> 00:26:00,880
Jako si seksi.
373
00:26:02,320 --> 00:26:04,240
Super mi je s tobom.
374
00:26:05,800 --> 00:26:07,320
Ovo me jako uzbuđuje.
375
00:26:11,480 --> 00:26:12,920
Zašto ne bi probao?
376
00:26:14,240 --> 00:26:16,120
Htio bih probati s tobom.
377
00:26:19,600 --> 00:26:22,760
A bojim se da ću te povrijediti
kao tvoja sestra mene.
378
00:26:29,480 --> 00:26:30,720
Ne znam, jebote!
379
00:26:33,680 --> 00:26:35,800
Daj me prestani cimati.
380
00:26:35,880 --> 00:26:36,840
Ma kad…
381
00:26:37,480 --> 00:26:40,240
-Samo…
-Ne. Prijatelji smo. Valjda.
382
00:26:40,320 --> 00:26:42,120
Ali nemoj mi to raditi!
383
00:26:43,200 --> 00:26:44,960
Ali, Patrick…
384
00:26:45,040 --> 00:26:46,920
-Kamo ćeš?
-U gostinjsku sobu.
385
00:26:47,000 --> 00:26:48,200
Molim? Patrick!
386
00:26:48,280 --> 00:26:50,520
Dosta je bilo! Ozbiljno ti kažem.
387
00:26:51,040 --> 00:26:52,280
Spavaj sa mnom.
388
00:26:52,840 --> 00:26:54,000
Ti si lud.
389
00:26:57,600 --> 00:27:00,360
Donio si mi piće? Hvala, ljubavi.
390
00:27:00,440 --> 00:27:02,240
Super mi je ovaj tip.
391
00:27:03,720 --> 00:27:05,000
Bok!
392
00:27:05,080 --> 00:27:07,160
Nekako ste utihnuli. Što je bilo?
393
00:27:12,720 --> 00:27:16,760
Ovo crno vino je odlično.
Mislim da je danas posebno fino.
394
00:27:16,840 --> 00:27:18,880
Vi ništa ne pijete?
395
00:27:18,960 --> 00:27:22,480
Ljubavi! Šećeru!
Četiri margarite molim. Hvala.
396
00:27:22,560 --> 00:27:24,920
Neki sutra moraju raditi.
397
00:27:25,000 --> 00:27:28,120
Da ti objasnim ja nešto.
Život je posao, razumiješ?
398
00:27:28,200 --> 00:27:32,640
Od prvog gutljaja ujutro
do posljednjeg navečer. Prisilni rad.
399
00:27:32,720 --> 00:27:35,000
Zato iz toga treba izvući maksimum.
400
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
Evo ga. Ovamo!
401
00:27:38,320 --> 00:27:39,200
Dobro.
402
00:27:41,280 --> 00:27:45,280
Oprostite! Strašno mi je žao.
Donijet ću nešto da ovo počistim.
403
00:27:45,360 --> 00:27:47,480
Trkom. Gubi mi se s očiju.
404
00:27:47,560 --> 00:27:48,400
Isadora…
405
00:27:48,480 --> 00:27:50,880
-Svi bulje! Što je?
-Dođi da te obrišem.
406
00:27:50,960 --> 00:27:53,920
Ne treba, sve je okej.
Dobro je, ništa se ne vidi.
407
00:27:54,000 --> 00:27:55,280
-Je li tako?
-Sve pet.
408
00:27:55,360 --> 00:27:57,680
Dođi sa mnom. Moram malo na zrak.
409
00:27:58,280 --> 00:27:59,440
-Brzo ćemo.
-Dobro.
410
00:27:59,520 --> 00:28:01,840
Ovo ću ostaviti tu. Ispalo je kao da…
411
00:28:01,920 --> 00:28:03,720
Joj, gle puni Mjesec!
412
00:28:03,800 --> 00:28:05,280
Dođi vidjeti. Obožavam…
413
00:28:06,160 --> 00:28:07,640
Pa jebote!
414
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
-Jesi li dobro?
-Prestani.
415
00:28:09,920 --> 00:28:11,680
Što je? Urokala se?
416
00:28:11,760 --> 00:28:14,720
Ne, pijana je. Previše je popila.
417
00:28:14,800 --> 00:28:16,720
-Idi ti, snaći ćemo se.
-Dobro.
418
00:28:20,480 --> 00:28:21,360
Što je?
419
00:28:21,440 --> 00:28:24,000
Trebala bi Phillipeu reći da imaš problem.
420
00:28:24,080 --> 00:28:25,400
Nemam ja problema.
421
00:28:25,480 --> 00:28:28,200
Aha, a ja podove ribam
jer mi je to izazov.
422
00:28:31,440 --> 00:28:32,760
Joj, ne!
423
00:28:32,840 --> 00:28:35,320
Kakva blamaža!
424
00:28:36,240 --> 00:28:38,000
Dođi, odvest ću te kući.
425
00:28:42,200 --> 00:28:43,880
Idemo nas dvije sad.
426
00:28:43,960 --> 00:28:46,600
Nije joj baš najbolje,
pa ću je odvesti kući.
427
00:28:46,680 --> 00:28:48,200
-Da te ja odvedem?
-Ma ne.
428
00:28:48,280 --> 00:28:50,600
Večeras nisam neko društvo.
429
00:28:50,680 --> 00:28:51,720
Idemo.
430
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
Stvarno odlaziš?
431
00:28:56,120 --> 00:28:57,760
Užasno mi je žao.
432
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
Ne mogu je ostaviti takvu.
433
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Hoću da se nađemo, nazovi me.
434
00:29:01,560 --> 00:29:02,640
-Stvarno?
-Da.
435
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Nazvat ću te.
436
00:29:03,640 --> 00:29:05,440
-Oprosti.
-Nema problema.
437
00:29:06,160 --> 00:29:07,440
Isadora, hajde.
438
00:29:07,520 --> 00:29:08,640
-Idemo.
-Bok.
439
00:29:08,720 --> 00:29:09,800
-Bok!
-Uživajte.
440
00:29:09,880 --> 00:29:10,720
Odmori se.
441
00:29:12,640 --> 00:29:13,760
-Zdravo.
-Vidimo se.
442
00:29:25,800 --> 00:29:30,120
JE LI IVÁN LEGAO? ČEKAM TE.
443
00:29:38,760 --> 00:29:39,600
E jebiga!
444
00:29:52,560 --> 00:29:53,480
Molim te…
445
00:29:57,320 --> 00:29:58,360
Ne mogu spavati.
446
00:29:59,320 --> 00:30:00,920
Počni brojati ovce.
447
00:30:02,320 --> 00:30:04,600
Stvar je u tome što stalno…
448
00:30:05,560 --> 00:30:07,280
to vrtim po glavi.
449
00:30:08,480 --> 00:30:12,680
A zbog predrasuda ili iz straha,
450
00:30:13,800 --> 00:30:15,880
ili čega već,
451
00:30:16,880 --> 00:30:20,440
možda propuštam nešto fantastično.
452
00:30:22,120 --> 00:30:23,400
S nekim fantastičnim.
453
00:30:24,520 --> 00:30:27,000
Uz koga se osjećam fantastično.
454
00:30:28,480 --> 00:30:30,320
Jako ću se naljutiti na tebe.
455
00:30:31,360 --> 00:30:33,640
Posljednji put ti kažem, prestani.
456
00:30:35,280 --> 00:30:36,120
Neću.
457
00:30:38,440 --> 00:30:39,520
Ne želim prestati.
458
00:30:43,440 --> 00:30:44,800
Što je? Oprosti!
459
00:30:44,880 --> 00:30:47,960
-Što je sad ovo?
-Imam tremu, oprosti.
460
00:30:48,040 --> 00:30:49,200
Smiri se.
461
00:30:49,760 --> 00:30:51,440
-Evo, hoću.
-Dobro.
462
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Jebote!
463
00:30:53,080 --> 00:30:55,280
Dobro je. Samo polako.
464
00:30:58,320 --> 00:30:59,640
Pusti mene.
465
00:31:00,760 --> 00:31:01,600
Da.
466
00:31:02,440 --> 00:31:03,280
Može.
467
00:31:24,000 --> 00:31:24,840
Dobro je?
468
00:31:25,440 --> 00:31:26,280
Odlično.
469
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Da probam?
470
00:31:44,920 --> 00:31:46,080
Ako hoćeš.
471
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
Hoćeš li ti?
472
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
A što misliš?
473
00:31:49,560 --> 00:31:50,400
Pa normalno.
474
00:32:04,280 --> 00:32:05,920
Iváne!
475
00:32:06,000 --> 00:32:07,360
-Što je?
-Pazi na zube.
476
00:32:07,440 --> 00:32:08,800
Oprosti!
477
00:32:08,880 --> 00:32:10,680
-Nema veze.
-Aha.
478
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
-Da nastavim?
-Da.
479
00:32:20,960 --> 00:32:22,760
-Stani!
-Oprosti.
480
00:32:22,840 --> 00:32:25,000
-Ma ne, dobro je.
-Je li?
481
00:32:27,080 --> 00:32:29,120
Samo bih htio da uživaš.
482
00:32:29,880 --> 00:32:31,600
-Uživam ja.
-Stvarno?
483
00:32:47,520 --> 00:32:48,400
Okreni se.
484
00:32:48,480 --> 00:32:50,120
Molim? A ne!
485
00:32:50,200 --> 00:32:51,320
-To ne.
-Neću…
486
00:32:51,400 --> 00:32:53,120
-Nemoj to, Patrick.
-Iváne…
487
00:32:53,200 --> 00:32:56,160
-Na to nisam spreman.
-Neću to raditi.
488
00:32:56,240 --> 00:32:58,640
-Dobro.
-Ne to. Okreni se.
489
00:32:59,680 --> 00:33:00,520
Okreni se.
490
00:33:25,920 --> 00:33:28,440
-Škaklja te?
-Malo, ali ugodno je.
491
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
-Sviđa ti se?
-Aha!
492
00:33:55,720 --> 00:33:57,800
Ti ono možeš meni ako hoćeš.
493
00:34:00,120 --> 00:34:00,960
Zbilja?
494
00:34:01,560 --> 00:34:02,400
Dobro.
495
00:35:13,280 --> 00:35:15,000
Što to radiš, Isadora?
496
00:35:15,080 --> 00:35:17,360
Plivat ćeš u takvom stanju?
497
00:35:17,440 --> 00:35:19,640
Srce, nemaš ti iskustva.
498
00:35:19,720 --> 00:35:22,200
Nema tog zla koje voda ne može sprati.
499
00:35:23,600 --> 00:35:26,600
Živiš u Four Seasonsu,
to je ono, skroz normalno.
500
00:35:26,680 --> 00:35:28,880
Srdašce, ja sam Carica Ibize.
501
00:35:28,960 --> 00:35:31,120
Ništa ispod toga ne dolazi u obzir.
502
00:35:33,680 --> 00:35:36,080
Idem ja onda. Bok.
503
00:35:48,640 --> 00:35:49,800
Isadora…
504
00:35:50,760 --> 00:35:53,080
Izađi. Utopit ćeš se.
505
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
Isadora?
506
00:35:56,320 --> 00:35:58,160
Zajebavaš me!
507
00:36:03,520 --> 00:36:05,760
Ne, uopće nije bilo smiješno.
508
00:36:05,840 --> 00:36:06,680
Mala…
509
00:36:10,440 --> 00:36:11,640
Dobro, bok.
510
00:36:31,160 --> 00:36:33,160
Ma, Isadora!
511
00:37:05,320 --> 00:37:06,640
Hej, probudi se.
512
00:37:07,680 --> 00:37:10,120
Prestani. Zar nisi ti otišla? Dosta!
513
00:37:10,640 --> 00:37:12,400
Ne, nisam otišla.
514
00:37:21,880 --> 00:37:23,560
U hotelu ne treba živjeti.
515
00:37:26,080 --> 00:37:28,480
Cijeli jebeni život živim po hotelima.
516
00:37:29,840 --> 00:37:31,440
U hotelima svojih roditelja
517
00:37:32,120 --> 00:37:36,200
ili u nekom gdje su me ostavili
dok su se oni provodili po svijetu.
518
00:37:38,640 --> 00:37:40,160
Otkrila sam noćni život.
519
00:37:41,320 --> 00:37:44,000
Ljude koji izlaze noću, partijanje.
520
00:37:44,600 --> 00:37:45,440
Droge.
521
00:37:47,320 --> 00:37:48,240
Navukla sam se.
522
00:37:49,920 --> 00:37:51,720
Navukla sam se na adrenalin i…
523
00:37:53,960 --> 00:37:54,800
Ne znam.
524
00:37:56,200 --> 00:37:58,120
Najednom više nisam bila sama.
525
00:38:01,760 --> 00:38:03,720
Sigurno to želiš reći meni?
526
00:38:04,280 --> 00:38:07,160
Ma šuti
i uživaj što me za promjenu vidiš ovakvu.
527
00:38:18,120 --> 00:38:19,480
Upoznala sam Phillipea.
528
00:38:20,240 --> 00:38:23,200
Strašno mi se sviđa.
529
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
Sviđa mi se.
530
00:38:24,960 --> 00:38:27,120
Zbog nekoga takvog… Ne znam ni sama.
531
00:38:27,720 --> 00:38:30,960
Mogla bih najednom progledati
i prestati s tim sranjima.
532
00:38:32,680 --> 00:38:34,000
Ali on samo tebe vidi.
533
00:38:38,880 --> 00:38:39,720
Znaš i sama.
534
00:38:42,080 --> 00:38:45,280
Dok god ti postojiš,
ja nisam nikakva konkurencija.
535
00:38:47,040 --> 00:38:50,600
I zato će sve ono što si našla
biti u režimu moje prehrane.
536
00:38:51,200 --> 00:38:53,520
Sad sam ja kriva što si ti ovisnica?
537
00:38:55,560 --> 00:38:58,480
Lakše je okriviti tebe, nego prestati.
538
00:39:01,720 --> 00:39:03,720
Smetaš mi, Cayetana.
539
00:39:04,600 --> 00:39:05,440
Je li?
540
00:39:07,920 --> 00:39:11,800
Sad si rekla da si sama, a ja ti smetam?
541
00:39:16,880 --> 00:39:19,440
Možda si sama
zato što ljude tjeraš od sebe.
542
00:39:23,000 --> 00:39:23,840
Ne znam.
543
00:39:24,520 --> 00:39:25,440
Phillipe…
544
00:39:28,120 --> 00:39:31,960
Možda si ga izabrala jer u dubini duše
znaš da ne može biti tvoj.
545
00:39:34,400 --> 00:39:37,240
Ja sam Argentinka,
ne pušim jeftinu psihoanalizu.
546
00:39:38,920 --> 00:39:40,440
Znaš gdje su ti vrata.
547
00:40:01,240 --> 00:40:03,600
I ja sam prije mislila
548
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
da ne zaslužujem da me itko voli.
549
00:40:10,880 --> 00:40:13,040
Od toga se odvikneš kao i od droge.
550
00:40:39,160 --> 00:40:40,360
Tko rano rani…
551
00:40:58,600 --> 00:41:00,080
-Bok.
-Oho!
552
00:41:01,760 --> 00:41:03,760
Jutros si brzo otišao.
553
00:41:04,560 --> 00:41:05,400
Da.
554
00:41:05,920 --> 00:41:08,480
-Išao sam se istuširati i presvući.
-Pa da.
555
00:41:10,800 --> 00:41:11,880
Otkud ti?
556
00:41:11,960 --> 00:41:16,400
Tvoj mi otac želi zahvaliti
na donaciji za dražbu.
557
00:41:16,960 --> 00:41:18,720
Možeš li me odvesti u ured?
558
00:41:20,960 --> 00:41:21,800
Mogu.
559
00:41:22,520 --> 00:41:23,360
Da, dođi.
560
00:41:33,560 --> 00:41:34,440
Čekao sam te.
561
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
Ha?
562
00:41:36,680 --> 00:41:37,520
Čekao sam te.
563
00:41:38,040 --> 00:41:38,880
Aha.
564
00:41:39,400 --> 00:41:40,560
Zaspao sam.
565
00:41:44,320 --> 00:41:45,160
Što je bilo?
566
00:41:46,480 --> 00:41:48,160
-Molim?
-Što se događa?
567
00:41:53,760 --> 00:41:55,800
Nisam sad spreman za nešto ovakvo.
568
00:41:57,320 --> 00:41:59,520
Već sam ionako uvalio, a ti…
569
00:42:00,560 --> 00:42:02,440
Ti si to ne možeš dopustiti.
570
00:42:03,880 --> 00:42:05,800
Bolje da se suzdržimo, može?
571
00:42:08,240 --> 00:42:09,680
Ovo je ured mog oca.
572
00:42:21,480 --> 00:42:22,400
Ispričavam se.
573
00:42:25,240 --> 00:42:28,400
Oprostite. Imamo nalog
da vam ponovno pretražimo ured.
574
00:42:29,240 --> 00:42:33,320
Molim? Opet?
Ne znam što mislite da ćete naći.
575
00:42:33,400 --> 00:42:36,000
-Morate se udaljiti.
-A kad ćete…
576
00:42:36,080 --> 00:42:38,440
Ne dirajte me, molim vas. Sam ću.
577
00:42:40,120 --> 00:42:41,960
Da ne povjeruješ!
578
00:42:46,360 --> 00:42:47,920
Nacist je pao.
579
00:43:15,880 --> 00:43:19,440
OBOJE ĆE NAS UHVATITI S MOBITELIMA.
580
00:43:21,160 --> 00:43:22,000
Ari.
581
00:43:36,040 --> 00:43:42,400
OPROSTI MI ŠTO SAM BILA TAKO ŽIVČANA.
NIJE TO ZBOG TEBE, NEGO SVEGA SKUPA.
582
00:43:46,280 --> 00:43:48,800
NE, OPROSTI TI MENI. OVO MI JE PREVIŠE.
583
00:43:58,480 --> 00:44:01,880
VJEROJATNO TI JE TEŠKO
NAGLAS GOVORITI O ARMANDU.
584
00:44:04,000 --> 00:44:06,800
ALI NE MORAŠ. NAPIŠI MI TO.
585
00:44:16,840 --> 00:44:19,800
ŠTO SE TO DOGAĐA IZMEĐU TEBE I IVÁNA?
586
00:44:21,200 --> 00:44:22,280
Otkud ti to?
587
00:44:22,360 --> 00:44:26,600
Sama si rekla.
Neke je stvari teško naglas izgovoriti.
588
00:44:28,520 --> 00:44:30,120
Bio sam u Ivánovoj koži.
589
00:44:30,200 --> 00:44:31,840
Prepoznajem to ponašanje.
590
00:44:31,920 --> 00:44:33,560
Reci ti meni pa ću ja tebi.
591
00:44:34,480 --> 00:44:36,800
Ovisi li tvoj odgovor o mom?
592
00:44:36,880 --> 00:44:38,560
Dakle, nešto se ipak događa.
593
00:44:40,760 --> 00:44:41,600
Ne sa mnom.
594
00:44:43,880 --> 00:44:46,000
S Patrickom, a mene su u to uvukli.
595
00:44:55,160 --> 00:44:57,240
Rekao sam, o Armandu ne znam ništa.
596
00:45:21,240 --> 00:45:22,360
Imaš malo vremena?
597
00:45:23,240 --> 00:45:26,360
Došla si vježbati bacanje mobitela
za Olimpijske?
598
00:45:27,280 --> 00:45:31,200
Da sam više vježbala, pogodila bih
tvoju ludu curu ravno u glavu.
599
00:45:31,960 --> 00:45:35,040
-Zar nisi došla zakopati ratnu sjekiru?
-Oprosti.
600
00:45:36,880 --> 00:45:38,200
U totalnoj sam banani.
601
00:45:38,880 --> 00:45:41,200
Ne znam što da radim.
602
00:45:42,160 --> 00:45:46,480
Pa sam zaključila
da ću najbolji savjet dobiti od tebe.
603
00:45:47,160 --> 00:45:51,600
Možda imaš pravo.
Za to postoji jedna provjerena metoda.
604
00:45:51,680 --> 00:45:55,240
Baci novčić.
Glava, učini jedno. Pismo, ono drugo.
605
00:45:56,520 --> 00:45:58,560
Da cinkam tatu ili ne?
606
00:46:00,280 --> 00:46:01,280
O čemu ti to?
607
00:46:03,640 --> 00:46:04,880
Mislim da je on kriv.
608
00:46:05,840 --> 00:46:07,320
Ubio je Armanda.
609
00:46:08,400 --> 00:46:10,240
Nešto se čudno događa…
610
00:46:10,320 --> 00:46:12,360
Ma ne, Mencía.
611
00:46:12,440 --> 00:46:15,200
-Nemoj tako. On ti je otac.
-I ti to misliš.
612
00:46:15,280 --> 00:46:16,400
Ali meni nije otac.
613
00:46:22,120 --> 00:46:26,880
Možda misliš da ćeš oca odbaciti
ako ostaneš jaka, ali ne, baš obrnuto.
614
00:46:26,960 --> 00:46:30,120
Hrabro je ostati uz obitelj
i kad misliš da je šugava.
615
00:46:33,120 --> 00:46:36,680
Moja je stara napravila puno toga
čime me dobro sjebala.
616
00:46:39,920 --> 00:46:42,320
Ali bez obzira na to, ona je moja stara.
617
00:46:42,960 --> 00:46:44,400
A on je tvoj otac.
618
00:46:47,600 --> 00:46:48,600
I što onda?
619
00:46:49,640 --> 00:46:50,480
Da šutim?
620
00:46:56,120 --> 00:46:57,000
Šuti.
621
00:47:00,400 --> 00:47:01,240
Dobro.
622
00:47:02,920 --> 00:47:03,760
Hvala.
623
00:47:11,440 --> 00:47:13,400
A Mencía? Mene Ari zabrinjava.
624
00:47:13,480 --> 00:47:16,400
Ljudi,
mi moramo samo spasiti vlastitu guzicu.
625
00:47:17,160 --> 00:47:20,000
Mencía neka spašava tatinu,
mi ćemo svoju i bok.
626
00:47:20,600 --> 00:47:22,960
Policija kopa na sve strane.
627
00:47:23,040 --> 00:47:25,000
Možda danas privedu Benjamína.
628
00:47:26,280 --> 00:47:30,160
Ako nije ništa skrivio,
e pa onda će ga valjda pustiti.
629
00:47:32,760 --> 00:47:33,600
Sto posto.
630
00:47:34,240 --> 00:47:35,160
Garantirano.
631
00:47:56,560 --> 00:47:57,840
Ovo tražiš?
632
00:48:04,160 --> 00:48:05,000
Ja…
633
00:48:06,360 --> 00:48:09,200
Ne znam što bih učinio
da mi netko takne u djecu.
634
00:48:10,560 --> 00:48:13,680
I sasvim mi je jasno da želiš pomoći ocu.
635
00:48:15,400 --> 00:48:16,960
Ali kako stvari sad stoje,
636
00:48:17,840 --> 00:48:20,760
više ćeš mu pomoći
ako progovoriš, nego ako šutiš.
637
00:48:25,160 --> 00:48:26,000
Mencía.
638
00:48:27,640 --> 00:48:29,160
Rastumači nam svog oca.
639
00:48:33,120 --> 00:48:34,400
-Poručniče!
-Ne sad.
640
00:48:34,480 --> 00:48:36,080
-Trebam vas.
-Ne sad!
641
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Ubio sam ga.
642
00:48:38,800 --> 00:48:40,000
Ubio sam De la Ossu.
643
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Prijavi Guzmána i gotovo.
644
00:48:51,760 --> 00:48:52,880
Nije to bio Guzmán.
645
00:48:53,400 --> 00:48:54,440
Nisam ni ja.
646
00:49:00,920 --> 00:49:01,760
Naravno…
647
00:49:04,360 --> 00:49:06,240
postoji i treća mogućnost.
648
00:49:24,680 --> 00:49:28,240
Moji najbolji odvjetnici
radit će samo na tvom slučaju.
649
00:49:30,360 --> 00:49:32,320
Požurit ćemo se da te izvučemo.
650
00:49:36,080 --> 00:49:37,600
Dajem ti svoju riječ
651
00:49:38,320 --> 00:49:41,400
da od ovog trenutka nikad više
652
00:49:42,360 --> 00:49:44,000
nećeš imati nikakvih briga
653
00:49:44,560 --> 00:49:47,680
što se tiče tvoje budućnosti,
novca, bilo čega, ikada.
654
00:49:48,800 --> 00:49:51,280
Stani na moju stranu
i prokrčit ćeš si put.
655
00:49:52,280 --> 00:49:56,000
Koliko si još 18-godišnjaka
može tako osigurati egzistenciju?
656
00:49:57,520 --> 00:49:59,200
Možeš živjeti s nama.
657
00:50:01,080 --> 00:50:02,960
A moja obitelj može biti tvoja.
658
00:50:31,880 --> 00:50:33,200
Rebe!
659
00:50:33,280 --> 00:50:34,520
Ne tu.
660
00:50:34,600 --> 00:50:37,920
-Smiri se.
-Koji mu je vrag bio, Omare?
661
00:50:38,000 --> 00:50:39,920
Ha? Kakva je to kurčeva časnost?
662
00:50:40,000 --> 00:50:41,720
Spašava nacista? Guzmána?
663
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
Možda hoće spasiti i tebe.
664
00:52:44,160 --> 00:52:46,800
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović