1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 IK BEN BIJ DE CLUB 3 00:00:33,840 --> 00:00:35,200 Rebe is bij de club. 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,800 Mooi. Hoe minder van ons hier zijn, hoe geloofwaardiger. 5 00:00:44,480 --> 00:00:49,120 Luister, als Benjamín zegt dat de politie achter hem aan zit, mooi zo. 6 00:00:49,200 --> 00:00:52,240 Wij zeggen gewoon niks. -Het was Benjamín niet. 7 00:00:52,320 --> 00:00:55,760 Het is hij of Guzmán. Wil je liever dat ze hem pakken? 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,160 Natuurlijk niet. 9 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Jij beslist. 10 00:01:01,600 --> 00:01:05,400 We kunnen Phillipe de schuld geven, twee vliegen in één klap. 11 00:01:05,480 --> 00:01:07,000 De verkrachting en dit. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,840 Hij gaat toch sowieso vrijuit. -Kop dicht. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 Samu, wie gaat eraan? 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,480 GUARDIA CIVIL - GEEN DOORGANG 15 00:02:01,120 --> 00:02:02,800 Iván, dit is nooit gebeurd. 16 00:02:03,760 --> 00:02:05,520 Kunnen we erover praten? -Nee. 17 00:02:07,080 --> 00:02:09,520 Maar Ari, ik… Ik bedoel…  18 00:02:10,480 --> 00:02:13,080 Je komt nooit meer bij me in de buurt. 19 00:02:14,560 --> 00:02:15,400 Begrepen? 20 00:02:21,000 --> 00:02:22,680 Wat doen jullie hier? 21 00:02:25,080 --> 00:02:28,760 Miguel, zeg de luitenant dat we iedereen naar huis sturen. 22 00:02:36,200 --> 00:02:39,960 BENEFIETVEILING 23 00:02:40,040 --> 00:02:42,240 Nu gaan we ieder ons weegs, oké? 24 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 Blijf bij de anderen. -Natuurlijk. 25 00:02:58,920 --> 00:03:00,080 Alles goed? 26 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Wat is er? 27 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Waarom ben je drijfnat? 28 00:03:16,160 --> 00:03:18,240 U mag allemaal naar huis. 29 00:03:28,120 --> 00:03:29,000 Alles goed? 30 00:03:29,600 --> 00:03:30,840 Ja, prima. 31 00:03:34,040 --> 00:03:35,360 En als hij het was? 32 00:03:36,000 --> 00:03:37,840 Pap, een moordenaar? 33 00:03:37,920 --> 00:03:41,640 Armando had Ari bijna vermoord. En na wat hij mij heeft aangedaan… 34 00:03:41,720 --> 00:03:45,840 Serieus, Mencía? Ben je je goede relatie met pa nu alweer zat? 35 00:03:45,920 --> 00:03:48,280 Nee. -We zijn een gezin. 36 00:03:48,360 --> 00:03:53,400 Als we elkaar niet steunen, wie dan wel? -We mogen elkaar ook niet verraden. 37 00:03:53,480 --> 00:03:57,560 Waar heb je 't over? -Rustig, ik denk ook niet dat pa het was. 38 00:03:58,400 --> 00:04:02,040 Anders zijn we nog steeds dezelfde rotfamilie. 39 00:04:03,880 --> 00:04:05,360 Wat heeft hij toch? 40 00:04:05,880 --> 00:04:06,840 Ari. 41 00:04:07,760 --> 00:04:09,280 Kunnen we praten? 42 00:04:10,200 --> 00:04:11,160 Nou… 43 00:04:11,240 --> 00:04:12,160 Nee. 44 00:04:33,520 --> 00:04:35,480 Hé. Hoe gaat ie, kerel? 45 00:04:36,520 --> 00:04:39,240 Mag ik gaan zitten? -Natuurlijk. Ga je gang. 46 00:04:39,320 --> 00:04:40,160 Zeker weten? 47 00:04:46,040 --> 00:04:49,600 Als je ergens over wilt praten, kun je op me rekenen. 48 00:04:50,280 --> 00:04:51,440 Als vrienden. 49 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 Ik zit als een sukkel te janken. 50 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 Rustig maar. Laat je gaan. 51 00:05:01,640 --> 00:05:03,240 Ik wilde je geen pijn doen. 52 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Dat moet je weten. 53 00:05:07,160 --> 00:05:09,360 We hebben het er nog wel over. 54 00:05:11,080 --> 00:05:13,800 Zeg eens wat er is. 55 00:05:21,480 --> 00:05:22,880 Het gaat om Ari, toch? 56 00:05:28,760 --> 00:05:32,720 Kom, we gaan even chillen op het grasveld. 57 00:05:34,040 --> 00:05:38,480 Ik heb zoveel mensen verlaten om wie ik gaf als m'n vader van team wisselde. 58 00:05:39,800 --> 00:05:43,280 Ik geef om jou en Ari en ben jullie kwijt terwijl ik er nog ben. 59 00:05:43,360 --> 00:05:45,720 Ik ben er voor je. Doe nou niet zo. 60 00:05:46,800 --> 00:05:49,200 Waarom zou ik iemand zoeken… 61 00:05:49,720 --> 00:05:52,720 …als ik volgende week in Dubai woon… 62 00:05:52,800 --> 00:05:54,640 …of god weet waar? 63 00:05:55,320 --> 00:05:56,240 Juist. 64 00:05:57,120 --> 00:05:58,720 Bij mij is het andersom. 65 00:05:59,400 --> 00:06:03,520 Ik zoek al m'n hele leven naar iets wat het waard is… 66 00:06:04,120 --> 00:06:08,160 …en het is hopeloos. -Je hebt ze tenminste wel genaaid. 67 00:06:09,880 --> 00:06:11,920 Serieus, ik snap het niet. 68 00:06:17,440 --> 00:06:21,720 We lopen niet gelijk. We kijken allemaal een andere kant op. 69 00:06:22,280 --> 00:06:23,680 Neem ons nou. 70 00:06:24,680 --> 00:06:26,120 Ik ben voor je gevallen. 71 00:06:26,640 --> 00:06:29,440 Jij viel voor m'n zus, die 'n vriend heeft. 72 00:06:29,520 --> 00:06:33,080 En Ari kijkt naar alle kanten tegelijk. 73 00:06:33,840 --> 00:06:35,360 Wat zoek je? 74 00:06:36,800 --> 00:06:37,880 In een man? 75 00:06:39,920 --> 00:06:42,120 Dat hij van me houdt zoals ik verdien. 76 00:06:42,680 --> 00:06:44,640 Zoals ik van hem zou houden. 77 00:06:46,720 --> 00:06:49,760 Ik wil op de eerste plaats komen, zoals hij bij mij. 78 00:06:51,360 --> 00:06:52,680 Ik wil alles geven. 79 00:06:54,160 --> 00:06:56,040 Wat zoek jij in een meisje? 80 00:06:57,440 --> 00:06:58,960 Wat jij en ik hebben. 81 00:07:00,360 --> 00:07:01,520 Een connectie. 82 00:07:03,440 --> 00:07:06,720 Over alles of juist niets kunnen praten. 83 00:07:08,440 --> 00:07:09,600 Rust. 84 00:07:10,800 --> 00:07:11,960 Intimiteit. 85 00:07:18,280 --> 00:07:20,200 Zullen we spijbelen? 86 00:07:20,760 --> 00:07:23,040 Een beetje quality time? 87 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 Oké. 88 00:07:25,880 --> 00:07:26,840 Kom op. 89 00:08:05,560 --> 00:08:07,800 Het mag wel wat discreter. 90 00:08:07,880 --> 00:08:08,760 ietsje maar. 91 00:08:09,720 --> 00:08:10,560 Ja, hoor. 92 00:08:11,160 --> 00:08:13,800 Je hebt geen leven en snuffelt in ons afval? 93 00:08:13,880 --> 00:08:18,400 Weet je waarom ik gebruik? Omdat 't kan. Het maakt me helder en krachtig. 94 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 Weet Phillipe het? 95 00:08:19,840 --> 00:08:21,360 Wil je het hem vragen? 96 00:08:21,440 --> 00:08:23,280 Wil je zijn antwoord weten? 97 00:08:23,360 --> 00:08:25,360 Ik wil niet dat je hem meesleurt. 98 00:08:26,480 --> 00:08:30,040 Wat schattig. Geen zorgen, schat. Bij mij is hij gelukkig. 99 00:08:30,680 --> 00:08:31,600 Heel gelukkig. 100 00:08:31,680 --> 00:08:33,360 Weet je waarom? 101 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 Omdat ik hem alleen de beste versie van mezelf laat zien. 102 00:08:39,880 --> 00:08:40,920 Altijd. 103 00:08:46,920 --> 00:08:49,200 We vonden een telefoon in het meer. 104 00:08:50,240 --> 00:08:52,320 Dicht bij waar het lichaam opdook. 105 00:08:54,360 --> 00:08:57,120 We denken dat die van Armando de la Ossa is. 106 00:08:57,640 --> 00:09:01,440 Er zijn al wat data, telefoontjes en appjes teruggehaald. 107 00:09:01,520 --> 00:09:04,160 Ik wil uw telefoon graag. 108 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 De mijne? Waarom? 109 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Om uw data te vergelijken met die van De la Ossa. 110 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 Waarom moet u mij hebben? 111 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 We vergelijken data. 112 00:09:19,160 --> 00:09:23,480 Die van u, van de school, de vereniging die De la Ossa leidde… 113 00:09:23,560 --> 00:09:24,800 Ik heb niets gedaan. 114 00:09:24,880 --> 00:09:27,880 Dan zou u graag moeten willen meewerken. 115 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Zeker. 116 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Dank u. 117 00:09:36,360 --> 00:09:39,600 Hebt u nog andere telefoons? Van uw werk, bijvoorbeeld? 118 00:09:39,680 --> 00:09:41,440 Nee, dat is de enige. 119 00:09:43,920 --> 00:09:44,880 Papa? 120 00:09:45,480 --> 00:09:48,440 Ari, rustig. Alles is in orde. 121 00:09:49,560 --> 00:09:51,760 Mag ik haar buiten spreken? 122 00:09:51,840 --> 00:09:53,000 Ga uw gang. 123 00:09:56,840 --> 00:10:00,960 Wat gebeurt er? -Niks. Ik heb niets te verbergen. 124 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 Geen zorgen. Geloof me. Laat ze maar zoeken. 125 00:10:04,640 --> 00:10:06,920 Kom na de les met Samuel naar m'n kantoor. 126 00:10:07,000 --> 00:10:09,840 Waarom met Samuel? -Doe wat ik zeg. 127 00:10:09,920 --> 00:10:11,360 Toe dan. Naar de les. 128 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Mencía, wacht. 129 00:10:14,800 --> 00:10:18,400 Ik? Waarom? -Ik blijf wel. Ik kan best spijbelen. 130 00:10:18,480 --> 00:10:21,360 Nee, ik wil haar gewoon even spreken. 131 00:10:26,840 --> 00:10:28,520 Wat heb ik nu weer gedaan? 132 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 Me gesteund. 133 00:10:36,640 --> 00:10:39,520 Je hebt de verkeerde dochter voor. 134 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 Nee. Ari steunt me altijd, maar… 135 00:10:42,440 --> 00:10:44,360 …ik heb nu een gunst nodig… 136 00:10:44,960 --> 00:10:46,320 …en zij kan het niet. 137 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 Ik loog tegen de politie. 138 00:10:56,760 --> 00:11:01,560 Ik zei dat ik één telefoon had, maar in m'n zak zit er nog een. Pak die. 139 00:11:01,640 --> 00:11:03,280 Verstop hem goed. 140 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 Je weet dat ik onschuldig ben, toch? 141 00:11:48,360 --> 00:11:52,760 Wie laat een moordverdachte aan het hoofd van een bedrijf? 142 00:11:55,040 --> 00:11:58,120 Of hier, verantwoordelijk voor het onderwijs van z'n kind? 143 00:12:00,080 --> 00:12:02,560 Je kunt iemand tot van alles veroordelen. 144 00:12:02,640 --> 00:12:04,200 Niet alleen de gevangenis. 145 00:12:12,480 --> 00:12:14,280 Samuel, jij zei een keer… 146 00:12:16,240 --> 00:12:19,560 …dat Armando nooit terug zou komen. Je leek zo zeker. 147 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 Wist je dat 't onmogelijk was? 148 00:12:25,440 --> 00:12:27,080 Ik wilde je opvrolijken. 149 00:12:28,600 --> 00:12:30,520 Ik zag de angst in Ari's ogen. 150 00:12:31,640 --> 00:12:33,600 Armando stierf op oudejaarsavond. 151 00:12:36,000 --> 00:12:38,440 Waarom vertrok Guzmán kort daarna? 152 00:12:38,520 --> 00:12:39,880 Papa… -Nee. 153 00:12:39,960 --> 00:12:42,440 Ik oordeel niet, ik bewonder hem juist. 154 00:12:43,480 --> 00:12:46,680 Maar ik denk dat de dader verbergen… 155 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 …bedoeld als heldhaftig gebaar… 156 00:12:50,120 --> 00:12:51,800 …tot onrecht heeft geleid. 157 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 Samuel, heeft Guzmán het gedaan? 158 00:13:01,280 --> 00:13:02,200 Ik weet niets. 159 00:13:03,000 --> 00:13:05,120 Het spijt me. Ik moet aan 't werk. 160 00:13:08,880 --> 00:13:13,840 Serieus. Hoe doen mensen dat? Hoe ontmoet je mannen die het waard zijn? 161 00:13:13,920 --> 00:13:17,160 Ik ga naar hotelbars en luxe sportscholen… 162 00:13:17,240 --> 00:13:20,200 …en doe aan extreme sporten. -Wat? 163 00:13:20,280 --> 00:13:23,600 Ik gebruik Tinder, net als iedereen. 164 00:13:23,680 --> 00:13:27,080 Dat wordt je taak voor therapie. -Je behandelt mij niet. 165 00:13:27,160 --> 00:13:29,120 Oké, als vriend. 166 00:13:29,200 --> 00:13:33,760 Als een vriend zeg ik: 'Ga door, Cayetana. Evolueer. Bevrijd jezelf.' 167 00:13:33,840 --> 00:13:39,960 Ja, maar om nou op Tinder te gaan? En hopen vreemden ontmoeten? 168 00:13:40,040 --> 00:13:42,840 Niet per se. Praat gewoon, kijk hoe het loopt. 169 00:13:42,920 --> 00:13:46,840 Wordt 't niks, roep dan iemand op. -Iemand oproepen? 170 00:13:46,920 --> 00:13:48,280 Hoe dan? 171 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 Denk aan iemand en aan een lied dat bij diegene past. 172 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 Speel dat nummer steeds en diegene verschijnt. 173 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Hoe bedoel je dat? 174 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 Geen wetenschappelijke basis hiervoor. 175 00:13:58,560 --> 00:14:03,080 Maar vertrouw erop. Het is leven, energie, de wet van aantrekkingskracht. 176 00:14:03,160 --> 00:14:08,560 Ik weet niet hoe, maar het werkt. Ik ga. Nog even en ik beveel je ayahuasca aan. 177 00:14:08,640 --> 00:14:09,480 Oké. 178 00:14:10,080 --> 00:14:11,000 Reken jij af? 179 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 Ja. -Dank je. 180 00:14:12,200 --> 00:14:14,240 Tot gauw. -Tot ziens. 181 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 Omar. Afrekenen, graag. 182 00:15:12,840 --> 00:15:14,400 Afrekenen? -Ja, graag. 183 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Ik vraag het aan Omar. 184 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 Hoi. 185 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 Wat doe jij hier? -Hé. 186 00:15:32,400 --> 00:15:33,480 Felipe. 187 00:15:33,560 --> 00:15:36,880 Mag ik? -Natuurlijk. Kennen jullie elkaar? 188 00:15:36,960 --> 00:15:38,680 Jawel. 189 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 Wat? -Hé, meid. 190 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 Wat fijn je te zien. 191 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 Hoe is het met je? -Wat doe jij hier? 192 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 Ik haal voedsel op dat de Club del Lago doneert. 193 00:15:48,960 --> 00:15:49,800 Natuurlijk. 194 00:15:49,880 --> 00:15:53,760 Ik en mijn doelen. We kunnen niet stoppen. Hoe gaat het? 195 00:15:53,840 --> 00:15:54,880 Geweldig. -Ja? 196 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 Je ziet er zo knap uit. -Verdorie, Caye. 197 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 Wil je iets drinken? 198 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 Oké. 199 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 Blijven we hier? -Prima. 200 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 Hier is te gek. Een en al mooie herinneringen. 201 00:16:08,600 --> 00:16:09,680 Voor mij ook. -Nou. 202 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 En voor jou? -Ja. 203 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 Wacht je terwijl ik het busje laad? 204 00:16:13,400 --> 00:16:16,920 Ik heb wel een miljoen dozen. -Ik wacht wel. 205 00:16:26,040 --> 00:16:28,320 Een beetje koud, hè? -Best wel. 206 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 Wat doe je? 207 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 Spijbel je? 208 00:16:31,840 --> 00:16:33,880 Biertje drinken, chillen. 209 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 Bier, om deze tijd? 210 00:16:35,720 --> 00:16:39,160 Pap, kom erbij of laat ons met rust. 211 00:16:43,800 --> 00:16:44,640 Prima. 212 00:16:45,160 --> 00:16:47,360 Je mag wel drinken… 213 00:16:47,880 --> 00:16:49,720 …maar onder mijn toezicht. 214 00:16:53,600 --> 00:16:56,240 Ik heb niets tegen gays. Echt niet. 215 00:16:58,640 --> 00:16:59,480 Idioot. 216 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 Laat hem toch. 217 00:17:00,640 --> 00:17:01,480 Wat? 218 00:17:02,000 --> 00:17:05,640 Vertel eens, Cruz. Je hebt niets tegen gays, maar… 219 00:17:05,720 --> 00:17:08,480 Er is geen maar. Helemaal niet. 220 00:17:08,560 --> 00:17:10,320 Ik snap alleen niet… 221 00:17:10,400 --> 00:17:14,040 …dat een man je meer kan opwinden dan een vrouw. Waarom? 222 00:17:14,120 --> 00:17:17,360 Vrouwen zijn geschenken uit de hemel. 223 00:17:17,440 --> 00:17:21,040 Ja, en mannen komen uit de hel, wat veel leuker is. 224 00:17:25,600 --> 00:17:26,720 Ik haal wat ijs. 225 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 En ik hou me erbuiten, want dit… 226 00:17:32,600 --> 00:17:34,920 Wat? -Je bent een eikel. 227 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 Wat? -Ga je excuses aanbieden. 228 00:17:36,760 --> 00:17:37,600 Waarom? 229 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 Nu. 230 00:17:42,680 --> 00:17:43,560 Oké. 231 00:17:50,960 --> 00:17:53,200 Laat mij maar. Ik doe het wel. 232 00:18:23,520 --> 00:18:25,560 Sorry voor wat ik zei. 233 00:18:27,520 --> 00:18:29,760 Ik was een eikel. -Hoor eens, Cruz… 234 00:18:30,280 --> 00:18:33,120 Ik geef niks om die hetero-onzin. 235 00:18:33,640 --> 00:18:38,160 Je behandelt me als vuil, daar zit ik mee. -Het was een vergissing. 236 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 Wat? Me als vuil behandelen of zoenen? 237 00:18:41,760 --> 00:18:42,880 Allebei? 238 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 Allebei. -Juist. 239 00:18:45,240 --> 00:18:47,680 Ik doe het nu als volgt. 240 00:18:48,640 --> 00:18:52,520 Voor elke leugen kom ik twee stappen dichter bij je. 241 00:18:54,080 --> 00:18:57,800 Tot we oog in oog staan. Heb je het lef om dan nog te liegen? 242 00:18:59,120 --> 00:19:00,400 Wees eerlijk… 243 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 …en ik loop weg, zoals jij wilt. 244 00:19:05,280 --> 00:19:09,200 Ik ga niet voor kinderlijk. -Dan moet je niet met ze rommelen. 245 00:19:09,280 --> 00:19:13,560 Ik zei dat het me speet. Klaar. We gaan nu onze eigen weg. 246 00:19:13,640 --> 00:19:14,680 Toch? 247 00:19:15,640 --> 00:19:17,600 We gaan onze eigen weg. -Juist. 248 00:19:17,680 --> 00:19:18,560 Juist. 249 00:19:23,160 --> 00:19:24,600 Je wil niet dat ik ga. 250 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 Patrick, ik ben niet gay. 251 00:19:28,560 --> 00:19:29,440 Je bent bi. 252 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 Niet bi of tri. 253 00:19:31,560 --> 00:19:33,120 Ik ben een voetballer. 254 00:19:39,040 --> 00:19:42,400 Hoe hard jullie ook je best doen… 255 00:19:43,000 --> 00:19:45,440 …voetballer is geen seksuele geaardheid. 256 00:19:46,840 --> 00:19:48,120 Hoor 's, Patrick, ik… 257 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 …ik wil liever niets beginnen met iemand uit Iváns vriendenkring. 258 00:19:56,480 --> 00:19:59,280 Dat kan ik me niet veroorloven. 259 00:20:05,720 --> 00:20:06,960 Ik snap het helemaal. 260 00:20:08,240 --> 00:20:10,480 Je hoefde alleen maar eerlijk te zijn. 261 00:20:10,960 --> 00:20:12,160 Niks aan de hand. 262 00:20:12,720 --> 00:20:13,640 Echt. 263 00:20:15,240 --> 00:20:18,440 We laten het erbij, alsof er nooit iets is gebeurd. 264 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Patrick, wacht. 265 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Kom eens. 266 00:20:32,320 --> 00:20:33,200 Waarvoor? 267 00:20:33,840 --> 00:20:36,160 Dwing me niet om nog meer te liegen. 268 00:20:41,880 --> 00:20:43,560 Hé, waar blijft dat ijs? 269 00:20:43,640 --> 00:20:44,520 IJs, Cruz. 270 00:20:45,040 --> 00:20:46,080 Is het gesmolten? 271 00:20:46,160 --> 00:20:48,160 Kom vanavond naar mijn kamer. 272 00:20:59,280 --> 00:21:00,360 Cayetana. 273 00:21:00,880 --> 00:21:02,040 Ik schrok. 274 00:21:03,080 --> 00:21:06,960 Hé, stink ik? Ik had eerst naar huis moeten gaan. 275 00:21:07,880 --> 00:21:09,360 Wel een beetje. -Echt? 276 00:21:09,440 --> 00:21:11,360 Nee, geintje. -Verdikkie. 277 00:21:12,120 --> 00:21:13,000 Bier? 278 00:21:13,520 --> 00:21:14,360 Ja. -Ja. 279 00:21:14,440 --> 00:21:17,120 Ja, graag. -Twee Mahous, alsjeblieft. 280 00:21:18,480 --> 00:21:19,520 Hoe ging het? 281 00:21:19,600 --> 00:21:22,240 We komen vast mensen uit onze klas tegen. 282 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 Dat is net iets te vaak, toch? -Ja. 283 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 Een miljoen dozen dus? 284 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 Even gedag zeggen. 285 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 Niet te geloven. 286 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 Hoe gaat ie? 287 00:21:32,720 --> 00:21:34,800 Wie hebben we daar? Hoe gaat het? 288 00:21:35,320 --> 00:21:38,320 Felipe. Net als jij, maar op z'n Spaans. -Aangenaam. 289 00:21:38,400 --> 00:21:41,280 Net als ik, op de stylist na. 290 00:21:41,360 --> 00:21:43,720 Wauw, wat een goeie grap. 291 00:21:43,800 --> 00:21:48,000 Hij komt van z'n werk. Weet je wat dat is? -Ik kwam alleen gedag zeggen. 292 00:21:48,080 --> 00:21:52,280 Kennelijk staan de sterren op één lijn. Jij en Felipe, ik en Isadora. 293 00:21:52,960 --> 00:21:55,160 Dit is m'n vriendin. -Hoe gaat het? 294 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 Hoe gaat het? -Heel goed. 295 00:21:58,480 --> 00:22:01,080 Jullie lijken veel op elkaar. 296 00:22:01,160 --> 00:22:03,480 Jullie zijn een leuk stel. 297 00:22:03,560 --> 00:22:07,080 Weet je, we zouden best samen kunnen eten. 298 00:22:07,160 --> 00:22:08,040 Wat? 299 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 Een dubbele dinerdate. 300 00:22:11,880 --> 00:22:13,800 We daten niet, hoor. 301 00:22:16,000 --> 00:22:20,200 Nee, maar het kan leuk zijn. Trakteer jij? -Natuurlijk. 302 00:22:23,440 --> 00:22:26,600 Ik dacht dat jullie geen contact meer hadden. 303 00:22:27,280 --> 00:22:32,000 Klopt niet, zoals je ziet. -Ik ken hem via een ngo. Daar werkt hij. 304 00:22:32,640 --> 00:22:36,040 Met uitgehongerde kindjes die sterven aan aids en zo? 305 00:22:36,120 --> 00:22:39,840 Is dat 'n grap? -Nee, zo is ze, in al haar glorie. 306 00:22:39,920 --> 00:22:43,760 Niet gemeen zijn. Ik overdrijf enorm. Luister even. 307 00:22:43,840 --> 00:22:47,400 Ik heb ook vrienden die 's zomers walvissen redden. 308 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 De wereld gaat naar de klote, maar als 't je bezighoudt, best. 309 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 Ik doe dit niet om bezig te blijven. 310 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 Nee? Waarom dan? Wacht. 311 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 Het is je passie. 312 00:22:58,080 --> 00:23:01,840 Een passie die je van 300 kilometer afstand ziet. 313 00:23:01,920 --> 00:23:03,440 Je snapt niet hoeveel. 314 00:23:03,520 --> 00:23:07,480 Ik wil het me echt voorstellen, maar wat ik ook doe, het lukt niet. 315 00:23:07,560 --> 00:23:10,080 Voor mij is passie iets anders. Ja, toch? 316 00:23:10,160 --> 00:23:13,120 Kijk hoe blij hij is. Ik hou hem zo gelukkig. Kijk. 317 00:23:13,720 --> 00:23:17,040 Vermaakt, ja. -Dat is de jouwe. De mijne is gelukkig. 318 00:23:17,120 --> 00:23:20,200 Eén vraag. Zijn kakkers nou altijd zo? 319 00:23:20,280 --> 00:23:25,120 Wat nou, kakkers? Aristocratie, schat. De ober is een kakker. Hallo? 320 00:23:26,640 --> 00:23:30,920 Ik zie hem niet. Ik ga naar de wc. Bestel je een drankje voor me? 321 00:23:32,440 --> 00:23:33,920 Ik ben zo terug. 322 00:23:34,640 --> 00:23:37,200 Wat je noemt een wervelwind. -Nou. 323 00:23:37,280 --> 00:23:39,560 Als ze terugkomt, is ze een tornado. 324 00:23:50,720 --> 00:23:53,600 KOM NAAR HUIS. PAP HEEFT ONS NODIG 325 00:23:54,960 --> 00:23:58,520 HIJ REDT ZICH WEL. HIJ HEEFT NIKS GEDAAN, OP MIJ SLAAN NA 326 00:23:59,440 --> 00:24:01,000 Welke film heb je gekozen? 327 00:24:07,120 --> 00:24:09,000 Wat is dit? 328 00:24:11,640 --> 00:24:12,840 Daar had ik zin in. 329 00:24:19,840 --> 00:24:20,680 Is dit echt… 330 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 …niet opwindend voor je? 331 00:24:24,440 --> 00:24:28,080 Ga je nou net zo doen als je vader? -Natuurlijk niet. 332 00:24:28,160 --> 00:24:29,600 Ik vraag het alleen… 333 00:24:29,680 --> 00:24:31,920 …omdat ik wil weten wat je opwindt. 334 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 Waarom? 335 00:24:36,960 --> 00:24:38,400 Zodat ik het weet. 336 00:24:39,160 --> 00:24:40,040 Oké… 337 00:24:44,400 --> 00:24:47,360 Ja, het windt me op. Dat kan toch niet anders? 338 00:24:49,520 --> 00:24:51,720 Maar van die twee doet hij me het meest. 339 00:24:53,200 --> 00:24:56,040 En het zou nog beter zijn als zij een hij was. 340 00:24:59,960 --> 00:25:01,000 Kolere. 341 00:25:04,800 --> 00:25:06,560 Ik word er zo heet van. 342 00:25:22,360 --> 00:25:24,920 Ik word er heet van als jij heet bent. 343 00:25:46,080 --> 00:25:50,160 Met je verdomde dubbelzinnige spelletjes. -Ik speel geen spelletjes. 344 00:25:50,240 --> 00:25:51,360 O nee? -Nee. 345 00:25:52,520 --> 00:25:56,080 Zeg je nou dat jij en ik hier zo samen… 346 00:25:56,160 --> 00:25:57,240 …je opwindt? 347 00:25:57,320 --> 00:25:58,520 Natuurlijk. 348 00:25:58,600 --> 00:26:00,880 Dus? En? -Je bent zo sexy. 349 00:26:02,320 --> 00:26:04,360 Ik voel me geweldig bij jou en… 350 00:26:05,720 --> 00:26:07,320 …dit is heel opwindend. 351 00:26:11,440 --> 00:26:13,160 Waarom probeer je het niet? 352 00:26:14,200 --> 00:26:16,280 Als ik het probeer, dan met jou. 353 00:26:19,520 --> 00:26:23,360 Ik ben bang dat ik jou net zo kwets als je zus mij heeft gekwetst. 354 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 Ik weet het niet. 355 00:26:33,640 --> 00:26:35,800 Hou nou op met die spelletjes. 356 00:26:35,880 --> 00:26:40,240 Nee, ik… -Iván, we zijn vrienden. Wat jij wil. 357 00:26:40,320 --> 00:26:42,400 Maar doe me dit niet aan. 358 00:26:43,160 --> 00:26:46,920 Maar Patrick, ik… Waar ga je heen? -De logeerkamer. 359 00:26:47,000 --> 00:26:47,920 Wat? Patrick. 360 00:26:48,000 --> 00:26:50,600 Hou nou op. Ik meen het. 361 00:26:51,080 --> 00:26:52,280 Slaap hier bij mij. 362 00:26:52,800 --> 00:26:54,080 Je bent gestoord. 363 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 Heb je m'n drankje gebracht? Bedankt, schat. 364 00:27:00,440 --> 00:27:02,240 Ik mag hem echt. 365 00:27:03,720 --> 00:27:05,000 O, hoi. 366 00:27:05,080 --> 00:27:07,160 Wat zijn jullie stil. Wat is er? 367 00:27:12,720 --> 00:27:16,760 Deze rode wijn is zo lekker. Hij lijkt wel extra lekker vandaag. 368 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 Drinken jullie niet? 369 00:27:18,960 --> 00:27:22,480 Zeg liefje. Schat. Vier margarita's, alsjeblieft. Bedankt. 370 00:27:22,560 --> 00:27:24,920 Sommigen moeten morgen werken. 371 00:27:25,000 --> 00:27:28,040 Ik zal je iets uitleggen. Het leven is werk, oké? 372 00:27:28,120 --> 00:27:31,520 Van het eerste tot het laatste glas, en 't is dwangarbeid. 373 00:27:31,600 --> 00:27:35,000 Echt gedwongen. Daarom moeten we er het beste van maken. 374 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 Daar is ie. Ja, hier. 375 00:27:38,240 --> 00:27:39,200 Oké. 376 00:27:41,280 --> 00:27:45,280 Het spijt me echt. Ik haal iets om 't schoon te maken. 377 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 Rennen. Ik wil je gezicht niet zien. 378 00:27:47,560 --> 00:27:48,400 Isadora… 379 00:27:48,480 --> 00:27:50,880 Iedereen staart. Wat? -We maken 't schoon. 380 00:27:50,960 --> 00:27:53,920 Nee, niks aan de hand. Je ziet er niks van. 381 00:27:54,000 --> 00:27:55,200 Toch? -Perfect. 382 00:27:55,280 --> 00:27:57,880 Ga je even mee? Ik heb frisse lucht nodig. 383 00:27:57,960 --> 00:27:59,440 We zijn zo terug. -Oké. 384 00:27:59,520 --> 00:28:01,840 Deze blijft hier. Ik was net… 385 00:28:01,920 --> 00:28:05,280 O kijk, de volle maan. Kijk nou. Ik ben dol op… 386 00:28:06,080 --> 00:28:07,640 Allemachtig. 387 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 Gaat het? -Hou op. 388 00:28:09,920 --> 00:28:14,720 Caye, hoe zit dit? Is ze high? -Nee, dronken. Ze heeft te veel gehad. 389 00:28:14,800 --> 00:28:16,720 Ga maar, we komen zo. -Goed. 390 00:28:20,440 --> 00:28:21,320 Wat is dit? 391 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 Vertel hem over je probleem. 392 00:28:24,080 --> 00:28:25,400 Ik heb geen probleem. 393 00:28:25,480 --> 00:28:28,920 Tuurlijk, en ik boen vloeren omdat ik het bevredigend vind. 394 00:28:31,440 --> 00:28:32,760 O, nee… 395 00:28:32,840 --> 00:28:35,320 Wat gênant. 396 00:28:36,240 --> 00:28:38,080 Kom, ik breng je naar huis. 397 00:28:42,200 --> 00:28:46,600 We gaan, oké? Ze voelt zich niet lekker, dus ik breng haar naar huis. 398 00:28:46,680 --> 00:28:48,200 Zal ik je brengen? -Nee. 399 00:28:48,280 --> 00:28:51,720 Ik ben nu geen fijn gezelschap. -We gaan. 400 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 Ga je echt weg? 401 00:28:56,120 --> 00:28:59,520 Het spijt me echt. Ik kan haar zo niet achterlaten. 402 00:28:59,600 --> 00:29:02,760 Ik wil afspreken. Bel me. -Wil je echt? 403 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 Ik bel je. -Het spijt me echt. 404 00:29:04,920 --> 00:29:06,080 Geeft niet. 405 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 Isadora, kom op. 406 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 We gaan. -Dag. 407 00:29:08,640 --> 00:29:10,600 Veel plezier nog. -Rust goed uit. 408 00:29:12,640 --> 00:29:14,040 Tot ziens. -Dag. 409 00:29:25,800 --> 00:29:30,120 IS IVÁN NAAR BED? IK WACHT OP JE 410 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 Fuck. 411 00:29:52,560 --> 00:29:53,640 Alsjeblieft… 412 00:29:57,240 --> 00:29:58,360 Ik kan niet slapen. 413 00:29:59,320 --> 00:30:00,920 Ga schaapjes tellen. 414 00:30:02,320 --> 00:30:03,520 Ja, maar… 415 00:30:03,600 --> 00:30:04,920 …ik blijf… 416 00:30:05,560 --> 00:30:07,640 …er steeds maar aan denken. 417 00:30:08,400 --> 00:30:12,680 En uit vooroordelen of angst… 418 00:30:13,800 --> 00:30:15,880 …of wat dan ook… 419 00:30:16,880 --> 00:30:20,440 …laat ik misschien wel iets geweldigs schieten… 420 00:30:22,120 --> 00:30:23,800 …met een geweldig iemand… 421 00:30:24,520 --> 00:30:27,200 …bij wie ik me geweldig voel. 422 00:30:28,440 --> 00:30:30,640 Ik word heel boos op je. 423 00:30:31,360 --> 00:30:33,640 Voor de laatste keer, Iván, stop. 424 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Nee. 425 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 Ik wil niet stoppen. 426 00:30:43,440 --> 00:30:44,800 Wat? Het spijt me. 427 00:30:44,880 --> 00:30:46,240 Wat is dit? -Sorry. 428 00:30:46,840 --> 00:30:49,680 Ik ben nerveus. Sorry. -Doe rustig aan. 429 00:30:49,760 --> 00:30:51,440 Rustig. -Oké. 430 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 Fuck… 431 00:30:53,040 --> 00:30:55,280 Geeft niet. Doe rustig. 432 00:30:58,320 --> 00:30:59,640 Laat mij maar. 433 00:31:00,760 --> 00:31:01,600 Ja. 434 00:31:02,360 --> 00:31:03,320 Oké. 435 00:31:24,000 --> 00:31:24,840 Alles goed? 436 00:31:24,920 --> 00:31:26,080 Heel goed. 437 00:31:43,120 --> 00:31:44,400 Zal ik het proberen? 438 00:31:44,920 --> 00:31:46,080 Als je wil. 439 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 Wil jij? 440 00:31:47,680 --> 00:31:48,960 Wat denk je? 441 00:31:49,520 --> 00:31:50,600 Natuurlijk. 442 00:32:04,280 --> 00:32:05,920 O, Iván. 443 00:32:06,000 --> 00:32:07,360 Wat? -Pas op je tanden. 444 00:32:07,440 --> 00:32:08,800 O, sorry. 445 00:32:08,880 --> 00:32:10,480 Geeft niet. 446 00:32:10,560 --> 00:32:12,000 Moet ik doorgaan? -Ja. 447 00:32:20,960 --> 00:32:22,800 Stop. -Sorry. 448 00:32:22,880 --> 00:32:25,120 Nee, geeft niet. -Echt? 449 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 Ik wil alleen dat je ervan geniet. 450 00:32:29,880 --> 00:32:31,760 Doe ik ook. -Echt waar? 451 00:32:47,480 --> 00:32:48,440 Draai je om. 452 00:32:48,520 --> 00:32:50,120 Wat? Nee. 453 00:32:50,200 --> 00:32:51,320 Dat niet. -Ik ga niet… 454 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 Dat niet, Patrick. -Iván… 455 00:32:53,160 --> 00:32:56,160 Daar ben ik niet klaar voor. -Dat doe ik niet. 456 00:32:56,240 --> 00:32:58,640 Oké. -Dat doe ik niet. Draai je om. 457 00:32:59,680 --> 00:33:00,840 Draai je om. 458 00:33:25,840 --> 00:33:28,440 Kietelt dat? -Een beetje, maar het voelt goed. 459 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 Vind je het wat? -Ja. 460 00:33:55,720 --> 00:33:57,800 Je mag het bij mij doen als je wil. 461 00:34:00,040 --> 00:34:00,960 Mag dat? 462 00:34:01,560 --> 00:34:02,400 Oké. 463 00:35:13,240 --> 00:35:14,960 Wat doe je? 464 00:35:15,040 --> 00:35:17,360 Ga je in die toestand zwemmen? 465 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Schat, je hebt geen ervaring. 466 00:35:19,720 --> 00:35:22,200 Water spoelt alles weg. 467 00:35:23,560 --> 00:35:26,600 Het is heel normaal om in het Four Seasons Madrid te wonen. 468 00:35:26,680 --> 00:35:31,560 Ik ben de keizerin van Ibiza. Minder kan ik me niet veroorloven. 469 00:35:33,640 --> 00:35:35,520 Ik ga maar 's. 470 00:35:35,600 --> 00:35:36,440 Doei. 471 00:35:48,640 --> 00:35:49,800 Isadora… 472 00:35:50,760 --> 00:35:53,080 Kom eruit. Je verdrinkt nog. 473 00:35:54,200 --> 00:35:55,320 Isadora? 474 00:35:56,320 --> 00:35:58,160 Dat meen je niet, meid. 475 00:36:03,480 --> 00:36:07,040 Nee, het was helemaal niet grappig. -Ook goed. 476 00:36:10,400 --> 00:36:12,000 Oké, doei. 477 00:36:31,120 --> 00:36:33,160 Isadora, toe… 478 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 Word nou wakker. 479 00:37:07,680 --> 00:37:10,120 Hou op. Je ging toch weg? Hou op. 480 00:37:10,640 --> 00:37:12,640 Nee, ik ben niet weg. 481 00:37:21,880 --> 00:37:24,080 Niemand hoort in een hotel te wonen. 482 00:37:26,040 --> 00:37:28,480 Ik woon al m'n hele leven in hotels. 483 00:37:29,800 --> 00:37:31,600 In die van mijn ouders… 484 00:37:32,120 --> 00:37:36,520 …of waar ze me ook achterlieten terwijl zij vrolijk de wereld rond reisden. 485 00:37:38,640 --> 00:37:40,560 Toen ontdekte ik het nachtleven. 486 00:37:41,320 --> 00:37:44,080 Mensen, clubs, feesten… 487 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 …drugs. 488 00:37:47,280 --> 00:37:48,680 Ik raakte verslaafd. 489 00:37:49,920 --> 00:37:51,760 Aan de rush en… 490 00:37:53,920 --> 00:37:54,880 Ik weet niet. 491 00:37:56,200 --> 00:37:58,160 Opeens was ik niet meer alleen. 492 00:38:01,760 --> 00:38:04,200 Wil je me dit echt allemaal vertellen? 493 00:38:04,280 --> 00:38:07,160 Hou je mond en wees blij dat je me eens zo ziet. 494 00:38:18,120 --> 00:38:19,640 Nu heb ik Phillipe. 495 00:38:20,240 --> 00:38:23,200 Ik mag hem heel graag. 496 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 Ik vind hem leuk. 497 00:38:24,960 --> 00:38:26,400 Hij is iemand voor wie… 498 00:38:26,480 --> 00:38:27,640 …ik weet niet… 499 00:38:27,720 --> 00:38:30,920 …ik misschien het licht zie en stop met al die troep. 500 00:38:32,640 --> 00:38:34,600 Maar hij denkt steeds aan jou. 501 00:38:38,840 --> 00:38:39,880 En dat weet je. 502 00:38:42,040 --> 00:38:45,280 Zolang jij bestaat, kan ik er niet tegenop. 503 00:38:47,040 --> 00:38:51,040 Dus die troep waar je nu van weet, blijf ik nog even nemen. 504 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 Dus je bent verslaafd door mij? 505 00:38:55,520 --> 00:38:58,480 Jou de schuld geven is makkelijker dan stoppen. 506 00:39:01,680 --> 00:39:03,720 Je staat me in de weg, Cayetana. 507 00:39:07,880 --> 00:39:11,800 Je zegt net dat je alleen bent en nu sta ik je in de weg? 508 00:39:16,840 --> 00:39:19,760 Misschien ben je alleen omdat je mensen wegduwt. 509 00:39:22,880 --> 00:39:23,960 Ik weet 't niet. 510 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 Phillipe… 511 00:39:28,080 --> 00:39:31,880 Misschien koos je hem omdat je weet dat je hem niet kunt krijgen. 512 00:39:34,360 --> 00:39:37,440 Ik ben Argentijnse. Kom niet met goedkope therapie. 513 00:39:38,880 --> 00:39:40,560 Je weet waar de deur is. 514 00:40:01,240 --> 00:40:03,840 Ik dacht ook altijd… 515 00:40:05,320 --> 00:40:07,320 …dat ik geen liefde verdiende. 516 00:40:10,840 --> 00:40:13,280 Daar kom je overheen, net als over drugs. 517 00:40:39,120 --> 00:40:40,360 Vroege vogel… 518 00:40:58,600 --> 00:41:00,120 Hé. -Wow. 519 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 Je was snel weg vanochtend. 520 00:41:04,520 --> 00:41:05,360 Ja. 521 00:41:05,880 --> 00:41:08,960 Ik wilde thuis douchen en omkleden. -Juist. 522 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 Wat doe je hier? 523 00:41:11,960 --> 00:41:16,400 Je vader wil me bedanken voor mijn donatie voor de veiling. 524 00:41:16,920 --> 00:41:18,720 Wijs je zijn kantoor even? 525 00:41:20,880 --> 00:41:21,760 Goed. 526 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 Kom maar mee. 527 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 Ik heb op je gewacht. 528 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Hè? 529 00:41:36,680 --> 00:41:38,880 Ik heb op je gewacht. -O ja. 530 00:41:39,400 --> 00:41:41,040 Ik was in slaap gevallen. 531 00:41:44,280 --> 00:41:45,360 Hoe zit dit? 532 00:41:46,400 --> 00:41:47,440 Wat? 533 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 Wat is er gaande? 534 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 Ik ben niet klaar voor iets als dit. 535 00:41:57,280 --> 00:41:59,800 Ik heb al genoeg problemen en jij… 536 00:42:00,560 --> 00:42:02,800 Met wie je bent, kan dit niet. 537 00:42:03,880 --> 00:42:06,080 Laten we er maar van afzien. 538 00:42:08,200 --> 00:42:09,960 Dit is m'n vaders kantoor. 539 00:42:21,440 --> 00:42:22,680 Pardon, meneer. 540 00:42:25,240 --> 00:42:29,120 Excuseer ons. We moeten uw kantoor opnieuw doorzoeken. 541 00:42:29,200 --> 00:42:31,160 Wat? Alweer? 542 00:42:31,240 --> 00:42:33,360 Ik weet niet wat u zoekt. 543 00:42:33,440 --> 00:42:36,000 U moet gaan. -Wanneer is dit… 544 00:42:36,080 --> 00:42:38,440 Raak me niet aan. Het lukt zo wel. 545 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 Dit is niet te geloven. 546 00:42:46,360 --> 00:42:47,920 De nazi is gevallen. 547 00:43:15,880 --> 00:43:19,440 WE GAAN ALLEBEI GEPAKT WORDEN MET ONZE MOBIELTJES 548 00:43:21,120 --> 00:43:22,000 Ari. 549 00:43:36,040 --> 00:43:42,400 SORRY DAT IK ZO GESPANNEN BEN. HET KOMT NIET DOOR JOU, MAAR DOOR ALLES 550 00:43:46,280 --> 00:43:48,800 NEE, VERGEEF MIJ. DIT IS TE VEEL 551 00:43:58,480 --> 00:44:01,880 ZEGGEN WAT ER MET ARMANDO IS GEBEURD, IS VAST MOEILIJK 552 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 GEEFT NIET. ZEG HET MAAR HIER 553 00:44:16,840 --> 00:44:19,800 WAT SPEELT ER TUSSEN JOU EN IVÁN? 554 00:44:21,200 --> 00:44:22,280 Wat is dit? 555 00:44:22,360 --> 00:44:23,720 Zoals je zei. 556 00:44:24,720 --> 00:44:27,200 Sommige dingen zijn moeilijk uit te spreken. 557 00:44:28,440 --> 00:44:30,120 Ik ben net als Iván geweest. 558 00:44:30,200 --> 00:44:33,560 En ik ken dat gedrag. Geef antwoord, dan doe ik het ook. 559 00:44:34,440 --> 00:44:36,800 Hangt jouw antwoord af van het mijne? 560 00:44:36,880 --> 00:44:38,760 Er speelt dus wel iets. 561 00:44:40,800 --> 00:44:41,640 Nee. 562 00:44:43,880 --> 00:44:46,000 Tussen hem en Patrick. Ik zit ertussen. 563 00:44:55,120 --> 00:44:57,240 Ik weet niets over Armando. 564 00:45:19,920 --> 00:45:20,760 Hé. 565 00:45:21,240 --> 00:45:22,560 Heb je even? 566 00:45:23,240 --> 00:45:26,520 Kom je trainen voor het olympisch telefoongooien? 567 00:45:27,200 --> 00:45:31,200 Ik had 'm tegen je gekke vriendin d'r hoofd moeten gooien. 568 00:45:31,960 --> 00:45:34,280 Kom je niet in vrede, Mencía? 569 00:45:34,360 --> 00:45:35,320 Sorry. 570 00:45:36,880 --> 00:45:38,760 Ik lig met mezelf overhoop. 571 00:45:38,840 --> 00:45:41,480 Ik weet niet wat ik moet doen. 572 00:45:42,120 --> 00:45:44,160 En ik dacht dat jij me… 573 00:45:45,000 --> 00:45:46,480 …het best kon adviseren. 574 00:45:47,160 --> 00:45:48,520 Misschien wel. 575 00:45:49,840 --> 00:45:51,600 Er is een onfeilbare methode. 576 00:45:51,680 --> 00:45:55,240 Gooi een muntje op. Kop is het ene, munt is het andere. 577 00:45:56,480 --> 00:45:58,560 Moet ik m'n vader verraden of niet? 578 00:46:00,240 --> 00:46:01,480 Wat zeg je nou? 579 00:46:03,640 --> 00:46:04,960 Ik denk dat hij het was. 580 00:46:05,760 --> 00:46:07,920 Dat hij Armando heeft vermoord. 581 00:46:08,400 --> 00:46:10,240 Er speelt iets vreemds. 582 00:46:10,320 --> 00:46:14,240 Nee. Nee, Mencía. Dat mag je niet denken. Hij is je vader. 583 00:46:14,320 --> 00:46:16,840 Jij denkt het ook. -Hij is mijn vader niet. 584 00:46:22,120 --> 00:46:26,880 Je denkt misschien dat je je vader moet afwijzen, maar dat is niet zo. 585 00:46:26,960 --> 00:46:30,640 Dapper zijn betekent dat je blijft als je je familie verdenkt. 586 00:46:33,080 --> 00:46:37,000 M'n moeder heeft veel gedaan wat mij echt heeft geraakt. 587 00:46:39,760 --> 00:46:42,320 Maar uiteindelijk is ze mijn moeder. 588 00:46:42,920 --> 00:46:44,400 En hij is je vader. 589 00:46:47,560 --> 00:46:48,840 Wat moet ik dan? 590 00:46:49,640 --> 00:46:50,920 M'n mond houden? 591 00:46:56,080 --> 00:46:57,160 Je houdt je mond. 592 00:47:00,360 --> 00:47:01,200 Oké. 593 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 Bedankt. 594 00:47:11,400 --> 00:47:17,000 En jij en Mencía? Ari baart me zorgen. -Luister, iedereen moet zichzelf redden. 595 00:47:17,080 --> 00:47:20,520 Mencía mag haar vader redden. Wij redden onszelf, klaar. 596 00:47:20,600 --> 00:47:25,120 De Guardia Civil is overal. Hopelijk arresteren ze Benjamín vandaag. 597 00:47:26,240 --> 00:47:28,840 En als hij niets heeft gedaan… 598 00:47:29,400 --> 00:47:30,560 …laten ze hem gaan. 599 00:47:32,720 --> 00:47:35,360 Zeker weten. Absoluut. 600 00:47:56,520 --> 00:47:58,000 Zoek je deze? 601 00:48:04,120 --> 00:48:05,040 Ik… 602 00:48:06,320 --> 00:48:09,480 …weet niet wat ik zou doen als iemand mijn kinderen dat aandeed. 603 00:48:10,520 --> 00:48:14,040 En ik begrijp echt dat je je vader wilt helpen. 604 00:48:15,360 --> 00:48:16,920 Maar nu… 605 00:48:17,840 --> 00:48:20,800 …help je meer door te praten dan door te zwijgen. 606 00:48:25,160 --> 00:48:26,200 Mencía. 607 00:48:27,600 --> 00:48:29,760 Help ons je vader te begrijpen. 608 00:48:33,120 --> 00:48:34,400 Luitenant. -Niet nu. 609 00:48:34,480 --> 00:48:36,080 We moeten praten. -Niet nu. 610 00:48:36,160 --> 00:48:37,840 Ik heb hem vermoord. 611 00:48:38,800 --> 00:48:40,400 Ik heb De la Ossa vermoord. 612 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Geef Guzmán aan, dan is dit klaar. 613 00:48:51,760 --> 00:48:54,560 Guzmán heeft het niet gedaan. -Ik ook niet. 614 00:49:00,920 --> 00:49:02,000 Maar… 615 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 …er is misschien een derde optie. 616 00:49:24,640 --> 00:49:28,560 Ik zet mijn beste advocaten uitsluitend op jouw zaak. 617 00:49:30,320 --> 00:49:32,600 We krijgen je zo snel mogelijk vrij. 618 00:49:36,040 --> 00:49:37,760 En je hebt mijn erewoord… 619 00:49:38,240 --> 00:49:41,400 …dat je vanaf dat moment nooit meer… 620 00:49:42,320 --> 00:49:44,360 …zorgen zult hebben… 621 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 …over je toekomst, geld, of wat dan ook. 622 00:49:48,800 --> 00:49:51,520 Aan mijn kant staan, maakt de weg vrij voor je. 623 00:49:52,200 --> 00:49:56,040 Hoeveel 18-jarigen zitten de rest van hun leven geramd? 624 00:49:57,440 --> 00:49:59,400 Je kunt bij ons komen wonen. 625 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 En mijn familie wordt ook de jouwe. 626 00:50:31,880 --> 00:50:33,200 Rebe. Rebe. 627 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 Niet hier. 628 00:50:34,600 --> 00:50:37,920 Rustig, oké? -Wat heeft hij gedaan, Omar? 629 00:50:38,000 --> 00:50:39,920 Is het zijn stomme eergevoel? 630 00:50:40,000 --> 00:50:44,240 Om de nazi te redden? Guzmán? -Misschien was 't ook om jou te redden. 631 00:52:44,160 --> 00:52:46,800 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg